Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,142 --> 00:00:07,061
{\an8}Mi hermano fue asesinado
el a�o pasado.
2
00:00:09,365 --> 00:00:11,282
{\an8}Vamos a enviar un hombre all�.
3
00:00:11,482 --> 00:00:15,049
{\an8}- Buscamos a alguien soltero.
- �Soltero?
4
00:00:15,249 --> 00:00:17,049
{\an8}Estoy casado.
5
00:00:17,120 --> 00:00:22,160
- �Por qu� no tuviste hijos?
- Ella tuvo una aventura.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,880
- �Bien!
- Buen trabajo.
7
00:00:25,000 --> 00:00:30,120
Michelle va a un psic�logo.
Donde ella lo cuenta todo.
8
00:00:31,680 --> 00:00:34,080
�Fue �l a quien golpeaste?
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,440
- Te encontrar�. - Los humanos
no son m�quinas, �verdad?
10
00:00:38,560 --> 00:00:41,680
Lo entiendo bien, tu
esposa tuvo una aventura.
11
00:00:41,760 --> 00:00:46,000
He terminado aqu�.
Por cierto, he aclarado el asunto.
12
00:01:03,920 --> 00:01:07,400
Es la hora, Jimmy.
El gran d�a.
13
00:01:11,200 --> 00:01:14,080
- Dentro de poco ser� un hombre libre.
- Ya veremos.
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,631
Mi opini�n es que pronto
volver�s a estar aqu�.
15
00:01:23,360 --> 00:01:28,720
Revisaremos los archivos del
caso cuando llegamos al juzgado.
16
00:01:28,840 --> 00:01:30,520
Jimmy, �me oyes?
17
00:02:03,400 --> 00:02:05,440
�Thomas?
18
00:02:28,920 --> 00:02:31,320
Soy Thomas. Deja un mensaje.
19
00:02:31,440 --> 00:02:34,760
Hola, Thomas. Soy yo.
20
00:02:36,240 --> 00:02:39,840
Acabo de despertarme.
21
00:02:41,160 --> 00:02:46,000
Ayer te dije unas cosas horribles.
22
00:02:49,280 --> 00:02:51,320
- Hola.
- Hola.
23
00:02:51,440 --> 00:02:55,600
- �En qu� te puedo ayudar?
- �Est� Thomas en casa?
24
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
- Ahora no.
- �Sabes cu�ndo vuelve el jefe?
25
00:03:00,640 --> 00:03:02,720
�El jefe?
26
00:03:02,840 --> 00:03:05,640
Dijo que le faltaba mano de obra.
27
00:03:05,760 --> 00:03:09,600
�Entonces te pidi� ayuda?
28
00:03:09,720 --> 00:03:13,800
S�, algo por el estilo.
�Es un problema?
29
00:03:13,920 --> 00:03:19,800
Lo siento. Acabo de despertarme.
Estoy un poco dormida.
30
00:03:19,920 --> 00:03:25,596
- Le dir� que has estado aqu�.
- Puedo empezar.
31
00:03:25,920 --> 00:03:29,404
�Busco las llaves?
As� puedes...
32
00:03:29,720 --> 00:03:32,804
Preferir�a no estar
a cargo de las llaves.
33
00:03:33,040 --> 00:03:37,680
Es que... no creo en las llaves.
34
00:03:37,800 --> 00:03:40,852
O en puertas cerradas.
35
00:03:41,052 --> 00:03:46,536
En las propiedades y eso. S� lo que
est�s pensando: �en qu� cree?
36
00:03:46,560 --> 00:03:51,200
- No.
- Creo en las olas.
37
00:03:51,320 --> 00:03:55,720
Creo en el movimiento eterno.
38
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
En el amor.
39
00:04:00,320 --> 00:04:05,400
- Probablemente no lo entender�s.
- Gracias.
40
00:04:07,240 --> 00:04:11,600
�Deber�a llamar? Preguntarle a
Thomas d�nde est�n las llaves.
41
00:04:11,720 --> 00:04:14,920
No, pero puedes encontrarme
en la tienda de surf.
42
00:04:15,471 --> 00:04:16,775
Vale.
43
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
Soy Thomas. Deja un mensaje.
44
00:04:39,000 --> 00:04:43,840
Hola Thomas. Probablemente
tendr�s que llamarme.
45
00:04:43,960 --> 00:04:47,800
Tu tipo del surf acaba de venir.
46
00:05:06,760 --> 00:05:10,240
�Por qu� resolver�a esto el caso?
47
00:05:28,720 --> 00:05:31,912
- �Helene?
- Ellen, tenemos que vernos.
48
00:06:11,613 --> 00:06:15,813
Traducci�n: Jabara
+ NORDIKEN.net *
49
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
�Qu� estoy viendo?
50
00:06:24,280 --> 00:06:29,536
Im�genes del archivo local. Sebastian
estuvo all�, la semana antes de morir.
