Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,237 --> 00:00:31,240
[opening theme music playing]
2
00:02:18,555 --> 00:02:20,182
Excuse me.
3
00:02:23,810 --> 00:02:26,271
-Jonathan.
-How do you like the sign?
4
00:02:26,563 --> 00:02:29,483
Oh, that's great.
I got top billing.
5
00:02:30,442 --> 00:02:32,694
Jonathan, what are we
doing here?
6
00:02:32,778 --> 00:02:34,488
We're waiting
for an assignment.
7
00:02:34,571 --> 00:02:37,157
Oh, so we just sit around
with our feet up on the desk?
8
00:02:37,407 --> 00:02:40,202
Well, that's what
all the private eyes do
in the books I read.
9
00:02:40,285 --> 00:02:42,079
Jonathan, we're not
private investigators.
10
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
What's the charade?
11
00:02:43,789 --> 00:02:45,415
Wouldn't it be easier for us
just to go out,
12
00:02:45,499 --> 00:02:47,542
get to know our assignment,
and get the problem solved
13
00:02:47,834 --> 00:02:49,211
like we always do?
14
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
Hmm, wouldn't work
with these people.
15
00:02:50,962 --> 00:02:53,173
We gotta wait for
the assignment to come to us.
16
00:02:55,467 --> 00:02:58,011
But what if somebody just,
you know, needs a detective,
17
00:02:58,095 --> 00:03:00,680
sees that sign, walks in here
and tries to hire us?
18
00:03:02,015 --> 00:03:04,267
We'll take the case.
It might be fun.
19
00:03:04,935 --> 00:03:06,186
[chuckles]
20
00:03:06,895 --> 00:03:09,398
Well, you sure these people
are gonna be able to find us?
21
00:03:09,731 --> 00:03:14,027
No problem.
The boss hired a legman.
22
00:03:23,745 --> 00:03:27,958
-I'm tired of these
dead alleys.
-Well, dead ends.
23
00:03:28,041 --> 00:03:29,459
-What can we do?
-I don't know.
24
00:03:29,543 --> 00:03:32,796
But to come this far,
and then we are so close.
25
00:03:33,255 --> 00:03:36,800
-But all these official walls--
-Here you go, mister.
26
00:03:36,883 --> 00:03:40,470
-No. No, thank you.
-Take it. It's free.
27
00:03:44,224 --> 00:03:49,479
-Throw it away.
-I don't think we should. Look.
28
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
It could be the answer
to our problem.
29
00:03:52,441 --> 00:03:54,735
It could be fate.
30
00:04:00,031 --> 00:04:04,745
It says here that you are
private investigators.
31
00:04:04,828 --> 00:04:06,705
-Yeah.
-That's correct.
32
00:04:07,581 --> 00:04:13,503
We are not sure that what
we seek fits in your category.
33
00:04:14,045 --> 00:04:15,589
Why don't you tell us
what the problem is?
34
00:04:15,672 --> 00:04:16,840
We'll help you decide.
35
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
We are from Vietnam.
36
00:04:22,304 --> 00:04:29,269
Ten years ago,
there was trouble and, uh...
for many people.
37
00:04:29,853 --> 00:04:34,816
And the northern invader
decided to...
38
00:04:35,108 --> 00:04:41,031
To punish certain undesirable
elements in society.
39
00:04:41,323 --> 00:04:45,368
It was a time of great fear
and agitation.
40
00:04:45,827 --> 00:04:49,873
We were sure that
we would be going to prison
41
00:04:49,956 --> 00:04:52,542
and maybe executed.
42
00:04:53,001 --> 00:04:57,547
-So we...
-We gave our children away.
43
00:04:58,381 --> 00:04:59,758
You did what?
44
00:05:00,091 --> 00:05:07,057
We sent our children
to an orphanage
as if we were already dead,
45
00:05:08,517 --> 00:05:11,436
so they could be adopted.
46
00:05:13,688 --> 00:05:15,565
And were they adopted?
47
00:05:17,067 --> 00:05:21,530
Yes, I heard by
an American family.
48
00:05:21,822 --> 00:05:24,199
We were imprisoned by then.
49
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
Well, how long
were you in prison?
50
00:05:29,079 --> 00:05:31,331
Not quite two years.
51
00:05:31,623 --> 00:05:36,670
We escaped along with others,
people, in a boat.
52
00:05:36,962 --> 00:05:42,300
And we landed in Malaysia,
and from there
we go to Singapore.
53
00:05:42,884 --> 00:05:48,848
And then, I'm a doctor,
and I was allowed to be there.
54
00:05:50,308 --> 00:05:53,728
Now, during all this,
did you hear any more
about your children?
55
00:05:55,313 --> 00:05:59,526
At first, only that they
were safe in America.
56
00:05:59,818 --> 00:06:02,737
Once we settled,
57
00:06:03,029 --> 00:06:06,324
I was able to establish
my practice again,
58
00:06:06,658 --> 00:06:10,412
and we were able
to save enough money
59
00:06:10,495 --> 00:06:12,122
to come here to America.
