All language subtitles for Hvide Sande - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,142 --> 00:00:07,061 {\an8}Mi hermano fue asesinado el a�o pasado. 2 00:00:09,365 --> 00:00:11,282 {\an8}Vamos a enviar un hombre all�. 3 00:00:11,482 --> 00:00:15,049 {\an8}- Buscamos a alguien soltero. - �Soltero? 4 00:00:15,249 --> 00:00:17,049 {\an8}Estoy casado. 5 00:00:17,120 --> 00:00:22,160 - �Por qu� no tuviste hijos? - Ella tuvo una aventura. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,880 - �Bien! - Buen trabajo. 7 00:00:25,000 --> 00:00:30,120 Michelle va a un psic�logo. Donde ella lo cuenta todo. 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,080 �Fue �l a quien golpeaste? 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,440 - Te encontrar�. - Los humanos no son m�quinas, �verdad? 10 00:00:38,560 --> 00:00:41,680 Lo entiendo bien, tu esposa tuvo una aventura. 11 00:00:41,760 --> 00:00:46,000 He terminado aqu�. Por cierto, he aclarado el asunto. 12 00:01:03,920 --> 00:01:07,400 Es la hora, Jimmy. El gran d�a. 13 00:01:11,200 --> 00:01:14,080 - Dentro de poco ser� un hombre libre. - Ya veremos. 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,631 Mi opini�n es que pronto volver�s a estar aqu�. 15 00:01:23,360 --> 00:01:28,720 Revisaremos los archivos del caso cuando llegamos al juzgado. 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,520 Jimmy, �me oyes? 17 00:02:03,400 --> 00:02:05,440 �Thomas? 18 00:02:28,920 --> 00:02:31,320 Soy Thomas. Deja un mensaje. 19 00:02:31,440 --> 00:02:34,760 Hola, Thomas. Soy yo. 20 00:02:36,240 --> 00:02:39,840 Acabo de despertarme. 21 00:02:41,160 --> 00:02:46,000 Ayer te dije unas cosas horribles. 22 00:02:49,280 --> 00:02:51,320 - Hola. - Hola. 23 00:02:51,440 --> 00:02:55,600 - �En qu� te puedo ayudar? - �Est� Thomas en casa? 24 00:02:55,720 --> 00:03:00,520 - Ahora no. - �Sabes cu�ndo vuelve el jefe? 25 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 �El jefe? 26 00:03:02,840 --> 00:03:05,640 Dijo que le faltaba mano de obra. 27 00:03:05,760 --> 00:03:09,600 �Entonces te pidi� ayuda? 28 00:03:09,720 --> 00:03:13,800 S�, algo por el estilo. �Es un problema? 29 00:03:13,920 --> 00:03:19,800 Lo siento. Acabo de despertarme. Estoy un poco dormida. 30 00:03:19,920 --> 00:03:25,596 - Le dir� que has estado aqu�. - Puedo empezar. 31 00:03:25,920 --> 00:03:29,404 �Busco las llaves? As� puedes... 32 00:03:29,720 --> 00:03:32,804 Preferir�a no estar a cargo de las llaves. 33 00:03:33,040 --> 00:03:37,680 Es que... no creo en las llaves. 34 00:03:37,800 --> 00:03:40,852 O en puertas cerradas. 35 00:03:41,052 --> 00:03:46,536 En las propiedades y eso. S� lo que est�s pensando: �en qu� cree? 36 00:03:46,560 --> 00:03:51,200 - No. - Creo en las olas. 37 00:03:51,320 --> 00:03:55,720 Creo en el movimiento eterno. 38 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 En el amor. 39 00:04:00,320 --> 00:04:05,400 - Probablemente no lo entender�s. - Gracias. 40 00:04:07,240 --> 00:04:11,600 �Deber�a llamar? Preguntarle a Thomas d�nde est�n las llaves. 41 00:04:11,720 --> 00:04:14,920 No, pero puedes encontrarme en la tienda de surf. 42 00:04:15,471 --> 00:04:16,775 Vale. 43 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 Soy Thomas. Deja un mensaje. 44 00:04:39,000 --> 00:04:43,840 Hola Thomas. Probablemente tendr�s que llamarme. 45 00:04:43,960 --> 00:04:47,800 Tu tipo del surf acaba de venir. 46 00:05:06,760 --> 00:05:10,240 �Por qu� resolver�a esto el caso? 47 00:05:28,720 --> 00:05:31,912 - �Helene? - Ellen, tenemos que vernos. 