51
00:06:29,560 --> 00:06:31,760
- C�mo soluciona...
- �Ah�!
52
00:06:31,880 --> 00:06:35,720
Es bueno. �Lo has visto?
53
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
�Qu� tengo que ver?
54
00:06:38,000 --> 00:06:41,776
Ha robado un libro.
Mira debajo de la camiseta.
55
00:06:41,800 --> 00:06:47,560
- Dijiste que aclaraba el asunto.
- No, lo dijo Thomas.
56
00:06:47,680 --> 00:06:50,360
�Qui�n dice que est� relacionado?
57
00:06:50,480 --> 00:06:53,960
�Crees que Sebasti�n era un
ladr�n de libros en su tiempo libre?
58
00:06:54,080 --> 00:06:58,920
- Bueno, clept�mano o peque�os robos.
- No se ajusta al perfil.
59
00:06:59,040 --> 00:07:04,640
Creo que Thomas tiene raz�n. Sebastian
estaba en Arenas Blancas por una raz�n.
60
00:07:04,760 --> 00:07:08,080
- �Qu� m�s tienes?
- Michelle va a un psic�logo.
61
00:07:08,200 --> 00:07:11,080
Los psic�logos tienen el
deber de confidencialidad.
62
00:07:11,200 --> 00:07:14,240
Por eso reserv� una cita hoy.
63
00:07:14,360 --> 00:07:18,840
Puede ser que el psic�logo
lleve un cuaderno de sus clientes.
64
00:07:18,960 --> 00:07:22,680
�Quieres ir como una
ama de casa frustrada?
65
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
Algo as�, s�.
66
00:07:25,600 --> 00:07:29,960
- �D�nde est� Thomas?
- �l...
67
00:07:33,040 --> 00:07:37,840
- �Helene?
- Pens� que hab�a hecho su parte.
68
00:07:38,360 --> 00:07:43,160
- Tambi�n lo ha hecho bien.
- El caso no se ha resuelto.
69
00:07:43,280 --> 00:07:46,360
- �Se ha ido a casa?
- Eso creo.
70
00:07:46,480 --> 00:07:50,240
�Tuviste alg�n desacuerdo?
71
00:07:50,360 --> 00:07:53,000
No fue culpa suya.
72
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
Fue m�a. Dije algo est�pido.
73
00:07:58,240 --> 00:08:02,240
No me importa lo que dijiste.
74
00:08:02,360 --> 00:08:06,760
Nadie sale de una investigaci�n
sin hablar con nosotros.
75
00:08:06,880 --> 00:08:09,455
�D�nde est� ahora?
76
00:08:32,928 --> 00:08:35,199
{\an8}Estamos de vuelta, �no?
77
00:08:36,457 --> 00:08:38,353
{\an8}Vamos, Molly.
78
00:08:50,159 --> 00:08:54,506
{\an8}�Has venido a despedirme?
Pod�as haberme mandado un correo.
79
00:08:54,706 --> 00:08:59,820
{\an8}Despido a la gente cara a cara.
Es m�s humano y honesto.
80
00:09:00,020 --> 00:09:04,527
{\an8}- Tambi�n es responsabilidad m�a.
- He resuelto el caso.
81
00:09:04,727 --> 00:09:07,743
{\an8}- Era responsabilidad m�a.
- El caso no est� cerrado.
82
00:09:07,943 --> 00:09:11,396
{\an8}- Hay un gran avance.
- S�, quiz�s.
83
00:09:11,961 --> 00:09:16,209
{\an8}Sebastian estudi� literatura
antes de ir a Arenas Blancas.
84
00:09:16,609 --> 00:09:22,447
{\an8}Roba un libro y es asesinado.
�Esto va de libros?
85
00:09:22,847 --> 00:09:27,251
{\an8}Tambi�n podr�as darme
las gracias y un aumento.
86
00:09:27,377 --> 00:09:31,297
{\an8}�Qu� crees t�, Molly? �Se escapa
y ahora me pide un aumento!
87
00:09:31,497 --> 00:09:35,146
{\an8}�Qui�n dijo que me escap�?
88
00:09:35,718 --> 00:09:39,045
{\an8}- �Ha sido ella?
- S�, en mitad de la noche.
89
00:09:42,932 --> 00:09:46,489
{\an8}Tal vez pase por
la Universidad de Hamburgo...
90
00:09:46,888 --> 00:09:49,857
{\an8}para averiguar que
estaba haciendo Sebastian.
91
00:09:50,057 --> 00:09:53,764
{\an8}�Debo decirle eso a
nuestros colegas daneses?
92
00:09:53,964 --> 00:09:59,064
{\an8}�Te has olvidado de la hermana de
Sebastian, Ursula? Ella tiene influencia.
93
00:10:00,402 --> 00:10:05,194
Nunca volver�s a encontrar trabajo
en Hamburgo, si ella quiere.
94
00:10:05,394 --> 00:10:10,087
Exige resultados.
