All language subtitles for Homeland.S02E03.720p.BluRay.x264-Counterfeit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:05,301 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,008 launched a series of strikes against terrorist facilities- 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,935 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,730 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,900 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,443 ...his relentless pursuit of terror. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,237 We will make no distinction- 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,861 The U.S.S. Cole was attacked while refueling in the port of Aden. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 This was an act of terrorism. 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,404 It was a despicable and cowardly act. 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,865 The next number we're gonna swing for you is one of the good ol' favorites. 12 00:00:30,948 --> 00:00:33,417 ...until something stops him. 13 00:00:33,492 --> 00:00:36,245 I'm just making sure we don't get hit again. 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,049 We got a plane crashed into the World Trade Center. 15 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 ...thousands of people running- 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,969 We must, and we will, remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,514 What the fuck are you doing? 18 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 Fuck! I missed something once before. 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,151 I won't- I can't let that happen again. 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,909 It was 10 years ago. Everyone missed something that day. 21 00:01:07,985 --> 00:01:10,659 Yeah, everyone is not me. 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,034 Once you've got to this position. 23 00:01:20,372 --> 00:01:22,591 Previously on Homeland. 24 00:01:22,666 --> 00:01:24,885 Fatima, tell me what you know about Abu Nazir. 25 00:01:24,960 --> 00:01:26,803 He's meeting my husband tomorrow. 26 00:01:26,878 --> 00:01:28,755 Here in Beirut. 27 00:01:28,839 --> 00:01:30,341 You can kill them both. 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,177 I didn't want her here in the first place. She's not well. 29 00:01:33,260 --> 00:01:35,979 I don't know if this woman 's for real or if Carrie wants her to be for real. 30 00:01:36,054 --> 00:01:37,931 The way I am now, I wouldn't trust me either. 31 00:01:38,015 --> 00:01:40,689 But the Carrie who recruited her, that one I believe. 32 00:01:49,526 --> 00:01:51,779 - Hi, Roya. - Congressman Brody. 33 00:01:51,862 --> 00:01:54,240 I'm a friend of Nazir's. 34 00:01:54,323 --> 00:01:57,042 I will not help you in the killing of innocent civilians. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,744 I met a young man yesterday. 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,329 Lost both his arms in Iraq. 37 00:02:00,412 --> 00:02:02,289 They have a fund-raiser coming up... 38 00:02:02,372 --> 00:02:04,340 and I thought that we could host it together. 39 00:02:04,416 --> 00:02:06,794 Red Team Two, fire discipline is two shots each. 40 00:02:06,877 --> 00:02:08,345 Targets are two in robes. 41 00:02:08,420 --> 00:02:10,013 Holy shit, it's him. 42 00:02:13,175 --> 00:02:14,176 Fire. 43 00:02:16,637 --> 00:02:17,684 Somebody warned him. 44 00:02:17,763 --> 00:02:19,060 I'm a congressman. 45 00:02:19,139 --> 00:02:20,732 I cannot be texting secret messages... 46 00:02:20,807 --> 00:02:22,980 while I am surrounded by the fucking Joint Chiefs. 47 00:02:23,060 --> 00:02:24,312 - Is anyone in the apartment? - No. 48 00:02:24,394 --> 00:02:25,441 - Give me your keys. - Carrie. 49 00:02:25,520 --> 00:02:27,614 - We just missed Abu Nazir. - Get in the car. 50 00:02:27,689 --> 00:02:29,407 We can't leave here without getting what's in there. 51 00:02:36,406 --> 00:02:38,750 Carrie. I got you. 52 00:02:46,792 --> 00:02:48,385 My name is Nicholas Brody. 53 00:02:48,460 --> 00:02:51,714 By the time you've watched this, you'll have read a lot of things about me. 54 00:03:21,118 --> 00:03:23,712 This way. Now. 55 00:03:29,042 --> 00:03:31,841 That briefcase is clearly marked as a diplomatic bag. 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,139 - Do not open it. - Key, please. 57 00:03:38,468 --> 00:03:41,813 Saul Berenson. Jewish, yes? 58 00:03:43,849 --> 00:03:45,271 American. 59 00:03:52,190 --> 00:03:55,160 A Lebanese security official must know better than to do that- 60 00:03:55,235 --> 00:03:57,488 unless he's actually working for someone else. 61 00:03:58,697 --> 00:04:01,166 Like, say, Hezbollah. 62 00:04:24,473 --> 00:04:27,773 If you don't put that back and allow me to continue to my flight... 