48 00:06:11,613 --> 00:06:15,813 Traducci�n: Jabara + NORDIKEN.net * 49 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 �Qu� estoy viendo? 50 00:06:24,280 --> 00:06:29,536 Im�genes del archivo local. Sebastian estuvo all�, la semana antes de morir. 51 00:06:29,560 --> 00:06:31,760 - C�mo soluciona... - �Ah�! 52 00:06:31,880 --> 00:06:35,720 Es bueno. �Lo has visto? 53 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 �Qu� tengo que ver? 54 00:06:38,000 --> 00:06:41,776 Ha robado un libro. Mira debajo de la camiseta. 55 00:06:41,800 --> 00:06:47,560 - Dijiste que aclaraba el asunto. - No, lo dijo Thomas. 56 00:06:47,680 --> 00:06:50,360 �Qui�n dice que est� relacionado? 57 00:06:50,480 --> 00:06:53,960 �Crees que Sebasti�n era un ladr�n de libros en su tiempo libre? 58 00:06:54,080 --> 00:06:58,920 - Bueno, clept�mano o peque�os robos. - No se ajusta al perfil. 59 00:06:59,040 --> 00:07:04,640 Creo que Thomas tiene raz�n. Sebastian estaba en Arenas Blancas por una raz�n. 60 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 - �Qu� m�s tienes? - Michelle va a un psic�logo. 61 00:07:08,200 --> 00:07:11,080 Los psic�logos tienen el deber de confidencialidad. 62 00:07:11,200 --> 00:07:14,240 Por eso reserv� una cita hoy. 63 00:07:14,360 --> 00:07:18,840 Puede ser que el psic�logo lleve un cuaderno de sus clientes. 64 00:07:18,960 --> 00:07:22,680 �Quieres ir como una ama de casa frustrada? 65 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 Algo as�, s�. 66 00:07:25,600 --> 00:07:29,960 - �D�nde est� Thomas? - �l... 67 00:07:33,040 --> 00:07:37,840 - �Helene? - Pens� que hab�a hecho su parte. 68 00:07:38,360 --> 00:07:43,160 - Tambi�n lo ha hecho bien. - El caso no se ha resuelto. 69 00:07:43,280 --> 00:07:46,360 - �Se ha ido a casa? - Eso creo. 70 00:07:46,480 --> 00:07:50,240 �Tuviste alg�n desacuerdo? 71 00:07:50,360 --> 00:07:53,000 No fue culpa suya. 72 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 Fue m�a. Dije algo est�pido. 73 00:07:58,240 --> 00:08:02,240 No me importa lo que dijiste. 74 00:08:02,360 --> 00:08:06,760 Nadie sale de una investigaci�n sin hablar con nosotros. 75 00:08:06,880 --> 00:08:09,455 �D�nde est� ahora? 76 00:08:32,928 --> 00:08:35,199 {\an8}Estamos de vuelta, �no? 77 00:08:36,457 --> 00:08:38,353 {\an8}Vamos, Molly. 78 00:08:50,159 --> 00:08:54,506 {\an8}�Has venido a despedirme? Pod�as haberme mandado un correo. 79 00:08:54,706 --> 00:08:59,820 {\an8}Despido a la gente cara a cara. Es m�s humano y honesto. 80 00:09:00,020 --> 00:09:04,527 {\an8}- Tambi�n es responsabilidad m�a. - He resuelto el caso. 81 00:09:04,727 --> 00:09:07,743 {\an8}- Era responsabilidad m�a. - El caso no est� cerrado. 82 00:09:07,943 --> 00:09:11,396 {\an8}- Hay un gran avance. - S�, quiz�s. 83 00:09:11,961 --> 00:09:16,209 {\an8}Sebastian estudi� literatura antes de ir a Arenas Blancas. 84 00:09:16,609 --> 00:09:22,447 {\an8}Roba un libro y es asesinado. �Esto va de libros? 85 00:09:22,847 --> 00:09:27,251 {\an8}Tambi�n podr�as darme las gracias y un aumento. 86 00:09:27,377 --> 00:09:31,297 {\an8}�Qu� crees t�, Molly? �Se escapa y ahora me pide un aumento! 87 00:09:31,497 --> 00:09:35,146 {\an8}�Qui�n dijo que me escap�? 88 00:09:35,718 --> 00:09:39,045 {\an8}- �Ha sido ella? - S�, en mitad de la noche. 89 00:09:42,932 --> 00:09:46,489 {\an8}Tal vez pase por la Universidad de Hamburgo... 90 00:09:46,888 --> 00:09:49,857 {\an8}para averiguar que estaba haciendo Sebastian. 