No puedes huir.
95
00:10:11,159 --> 00:10:14,462
- No, es verdad.
- Vale.
96
00:10:16,716 --> 00:10:21,550
Ve a Hamburgo a ver que averiguas
de la estancia de Sebastian all�.
97
00:10:21,750 --> 00:10:26,199
Comprueba si hay coincidencia
entre el robo del libro...
98
00:10:26,399 --> 00:10:29,659
y el tiempo que estuvo
estudiando en Hamburgo. �Vale?
99
00:10:30,260 --> 00:10:33,159
- Vale.
- Bien.
100
00:10:34,320 --> 00:10:37,256
La acusaci�n dice
extorsi�n y asesinato.
101
00:10:37,280 --> 00:10:44,080
Jimmy Oldenburg es un dolor de cabeza
para la polic�a en el norte de Jutlandia.
102
00:10:44,200 --> 00:10:49,480
Veo llegar a Jimmy. Veamos si
podemos conseguir un comentario.
103
00:10:59,840 --> 00:11:02,840
- Solo un comentario...
- Sin comentarios.
104
00:11:11,680 --> 00:11:13,960
Hola.
105
00:11:17,600 --> 00:11:21,000
Te sientas ah�.
106
00:11:24,160 --> 00:11:29,740
La mayor parte del d�a ir�
con la acusaci�n, tecnicismos.
107
00:11:53,040 --> 00:11:57,136
Bien. Si�ntense.
108
00:11:57,160 --> 00:12:00,480
Se han programado
tres d�as para el caso.
109
00:12:00,600 --> 00:12:05,880
Cuando la acusaci�n se lea
en voz alta en un momento...
110
00:12:20,520 --> 00:12:22,600
�Detente, Jimmy!
111
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
�Jimmy!
112
00:12:31,360 --> 00:12:33,320
�Jimmy!
113
00:12:49,000 --> 00:12:51,480
Te tengo, Jimmy.
114
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
No te frotes.
115
00:13:02,240 --> 00:13:04,240
Date prisa.
116
00:13:04,360 --> 00:13:07,600
Ah� est�.
117
00:13:16,040 --> 00:13:18,200
�Corre, Youssef, corre!
118
00:13:26,080 --> 00:13:28,480
As�, Youssef.
119
00:13:28,600 --> 00:13:33,220
Toma. El agua salada es
lo mejor para los ojos.
120
00:13:39,160 --> 00:13:42,680
- �La encontraste?
- Tenemos un avi�n privado listo.
121
00:13:42,800 --> 00:13:46,160
- Podemos estar...
- Eso no es lo que pregunt�.
122
00:13:46,280 --> 00:13:48,756
�La encontraste?
123
00:13:59,240 --> 00:14:02,960
- �Qui�n es el hombre?
- �Importa?
124
00:14:03,080 --> 00:14:05,800
�Quieres arruinarlo
todo para vengarte?
125
00:14:22,160 --> 00:14:27,240
- Soy Thomas. Deja un mensaje.
- Hola soy yo.
126
00:14:27,360 --> 00:14:31,280
Tu esposa. O... Helene.
127
00:14:31,400 --> 00:14:35,920
Solo llamo para
decir que... joder...
128
00:14:36,040 --> 00:14:41,800
Es que... estoy de
camino a un psic�logo.
129
00:14:41,840 --> 00:14:45,000
Tenemos que ver si �l...
130
00:14:45,120 --> 00:14:50,176
Tambi�n dije que no soporto
m�s que unos pocos objetos.
131
00:14:50,200 --> 00:14:54,337
Estoy totalmente... Son las
cosas que hay en mi familia.
132
00:14:54,840 --> 00:14:58,135
No te voy a entretener con eso.
133
00:14:58,720 --> 00:15:02,280
Yo vi...
134
00:15:02,400 --> 00:15:06,560
- �Qu� estoy tratando de decir?
- Buena pregunta.
135
00:15:06,680 --> 00:15:12,160
Bueno, vino un surfista.
Promet� abrir el caf�.
136
00:15:12,280 --> 00:15:18,960
Pero no s� d�nde est�n las llaves.
Espero que vuelvas a casa pronto.
137
00:15:27,713 --> 00:15:29,313
{\an8}�Qu�?
138
00:15:33,592 --> 00:15:36,924
{\an8}Te he visto. Esa mirada.
139
00:15:40,362 --> 00:15:42,409
{\an8}Est� bien, ir�.
140
00:15:53,320 --> 00:15:56,962
Llaves en el armario de la cocina.
141
00:16:00,360 --> 00:16:02,280
�Helene?
142
00:16:03,520 --> 00:16:08,160
- Hola, Susanne. Yo...
- No tienes que decir nada.
143
00:16:08,280 --> 00:16:10,660
Tampoco t�.
144
00:16:11,280 --> 00:16:15,120
- No es vergonzoso...
- Es bueno hablar con alguien.