60
00:06:12,205 --> 00:06:18,712
From what information
we have gotten from
the government agencies,
61
00:06:19,462 --> 00:06:23,216
we believe that
they may be in this city.
62
00:06:23,675 --> 00:06:27,637
But here is a stonewall.
63
00:06:29,347 --> 00:06:34,561
Uh, everyone we talk to
in authority says
they cannot help,
64
00:06:34,811 --> 00:06:39,441
or they are not able to help,
or they are not interested.
65
00:06:39,774 --> 00:06:44,571
And soon, I think
all our savings will be gone,
66
00:06:44,654 --> 00:06:48,491
and we would have to return
to Singapore.
67
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
How old are the children now?
68
00:06:53,872 --> 00:06:57,584
Dinh was eight,
so he would be 18 now.
69
00:06:57,667 --> 00:07:01,379
Uh, little Champ is not yet 12.
70
00:07:01,463 --> 00:07:04,883
Twelve?
He had to be a baby then.
71
00:07:05,216 --> 00:07:08,136
Yes, a baby.
72
00:07:09,554 --> 00:07:12,474
Well, I'll tell you,
my partner and I specialize
in this type of thing.
73
00:07:12,557 --> 00:07:15,226
I have a feeling
we might be able to help you.
74
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Uh, these are their papers.
75
00:07:19,147 --> 00:07:24,235
Their birth certificates,
copies of orphanage records,
76
00:07:24,319 --> 00:07:28,990
Dinh's school records,
some pictures.
77
00:07:29,532 --> 00:07:35,664
-How much do you require,
retainer?
-That's not necessary. Not yet.
78
00:07:35,747 --> 00:07:38,291
We'll wait and see how
the investigation goes first.
79
00:07:39,834 --> 00:07:44,047
When my wife said
we were running low on funds,
80
00:07:44,297 --> 00:07:49,511
she didn't mean
that we would require charity.
81
00:07:51,846 --> 00:07:54,933
I understand.
Make the check out for $25.
82
00:07:55,976 --> 00:07:58,144
[Mrs. Truong]
But that is not enough money.
83
00:07:58,228 --> 00:07:59,604
[Mark] Well,
it's just a retainer, you see?
84
00:07:59,688 --> 00:08:03,274
That's what we always charge
in cases like this.
85
00:08:08,780 --> 00:08:10,991
We're gonna have to be smarter
than Mike Hammer
86
00:08:11,074 --> 00:08:12,701
to find these kids.
87
00:08:12,784 --> 00:08:16,204
I mean, this is a big city.
We haven't got
very much to go on.
88
00:08:16,496 --> 00:08:18,540
We're not gonna have
any trouble finding the boys.
89
00:08:18,832 --> 00:08:20,709
Oh, really?
90
00:08:21,543 --> 00:08:24,462
The problem comes
after we find them.
91
00:08:56,661 --> 00:08:58,121
-Hi, honey.
-Hi, Mom.
92
00:08:58,204 --> 00:08:59,998
Here's the mail.
93
00:09:00,582 --> 00:09:04,169
-How was your day, son?
-Okay.
94
00:09:09,049 --> 00:09:10,842
What's the matter?
95
00:09:11,676 --> 00:09:12,927
Nothing.
96
00:09:13,219 --> 00:09:16,306
You sound so down
for nothing to be wrong.
97
00:09:18,892 --> 00:09:23,188
If I got accepted,
the university would have
contacted me by now, right?
98
00:09:23,938 --> 00:09:26,941
Well, maybe the letter
was lost in the mail.
99
00:09:28,318 --> 00:09:29,861
Come on, Mom.
100
00:09:30,153 --> 00:09:33,073
I think your mother's right.
Maybe you should
give them a call.
101
00:09:33,698 --> 00:09:35,408
What for?
I'm only kidding myself.
102
00:09:35,492 --> 00:09:36,409
Well, if it were me,
103
00:09:36,493 --> 00:09:38,953
I would wanna know
one way or the other.
104
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
Now, either you call them,
or I will.
105
00:09:43,291 --> 00:09:45,668
All right, I'll call them.
106
00:10:07,982 --> 00:10:09,859
[whoops]
107
00:10:09,943 --> 00:10:12,612
[shuts] All right.
Full scholarship.
108
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
[all] Congratulations!
109
00:10:15,198 --> 00:10:16,449
You guys knew this.
110
00:10:16,533 --> 00:10:17,742
[all giggling]
111
00:10:17,826 --> 00:10:19,911
And you were worried
about getting accepted.
112
00:10:19,994 --> 00:10:21,287
You got a full scholarship.
113
00:10:21,371 --> 00:10:23,873
Please forgive us
for opening it.
We just couldn't wait.
114
00:10:23,957 --> 00:10:27,043
-Way to go, bro.
-I can't believe this.
This is great.
115
00:10:27,210 --> 00:10:28,962
This is great. Yeah.
116
00:10:29,337 --> 00:10:31,214
-[doorbell rings]
-Yeah.