91 00:09:50,057 --> 00:09:53,764 {\an8}�Debo decirle eso a nuestros colegas daneses? 92 00:09:53,964 --> 00:09:59,064 {\an8}�Te has olvidado de la hermana de Sebastian, Ursula? Ella tiene influencia. 93 00:10:00,402 --> 00:10:05,194 Nunca volver�s a encontrar trabajo en Hamburgo, si ella quiere. 94 00:10:05,394 --> 00:10:10,087 Exige resultados. No puedes huir. 95 00:10:11,159 --> 00:10:14,462 - No, es verdad. - Vale. 96 00:10:16,716 --> 00:10:21,550 Ve a Hamburgo a ver que averiguas de la estancia de Sebastian all�. 97 00:10:21,750 --> 00:10:26,199 Comprueba si hay coincidencia entre el robo del libro... 98 00:10:26,399 --> 00:10:29,659 y el tiempo que estuvo estudiando en Hamburgo. �Vale? 99 00:10:30,260 --> 00:10:33,159 - Vale. - Bien. 100 00:10:34,320 --> 00:10:37,256 La acusaci�n dice extorsi�n y asesinato. 101 00:10:37,280 --> 00:10:44,080 Jimmy Oldenburg es un dolor de cabeza para la polic�a en el norte de Jutlandia. 102 00:10:44,200 --> 00:10:49,480 Veo llegar a Jimmy. Veamos si podemos conseguir un comentario. 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 - Solo un comentario... - Sin comentarios. 104 00:11:11,680 --> 00:11:13,960 Hola. 105 00:11:17,600 --> 00:11:21,000 Te sientas ah�. 106 00:11:24,160 --> 00:11:29,740 La mayor parte del d�a ir� con la acusaci�n, tecnicismos. 107 00:11:53,040 --> 00:11:57,136 Bien. Si�ntense. 108 00:11:57,160 --> 00:12:00,480 Se han programado tres d�as para el caso. 109 00:12:00,600 --> 00:12:05,880 Cuando la acusaci�n se lea en voz alta en un momento... 110 00:12:20,520 --> 00:12:22,600 �Detente, Jimmy! 111 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 �Jimmy! 112 00:12:31,360 --> 00:12:33,320 �Jimmy! 113 00:12:49,000 --> 00:12:51,480 Te tengo, Jimmy. 114 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 No te frotes. 115 00:13:02,240 --> 00:13:04,240 Date prisa. 116 00:13:04,360 --> 00:13:07,600 Ah� est�. 117 00:13:16,040 --> 00:13:18,200 �Corre, Youssef, corre! 118 00:13:26,080 --> 00:13:28,480 As�, Youssef. 119 00:13:28,600 --> 00:13:33,220 Toma. El agua salada es lo mejor para los ojos. 120 00:13:39,160 --> 00:13:42,680 - �La encontraste? - Tenemos un avi�n privado listo. 121 00:13:42,800 --> 00:13:46,160 - Podemos estar... - Eso no es lo que pregunt�. 122 00:13:46,280 --> 00:13:48,756 �La encontraste? 123 00:13:59,240 --> 00:14:02,960 - �Qui�n es el hombre? - �Importa? 124 00:14:03,080 --> 00:14:05,800 �Quieres arruinarlo todo para vengarte? 125 00:14:22,160 --> 00:14:27,240 - Soy Thomas. Deja un mensaje. - Hola soy yo. 126 00:14:27,360 --> 00:14:31,280 Tu esposa. O... Helene. 127 00:14:31,400 --> 00:14:35,920 Solo llamo para decir que... joder... 128 00:14:36,040 --> 00:14:41,800 Es que... estoy de camino a un psic�logo. 129 00:14:41,840 --> 00:14:45,000 Tenemos que ver si �l... 130 00:14:45,120 --> 00:14:50,176 Tambi�n dije que no soporto m�s que unos pocos objetos. 131 00:14:50,200 --> 00:14:54,337 Estoy totalmente... Son las cosas que hay en mi familia. 132 00:14:54,840 --> 00:14:58,135 No te voy a entretener con eso. 133 00:14:58,720 --> 00:15:02,280 Yo vi... 134 00:15:02,400 --> 00:15:06,560 - �Qu� estoy tratando de decir? - Buena pregunta. 135 00:15:06,680 --> 00:15:12,160 Bueno, vino un surfista. Promet� abrir el caf�. 136 00:15:12,280 --> 00:15:18,960 Pero no s� d�nde est�n las llaves. Espero que vuelvas a casa pronto. 137 00:15:27,713 --> 00:15:29,313 {\an8}�Qu�? 138 00:15:33,592 --> 00:15:36,924 {\an8}Te he visto. Esa mirada. 139 00:15:40,362 --> 00:15:42,409 {\an8}Est� bien, ir�. 