63 00:04:27,851 --> 00:04:32,152 you'll be the cause of a serious diplomatic incident with the United States. 64 00:04:34,191 --> 00:04:36,034 So, please, take a moment. 65 00:04:36,109 --> 00:04:38,658 Think carefully. 66 00:04:42,741 --> 00:04:45,085 Never come back to Lebanon. 67 00:05:02,636 --> 00:05:04,263 Sir, I need you to put the briefcase... 68 00:05:04,346 --> 00:05:06,223 in the overhead bin for takeoff, please. 69 00:05:06,306 --> 00:05:08,650 I'll do it. Just give me a second. 70 00:05:47,180 --> 00:05:50,104 Jesus, Dad. What? 71 00:05:50,183 --> 00:05:52,902 What the hell are you doing? Do you even know what time it is? 72 00:05:52,978 --> 00:05:55,276 - I'm writing a report - At 3:20 a.m.? 73 00:05:55,355 --> 00:05:57,608 What? Have you been up all night doing this? 74 00:05:57,691 --> 00:05:59,568 You need to put this away and go to sleep. 75 00:05:59,651 --> 00:06:02,746 I can't. Not yet. I have to get this done, and it has to be done right. 76 00:06:02,821 --> 00:06:06,451 For crying out loud. Carrie, you have a disease. 77 00:06:07,117 --> 00:06:09,165 Dad, please, not now. 78 00:06:09,244 --> 00:06:11,087 And in case you've forgotten what I know... 79 00:06:11,162 --> 00:06:13,290 your doctor has told you a million times... 80 00:06:13,373 --> 00:06:16,001 sleep is one of the most, if not the most important- 81 00:06:16,084 --> 00:06:19,429 I know. I know. I'm nearly finished. I promise. 82 00:06:19,504 --> 00:06:23,054 - How much longer? - Two hours, max. 83 00:06:23,133 --> 00:06:25,056 One. One more hour. 84 00:06:25,135 --> 00:06:28,184 - Fine. - You can't do this to yourself anymore. 85 00:06:28,263 --> 00:06:29,640 You just can't. 86 00:06:29,723 --> 00:06:31,691 I'm okay. 87 00:06:31,766 --> 00:06:34,189 In fact, I feel pretty great. 88 00:06:34,269 --> 00:06:37,443 Wired is what you are. 89 00:06:37,522 --> 00:06:39,274 There's a difference. 90 00:06:41,902 --> 00:06:44,280 - Point taken. - One more hour. 91 00:06:46,323 --> 00:06:47,870 One more. 92 00:07:24,361 --> 00:07:25,954 Sorry. it was just- 93 00:07:26,029 --> 00:07:27,872 it was here on the table and, uh- 94 00:07:27,948 --> 00:07:30,792 And just jumped out at you? 95 00:07:30,867 --> 00:07:33,120 I know how much you hate talking about this stuff in public. 96 00:07:33,203 --> 00:07:37,049 Um, I was just curious what you were planning to say tonight. 97 00:07:37,874 --> 00:07:39,547 What do you think? 98 00:07:42,337 --> 00:07:44,681 “By my third year in captivity... 99 00:07:44,756 --> 00:07:48,226 I knew that this was where I was gonna die... 100 00:07:48,301 --> 00:07:50,520 that I had to accept that, make peace with it... 101 00:07:50,595 --> 00:07:52,097 so that's what I did. 102 00:07:52,180 --> 00:07:53,853 I prepared to die. 103 00:08:00,480 --> 00:08:01,982 But I didn't die. 104 00:08:02,065 --> 00:08:04,944 Somehow I got to come home to a wife and two kids... 105 00:08:05,026 --> 00:08:08,496 I'd talked myself into believing would be just fine- 106 00:08:08,571 --> 00:08:11,950 no, better off- without me. 107 00:08:12,033 --> 00:08:14,081 I mean, how could they really know me anymore?” 108 00:08:23,628 --> 00:08:25,130 Too much? 109 00:08:26,381 --> 00:08:27,928 Well, it's just- 110 00:08:29,259 --> 00:08:32,058 it's the first time I've ever heard it. 111 00:08:32,137 --> 00:08:33,730 I, um- 112 00:08:33,805 --> 00:08:36,604 I never knew this is how you felt. 113 00:08:37,267 --> 00:08:38,644 Yeah. 114 00:08:38,727 --> 00:08:40,525 You're right. I don't really like talking about it. 115 00:08:40,603 --> 00:08:42,230 - Brody. - What? 116 00:08:45,316 --> 00:08:47,114 - I didn't mean- - It's okay, Jess. it's all right. 117 00:08:47,193 --> 00:08:48,695 No. No, it's not. 118 00:08:48,778 --> 00:08:50,200 Hey. 119 00:08:50,280 --> 00:08:52,499 I know you're doing this event for me. 120 00:08:53,491 --> 00:08:55,710 I want you to know I appreciate it. 121 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 Thank you. 122 00:09:19,017 --> 00:09:20,985 Hey, Jess, wait. 123 00:09:21,061 --> 00:09:22,938 - Wait. - Seriously? 124 00:09:25,106 --> 00:09:26,779 You want me to stop? 125 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 No. 126 00:09:40,497 --> 00:09:42,670 Follow me. 127 00:09:42,749 --> 00:09:44,342 Hey. 128 00:09:50,673 --> 00:09:52,926 Hey, Brody. 129 00:09:53,009 --> 00:09:55,182 Slow down. Slow down. 130 00:09:58,515 --> 00:10:00,017 Look at me. 131 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 Go slow. 132 00:10:21,454 --> 00:10:22,956 Yeah. 133 00:10:24,082 --> 00:10:25,584 Like that. 134 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 Yeah. 135 00:10:47,230 --> 00:10:49,073 Hey, aren't you home early today? 136 00:10:50,108 --> 00:10:51,610 Teachers' conference day. 137 00:10:51,693 --> 00:10:54,162 What's your excuse? 138 00:10:54,237 --> 00:10:55,534 - Hey. - Xander. 