117
00:10:31,297 --> 00:10:33,258
-I'll get it.
-Oh, okay.
118
00:10:35,218 --> 00:10:37,178
-Yeah?
-Mr. Hopkins?
119
00:10:37,262 --> 00:10:39,305
That's right.
Look, I don't mean to be rude,
120
00:10:39,389 --> 00:10:40,807
but if you're
selling something--
121
00:10:40,890 --> 00:10:43,351
No, it's nothing like that.
We're private investigators.
122
00:10:44,144 --> 00:10:47,397
Oh, my wife's past
starting to catch up with her?
123
00:10:47,480 --> 00:10:51,317
-Seriously, how can I help?
-It's about Dinh and Champ.
124
00:10:52,026 --> 00:10:53,903
My boys haven't done
anything wrong, have they?
125
00:10:53,987 --> 00:10:55,238
No, no. Not at all.
126
00:10:55,321 --> 00:10:59,033
Actually, it's about
their parents,
their Vietnamese parents.
127
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
They're alive, Mr. Hopkins.
128
00:11:04,330 --> 00:11:05,707
Alive?
129
00:11:07,292 --> 00:11:11,129
That's right and they'd
like to see the boys.
130
00:11:12,130 --> 00:11:15,508
-Howard?
-Hey, Dad.
131
00:11:15,800 --> 00:11:17,760
I'll be right there.
132
00:11:24,100 --> 00:11:26,519
Look, I know this comes
as quite a shock to you.
133
00:11:27,103 --> 00:11:30,356
Yeah, that's putting it mildly.
134
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
They're here?
135
00:11:33,192 --> 00:11:35,737
Yeah. They've been looking
for the boys quite a while.
136
00:11:37,238 --> 00:11:38,323
Well, how did you find us?
137
00:11:39,824 --> 00:11:43,369
It's a long story.
The important thing is
we did find you.
138
00:11:43,661 --> 00:11:46,581
How do you feel about allowing
our clients to see the boys?
139
00:11:47,749 --> 00:11:48,583
Oh...
140
00:11:49,250 --> 00:11:50,627
Well, I don't know.
141
00:11:50,710 --> 00:11:53,630
Look, I wanna talk this over
with my wife.
142
00:11:54,589 --> 00:11:55,882
I understand.
143
00:11:57,634 --> 00:12:02,347
These parents, do you know
what it is they want?
144
00:12:02,889 --> 00:12:06,142
They just wanna see the boys,
you know?
See that they're okay.
145
00:12:08,227 --> 00:12:09,395
Are you sure that's all?
146
00:12:10,355 --> 00:12:13,858
As far as we know. I mean,
they were the boys' parents.
147
00:12:14,484 --> 00:12:15,777
Yeah, they were.
148
00:12:16,027 --> 00:12:18,237
-[Barbara] Howard?
-Coming.
149
00:12:18,529 --> 00:12:21,532
Look, here's our card.
150
00:12:21,783 --> 00:12:24,452
We won't give them your
whereabouts until
we hear from you.
151
00:12:25,870 --> 00:12:27,330
Okay.
152
00:12:28,581 --> 00:12:30,625
Goodbye, Mr. Hopkins.
153
00:12:45,181 --> 00:12:48,226
Come on, shrimp, don't make
a career out of that cake.
154
00:12:48,309 --> 00:12:49,394
It's your turn to wash.
155
00:12:49,477 --> 00:12:51,896
-Wait till I finish.
-Come on, let's go.
156
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Mom! Dad!
157
00:12:53,439 --> 00:12:54,565
Mom's not in at the moment,
158
00:12:54,649 --> 00:12:56,567
and your father's relaxing
in the living room
159
00:12:56,651 --> 00:12:58,861
and unavailable
for intercession.
160
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
I'm afraid you'll have
to settle it yourselves.
161
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Come on, let's go.
You listened, you heard.
162
00:13:03,950 --> 00:13:05,410
I'm coming, I'm coming.
163
00:13:05,493 --> 00:13:08,329
Yeah, so is Christmas.
Let's go. Come on.
164
00:13:11,249 --> 00:13:13,626
They do carry on.
165
00:13:15,044 --> 00:13:16,212
[sighs]
166
00:13:17,338 --> 00:13:18,798
When Dinny goes off to college,
167
00:13:18,881 --> 00:13:21,718
it's gonna be awfully quiet
around here.
168
00:13:23,344 --> 00:13:26,723
Speaking of quiet,
where have you been
all evening?
169
00:13:28,016 --> 00:13:29,976
Just thinking, I guess.
170
00:13:30,268 --> 00:13:33,521
Getting a little sad
now that Dinny's going away?
171
00:13:34,856 --> 00:13:36,649
Yeah, I suppose.
172
00:13:39,235 --> 00:13:42,155
He has turned
into someone special.
173
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
They both have.
174
00:13:47,618 --> 00:13:50,413
-Who would've thought,
ten years ago--
-[telephone rings]
175
00:13:50,496 --> 00:13:52,290
I'll get that.