140 00:15:53,320 --> 00:15:56,962 Llaves en el armario de la cocina. 141 00:16:00,360 --> 00:16:02,280 �Helene? 142 00:16:03,520 --> 00:16:08,160 - Hola, Susanne. Yo... - No tienes que decir nada. 143 00:16:08,280 --> 00:16:10,660 Tampoco t�. 144 00:16:11,280 --> 00:16:15,120 - No es vergonzoso... - Es bueno hablar con alguien. 145 00:16:17,720 --> 00:16:20,760 - �Es Helene? - S�. 146 00:16:20,880 --> 00:16:23,960 - Bueno, sube. - Bien. 147 00:16:24,080 --> 00:16:27,120 - Adi�s, Susanne. - Gracias. 148 00:16:27,240 --> 00:16:29,680 - Adi�s. - Adi�s. 149 00:16:38,280 --> 00:16:41,296 Mi marido se ha ido. 150 00:16:41,640 --> 00:16:45,096 - Me ha dejado. - �Por otra? 151 00:16:45,120 --> 00:16:49,560 No, solo cogi� el coche y se fue. En mitad de la noche. 152 00:16:49,680 --> 00:16:53,936 - Tuvimos una pelea. - �Cu�nto tiempo llevan juntos? 153 00:16:53,960 --> 00:16:57,336 El tiempo suficiente para que no pudiera soportarme m�s. 154 00:16:57,360 --> 00:17:00,948 As� se sienten muchos cuando son abandonados. 155 00:17:01,560 --> 00:17:05,083 �Ha tenido muchas relaciones largas? 156 00:17:05,720 --> 00:17:10,120 De hecho, ha sido un poco dif�cil. 157 00:17:10,240 --> 00:17:13,160 Ya sabe... horas de trabajo. 158 00:17:13,280 --> 00:17:17,840 �Qu� hay de sus padres? 159 00:17:19,280 --> 00:17:22,480 - Mi madre est� muerta. - Ya. 160 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 �Qu� me cuenta de su padre? 161 00:17:24,920 --> 00:17:29,056 Nos dej�, as� que no lo vemos. 162 00:17:29,080 --> 00:17:34,360 - �Vemos? - Perd�n. No lo veo. 163 00:17:36,880 --> 00:17:41,480 �Quiere contarme un poco m�s sobre su madre? 164 00:17:42,520 --> 00:17:46,280 No se cu�nto creo en eso de... 165 00:17:46,400 --> 00:17:50,080 escarbar en el pasado. 166 00:17:50,200 --> 00:17:55,360 El pasado siempre vuelve. No hay que escarbar. 167 00:17:55,480 --> 00:17:59,200 Su marido se ha ido. 168 00:18:01,200 --> 00:18:05,176 Eso no es nuevo para usted, �verdad? 169 00:18:05,200 --> 00:18:10,000 - No lo s�. - �C�mo desapareci� su padre? 170 00:18:12,760 --> 00:18:16,240 �l... cogi� el coche y se fue. 171 00:18:16,360 --> 00:18:21,760 �En medio de la noche despu�s de una discusi�n con su madre? 172 00:18:22,200 --> 00:18:25,760 - S�. - �Sabe qu� ser�a bueno? 173 00:18:25,880 --> 00:18:31,560 - �Qu�? - Si pudiera traer a su marido. 174 00:18:31,680 --> 00:18:35,683 �Thomas a un psic�logo? 175 00:18:36,520 --> 00:18:41,336 Lo siento. Cuando llama el cartero en Arenas Blancas, hay que ser r�pido. 176 00:18:41,360 --> 00:18:44,760 Si no, hay que recoger el paquete en S�ndervig. 177 00:18:44,880 --> 00:18:50,296 Cuando regrese, hablaremos un poco sobre su relaci�n �ntima. 178 00:18:50,320 --> 00:18:57,031 Si quieres resolver el nudo gordiano de una relaci�n, hay que empezar por ah�. 179 00:19:08,720 --> 00:19:14,120 "Miedo a la cercan�a". Joder, no tengo miedo a la cercan�a. 180 00:19:16,200 --> 00:19:19,920 - Michelle... - Que tenga un buen d�a. 181 00:19:29,680 --> 00:19:32,120 Lo siento. 182 00:19:32,240 --> 00:19:35,120 Est� bien. 183 00:19:35,240 --> 00:19:37,526 �D�nde est�bamos? 184 00:19:39,223 --> 00:19:42,819 {\an8}No conoc�a personalmente a Sebastian, pero era muy querido. 185 00:19:43,846 --> 00:19:46,378 {\an8}Me alegro que haya venido. 186 00:19:46,666 --> 00:19:50,861 {\an8}La gente est� frustrada porque nadie pregunt� por la muerte de Sebasti�n. 187 00:19:51,302 --> 00:19:55,759 {\an8}�Ni siquiera ha venido la polic�a a hablar con ellos? 