139 00:10:55,613 --> 00:10:57,115 Day off at your school too? 140 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 Coincidence, huh? 141 00:10:59,159 --> 00:11:00,661 Or maybe not. 142 00:11:00,743 --> 00:11:03,337 I already graduated last year. It's all good. 143 00:11:03,413 --> 00:11:07,634 So, uh, slow day in Congress, Dad? Or- 144 00:11:07,709 --> 00:11:09,507 Don't you have homework to do? 145 00:11:09,586 --> 00:11:12,465 I already did it. 146 00:11:18,761 --> 00:11:20,434 It's work trying to get ahold of me. 147 00:11:23,224 --> 00:11:25,477 Is that that cup that Chris made for Dad? 148 00:11:25,560 --> 00:11:27,403 Shit. 149 00:11:30,607 --> 00:11:31,403 I got your text. 150 00:11:31,482 --> 00:11:34,986 We have a problem and no time, so please just listen. 151 00:11:35,069 --> 00:11:38,699 The C.I.A. are in the middle of processing intelligence from their operation in Beirut. 152 00:11:38,781 --> 00:11:41,785 They're very close to finding out about our friend in Gettysburg. 153 00:11:41,868 --> 00:11:44,212 - The tailor? - You need to go there now... 154 00:11:44,287 --> 00:11:47,257 and move him to a safe house 60 miles further west. 155 00:11:47,332 --> 00:11:49,300 Why don't you just call him and tell him to move? 156 00:11:49,375 --> 00:11:50,877 Because I might unnerve him unnecessarily. 157 00:11:50,960 --> 00:11:54,430 He needs to be looked in the eye and reassured that he's in safe hands. 158 00:11:54,505 --> 00:11:56,007 Why me? Why not you? 159 00:11:56,090 --> 00:11:57,637 Because he doesn't know me. He knows you. 160 00:11:57,717 --> 00:11:59,264 You're the only one he knows. 161 00:11:59,344 --> 00:12:02,063 How can you be sure the C.I.A. hasn't already sent somebody out there? 162 00:12:02,138 --> 00:12:03,811 Because I'm sure. They found an e-mail... 163 00:12:03,890 --> 00:12:05,483 that mentions a contact in Gettysburg. 164 00:12:05,558 --> 00:12:07,856 They're only just now putting together a list of suspects in the area. 165 00:12:07,936 --> 00:12:09,438 Is there a prob/em, Nicholas? 166 00:12:09,520 --> 00:12:12,114 Yeah, I'd say there's a fucking problem. 167 00:12:16,653 --> 00:12:20,703 I am giving a speech at a dinner for wounded veterans tonight in D.C... 168 00:12:20,782 --> 00:12:23,160 which the vice president is attending. 169 00:12:23,243 --> 00:12:25,996 If you go there now, you'll make it back easily. 170 00:12:26,079 --> 00:12:29,208 - You move him as fast as possible. - I don't believe this. 171 00:12:29,290 --> 00:12:32,009 Must I remind you, he's the one man who knows the truth about you? 172 00:12:33,378 --> 00:12:36,427 Take the tailor to 124 Mount Chapel Road, Somerset. 173 00:12:36,506 --> 00:12:39,601 The key's in the bird feeder on the tree to the right of the garage, around back. 174 00:12:39,676 --> 00:12:41,599 Repeat the address back to me. 175 00:12:41,678 --> 00:12:44,022 124 Mount Chapel Road, Somerset. 176 00:12:56,401 --> 00:12:58,950 - I help you? - Hello, Mr. Mathison. Is Carrie here? 177 00:12:59,028 --> 00:13:01,451 Oh, I got it. Hey, Danny. 178 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 C.I.A. never heard of e-mail? 179 00:13:03,491 --> 00:13:06,370 - Uh, you making eggs, Dad? - It's lunchtime. 180 00:13:06,452 --> 00:13:07,954 A sandwich then? 181 00:13:08,037 --> 00:13:09,630 Sure. 182 00:13:09,706 --> 00:13:12,585 - Hey, Danny, sorry about that. - How you doing, Carrie? 183 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 - I'm good. - Is that it? 184 00:13:14,377 --> 00:13:18,223 - Yep. All 18 pages. - I'll get this to everybody right away. 185 00:13:18,298 --> 00:13:20,721 - What time is the debrief with the group? - Uh, scheduled for 6:00. 186 00:13:20,800 --> 00:13:21,892 So late? 187 00:13:21,968 --> 00:13:24,266 Estes is at an emergency threat-level briefing all day. 188 00:13:24,345 --> 00:13:26,894 - What's going on? - Um, nothing specific- yet. 189 00:13:26,973 --> 00:13:29,192 But the top brass huddle every single day now. 190 00:13:29,267 --> 00:13:30,814 Hey, can I say... 191 00:13:30,893 --> 00:13:34,739 what you just did in the field was pretty damn impressive. 192 00:13:35,606 --> 00:13:37,984 Thanks, Danny. I appreciate that. 193 00:13:38,067 --> 00:13:40,035 I'll text you later to confirm the 6:00 p.m. debrief. 194 00:13:40,111 --> 00:13:42,284 Thanks. I look forward to it. 195 00:13:47,827 --> 00:13:49,704 Pickle on your sandwich? 196 00:14:46,969 --> 00:14:48,767 As-salaam alaikum. 197 00:14:50,973 --> 00:14:52,646 Alaikum as-salaam. 198 00:14:54,143 --> 00:14:56,066 - You. - I need you to pack a bag, fast. 199 00:14:56,145 --> 00:14:57,647 A bag? What for? 200 00:14:57,730 --> 00:15:00,904 The C.I.A. know about you. I've gotta get you out of here. 201 00:15:02,193 --> 00:15:04,412 - How do you know this? - I'll explain in the car. Hurry. 202 00:15:04,487 --> 00:15:06,740 No, tell me now. 203 00:15:06,823 --> 00:15:09,952 The C.I.A. had an operation in Beirut to kill Abu Nazir. 204 00:15:10,034 --> 00:15:13,129 He escaped, but they found intelligence that may lead to you. 205 00:15:15,164 --> 00:15:17,417 - Where are you taking me? - To a safe house. 