176
00:13:53,499 --> 00:13:55,710
-[ring]
-Hello?
177
00:13:56,335 --> 00:13:59,672
No, no, no.
You have the wrong number.
178
00:14:10,975 --> 00:14:12,769
Howard.
179
00:14:13,561 --> 00:14:15,354
What's wrong?
180
00:14:17,440 --> 00:14:19,776
Come on, tell me.
181
00:14:33,373 --> 00:14:36,667
Today, two men
came to the door.
182
00:14:37,126 --> 00:14:39,170
Private investigators.
183
00:14:41,047 --> 00:14:42,256
And?
184
00:14:45,051 --> 00:14:48,388
The boys' natural parents
are alive.
185
00:14:48,679 --> 00:14:52,475
They're here, Barbara,
and they want to see the boys.
186
00:15:05,279 --> 00:15:06,739
Don't let go, please.
187
00:15:06,823 --> 00:15:08,866
Don't let go.
188
00:15:09,534 --> 00:15:11,244
Yeah!
189
00:15:13,121 --> 00:15:14,914
Don't let go. Don't let go.
Don't let go.
190
00:15:15,748 --> 00:15:18,835
That's great. Yes.
191
00:15:20,837 --> 00:15:22,213
I hope we're doing
the right thing.
192
00:15:22,463 --> 00:15:24,006
[Dinh] Yeah!
193
00:15:24,257 --> 00:15:26,134
We are.
194
00:15:26,717 --> 00:15:28,719
Put yourself
in their place, Howard.
195
00:15:28,803 --> 00:15:29,720
[Dinh] Yeah!
196
00:15:29,804 --> 00:15:34,100
All they wanna do
is see the boys,
know they're all right.
197
00:15:35,351 --> 00:15:37,353
You can't blame them.
198
00:15:37,979 --> 00:15:40,148
Yeah, you're right, I guess.
199
00:15:41,023 --> 00:15:44,444
Dinny reacted so strangely
when we told him.
200
00:15:45,236 --> 00:15:47,655
Well, it was a shock to him.
201
00:15:48,656 --> 00:15:50,950
-Wouldn't it be to you?
-[Champ] Yeah!
202
00:15:51,409 --> 00:15:53,995
After all these years, yeah.
203
00:15:54,537 --> 00:15:55,913
[chuckles]
204
00:15:56,205 --> 00:15:59,041
Champ could care less,
that's for sure.
205
00:15:59,333 --> 00:16:00,877
[Champ] Yeah!
206
00:16:47,757 --> 00:16:49,550
Champ.
207
00:16:51,552 --> 00:16:53,262
Dinh.
208
00:16:53,346 --> 00:16:56,349
You have grown so tall.
209
00:17:14,784 --> 00:17:16,911
Why don't we all go
into the house?
210
00:17:20,206 --> 00:17:22,583
All the way from Vietnam
to Malaysia?
211
00:17:22,667 --> 00:17:25,836
That's 300 miles?
212
00:17:26,087 --> 00:17:31,008
I'm not sure of the distance,
but it took 27 days.
213
00:17:31,300 --> 00:17:33,970
And you only had an open boat?
214
00:17:34,053 --> 00:17:36,722
[gasps] It's amazing
you survived.
215
00:17:37,348 --> 00:17:38,599
Some didn't.
216
00:17:38,891 --> 00:17:43,479
But they had been in prison
longer than we and were weaker.
217
00:17:45,147 --> 00:17:48,985
It is an amazing story.
Where do you plan
to go from here?
218
00:17:50,236 --> 00:17:53,447
-Go back to Singapore.
-[Barbara] How soon?
219
00:17:53,698 --> 00:17:58,327
[Mr. Truong] That depends on
how soon we can get all the
necessary formalities arranged.
220
00:17:58,953 --> 00:18:00,663
Formalities?
221
00:18:02,456 --> 00:18:04,584
To take the boys back with us.
222
00:18:08,671 --> 00:18:12,300
-To what?
-Take them back?
223
00:18:12,592 --> 00:18:15,094
Now, wait, let's just
back up a second here.
224
00:18:15,177 --> 00:18:18,431
What makes you think that
we would let them go with you?
225
00:18:20,224 --> 00:18:22,351
They are our children.
226
00:18:23,436 --> 00:18:24,812
The hell they are.
227
00:18:25,062 --> 00:18:28,441
You didn't just give them to us
for a while.
228
00:18:28,524 --> 00:18:30,985
They were orphans, or at least
they were supposed to be.
229
00:18:31,068 --> 00:18:33,279
We adopted them.
We raised them.
230
00:18:33,487 --> 00:18:36,574
What right have you to come
here and ask for them back?
231
00:18:36,949 --> 00:18:40,119
-We are their parents.
-[Howard]
Not anymore you're not.
232
00:18:40,953 --> 00:18:44,123
I'm gonna have to ask you
to leave here.
233
00:18:45,124 --> 00:18:49,879
I wish we should settle this.
234
00:18:50,171 --> 00:18:51,422
It is settled.