188 00:19:58,145 --> 00:20:01,703 {\an8}Que yo sepa es el primero. 189 00:20:01,903 --> 00:20:04,823 {\an8}Ah� est� la biblioteca. Siempre hay gente. 190 00:20:05,159 --> 00:20:10,088 {\an8}Hay repesca esta semana. Es su �ltima oportunidad de aprobar. 191 00:20:14,996 --> 00:20:17,076 {\an8}�Puedo interrumpir un momento? 192 00:20:17,276 --> 00:20:20,272 {\an8}Se trata de Sebastian Pfeiffer. 193 00:20:20,472 --> 00:20:24,428 {\an8}Ha venido un polic�a y le gustar�a hablar con los... 194 00:20:24,528 --> 00:20:27,067 {\an8}que le conoc�an mejor. 195 00:20:27,267 --> 00:20:31,021 {\an8}�Alguien aqu� era amigo de Sebastian? 196 00:20:47,475 --> 00:20:49,525 {\an8}�Holger Seibike? 197 00:20:52,159 --> 00:20:55,213 {\an8}- Hola. - �Qui�n eres? 198 00:20:59,852 --> 00:21:03,998 {\an8}Hola. �Sr. Seibike? No tiene nada que ver con la hierba. 199 00:21:05,427 --> 00:21:10,068 {\an8}Por favor, abre la puerta. No he venido por... 200 00:21:10,903 --> 00:21:12,268 {\an8}Joder. 201 00:21:16,848 --> 00:21:20,302 {\an8}�Por qu� nunca puede ser f�cil? 202 00:21:37,566 --> 00:21:42,106 {\an8}- Tiene superpoderes. - Superpoderes y un coche. 203 00:21:42,490 --> 00:21:47,721 {\an8}- �Qu� quiere? - Eras amigo de Sebastian Pfeiffer. 204 00:21:48,638 --> 00:21:50,543 {\an8}�Es correcto? 205 00:22:18,440 --> 00:22:21,280 �Perdona? �Sabes d�nde est� Theis? 206 00:22:21,360 --> 00:22:24,188 - Est� ah� detr�s. - Gracias. 207 00:22:29,320 --> 00:22:30,689 �Hola? 208 00:22:32,720 --> 00:22:36,280 - Hola. - Hola. �Thomas ha vuelto? 209 00:22:36,400 --> 00:22:41,936 No, todav�a no, pero encontr� las llaves del caf�. 210 00:22:41,960 --> 00:22:48,280 - �No puedes simplemente abrir? - �No puedes simplemente coger las llaves? 211 00:22:48,400 --> 00:22:53,236 No creo en llaves, candados, c�digos y todo eso. 212 00:22:53,440 --> 00:22:58,456 - Hay un c�digo en tu tel�fono m�vil. - No tengo m�vil. 213 00:22:58,480 --> 00:23:02,040 No creo en eso. Te roba el momento. 214 00:23:02,160 --> 00:23:07,160 Es como clavarme un cuchillo en la espalda. 215 00:23:07,280 --> 00:23:10,440 Carpe Diem. Aprovecha el d�a. 216 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 - En eso creo. - Tambi�n es bonito. 217 00:23:13,880 --> 00:23:18,736 Pero si lo abro, �c�mo puedo saber cu�ndo has terminado? 218 00:23:18,760 --> 00:23:23,240 �Puedes darme tu n�mero? Luego te escribo desde el tel�fono de mi novia. 219 00:23:23,360 --> 00:23:26,760 �Puede tu novia apu�alarte por la espalda ahora mismo? 220 00:23:26,880 --> 00:23:29,997 La gente tiene que tomar sus propias decisiones, �verdad? 221 00:23:30,720 --> 00:23:34,700 Hay algo para escribir en la sala de personal. 222 00:24:12,511 --> 00:24:14,511 Mapa de los restos 223 00:24:20,920 --> 00:24:25,880 - �Est�s interesada en los mapas? - No, en absoluto. 224 00:24:26,000 --> 00:24:32,000 Bueno, mr. Carpe Diem, quer�a mi n�mero, as� que... 225 00:24:33,320 --> 00:24:37,560 - �Est�s con ese tipo, Thomas? - S�. 226 00:24:39,560 --> 00:24:44,880 - Tienes mucha curiosidad. - O est�s muy paranoico. 227 00:24:45,000 --> 00:24:47,679 �Tienes algo que esconder? 228 00:24:51,120 --> 00:24:54,040 Tengo que cogerlo. 229 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 Bien, voy a... 230 00:25:07,560 --> 00:25:10,120 - �Helene? - �Has llamado? 231 00:25:10,240 --> 00:25:14,600 - Lamentablemente con una noticia triste. - �Le ha pasado algo a Thomas? 232 00:25:14,720 --> 00:25:18,600 - No. �No has le�do la noticia? - �Qu� ha pasado? 233 00:25:18,720 --> 00:25:22,600 Jimmy se escap� durante la audiencia. 