145
00:16:17,720 --> 00:16:20,760
- �Es Helene?
- S�.
146
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
- Bueno, sube.
- Bien.
147
00:16:24,080 --> 00:16:27,120
- Adi�s, Susanne.
- Gracias.
148
00:16:27,240 --> 00:16:29,680
- Adi�s.
- Adi�s.
149
00:16:38,280 --> 00:16:41,296
Mi marido se ha ido.
150
00:16:41,640 --> 00:16:45,096
- Me ha dejado.
- �Por otra?
151
00:16:45,120 --> 00:16:49,560
No, solo cogi� el coche y se fue.
En mitad de la noche.
152
00:16:49,680 --> 00:16:53,936
- Tuvimos una pelea.
- �Cu�nto tiempo llevan juntos?
153
00:16:53,960 --> 00:16:57,336
El tiempo suficiente para que
no pudiera soportarme m�s.
154
00:16:57,360 --> 00:17:00,948
As� se sienten muchos
cuando son abandonados.
155
00:17:01,560 --> 00:17:05,083
�Ha tenido muchas relaciones largas?
156
00:17:05,720 --> 00:17:10,120
De hecho, ha sido un poco dif�cil.
157
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
Ya sabe... horas de trabajo.
158
00:17:13,280 --> 00:17:17,840
�Qu� hay de sus padres?
159
00:17:19,280 --> 00:17:22,480
- Mi madre est� muerta.
- Ya.
160
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
�Qu� me cuenta de su padre?
161
00:17:24,920 --> 00:17:29,056
Nos dej�, as� que no lo vemos.
162
00:17:29,080 --> 00:17:34,360
- �Vemos?
- Perd�n. No lo veo.
163
00:17:36,880 --> 00:17:41,480
�Quiere contarme un poco
m�s sobre su madre?
164
00:17:42,520 --> 00:17:46,280
No se cu�nto creo en eso de...
165
00:17:46,400 --> 00:17:50,080
escarbar en el pasado.
166
00:17:50,200 --> 00:17:55,360
El pasado siempre vuelve.
No hay que escarbar.
167
00:17:55,480 --> 00:17:59,200
Su marido se ha ido.
168
00:18:01,200 --> 00:18:05,176
Eso no es nuevo para usted, �verdad?
169
00:18:05,200 --> 00:18:10,000
- No lo s�.
- �C�mo desapareci� su padre?
170
00:18:12,760 --> 00:18:16,240
�l... cogi� el coche y se fue.
171
00:18:16,360 --> 00:18:21,760
�En medio de la noche despu�s
de una discusi�n con su madre?
172
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
- S�.
- �Sabe qu� ser�a bueno?
173
00:18:25,880 --> 00:18:31,560
- �Qu�?
- Si pudiera traer a su marido.
174
00:18:31,680 --> 00:18:35,683
�Thomas a un psic�logo?
175
00:18:36,520 --> 00:18:41,336
Lo siento. Cuando llama el cartero
en Arenas Blancas, hay que ser r�pido.
176
00:18:41,360 --> 00:18:44,760
Si no, hay que recoger
el paquete en S�ndervig.
177
00:18:44,880 --> 00:18:50,296
Cuando regrese, hablaremos
un poco sobre su relaci�n �ntima.
178
00:18:50,320 --> 00:18:57,031
Si quieres resolver el nudo gordiano de
una relaci�n, hay que empezar por ah�.
179
00:19:08,720 --> 00:19:14,120
"Miedo a la cercan�a". Joder,
no tengo miedo a la cercan�a.
180
00:19:16,200 --> 00:19:19,920
- Michelle...
- Que tenga un buen d�a.
181
00:19:29,680 --> 00:19:32,120
Lo siento.
182
00:19:32,240 --> 00:19:35,120
Est� bien.
183
00:19:35,240 --> 00:19:37,526
�D�nde est�bamos?
184
00:19:39,223 --> 00:19:42,819
{\an8}No conoc�a personalmente a
Sebastian, pero era muy querido.
185
00:19:43,846 --> 00:19:46,378
{\an8}Me alegro que haya venido.
186
00:19:46,666 --> 00:19:50,861
{\an8}La gente est� frustrada porque nadie
pregunt� por la muerte de Sebasti�n.
187
00:19:51,302 --> 00:19:55,759
{\an8}�Ni siquiera ha venido
la polic�a a hablar con ellos?
188
00:19:58,145 --> 00:20:01,703
{\an8}Que yo sepa es el primero.
189
00:20:01,903 --> 00:20:04,823
{\an8}Ah� est� la biblioteca.
Siempre hay gente.
190
00:20:05,159 --> 00:20:10,088
{\an8}Hay repesca esta semana. Es su
�ltima oportunidad de aprobar.
191
00:20:14,996 --> 00:20:17,076
{\an8}�Puedo interrumpir un momento?
192
00:20:17,276 --> 00:20:20,272
{\an8}Se trata de Sebastian Pfeiffer.