235
00:18:51,547 --> 00:18:54,884
You just take us to court
and see how far you get.
236
00:18:56,052 --> 00:18:57,094
Look, Mr. and Mrs. Truong,
237
00:18:57,178 --> 00:18:59,347
why don't we go back to
the hotel and talk about this?
238
00:19:00,890 --> 00:19:03,351
There is nothing to talk about.
239
00:19:03,976 --> 00:19:07,438
I expect you to honor
the promise that you made me.
240
00:19:07,730 --> 00:19:10,399
And we will wait
for your answer.
241
00:19:19,367 --> 00:19:22,662
[sighs] I can't believe
he'd even think such a thing.
242
00:19:22,912 --> 00:19:24,789
Neither can I.
243
00:19:30,169 --> 00:19:31,671
Dinny.
244
00:19:34,757 --> 00:19:37,051
He mentioned something
about a promise.
245
00:19:37,343 --> 00:19:38,427
What promise?
246
00:19:41,347 --> 00:19:44,850
When my father took us
to the orphanage,
247
00:19:44,934 --> 00:19:46,936
he made me promise
that I would not let anyone
248
00:19:47,019 --> 00:19:49,897
separate both Champ and I.
249
00:19:50,189 --> 00:19:55,611
Whoever wanted to adopt us
had to take us both,
or it was no-go.
250
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Is that all?
251
00:20:00,866 --> 00:20:02,410
No.
252
00:20:03,119 --> 00:20:07,415
I promised that
if they survived the death camp
253
00:20:08,916 --> 00:20:12,128
and came back for us,
both Champ and I would leave
254
00:20:12,211 --> 00:20:16,590
whoever had us
and go with them.
255
00:20:30,896 --> 00:20:32,189
I expected some sadness,
256
00:20:32,273 --> 00:20:35,901
since they should be saying
goodbye to the children.
257
00:20:36,736 --> 00:20:41,615
And I understand how easy it is
to become attached
to young people.
258
00:20:41,907 --> 00:20:45,161
However, their anger
confuses me.
259
00:20:45,411 --> 00:20:47,163
You don't go barging
into somebody's house
260
00:20:47,246 --> 00:20:49,123
and tell them you're
gonna take their sons away.
261
00:20:49,206 --> 00:20:52,251
-Not their sons, my sons.
-Don't you understand?
262
00:20:52,334 --> 00:20:55,421
They belong to the Hopkins now,
legally.
263
00:20:55,713 --> 00:20:58,382
What you said
has no bearing on this problem.
264
00:20:58,674 --> 00:21:00,384
They are our sons.
265
00:21:00,676 --> 00:21:03,262
And I know exactly they
really want to stay with me.
266
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
Hey, I wouldn't be
too sure of that.
267
00:21:04,805 --> 00:21:07,266
And I know the Hopkins sure
aren't gonna go along with it.
268
00:21:08,809 --> 00:21:10,895
I will leave that part to Dinh.
269
00:21:11,187 --> 00:21:13,230
We engaged you
how to find our sons,
270
00:21:13,314 --> 00:21:15,608
not to instruct us
in how to handle their return.
271
00:21:15,691 --> 00:21:17,485
Do you know that?
272
00:21:25,117 --> 00:21:26,577
Come on.
273
00:21:27,620 --> 00:21:29,538
We should leave now.
274
00:21:38,756 --> 00:21:40,132
[thumps]
275
00:21:40,674 --> 00:21:44,094
This assignment stinks.
Why did we get involved?
276
00:21:44,386 --> 00:21:47,389
-Because it was our assignment.
-Well, it was a mistake.
277
00:21:47,681 --> 00:21:50,059
If we hadn't butted in,
they never would've
found those boys,
278
00:21:50,142 --> 00:21:52,019
they'd have gone back home.
279
00:21:53,103 --> 00:21:55,564
After all they've been through,
they deserve to see their sons.
280
00:21:56,148 --> 00:22:00,528
A right to see them, yes.
A right to try to
take them back, no.
281
00:22:00,611 --> 00:22:04,073
Why don't you
admit it, Jonathan?
We messed up on this one.
282
00:22:04,532 --> 00:22:06,492
We messed up.
283
00:22:22,842 --> 00:22:24,301
Do you believe those people?
284
00:22:24,593 --> 00:22:27,429
Coming here saying our mom
and dad aren't our mom and dad?
285
00:22:27,721 --> 00:22:30,683
-They aren't.
-Dinh.
286
00:22:30,975 --> 00:22:33,894
Come on, Champ-o,
don't turn dumb on me now.
287
00:22:33,978 --> 00:22:35,604
You know we're adopted.
288
00:22:35,896 --> 00:22:38,816
Well, still doesn't make
those people our real parents.
289
00:22:39,108 --> 00:22:43,487
-But it does.
-Maybe to you, but not to me.
290
00:22:43,737 --> 00:22:45,698
-I don't remember them, so--
-Listen to me--
291
00:22:45,781 --> 00:22:47,283
No way.