234 00:25:22,720 --> 00:25:25,320 �Eso es una puta mentira! 235 00:25:25,440 --> 00:25:30,456 S�, es una mierda. Sobre todo porque recibi� ayuda de uno de los nuestros. 236 00:25:30,480 --> 00:25:37,096 Si Jimmy recibi� ayuda desde dentro, tambi�n puede saber d�nde estoy. 237 00:25:37,120 --> 00:25:42,360 Muy pocos tienen acceso a tu caso. Estamos hablando de diez personas. 238 00:25:42,480 --> 00:25:48,440 Si puede escapar de un juzgado fuertemente vigilado, entonces puede... 239 00:25:48,560 --> 00:25:52,840 Eso fue lo �ltimo que me dijo. "Te encontrar�." 240 00:25:52,960 --> 00:25:56,280 Haz las maletas. Quiz�s nosotros tampoco sigamos adelante. 241 00:25:56,400 --> 00:25:59,600 Nos estamos acercando, Ellen. 242 00:25:59,720 --> 00:26:05,576 El libro que encontr� Sebastian. Los j�venes, se sumergen por algo. 243 00:26:05,600 --> 00:26:11,680 La probabilidad de que Jimmy sepa d�nde est�s es peque�a. Lo atraparemos. 244 00:26:31,480 --> 00:26:33,600 �Joder! 245 00:26:42,011 --> 00:26:45,934 {\an8}- �Nadie lo ha visto. - No, eres el primero. 246 00:26:47,825 --> 00:26:50,400 {\an8}�C�mo era Sabastian? 247 00:26:50,600 --> 00:26:53,793 {\an8}Le... le gustaban las mujeres. 248 00:26:53,993 --> 00:26:58,128 {\an8}Pero de una manera rom�ntica. 249 00:26:58,328 --> 00:27:03,076 {\an8}- Era un rom�ntico. - �Con qu� so�aba? 250 00:27:06,454 --> 00:27:09,528 {\an8}Quer�a escribir una gran novela. 251 00:27:11,136 --> 00:27:15,691 {\an8}Pero algo pas�, su padre se suicid�. 252 00:27:17,950 --> 00:27:23,485 {\an8}- �Cu�ndo fue eso? - Tres meses antes de irse. 253 00:27:23,685 --> 00:27:27,967 {\an8}�Dijo por qu� se fue a Dinamarca? 254 00:27:28,167 --> 00:27:34,255 {\an8}No, pero... dijo que necesitaba tranquilidad para escribir. 255 00:27:34,655 --> 00:27:36,873 {\an8}�Qu� iba a escribir? 256 00:27:37,173 --> 00:27:39,467 {\an8}Quer�a escribir sobre su familia. 257 00:27:40,122 --> 00:27:45,404 {\an8}La muerte de su padre puso en marcha algo dentro de �l. As� fue. 258 00:27:45,843 --> 00:27:51,066 {\an8}La muerte es solo la estaci�n de parada de los muertos. 259 00:27:51,702 --> 00:27:55,141 {\an8}S�, as� es. 260 00:28:06,284 --> 00:28:10,703 {\an8}- �Sabes lo que es? - Es una pintura, �no? 261 00:28:11,284 --> 00:28:15,623 {\an8}Es el faro de la ciudad donde fue asesinado Sebastian. 262 00:28:48,000 --> 00:28:50,160 No seas paranoica. 263 00:28:55,360 --> 00:28:57,714 - Hola. - Hola. 264 00:29:03,040 --> 00:29:08,240 No tienes que hacerlo. No llevamos las bicis como en la gran ciudad. 265 00:29:08,360 --> 00:29:12,560 - Eso es encantador. - �Primer turno de noche? 266 00:29:12,680 --> 00:29:18,088 - Te pondr� en la rutina. - Bien. Ha pasado un tiempo. 267 00:29:23,979 --> 00:29:26,520 Casi siempre, los miembros de la familia vienen por la noche. 268 00:29:26,640 --> 00:29:31,880 Durante el d�a est�n trabajando. El fin de semana esto est� muy tranquilo. 269 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Bueno, Laurits tiene una visita. 270 00:29:34,120 --> 00:29:37,216 "�No crees que es bonita?" 271 00:29:37,240 --> 00:29:41,856 "Bonita, asinti� el oficial de aduanas. Poes�a elegante y noble". 272 00:29:41,880 --> 00:29:47,600 - �Cu�ndo termina el tiempo de visita? - Preferiblemente antes de las ocho. 273 00:29:49,953 --> 00:29:52,537 {\an8}Manfre Pfeiffer. 274 00:29:53,507 --> 00:29:58,114 {\an8}�Hace un a�o? - S�, por ah�. Creo que fue en mayo. 275 00:30:07,269 --> 00:30:09,110 {\an8}�Es �l? 276 00:30:12,273 --> 00:30:16,512 {\an8}- Pastillas y alcohol en la sangre. - Es lo que siempre hacen los viejos. 