206 00:15:17,500 --> 00:15:19,173 How do you know it's safe? 207 00:15:19,252 --> 00:15:21,471 Hey, all I know is you're not safe here anymore. 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,264 Who sent you? 209 00:15:23,339 --> 00:15:26,013 Look, I'm here to help you. Get a bag. Let's go. 210 00:15:34,183 --> 00:15:36,686 Fuck. Forget the bag. Go. 211 00:15:36,769 --> 00:15:37,861 Go! 212 00:15:42,275 --> 00:15:43,777 Keep walking. 213 00:15:47,280 --> 00:15:49,829 Get in the car. Don't make me say it twice. 214 00:16:25,026 --> 00:16:30,658 Bob kisses his wife and children good-bye. 215 00:16:30,740 --> 00:16:34,290 Uh, Bob drives to work in a red car. 216 00:16:34,368 --> 00:16:36,746 Bob drives to work in a red car. 217 00:16:39,081 --> 00:16:41,379 Are you okay, Miss Carrie? 218 00:16:41,459 --> 00:16:42,961 What, Lulu? 219 00:16:43,044 --> 00:16:46,423 What's wrong? No text from boyfriend, eh? 220 00:16:49,258 --> 00:16:50,885 Hi. This is Danny Galvez. 221 00:16:50,968 --> 00:16:52,470 Please leave a message. 222 00:16:52,553 --> 00:16:54,055 Danny, it's Carrie. 223 00:16:54,138 --> 00:16:56,641 Uh, it's nearly 5:00, and I never heard back about the debrief... 224 00:16:56,724 --> 00:16:59,568 so I'm heading out now. 225 00:16:59,644 --> 00:17:02,147 Uh, call if anything's changed. 226 00:17:02,230 --> 00:17:03,732 Thanks. 227 00:17:09,111 --> 00:17:10,784 What happens when we get there? 228 00:17:10,863 --> 00:17:12,957 I drop you off. You wait. 229 00:17:13,032 --> 00:17:16,127 - They said that? - I'm guessing. 230 00:17:16,202 --> 00:17:19,923 - So you don't know? - It's an educated guess. 231 00:17:20,581 --> 00:17:22,128 I wait for what? 232 00:17:23,125 --> 00:17:24,593 Well... 233 00:17:24,669 --> 00:17:27,548 I imagine they want to get you out of the country as fast as possible. 234 00:17:27,630 --> 00:17:29,473 You imagine. You guess. 235 00:17:29,549 --> 00:17:31,267 Take a breath. 236 00:17:32,385 --> 00:17:36,390 If it wasn't for me, you'd probably be on your way to Guantánamo by now. 237 00:17:36,472 --> 00:17:39,021 You think if they caught me that I would talk? 238 00:17:39,100 --> 00:17:40,898 They're not gonna catch you now. 239 00:17:43,479 --> 00:17:45,152 You know what else they didn't tell me? 240 00:17:46,107 --> 00:17:47,950 Your name. 241 00:17:52,154 --> 00:17:54,373 Suit yourself. 242 00:17:54,448 --> 00:17:56,075 We'll be there in 30 or 40 minutes... 243 00:17:56,158 --> 00:17:58,126 and you'll be somebody else's problem. 244 00:18:03,207 --> 00:18:04,550 Bassel. 245 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 My name is Bassel. 246 00:18:28,190 --> 00:18:30,534 Fuck! 247 00:18:38,159 --> 00:18:40,161 Oh, you gotta be shitting me. 248 00:18:42,705 --> 00:18:44,207 There's no fucking jack. 249 00:18:50,004 --> 00:18:51,927 So once the table staffs done... 250 00:18:52,006 --> 00:18:55,010 we can do a final light and sound check. 251 00:18:55,092 --> 00:18:58,062 And did you bring Nick's speech for the teleprompter team? 252 00:18:58,137 --> 00:19:00,185 Oh, I didn't even think of that. 253 00:19:00,264 --> 00:19:01,937 - Um, he has it with him. - Oh. 254 00:19:02,016 --> 00:19:05,020 Well, where is he? Can we send someone to get it? 255 00:19:05,102 --> 00:19:07,571 Yeah, I'll call him. Uh, he's at his office. 256 00:19:07,647 --> 00:19:11,618 Jessica, you look so nervous. Relax. 257 00:19:11,692 --> 00:19:13,740 Listen to me. You're a beautiful woman. 258 00:19:13,819 --> 00:19:15,617 Nick is so charismatic. 259 00:19:15,696 --> 00:19:20,247 You're a great American story that's just beginning. 260 00:19:23,704 --> 00:19:26,048 - Did you loosen the wheel? - This one won't move. 261 00:19:27,124 --> 00:19:29,172 Here, give me that thing. 262 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 All right. 263 00:20:08,457 --> 00:20:09,959 All right. 264 00:20:11,168 --> 00:20:13,296 I need you to get in the car. 265 00:20:13,379 --> 00:20:15,802 Start driving it forward. 266 00:20:15,881 --> 00:20:17,554 Real slow, okay? 267 00:20:17,633 --> 00:20:21,683 Until the wood straightens and it takes the weight of the car, like a jack. 268 00:20:21,762 --> 00:20:23,309 Okay? Go. 269 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 Only needs a little gas. 270 00:20:31,147 --> 00:20:33,616 Just ease the car forward. 271 00:20:33,691 --> 00:20:35,364 I'll tell you when to stop. 272 00:20:44,869 --> 00:20:46,291 All right. 273 00:20:47,913 --> 00:20:50,962 No! Whoa! Take it easy. Easy. 274 00:20:57,840 --> 00:20:59,342 Okay, that's good. 275 00:21:10,686 --> 00:21:11,687 Hey. 276 00:21:15,107 --> 00:21:16,609 Where are you? I called your office. 277 00:21:16,692 --> 00:21:19,491 - They said you he ver went there. - Right. Right. 278 00:21:19,570 --> 00:21:22,323 I, uh- I was on my way out to the office... 279 00:21:22,406 --> 00:21:24,204 and I got a call from the whip's office... 