I don't know those people,
292
00:22:47,366 --> 00:22:49,910
and I'm not going to Singapore,
whatever that is.
293
00:22:49,994 --> 00:22:52,705
I don't wanna go either,
but we might have to.
294
00:22:53,038 --> 00:22:56,208
What are you talking about?
This is where I live.
I belong here.
295
00:22:56,292 --> 00:22:59,211
Legally, yes. But morally,
we belong to the Truongs.
296
00:22:59,670 --> 00:23:02,256
What they did,
they did to save our lives.
297
00:23:02,339 --> 00:23:03,507
Do you understand that?
298
00:23:03,591 --> 00:23:05,926
No. My name isn't Truong,
it's Hopkins,
299
00:23:06,010 --> 00:23:07,720
and it's gonna stay that way.
300
00:23:48,469 --> 00:23:51,722
-Dinh. Come on in.
-Mr. Smith.
301
00:23:53,307 --> 00:23:55,392
-How are you feeling?
-All right.
302
00:23:56,602 --> 00:23:58,979
I would like to see
my mother and father.
303
00:23:59,271 --> 00:24:00,814
Would you please tell me
where they are?
304
00:24:01,982 --> 00:24:03,150
I'd be happy to take you there.
305
00:24:03,233 --> 00:24:07,196
Um, if you don't mind,
I would like to go by myself.
306
00:24:08,656 --> 00:24:10,532
I understand.
307
00:24:19,166 --> 00:24:21,627
I would like you to release me
from my promise.
308
00:24:23,879 --> 00:24:26,715
No. Impossible.
309
00:24:27,508 --> 00:24:29,218
Hear me out, please.
310
00:24:29,510 --> 00:24:31,804
In the ten years
that I've been here,
311
00:24:32,096 --> 00:24:35,683
I've made a good life
for myself, and also for Champ.
312
00:24:37,267 --> 00:24:39,645
We would have expected
nothing less.
313
00:24:40,521 --> 00:24:43,857
But it is a life
that is here in America.
314
00:24:44,316 --> 00:24:46,402
I've made many friends.
315
00:24:46,694 --> 00:24:49,863
I even got accepted
at an excellent university
316
00:24:49,947 --> 00:24:51,949
on a full scholarship,
317
00:24:52,032 --> 00:24:55,703
with the chance
to become a doctor,
like you.
318
00:24:56,829 --> 00:24:59,415
It's a life with a good future.
319
00:24:59,957 --> 00:25:02,543
If I go back to Singapore,
320
00:25:02,793 --> 00:25:05,796
that would mean
I will be starting over again.
321
00:25:06,505 --> 00:25:09,925
You will be
with your own family again.
322
00:25:10,008 --> 00:25:12,970
You will be Vietnamese again.
323
00:25:13,512 --> 00:25:18,517
And you'll be called by your
rightful name, Dinh Quy Truong.
324
00:25:18,600 --> 00:25:19,518
No.
325
00:25:19,601 --> 00:25:22,604
My rightful name is Hopkins,
and I am an American.
326
00:25:23,939 --> 00:25:27,443
You are not an American,
you are Vietnamese,
327
00:25:27,526 --> 00:25:31,655
with a long and proud tradition
of being Vietnamese.
328
00:25:32,448 --> 00:25:36,827
I don't wanna go to Singapore.
I want to stay here in America!
329
00:25:37,703 --> 00:25:39,913
How about your promise?
330
00:25:41,415 --> 00:25:46,754
Has becoming an American made
keeping your word meaningless?
331
00:25:49,882 --> 00:25:55,304
Vietnamese children
honor their promises
to their parents.
332
00:25:57,514 --> 00:26:00,017
And you were born Vietnamese.
333
00:26:13,238 --> 00:26:15,574
I'm going for a walk.
334
00:26:19,411 --> 00:26:21,622
I need some fresh air.
335
00:26:22,915 --> 00:26:25,209
I wish to be by myself.
336
00:26:31,757 --> 00:26:34,134
After all these years,
337
00:26:34,218 --> 00:26:39,431
all that you've been through,
he is still the same.
338
00:26:40,265 --> 00:26:44,394
-Stiff-necked, unyielding--
-Be quiet.
339
00:26:45,938 --> 00:26:52,903
Do you have any idea
what it was like back then,
back there? [panting]
340
00:26:54,571 --> 00:26:58,867
All those months
in that filthy prison,
341
00:26:59,493 --> 00:27:03,956
when we were sure
we would be executed.
342
00:27:05,040 --> 00:27:08,085
Almost looking forward to it
343
00:27:08,168 --> 00:27:12,714
because the conditions
were so awful.
344
00:27:14,466 --> 00:27:20,931
But, one of the things
that kept us going
345
00:27:22,099 --> 00:27:28,105
was knowing that, someday,
we would see you
and Champ again.
346
00:27:31,024 --> 00:27:33,318
It kept us alive.
347
00:27:39,366 --> 00:27:45,247
I'm sorry, Mama, but you must
understand how I feel.