277 00:30:16,712 --> 00:30:20,604 {\an8}Los j�venes saltan de puentes o edificios. 278 00:30:20,804 --> 00:30:24,542 {\an8}Los viejos con pastillas y dos litros de alcohol. 279 00:30:30,091 --> 00:30:32,497 {\an8}�Es su casa? 280 00:30:32,697 --> 00:30:38,451 {\an8}Fue encontrado en su apartamento. �Qu� busca? 281 00:30:38,651 --> 00:30:40,795 {\an8}Es una buena pregunta. 282 00:30:45,235 --> 00:30:47,810 {\an8}El faro. 283 00:30:49,481 --> 00:30:53,239 {\an8}- Fue a casa de su padre. - �Qu� significa eso? 284 00:30:55,021 --> 00:30:59,975 {\an8}Que no fue una coincidencia que Sebastian fuera a Arenas Blancas. 285 00:31:18,060 --> 00:31:23,956 Fie... �Fie? Te echo de menos. 286 00:31:25,080 --> 00:31:26,815 Hola, Laurits. 287 00:31:28,120 --> 00:31:32,997 Dicen... lo mismo. 288 00:31:36,080 --> 00:31:41,940 - �Qu� dices? - Dicen... lo mismo. 289 00:31:43,680 --> 00:31:48,701 - �Qui�n dice qu�? - Anoche. 290 00:31:49,880 --> 00:31:53,013 Rompeolas. 291 00:31:53,213 --> 00:31:57,000 �Anoche? �Qu� noche? 292 00:32:00,160 --> 00:32:04,000 �Sebastian? �Recuerda a Sebastian? 293 00:32:04,120 --> 00:32:06,760 - Bastian. - S�. 294 00:32:06,880 --> 00:32:10,080 �Qui�n mat� a Sebastian? 295 00:32:12,360 --> 00:32:15,320 Sandra... 296 00:32:17,162 --> 00:32:19,100 �Sandra? 297 00:32:21,720 --> 00:32:23,561 �Sandra? 298 00:32:28,040 --> 00:32:30,156 �Alexandra? 299 00:32:30,640 --> 00:32:34,640 �Es Alexandra quien est� diciendo? �Laurits? 300 00:32:45,400 --> 00:32:49,120 {\an8}- Hola, Marcus. - �Has ido a la Universidad? 301 00:32:49,512 --> 00:32:54,237 {\an8}Si, ya he vuelto. Quiero hablar con la hermana de Sebastian. 302 00:32:54,437 --> 00:32:58,050 {\an8}- �Por qu�? - Tiene que ver algo con el padre. 303 00:32:58,250 --> 00:33:02,884 {\an8}Es importante. �Puedes hacer una cita esta noche? 304 00:33:03,084 --> 00:33:06,579 {\an8}�Esta noche? Es la alcaldesa de Hamburgo. 305 00:33:06,779 --> 00:33:10,465 {\an8}No, Marcus. Es la hermana de Sebastian. 306 00:33:10,665 --> 00:33:13,488 {\an8}Y tenemos que resolver un caso. 307 00:33:13,863 --> 00:33:18,380 {\an8}Tengo un asunto privado, pero intenta organizar una reuni�n. 308 00:33:18,580 --> 00:33:21,784 {\an8}- Lo intentar�. - Gracias. 309 00:33:32,030 --> 00:33:35,275 {\an8}Bueno, Molly, ahora vamos a ver a Andreas. 310 00:33:43,717 --> 00:33:45,543 {\an8}N�mero 3. 311 00:33:58,916 --> 00:34:01,219 {\an8}�Qu� estoy haciendo? 312 00:34:05,804 --> 00:34:08,411 {\an8}- �Hola? - Hola. 313 00:34:09,013 --> 00:34:11,520 {\an8}�Puedo ayudarte en algo? 314 00:34:12,142 --> 00:34:18,645 {\an8}- Creo que me he equivocado. Perd�n. - �A qui�n busca? 315 00:34:18,845 --> 00:34:23,073 {\an8}- A la familia Schulz, pero... - �Andreas? 316 00:34:23,844 --> 00:34:26,925 {\an8}- �Schulz? Te suena de algo? - NO. 317 00:34:29,252 --> 00:34:31,431 {\an8}�Viv�an aqu�? 318 00:34:31,631 --> 00:34:36,528 {\an8}Deb� equivocarme de direcci�n. Lo siento. 319 00:34:37,149 --> 00:34:38,728 {\an8}Bien. 320 00:34:56,871 --> 00:34:59,890 {\an8}�Thomas? Sube. 321 00:35:00,283 --> 00:35:03,122 {\an8}R�pido, antes de que nos vea. 322 00:35:11,858 --> 00:35:15,455 {\an8}Katarina dijo que un d�a vendr�as. 323 00:35:16,199 --> 00:35:19,549 {\an8}Dijo que eras un buen investigador. 324 00:35:22,526 --> 00:35:24,452 {\an8}Dijo... 325 00:35:25,329 --> 00:35:30,225 {\an8}Que a pesar de que me puso otro nombre, me encontrar�as. 326 00:35:33,151 --> 00:35:37,816 {\an8}Escribi� que estaba con otro en su diario. 