280 00:21:24,283 --> 00:21:27,412 telling me to haul my ass out to the district. 281 00:21:34,084 --> 00:21:35,586 Your district? To do what? 282 00:21:35,669 --> 00:21:37,137 Oh, to, uh- 283 00:21:37,213 --> 00:21:41,093 to reassure some union folk we haven't forgotten about 'em. 284 00:21:44,428 --> 00:21:46,806 Jess, I said I'll be back on time, and I will. 285 00:21:46,889 --> 00:21:48,232 Okay? 286 00:21:49,308 --> 00:21:51,231 You've got to see this room, Brody. 287 00:21:51,310 --> 00:21:53,153 It's amazing. They've done such a beautiful job. 288 00:21:53,229 --> 00:21:54,776 Right. That's great. I can't wait. 289 00:21:57,733 --> 00:21:59,326 ...just get back to this meeting now 290 00:21:59,401 --> 00:22:01,745 Oh, I almost forgot. The teleprompter guy needs a copy of your speech. 291 00:22:01,821 --> 00:22:04,745 I don't need a teleprompter. I got it all in my head. 292 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 Yeah. Yeah, I'm sure. I'm sure. 293 00:22:07,409 --> 00:22:08,911 Yeah, I'm sure. 294 00:22:08,994 --> 00:22:10,496 Trust me. 295 00:22:10,579 --> 00:22:12,673 It's not as though I haven't done anything like this before. 296 00:22:12,748 --> 00:22:14,250 Well, drive safe. 297 00:22:14,333 --> 00:22:17,212 Um, I will see you in an hour and a half. 298 00:22:17,294 --> 00:22:18,796 Copy that. 299 00:22:22,007 --> 00:22:23,884 I was coming to get that... 300 00:22:25,386 --> 00:22:27,013 to finish changing the wheel. 301 00:22:27,096 --> 00:22:29,440 It's okay. I'll get the wheel. You get the spare. 302 00:22:51,912 --> 00:22:53,755 - Hi, Lorraine. - Hello, Carrie. You're early. 303 00:22:53,831 --> 00:22:56,459 We weren't expecting you until 6:00. Thanks, Carl. 304 00:22:56,542 --> 00:22:59,295 - Where's David? - In a meeting. He'll be back soon. 305 00:23:31,368 --> 00:23:33,336 I'm going to the bathroom. I'll be right back. 306 00:23:44,840 --> 00:23:47,969 ...In Abu Nazir's network, which indicates that right now... 307 00:23:48,052 --> 00:23:51,852 Iran has mustered all hands on deck to strike us on our own- 308 00:23:52,973 --> 00:23:54,691 I'm sorry. 309 00:23:54,767 --> 00:23:57,316 Am I late? I was told 6:00 p.m. 310 00:23:57,394 --> 00:24:00,364 Which would, in fact, mean I'm 15 minutes early. 311 00:24:00,439 --> 00:24:02,567 Carrie, you can't be in here. 312 00:24:03,484 --> 00:24:04,952 What's going on, David? 313 00:24:05,027 --> 00:24:07,029 - You're doing the debrief without me? - Please. 314 00:24:10,991 --> 00:24:13,119 Always debrief with the person who was in the field, David. 315 00:24:13,202 --> 00:24:15,796 - It's in the goddamn manual. - In this case, because it's you... 316 00:24:15,871 --> 00:24:18,966 I decided to go ahead with the debrief using just the report. 317 00:24:19,041 --> 00:24:22,261 Because it's me? Meaning what, exactly? 318 00:24:22,336 --> 00:24:24,634 Meaning the detail of your report, as usual. 319 00:24:24,713 --> 00:24:27,717 Quite frankly, it's, uh- it's excellent. 320 00:24:29,218 --> 00:24:31,141 Wh- 321 00:24:31,220 --> 00:24:32,813 Why didn't anyone call me? 322 00:24:32,888 --> 00:24:34,481 I told Danny to hold off on that... 323 00:24:34,556 --> 00:24:36,900 because I wanted to see you anyway. 324 00:24:36,976 --> 00:24:38,728 Here I am. 325 00:24:38,811 --> 00:24:41,030 Privately. 326 00:24:41,105 --> 00:24:44,109 To tell you what an amazing job you did for us in Beirut. 327 00:24:44,191 --> 00:24:46,114 You mean like a- a pat on the back? 328 00:24:46,193 --> 00:24:48,571 Thanks to you, we got this close to Abu Nazir... 329 00:24:48,654 --> 00:24:50,497 and took out two of his top lieutenants in the process. 330 00:24:50,572 --> 00:24:53,075 He's still out there, David. We let him get away. 331 00:24:53,158 --> 00:24:55,001 We need to be doing everything possible- 332 00:24:55,077 --> 00:24:57,921 That's not... your concern anymore. 333 00:25:06,255 --> 00:25:07,757 Well- 334 00:25:07,840 --> 00:25:10,639 What about all that stuff I pulled out of the Beirut apartment? 335 00:25:10,718 --> 00:25:13,597 Can you at least tell me if there was any actionable intelligence in that? 336 00:25:16,390 --> 00:25:18,518 Between you and me? 337 00:25:18,600 --> 00:25:20,318 Yes, there was. 338 00:25:21,937 --> 00:25:23,780 That's it? 339 00:25:26,150 --> 00:25:27,948 Carrie, you didn't come here today... 340 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 expecting to get reinstated, right? 341 00:25:30,237 --> 00:25:32,786 What? No. 342 00:25:32,865 --> 00:25:34,742 No, of course not. 343 00:25:40,664 --> 00:25:43,588 - I don't know what to tell you- - You don't have to say anything, David. 344 00:25:43,667 --> 00:25:46,762 - Come on. Let me walk- - No, you have work to do. I'll see myself out. 345 00:26:18,619 --> 00:26:21,543 No. You stay in the car, out of sight. 346 00:26:21,622 --> 00:26:23,169 I need to go to the bathroom. 347 00:26:23,248 --> 00:26:25,376 We're five minutes from the safe house. Put a knot in it. 348 00:26:25,459 --> 00:26:27,302 I need more tobacco. 