193
00:20:20,472 --> 00:20:24,428
{\an8}Ha venido un polic�a y le
gustar�a hablar con los...
194
00:20:24,528 --> 00:20:27,067
{\an8}que le conoc�an mejor.
195
00:20:27,267 --> 00:20:31,021
{\an8}�Alguien aqu� era
amigo de Sebastian?
196
00:20:47,475 --> 00:20:49,525
{\an8}�Holger Seibike?
197
00:20:52,159 --> 00:20:55,213
{\an8}- Hola.
- �Qui�n eres?
198
00:20:59,852 --> 00:21:03,998
{\an8}Hola. �Sr. Seibike? No tiene
nada que ver con la hierba.
199
00:21:05,427 --> 00:21:10,068
{\an8}Por favor, abre la puerta.
No he venido por...
200
00:21:10,903 --> 00:21:12,268
{\an8}Joder.
201
00:21:16,848 --> 00:21:20,302
{\an8}�Por qu� nunca puede ser f�cil?
202
00:21:37,566 --> 00:21:42,106
{\an8}- Tiene superpoderes.
- Superpoderes y un coche.
203
00:21:42,490 --> 00:21:47,721
{\an8}- �Qu� quiere?
- Eras amigo de Sebastian Pfeiffer.
204
00:21:48,638 --> 00:21:50,543
{\an8}�Es correcto?
205
00:22:18,440 --> 00:22:21,280
�Perdona? �Sabes d�nde est� Theis?
206
00:22:21,360 --> 00:22:24,188
- Est� ah� detr�s.
- Gracias.
207
00:22:29,320 --> 00:22:30,689
�Hola?
208
00:22:32,720 --> 00:22:36,280
- Hola.
- Hola. �Thomas ha vuelto?
209
00:22:36,400 --> 00:22:41,936
No, todav�a no, pero
encontr� las llaves del caf�.
210
00:22:41,960 --> 00:22:48,280
- �No puedes simplemente abrir?
- �No puedes simplemente coger las llaves?
211
00:22:48,400 --> 00:22:53,236
No creo en llaves,
candados, c�digos y todo eso.
212
00:22:53,440 --> 00:22:58,456
- Hay un c�digo en tu tel�fono m�vil.
- No tengo m�vil.
213
00:22:58,480 --> 00:23:02,040
No creo en eso.
Te roba el momento.
214
00:23:02,160 --> 00:23:07,160
Es como clavarme un
cuchillo en la espalda.
215
00:23:07,280 --> 00:23:10,440
Carpe Diem. Aprovecha el d�a.
216
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
- En eso creo.
- Tambi�n es bonito.
217
00:23:13,880 --> 00:23:18,736
Pero si lo abro, �c�mo puedo
saber cu�ndo has terminado?
218
00:23:18,760 --> 00:23:23,240
�Puedes darme tu n�mero? Luego te
escribo desde el tel�fono de mi novia.
219
00:23:23,360 --> 00:23:26,760
�Puede tu novia apu�alarte
por la espalda ahora mismo?
220
00:23:26,880 --> 00:23:29,997
La gente tiene que tomar sus
propias decisiones, �verdad?
221
00:23:30,720 --> 00:23:34,700
Hay algo para escribir
en la sala de personal.
222
00:24:12,511 --> 00:24:14,511
Mapa de los restos
223
00:24:20,920 --> 00:24:25,880
- �Est�s interesada en los mapas?
- No, en absoluto.
224
00:24:26,000 --> 00:24:32,000
Bueno, mr. Carpe Diem,
quer�a mi n�mero, as� que...
225
00:24:33,320 --> 00:24:37,560
- �Est�s con ese tipo, Thomas?
- S�.
226
00:24:39,560 --> 00:24:44,880
- Tienes mucha curiosidad.
- O est�s muy paranoico.
227
00:24:45,000 --> 00:24:47,679
�Tienes algo que esconder?
228
00:24:51,120 --> 00:24:54,040
Tengo que cogerlo.
229
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Bien, voy a...
230
00:25:07,560 --> 00:25:10,120
- �Helene?
- �Has llamado?
231
00:25:10,240 --> 00:25:14,600
- Lamentablemente con una noticia triste.
- �Le ha pasado algo a Thomas?
232
00:25:14,720 --> 00:25:18,600
- No. �No has le�do la noticia?
- �Qu� ha pasado?
233
00:25:18,720 --> 00:25:22,600
Jimmy se escap�
durante la audiencia.
234
00:25:22,720 --> 00:25:25,320
�Eso es una puta mentira!
235
00:25:25,440 --> 00:25:30,456
S�, es una mierda. Sobre todo porque
recibi� ayuda de uno de los nuestros.
236
00:25:30,480 --> 00:25:37,096
Si Jimmy recibi� ayuda desde dentro,
tambi�n puede saber d�nde estoy.