327 00:35:40,963 --> 00:35:43,454 {\an8}No, no lo creo. 328 00:35:44,213 --> 00:35:50,412 {\an8}Quiz�s escribi� que conoci� a otro. Que hablaba con otra persona. 329 00:35:50,946 --> 00:35:53,785 {\an8}�Cu�l es la diferencia? 330 00:35:54,462 --> 00:35:57,368 {\an8}No hemos estado juntos, Thomas. 331 00:35:58,416 --> 00:36:03,716 {\an8}S� que hablamos, pero ella no te enga��. 332 00:36:04,490 --> 00:36:09,150 {\an8}- No lo creo. Suena tonto pero solo hablamos. 333 00:36:09,674 --> 00:36:14,472 {\an8}Hablamos de todo lo que no se puede hablar en casa. 334 00:36:14,672 --> 00:36:17,949 {\an8}A veces no se puede hablar de todo. 335 00:36:19,241 --> 00:36:22,781 {\an8}Se echa de menos a alguien con quien hablar. 336 00:36:23,334 --> 00:36:30,094 {\an8}Te juro por la vida de mis hijos que no hemos dormido juntos. 337 00:36:30,925 --> 00:36:34,099 {\an8}Ella te amaba sobre cualquier cosa. 338 00:36:40,460 --> 00:36:44,560 - Thomas. Deja un mensaje. - Hola. Soy yo. 339 00:36:44,680 --> 00:36:48,480 Solo quiero saber... 340 00:36:48,600 --> 00:36:53,042 si el nombre de Alexandra te suena. 341 00:36:53,242 --> 00:36:57,296 El "p�jaro de la noche susurr� algo que... 342 00:36:57,320 --> 00:36:59,800 Y tambi�n... 343 00:36:59,920 --> 00:37:02,320 Thomas... 344 00:37:03,920 --> 00:37:08,360 El psic�logo dice que tengo miedo a la cercan�a. 345 00:37:08,480 --> 00:37:13,134 Algo sobre que me es m�s f�cil ahuyentar a la gente. 346 00:37:13,800 --> 00:37:18,520 Voy a ir a cerrar el caf� cuando tenga tiempo libre. 347 00:37:18,640 --> 00:37:23,006 Tu amigo, el "carpe diem", ha estado yendo toda la noche. 348 00:37:23,206 --> 00:37:27,200 Bueno... s�... Adi�s, Thomas. 349 00:37:38,369 --> 00:37:39,842 {\an8}Buenas noches. 350 00:37:40,800 --> 00:37:43,877 {\an8}�Qu� fue lo que te impact�...? 351 00:37:45,749 --> 00:37:48,767 {\an8}Alguien quiere hablar contigo. 352 00:37:51,687 --> 00:37:53,983 {\an8}Tengo que irme un momento. 353 00:37:55,502 --> 00:38:02,025 {\an8}S�, creo que estaba colgado en casa de mi padre. �Importa? 354 00:38:02,225 --> 00:38:05,139 {\an8}�Estaba su padre conectado con Arenas Blancas? 355 00:38:05,653 --> 00:38:08,902 {\an8}- No que yo sepa. - Lo puso Sebastian? 356 00:38:09,002 --> 00:38:11,713 {\an8}No, para nada. 357 00:38:12,575 --> 00:38:14,714 {\an8}�Hablaba mucho con su hermano? 358 00:38:14,914 --> 00:38:19,182 {\an8}�Quiere averiguar si renunci� a una mala hermana? 359 00:38:19,480 --> 00:38:21,815 {\an8}- No. - Perd�n. �Ursula? 360 00:38:22,015 --> 00:38:24,639 {\an8}- El Sr. Schulz espera. - Bien, ya voy. 361 00:38:25,147 --> 00:38:28,313 {\an8}Volver� en dos minutos. 362 00:38:36,828 --> 00:38:39,302 SE BUSCA A JIMMY OLDENBURG 363 00:38:40,584 --> 00:38:45,886 {\an8}- Perd�n. �puede subirlo? - No podemos poner sonido. 364 00:38:50,152 --> 00:38:53,454 {\an8}Ahora puede subirlo. Gracias. 365 00:38:55,895 --> 00:39:00,702 {\an8}...una fuga espectacular en Aarhus, donde Jimmy Oldenburg, 366 00:39:00,902 --> 00:39:04,527 {\an8}sospechoso de asesinato y malversaci�n de fondos, debe ir a juicio. 367 00:39:04,727 --> 00:39:07,345 {\an8}La polic�a danesa est� investigando... 368 00:39:08,638 --> 00:39:12,049 {\an8}pero Jimmy Oldenburg sigue en libertad. 369 00:40:04,064 --> 00:40:06,020 Te lo dije. 370 00:40:06,400 --> 00:40:09,000 Te encontrar�, Helene. 371 00:40:10,581 --> 00:40:18,581 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 30629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.