349 00:26:44,686 --> 00:26:48,486 Hey. Can I get a pack of that tobacco... 350 00:26:48,565 --> 00:26:50,659 some papers, and the rest on gas, please. 351 00:26:55,531 --> 00:26:57,204 Motherfucker. 352 00:27:23,725 --> 00:27:25,193 Bassel! 353 00:27:27,187 --> 00:27:28,734 Bassel! 354 00:27:35,487 --> 00:27:38,491 What did those assholes do to you now? 355 00:27:38,574 --> 00:27:40,997 I don't want to talk about it, Dad. 356 00:27:41,076 --> 00:27:43,124 Not tonight. Please? 357 00:27:43,203 --> 00:27:44,671 Where are you going? 358 00:27:44,746 --> 00:27:46,293 I'll be back for the rest tomorrow. 359 00:27:46,373 --> 00:27:48,000 Um- 360 00:27:48,083 --> 00:27:49,756 I'm going home, Dad. 361 00:27:49,835 --> 00:27:52,839 All I know is, I need to figure out what to do... 362 00:27:52,921 --> 00:27:55,595 with the rest of my life now, and I can't do that here... 363 00:27:55,674 --> 00:27:57,642 with you all just hovering over me. 364 00:27:57,718 --> 00:27:59,766 A good night's sleep is what you need. 365 00:28:01,597 --> 00:28:03,349 In my own bed. 366 00:28:08,645 --> 00:28:10,067 Bassel! 367 00:28:12,065 --> 00:28:13,908 There's nothing to be afraid of. 368 00:28:29,750 --> 00:28:31,218 Come on, buddy. 369 00:28:31,293 --> 00:28:33,216 There's nothing to be afraid of. Come out. 370 00:28:40,302 --> 00:28:41,929 Bassel? 371 00:28:51,188 --> 00:28:56,570 God! 372 00:29:11,750 --> 00:29:14,799 What are you doing? I'm trying to fucking help you! 373 00:29:26,473 --> 00:29:27,474 Shit! 374 00:30:09,725 --> 00:30:12,604 All right. Got to stop the bleeding. 375 00:30:12,686 --> 00:30:14,609 You got a handkerchief? Can you hear me? 376 00:30:14,688 --> 00:30:17,282 Can you hear me? You got a handkerchief? 377 00:30:21,903 --> 00:30:24,782 Hold it there. Hold on. Hard. Hard. 378 00:30:27,492 --> 00:30:29,085 Please. 379 00:30:30,120 --> 00:30:32,339 - Take me to hospital. - No. 380 00:30:32,414 --> 00:30:36,214 I take you to a hospital, I might as well just hand you over to the C.I.A. 381 00:30:36,293 --> 00:30:37,966 I don't want to die. 382 00:30:38,045 --> 00:30:42,391 You're not gonna die, so kill that thought right fucking now. 383 00:30:52,100 --> 00:30:55,775 I have a family, in Syria. 384 00:30:57,689 --> 00:31:01,694 Wife, daughter. 385 00:31:05,447 --> 00:31:07,620 That's good. That's good. That's good. 386 00:31:07,699 --> 00:31:09,542 Keep thinking about your daughter. 387 00:31:12,454 --> 00:31:14,627 She'll give you the strength you need. 388 00:31:17,292 --> 00:31:20,671 Please- hospital. 389 00:31:21,922 --> 00:31:24,675 I'm taking you to the safe house... 390 00:31:24,758 --> 00:31:26,931 and we're gonna call for help from there. 391 00:31:29,304 --> 00:31:32,399 You can leave me outside the hospital. 392 00:31:33,475 --> 00:31:36,354 I won't say anything to anyone. 393 00:31:36,436 --> 00:31:40,157 No. You know I can't do that. 394 00:31:45,112 --> 00:31:47,456 Oh, God. 395 00:31:58,959 --> 00:32:00,427 Hey, Jess. 396 00:32:00,502 --> 00:32:02,630 Where are you? I've been trying to call you. You're late. 397 00:32:02,712 --> 00:32:05,181 The vice president is due to arrive any second now. 398 00:32:05,257 --> 00:32:08,636 - I had a flat, Jess. - A flat? 399 00:32:08,718 --> 00:32:11,346 - Where? - Middle of nowhere. 400 00:32:11,430 --> 00:32:13,432 I don't know. Miles from anywhere. I don't know. 401 00:32:13,515 --> 00:32:14,937 What? 402 00:32:15,016 --> 00:32:17,690 - Christ', Brody! - Hey, and guess what. 403 00:32:17,769 --> 00:32:19,362 There's no jack in the car. 404 00:32:19,438 --> 00:32:22,487 - Did you call a tow truck? - Yeah, I called a tow truck. 405 00:32:22,566 --> 00:32:24,694 Where'd you tell 'em to go if you don't know where you are? 406 00:32:25,777 --> 00:32:27,404 What? 407 00:32:27,487 --> 00:32:29,410 Oh, I'm near, uh- out near, uh, Culpeper. 408 00:32:29,489 --> 00:32:31,491 Route 29. 409 00:32:31,575 --> 00:32:34,044 That's miles away. You're never gonna make it back in time. 410 00:32:34,119 --> 00:32:35,746 What about your speech? 411 00:32:37,205 --> 00:32:39,299 I don't know. 412 00:32:39,374 --> 00:32:42,298 This isn't happening. It can't be. 413 00:32:42,377 --> 00:32:45,005 Help. 414 00:32:45,088 --> 00:32:46,385 What was that? 415 00:32:50,260 --> 00:32:52,183 Brody? 416 00:32:52,262 --> 00:32:54,014 Brody, are you there? 417 00:32:57,142 --> 00:32:58,735 Yeah, I'm here. I'm here. 418 00:32:58,810 --> 00:33:02,405 - What was that? - What was what? 419 00:33:03,482 --> 00:33:05,200 You sound like you're out of breath. 420 00:33:05,275 --> 00:33:07,073 I know. 421 00:33:07,152 --> 00:33:09,200 Brody? 422 00:33:09,279 --> 00:33:11,452 You 're breaking up. 423 00:33:15,702 --> 00:33:17,079 Brody? 424 00:33:17,162 --> 00:33:18,584 Brody? 425 00:33:19,664 --> 00:33:21,166 Brody, are you there? 426 00:33:21,249 --> 00:33:23,377 You know, /-/ think I should try that tow truck again. 