237
00:25:37,120 --> 00:25:42,360
Muy pocos tienen acceso a tu caso.
Estamos hablando de diez personas.
238
00:25:42,480 --> 00:25:48,440
Si puede escapar de un juzgado
fuertemente vigilado, entonces puede...
239
00:25:48,560 --> 00:25:52,840
Eso fue lo �ltimo que
me dijo. "Te encontrar�."
240
00:25:52,960 --> 00:25:56,280
Haz las maletas. Quiz�s nosotros
tampoco sigamos adelante.
241
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
Nos estamos acercando, Ellen.
242
00:25:59,720 --> 00:26:05,576
El libro que encontr� Sebastian.
Los j�venes, se sumergen por algo.
243
00:26:05,600 --> 00:26:11,680
La probabilidad de que Jimmy sepa
d�nde est�s es peque�a. Lo atraparemos.
244
00:26:31,480 --> 00:26:33,600
�Joder!
245
00:26:42,011 --> 00:26:45,934
{\an8}- �Nadie lo ha visto.
- No, eres el primero.
246
00:26:47,825 --> 00:26:50,400
{\an8}�C�mo era Sabastian?
247
00:26:50,600 --> 00:26:53,793
{\an8}Le... le gustaban las mujeres.
248
00:26:53,993 --> 00:26:58,128
{\an8}Pero de una manera rom�ntica.
249
00:26:58,328 --> 00:27:03,076
{\an8}- Era un rom�ntico.
- �Con qu� so�aba?
250
00:27:06,454 --> 00:27:09,528
{\an8}Quer�a escribir una gran novela.
251
00:27:11,136 --> 00:27:15,691
{\an8}Pero algo pas�,
su padre se suicid�.
252
00:27:17,950 --> 00:27:23,485
{\an8}- �Cu�ndo fue eso?
- Tres meses antes de irse.
253
00:27:23,685 --> 00:27:27,967
{\an8}�Dijo por qu� se fue a Dinamarca?
254
00:27:28,167 --> 00:27:34,255
{\an8}No, pero... dijo que necesitaba
tranquilidad para escribir.
255
00:27:34,655 --> 00:27:36,873
{\an8}�Qu� iba a escribir?
256
00:27:37,173 --> 00:27:39,467
{\an8}Quer�a escribir sobre su familia.
257
00:27:40,122 --> 00:27:45,404
{\an8}La muerte de su padre puso en
marcha algo dentro de �l. As� fue.
258
00:27:45,843 --> 00:27:51,066
{\an8}La muerte es solo la estaci�n
de parada de los muertos.
259
00:27:51,702 --> 00:27:55,141
{\an8}S�, as� es.
260
00:28:06,284 --> 00:28:10,703
{\an8}- �Sabes lo que es?
- Es una pintura, �no?
261
00:28:11,284 --> 00:28:15,623
{\an8}Es el faro de la ciudad donde
fue asesinado Sebastian.
262
00:28:48,000 --> 00:28:50,160
No seas paranoica.
263
00:28:55,360 --> 00:28:57,714
- Hola.
- Hola.
264
00:29:03,040 --> 00:29:08,240
No tienes que hacerlo. No llevamos
las bicis como en la gran ciudad.
265
00:29:08,360 --> 00:29:12,560
- Eso es encantador.
- �Primer turno de noche?
266
00:29:12,680 --> 00:29:18,088
- Te pondr� en la rutina.
- Bien. Ha pasado un tiempo.
267
00:29:23,979 --> 00:29:26,520
Casi siempre, los miembros
de la familia vienen por la noche.
268
00:29:26,640 --> 00:29:31,880
Durante el d�a est�n trabajando. El fin
de semana esto est� muy tranquilo.
269
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Bueno, Laurits tiene una visita.
270
00:29:34,120 --> 00:29:37,216
"�No crees que es bonita?"
271
00:29:37,240 --> 00:29:41,856
"Bonita, asinti� el oficial de
aduanas. Poes�a elegante y noble".
272
00:29:41,880 --> 00:29:47,600
- �Cu�ndo termina el tiempo de visita?
- Preferiblemente antes de las ocho.
273
00:29:49,953 --> 00:29:52,537
{\an8}Manfre Pfeiffer.
274
00:29:53,507 --> 00:29:58,114
{\an8}�Hace un a�o?
- S�, por ah�. Creo que fue en mayo.
275
00:30:07,269 --> 00:30:09,110
{\an8}�Es �l?
276
00:30:12,273 --> 00:30:16,512
{\an8}- Pastillas y alcohol en la sangre.
- Es lo que siempre hacen los viejos.
277
00:30:16,712 --> 00:30:20,604
{\an8}Los j�venes saltan de
puentes o edificios.
278
00:30:20,804 --> 00:30:24,542
{\an8}Los viejos con pastillas
y dos litros de alcohol.
279
00:30:30,091 --> 00:30:32,497
{\an8}�Es su casa?