348
00:27:46,456 --> 00:27:51,044
Back in Vietnam,
when I was little,
349
00:27:51,336 --> 00:27:55,299
he never picked me up,
held me like a son.
350
00:27:55,799 --> 00:27:58,635
I felt like a stranger.
351
00:27:59,595 --> 00:28:02,764
Somebody he had
to order around.
352
00:28:03,056 --> 00:28:08,228
It doesn't matter.
He is what he is:
353
00:28:09,521 --> 00:28:11,815
your father.
354
00:28:31,084 --> 00:28:34,379
-Kind of dark
to be shooting hoops.
-Yeah.
355
00:28:34,922 --> 00:28:36,924
Why don't you come on inside?
356
00:28:37,716 --> 00:28:39,760
In a few minutes.
357
00:28:41,220 --> 00:28:45,515
Look, son,
I think I know how you feel.
358
00:28:45,599 --> 00:28:46,767
I know it's not easy.
359
00:28:47,267 --> 00:28:49,853
He's my father,
and I made him a promise.
360
00:28:50,145 --> 00:28:52,356
Come on, Dinny,
you were ten years old.
361
00:28:52,439 --> 00:28:55,025
You don't have
to keep that promise.
362
00:28:55,609 --> 00:28:57,069
Dinh.
363
00:28:57,569 --> 00:29:00,322
Hey, look at me.
364
00:29:05,327 --> 00:29:09,164
You're not seriously
considering going back
there with him?
365
00:29:11,959 --> 00:29:13,085
Oh!
366
00:29:16,380 --> 00:29:19,216
Come on,
your whole life is here.
367
00:29:19,883 --> 00:29:22,886
Everything that you have
is here.
368
00:29:24,680 --> 00:29:27,349
The people that love you
are here.
369
00:29:33,188 --> 00:29:38,610
My God, son,
your mom and I love you.
370
00:29:40,320 --> 00:29:43,782
I know that,
and I love you, too.
371
00:29:45,534 --> 00:29:48,495
But you have to try
to understand.
372
00:29:48,578 --> 00:29:51,999
My mother and father
have lived only for us,
373
00:29:52,249 --> 00:29:55,002
for the day
that we would be together.
374
00:29:55,419 --> 00:29:56,545
They have been through things
375
00:29:56,628 --> 00:30:01,383
that you and I would
not even be able to imagine.
376
00:30:01,925 --> 00:30:04,136
Far worse than death.
377
00:30:06,054 --> 00:30:10,434
And if I don't go,
I don't think I could
live with that guilt.
378
00:30:12,311 --> 00:30:14,688
Guilt that he put on you.
379
00:30:16,023 --> 00:30:19,359
Maybe, but it's there.
380
00:30:21,528 --> 00:30:25,115
I can't erase it,
and I can't make it disappear.
381
00:30:26,450 --> 00:30:28,744
What about your mother and me?
382
00:30:30,412 --> 00:30:32,039
What about us?
383
00:30:33,582 --> 00:30:35,542
We have feelings.
384
00:30:37,336 --> 00:30:39,212
God, don't you--
385
00:30:40,464 --> 00:30:42,966
Don't you think I know that?
386
00:30:46,219 --> 00:30:53,185
I'm sorry, but you have Champ,
and they have no one.
387
00:30:57,856 --> 00:31:01,026
You've made your mind up
about this, haven't you?
388
00:31:06,990 --> 00:31:08,158
Yeah.
389
00:31:10,994 --> 00:31:13,205
I'll tell them tomorrow.
390
00:31:17,250 --> 00:31:20,087
Please don't say anything
to Champ, okay?
391
00:31:21,880 --> 00:31:23,507
[crying]
392
00:31:25,217 --> 00:31:28,053
I'd like to tell him myself.
393
00:32:01,753 --> 00:32:03,046
[knock on door]
394
00:32:07,467 --> 00:32:09,094
Father.
395
00:32:13,473 --> 00:32:14,933
Dinh.
396
00:32:16,226 --> 00:32:18,895
I will be going
with you to Singapore.
397
00:32:22,691 --> 00:32:25,902
I never doubted that
you wouldn't, and your brother.
398
00:32:25,986 --> 00:32:27,779
He will stay here.
399
00:32:28,029 --> 00:32:30,323
You must talk to him.
He will listen to you.
400
00:32:30,615 --> 00:32:33,869
No. He doesn't even know you.
401
00:32:34,161 --> 00:32:36,830
It's not right.
His place is here.
402
00:32:37,122 --> 00:32:42,085
-I don't understand.
Your promise--
-Was to return with you.
403
00:32:42,169 --> 00:32:44,921
I intend to honor that promise.
404
00:32:45,213 --> 00:32:49,342
Champ was just a baby,
and he made no such promise.
405
00:32:49,634 --> 00:32:54,055
He's 11 years old. How can he
know what's best for him?
406
00:32:54,431 --> 00:33:00,020
I know what's best for him:
to stay with
the parents he loves.