427 00:33:23,460 --> 00:33:25,212 You promised you would be here. 428 00:33:25,295 --> 00:33:27,263 I know. I'll see you later. 429 00:39:11,474 --> 00:39:12,600 Shit. 430 00:40:49,322 --> 00:40:51,074 Well, what's the plan? 431 00:40:51,157 --> 00:40:53,501 Who am I supposed to go up there and introduce now? 432 00:40:58,206 --> 00:41:01,210 Don't worry, sir. This is my mess. 433 00:41:16,140 --> 00:41:19,394 Hello. 434 00:41:23,856 --> 00:41:27,531 Um, my name is Jessica Brody. 435 00:41:27,610 --> 00:41:30,989 My husband, Nick Brody- who, most of you know... 436 00:41:31,072 --> 00:41:34,167 was rescued and returned to us... 437 00:41:34,242 --> 00:41:37,416 after eight years as a prisoner of the terrorists- 438 00:41:37,495 --> 00:41:41,125 had prepared a speech about the challenges of coming home. 439 00:41:41,207 --> 00:41:44,006 But I'm afraid he's had car trouble... 440 00:41:44,085 --> 00:41:46,463 and isn't gonna make it here tonight. 441 00:41:47,046 --> 00:41:48,548 Fuckin' Brody. 442 00:41:49,841 --> 00:41:54,062 Um, so I'm afraid this means you're stuck with me. 443 00:42:03,980 --> 00:42:06,529 Car trouble. 444 00:42:06,607 --> 00:42:09,451 Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq... 445 00:42:09,527 --> 00:42:11,200 he never thought he'd have to deal... 446 00:42:11,279 --> 00:42:13,953 with something so humdrum as a flat tire again. 447 00:42:18,494 --> 00:42:23,500 You know, fund-raisers and political speeches... 448 00:42:23,583 --> 00:42:26,712 are great and everything... 449 00:42:26,794 --> 00:42:28,842 but I can't help thinking one of the best ways... 450 00:42:28,921 --> 00:42:33,097 to help our wounded warriors starts with the family. 451 00:42:35,595 --> 00:42:39,020 Because one thing I do know- 452 00:42:40,641 --> 00:42:45,488 I'd have been able to support my husband better if I'd been more ready. 453 00:42:48,733 --> 00:42:54,536 After eight years of loneliness... 454 00:42:59,077 --> 00:43:01,500 eight years of not seeing each other... 455 00:43:04,832 --> 00:43:10,054 if someone had warned me how he'd look at me... 456 00:43:12,507 --> 00:43:14,475 as if he didn't know me anymore... 457 00:43:18,679 --> 00:43:23,435 how violent his nightmares would be... 458 00:43:23,518 --> 00:43:25,862 that he would attack me in his sleep... 459 00:43:26,938 --> 00:43:28,440 um, how he didn't know... 460 00:43:28,523 --> 00:43:31,151 what to say to the kids those first few weeks... 461 00:43:32,693 --> 00:43:37,950 how hard intimacy of any kind would be for him- 462 00:43:41,077 --> 00:43:46,425 If someone had actually warned me in plain English... 463 00:43:46,499 --> 00:43:49,048 how hard coming home would be for him... 464 00:43:51,254 --> 00:43:55,350 that I'd need to adjust my expectations- 465 00:43:58,094 --> 00:43:59,892 What I'm saying is... 466 00:44:00,930 --> 00:44:04,776 what if, with some of this money... 467 00:44:04,851 --> 00:44:08,822 we could set up a place where families... 468 00:44:08,896 --> 00:44:14,278 could get ready for their veterans coming home? 469 00:44:14,360 --> 00:44:17,785 An actual place where they could learn from other families... 470 00:44:17,864 --> 00:44:21,710 who have been through- who are still going through it. 471 00:44:25,663 --> 00:44:27,586 Because, in the end... 472 00:44:28,666 --> 00:44:30,714 we're all fighting this war together. 473 00:44:36,757 --> 00:44:38,680 Thank you. 474 00:44:38,759 --> 00:44:40,727 Thank you very much. 475 00:44:55,610 --> 00:44:57,783 God! 476 00:45:07,038 --> 00:45:08,961 You hardly said a word the whole way. 477 00:45:10,208 --> 00:45:11,881 Want to talk about it? 478 00:45:14,462 --> 00:45:16,305 You coming in for a nightcap? 479 00:45:17,924 --> 00:45:20,222 I better not. it's late. 480 00:45:20,301 --> 00:45:22,474 I got an early start tomorrow. 481 00:45:32,855 --> 00:45:34,778 You've always been there for me, Mike. 482 00:45:37,610 --> 00:45:39,453 You were amazing tonight. 483 00:45:44,325 --> 00:45:46,578 Good night. 484 00:45:46,661 --> 00:45:48,459 Hey. 485 00:45:48,537 --> 00:45:51,461 Maybe it was just car trouble. 486 00:45:52,625 --> 00:45:54,093 Maybe. 487 00:45:54,168 --> 00:45:55,670 I'm just saying... 488 00:45:55,753 --> 00:45:57,596 you might want to cut him some slack. 489 00:45:57,672 --> 00:46:01,893 - Cut him some slack? - Hey, innocent till proven guilty, Jess. 490 00:46:01,968 --> 00:46:04,391 Are you aware that there was a weekend not long ago- 491 00:46:04,470 --> 00:46:06,268 a whole weekend- 492 00:46:06,347 --> 00:46:08,566 where Brody just didn't come home at all? 493 00:46:10,017 --> 00:46:11,690 You want to know why? 494 00:46:11,769 --> 00:46:15,069 He was with that C.I.A. woman, the crazy one. 495 00:46:15,147 --> 00:46:16,774 You know, let me be crystal clear. 496 00:46:16,857 --> 00:46:20,031 He was fucking the bitch for a whole weekend. 497 00:46:20,111 --> 00:46:22,113 And you want to know why I'm having a problem... 498 00:46:22,196 --> 00:46:24,119 believing this whole car trouble story? 