280
00:30:32,697 --> 00:30:38,451
{\an8}Fue encontrado en su
apartamento. �Qu� busca?
281
00:30:38,651 --> 00:30:40,795
{\an8}Es una buena pregunta.
282
00:30:45,235 --> 00:30:47,810
{\an8}El faro.
283
00:30:49,481 --> 00:30:53,239
{\an8}- Fue a casa de su padre.
- �Qu� significa eso?
284
00:30:55,021 --> 00:30:59,975
{\an8}Que no fue una coincidencia que
Sebastian fuera a Arenas Blancas.
285
00:31:18,060 --> 00:31:23,956
Fie... �Fie? Te echo de menos.
286
00:31:25,080 --> 00:31:26,815
Hola, Laurits.
287
00:31:28,120 --> 00:31:32,997
Dicen... lo mismo.
288
00:31:36,080 --> 00:31:41,940
- �Qu� dices?
- Dicen... lo mismo.
289
00:31:43,680 --> 00:31:48,701
- �Qui�n dice qu�?
- Anoche.
290
00:31:49,880 --> 00:31:53,013
Rompeolas.
291
00:31:53,213 --> 00:31:57,000
�Anoche? �Qu� noche?
292
00:32:00,160 --> 00:32:04,000
�Sebastian? �Recuerda a Sebastian?
293
00:32:04,120 --> 00:32:06,760
- Bastian.
- S�.
294
00:32:06,880 --> 00:32:10,080
�Qui�n mat� a Sebastian?
295
00:32:12,360 --> 00:32:15,320
Sandra...
296
00:32:17,162 --> 00:32:19,100
�Sandra?
297
00:32:21,720 --> 00:32:23,561
�Sandra?
298
00:32:28,040 --> 00:32:30,156
�Alexandra?
299
00:32:30,640 --> 00:32:34,640
�Es Alexandra quien
est� diciendo? �Laurits?
300
00:32:45,400 --> 00:32:49,120
{\an8}- Hola, Marcus.
- �Has ido a la Universidad?
301
00:32:49,512 --> 00:32:54,237
{\an8}Si, ya he vuelto. Quiero hablar
con la hermana de Sebastian.
302
00:32:54,437 --> 00:32:58,050
{\an8}- �Por qu�?
- Tiene que ver algo con el padre.
303
00:32:58,250 --> 00:33:02,884
{\an8}Es importante.
�Puedes hacer una cita esta noche?
304
00:33:03,084 --> 00:33:06,579
{\an8}�Esta noche?
Es la alcaldesa de Hamburgo.
305
00:33:06,779 --> 00:33:10,465
{\an8}No, Marcus.
Es la hermana de Sebastian.
306
00:33:10,665 --> 00:33:13,488
{\an8}Y tenemos que resolver un caso.
307
00:33:13,863 --> 00:33:18,380
{\an8}Tengo un asunto privado,
pero intenta organizar una reuni�n.
308
00:33:18,580 --> 00:33:21,784
{\an8}- Lo intentar�.
- Gracias.
309
00:33:32,030 --> 00:33:35,275
{\an8}Bueno, Molly, ahora vamos
a ver a Andreas.
310
00:33:43,717 --> 00:33:45,543
{\an8}N�mero 3.
311
00:33:58,916 --> 00:34:01,219
{\an8}�Qu� estoy haciendo?
312
00:34:05,804 --> 00:34:08,411
{\an8}- �Hola?
- Hola.
313
00:34:09,013 --> 00:34:11,520
{\an8}�Puedo ayudarte en algo?
314
00:34:12,142 --> 00:34:18,645
{\an8}- Creo que me he equivocado. Perd�n.
- �A qui�n busca?
315
00:34:18,845 --> 00:34:23,073
{\an8}- A la familia Schulz, pero...
- �Andreas?
316
00:34:23,844 --> 00:34:26,925
{\an8}- �Schulz? Te suena de algo?
- NO.
317
00:34:29,252 --> 00:34:31,431
{\an8}�Viv�an aqu�?
318
00:34:31,631 --> 00:34:36,528
{\an8}Deb� equivocarme de
direcci�n. Lo siento.
319
00:34:37,149 --> 00:34:38,728
{\an8}Bien.
320
00:34:56,871 --> 00:34:59,890
{\an8}�Thomas? Sube.
321
00:35:00,283 --> 00:35:03,122
{\an8}R�pido, antes de que nos vea.
322
00:35:11,858 --> 00:35:15,455
{\an8}Katarina dijo que un d�a vendr�as.
323
00:35:16,199 --> 00:35:19,549
{\an8}Dijo que eras un buen investigador.
324
00:35:22,526 --> 00:35:24,452
{\an8}Dijo...
325
00:35:25,329 --> 00:35:30,225
{\an8}Que a pesar de que me puso
otro nombre, me encontrar�as.
326
00:35:33,151 --> 00:35:37,816
{\an8}Escribi� que estaba
con otro en su diario.