499 00:46:24,198 --> 00:46:25,745 Wait. Back it up. 500 00:46:26,867 --> 00:46:28,414 He fucked who? 501 00:46:28,494 --> 00:46:31,043 I don't remember her name. Carrie something. 502 00:46:31,122 --> 00:46:32,840 I don't know anymore. 503 00:46:40,715 --> 00:46:42,433 I thought you weren't coming in. 504 00:46:43,259 --> 00:46:45,387 Maybe just for one drink. 505 00:47:15,249 --> 00:47:17,172 She kicked ass tonight, Brody. 506 00:47:17,251 --> 00:47:19,470 I mean, she was fucking awesome. 507 00:47:21,964 --> 00:47:24,058 I don't doubt it. 508 00:47:24,133 --> 00:47:25,976 She's quite the hostess. 509 00:47:29,597 --> 00:47:31,099 No. 510 00:47:31,182 --> 00:47:34,436 I mean, she got up there and she gave a speech of her own. 511 00:47:37,772 --> 00:47:39,274 You did? 512 00:47:48,657 --> 00:47:50,500 I'll say good night then. 513 00:48:18,229 --> 00:48:19,776 Jesus. 514 00:48:22,650 --> 00:48:24,448 Where the hell have you been? 515 00:48:24,527 --> 00:48:27,451 - You're soaking wet. - It was raining. 516 00:48:28,697 --> 00:48:31,166 And there was no jack in the car. 517 00:48:32,618 --> 00:48:35,212 Have you ever tried to change a tire without a jack? 518 00:48:38,332 --> 00:48:41,051 Was there really a union meeting in your district today? 519 00:48:41,127 --> 00:48:42,674 Yes. 520 00:48:45,256 --> 00:48:47,679 Where? What town? 521 00:48:50,594 --> 00:48:53,222 Don't answer that. 522 00:48:53,305 --> 00:48:55,103 I don't want to hear another lie. 523 00:48:55,182 --> 00:48:56,809 I'm not lying. 524 00:48:56,892 --> 00:48:59,395 Wow. They just roll off your tongue, don't they? 525 00:48:59,478 --> 00:49:01,151 One after the other. 526 00:49:01,230 --> 00:49:04,530 I really thought we turned a corner this morning. 527 00:49:08,654 --> 00:49:10,372 You're hiding something. 528 00:49:10,448 --> 00:49:12,997 I can see it in your eyes. 529 00:49:15,536 --> 00:49:18,506 - Now, either you tell me what is going on- - There's nothing going- 530 00:49:18,581 --> 00:49:21,425 or I suggest you start looking for a hotel room. 531 00:49:22,710 --> 00:49:24,678 And while you're at it... 532 00:49:24,753 --> 00:49:28,633 you give this marriage some serious thought... 533 00:49:28,716 --> 00:49:31,219 'cause I don't think I can do this anymore. 534 00:50:56,887 --> 00:50:58,685 Finally. 535 00:50:58,764 --> 00:51:02,985 - You're not in Beirut? - Came straight here from the airport. 536 00:51:03,060 --> 00:51:06,155 I hear you were turned away from the debrief at Langley today. 537 00:51:07,940 --> 00:51:09,783 I was the one who recovered that intel. 538 00:51:09,858 --> 00:51:13,533 He wouldn't even let me present it. 539 00:51:13,612 --> 00:51:17,207 I can only imagine how shitty that must have felt. 540 00:51:17,283 --> 00:51:18,785 Still feels. 541 00:51:33,382 --> 00:51:36,101 Before the Beirut trip, I really thought... 542 00:51:36,176 --> 00:51:39,646 I'd finally found a way to cope with being out of the Company. 543 00:51:50,566 --> 00:51:53,035 Before you dig that hole any deeper... 544 00:51:53,861 --> 00:51:55,863 I have to show you something. 545 00:51:56,864 --> 00:51:59,708 - This your computer? - Yeah. 546 00:51:59,783 --> 00:52:01,376 All right. 547 00:52:03,495 --> 00:52:04,997 Here. 548 00:52:08,417 --> 00:52:10,135 You put it in. 549 00:52:10,210 --> 00:52:12,554 I'll only fuck it up. 550 00:52:18,052 --> 00:52:20,225 That's the one piece of intel you recovered in Beirut... 551 00:52:20,304 --> 00:52:22,147 that Estes and his mob haven't seen yet. 552 00:52:22,222 --> 00:52:23,724 I came straight from the airport... 553 00:52:23,807 --> 00:52:26,026 because I think you deserve to see it first. 554 00:52:32,941 --> 00:52:34,864 My name is Nicholas Brody... 555 00:52:36,111 --> 00:52:38,955 and I'm a sergeant in the United States Marine Corps. 556 00:52:39,031 --> 00:52:42,786 People will say I was broken, I was brainwashed. 557 00:52:44,161 --> 00:52:47,290 People will say that I was turned into a terrorist-- 558 00:52:47,373 --> 00:52:50,752 - Oh, my God. - taught to hate my country. 559 00:52:50,834 --> 00:52:56,682 My action this day is against such domestic enemies. 560 00:52:56,757 --> 00:53:00,978 The vice president, and members of his national security team... 561 00:53:01,053 --> 00:53:04,432 who I know to be liars and war criminals- 562 00:53:04,515 --> 00:53:07,234 - I was right. - responsible for atrocities... 563 00:53:07,309 --> 00:53:09,687 - they were never held accountable for. - You were right. 564 00:53:09,770 --> 00:53:13,525 This is about justice for 82 children... 565 00:53:13,607 --> 00:53:16,030 whose deaths were never acknowledged... 566 00:53:16,110 --> 00:53:18,033 and whose murder is a stain on the soul-- 567 00:53:18,112 --> 00:53:20,365 of this nation. 568 00:53:20,447 --> 00:53:23,701 And/ want to tel/ you about one of these children. 569 00:53:23,784 --> 00:53:25,286 I was right. 42127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.