327
00:35:40,963 --> 00:35:43,454
{\an8}No, no lo creo.
328
00:35:44,213 --> 00:35:50,412
{\an8}Quiz�s escribi� que conoci� a otro.
Que hablaba con otra persona.
329
00:35:50,946 --> 00:35:53,785
{\an8}�Cu�l es la diferencia?
330
00:35:54,462 --> 00:35:57,368
{\an8}No hemos estado juntos, Thomas.
331
00:35:58,416 --> 00:36:03,716
{\an8}S� que hablamos,
pero ella no te enga��.
332
00:36:04,490 --> 00:36:09,150
{\an8}- No lo creo.
Suena tonto pero solo hablamos.
333
00:36:09,674 --> 00:36:14,472
{\an8}Hablamos de todo lo que
no se puede hablar en casa.
334
00:36:14,672 --> 00:36:17,949
{\an8}A veces no se puede hablar de todo.
335
00:36:19,241 --> 00:36:22,781
{\an8}Se echa de menos a
alguien con quien hablar.
336
00:36:23,334 --> 00:36:30,094
{\an8}Te juro por la vida de mis hijos
que no hemos dormido juntos.
337
00:36:30,925 --> 00:36:34,099
{\an8}Ella te amaba sobre cualquier cosa.
338
00:36:40,460 --> 00:36:44,560
- Thomas. Deja un mensaje.
- Hola. Soy yo.
339
00:36:44,680 --> 00:36:48,480
Solo quiero saber...
340
00:36:48,600 --> 00:36:53,042
si el nombre de Alexandra te suena.
341
00:36:53,242 --> 00:36:57,296
El "p�jaro de la noche susurr� algo que...
342
00:36:57,320 --> 00:36:59,800
Y tambi�n...
343
00:36:59,920 --> 00:37:02,320
Thomas...
344
00:37:03,920 --> 00:37:08,360
El psic�logo dice que tengo
miedo a la cercan�a.
345
00:37:08,480 --> 00:37:13,134
Algo sobre que me es m�s
f�cil ahuyentar a la gente.
346
00:37:13,800 --> 00:37:18,520
Voy a ir a cerrar el caf�
cuando tenga tiempo libre.
347
00:37:18,640 --> 00:37:23,006
Tu amigo, el "carpe diem", ha
estado yendo toda la noche.
348
00:37:23,206 --> 00:37:27,200
Bueno... s�... Adi�s, Thomas.
349
00:37:38,369 --> 00:37:39,842
{\an8}Buenas noches.
350
00:37:40,800 --> 00:37:43,877
{\an8}�Qu� fue lo que te impact�...?
351
00:37:45,749 --> 00:37:48,767
{\an8}Alguien quiere hablar contigo.
352
00:37:51,687 --> 00:37:53,983
{\an8}Tengo que irme un momento.
353
00:37:55,502 --> 00:38:02,025
{\an8}S�, creo que estaba colgado
en casa de mi padre. �Importa?
354
00:38:02,225 --> 00:38:05,139
{\an8}�Estaba su padre conectado
con Arenas Blancas?
355
00:38:05,653 --> 00:38:08,902
{\an8}- No que yo sepa.
- Lo puso Sebastian?
356
00:38:09,002 --> 00:38:11,713
{\an8}No, para nada.
357
00:38:12,575 --> 00:38:14,714
{\an8}�Hablaba mucho con su hermano?
358
00:38:14,914 --> 00:38:19,182
{\an8}�Quiere averiguar si renunci�
a una mala hermana?
359
00:38:19,480 --> 00:38:21,815
{\an8}- No.
- Perd�n. �Ursula?
360
00:38:22,015 --> 00:38:24,639
{\an8}- El Sr. Schulz espera.
- Bien, ya voy.
361
00:38:25,147 --> 00:38:28,313
{\an8}Volver� en dos minutos.
362
00:38:36,828 --> 00:38:39,302
SE BUSCA A JIMMY OLDENBURG
363
00:38:40,584 --> 00:38:45,886
{\an8}- Perd�n. �puede subirlo?
- No podemos poner sonido.
364
00:38:50,152 --> 00:38:53,454
{\an8}Ahora puede subirlo. Gracias.
365
00:38:55,895 --> 00:39:00,702
{\an8}...una fuga espectacular en Aarhus,
donde Jimmy Oldenburg,
366
00:39:00,902 --> 00:39:04,527
{\an8}sospechoso de asesinato y malversaci�n
de fondos, debe ir a juicio.
367
00:39:04,727 --> 00:39:07,345
{\an8}La polic�a danesa est� investigando...
368
00:39:08,638 --> 00:39:12,049
{\an8}pero Jimmy Oldenburg
sigue en libertad.
369
00:40:04,064 --> 00:40:06,020
Te lo dije.
370
00:40:06,400 --> 00:40:09,000
Te encontrar�, Helene.
371
00:40:10,581 --> 00:40:18,581
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.