407
00:33:00,937 --> 00:33:02,731
Now, I don't wanna
argue about this.
408
00:33:02,814 --> 00:33:06,776
Either you get me alone,
or you get neither one of us.
409
00:33:08,528 --> 00:33:11,448
You do not make deals
with your father.
410
00:33:11,740 --> 00:33:15,702
On this point, I do.
Take it or leave it.
411
00:33:23,960 --> 00:33:25,754
It's enough.
412
00:33:26,630 --> 00:33:28,590
I'll prepare to leave.
413
00:33:36,556 --> 00:33:38,767
Your work is finished.
414
00:33:39,684 --> 00:33:41,728
What is my final payment?
415
00:33:44,189 --> 00:33:45,565
It's nothing.
416
00:33:47,651 --> 00:33:51,112
I told you, I am in no need
of your charity.
417
00:33:52,697 --> 00:33:55,367
It's not charity, Mr. Truong.
418
00:33:55,617 --> 00:33:59,079
I'm paid for services rendered.
What have I accomplished here?
419
00:33:59,996 --> 00:34:02,123
A young man forced
to leave his life behind
420
00:34:02,207 --> 00:34:05,168
because of a fateful promise
he made as a child?
421
00:34:05,835 --> 00:34:07,963
His younger brother forced
to live the rest of his life
422
00:34:08,046 --> 00:34:11,716
without the older brother
he loved and idolized?
A family torn apart?
423
00:34:13,885 --> 00:34:16,638
No, Mr. Truong,
I don't wanna be paid for that.
424
00:34:34,072 --> 00:34:35,490
[scoffs]
425
00:35:05,812 --> 00:35:10,358
"Little League
batting champion, 1982."
426
00:35:13,194 --> 00:35:15,071
Seems like just yesterday.
427
00:35:17,157 --> 00:35:19,743
Boy, you were some kind
of competitor.
428
00:35:20,327 --> 00:35:22,120
You still are.
429
00:35:22,912 --> 00:35:25,749
That's the big difference
between you and your brother.
430
00:35:26,041 --> 00:35:28,335
That drive you have.
431
00:35:34,257 --> 00:35:37,844
I've always felt
I had to prove something.
432
00:35:38,887 --> 00:35:43,183
To try harder
so I can be like the rest.
433
00:35:43,475 --> 00:35:45,185
I know.
434
00:35:45,894 --> 00:35:48,563
That's what made it easier
for Champ.
435
00:35:49,105 --> 00:35:51,066
You blazed the trail.
436
00:35:51,358 --> 00:35:53,693
Well, he was younger.
437
00:35:53,985 --> 00:35:56,905
He never really knew
he was different.
438
00:35:57,947 --> 00:36:03,787
That's what made you
so special, the fact that
you are different.
439
00:36:05,664 --> 00:36:11,002
The two of you have brought
so much joy into our lives.
440
00:36:13,797 --> 00:36:15,590
I'm glad.
441
00:36:16,549 --> 00:36:21,596
I think that's why it's so
difficult for us to understand
442
00:36:21,680 --> 00:36:23,348
why you choose to leave.
443
00:36:25,600 --> 00:36:28,186
My father needs me there.
444
00:36:28,978 --> 00:36:33,108
He needs to say to his friends,
"Oh, this is my son Dinh."
445
00:36:35,151 --> 00:36:39,030
And to know that the line
of Truongs will continue.
446
00:36:42,534 --> 00:36:49,249
There's nothing I can do
to keep you here?
447
00:36:52,460 --> 00:36:57,132
You've taught me that life
is about making choices.
448
00:36:59,509 --> 00:37:01,886
Once I make them,
I must stick by them.
449
00:37:06,391 --> 00:37:07,851
It's your brother.
450
00:37:11,688 --> 00:37:13,231
Would you leave us?
451
00:37:24,367 --> 00:37:27,036
-[Champ] Hi, Dad.
-[Howard] Hi, Champ.
452
00:37:28,997 --> 00:37:31,374
-Hey, bro.
-Hey there, Champ.
453
00:37:31,708 --> 00:37:33,334
Look at that mess.
What are you doing?
454
00:37:33,626 --> 00:37:35,003
Packing.
455
00:37:35,253 --> 00:37:37,630
Packing? A little anxious
to get to college, aren't you?
456
00:37:37,714 --> 00:37:39,257
I mean,
you don't leave till September.
457
00:37:41,176 --> 00:37:43,762
I'm not packing for college.
458
00:37:44,763 --> 00:37:46,139
I'm going to Singapore.
459
00:37:47,724 --> 00:37:49,100
No, you're not.
460
00:37:52,187 --> 00:37:53,271
I am.
461
00:37:55,815 --> 00:37:58,401
Dinh, that's crazy.
What are you doing?
462
00:37:58,485 --> 00:38:00,737
Maybe when you get
a little older,
you'll understand.
463
00:38:00,820 --> 00:38:03,740
Don't give me this
"older" crap. What you're doing
is dumb and wrong.
464
00:38:03,823 --> 00:38:07,660
Look, you're not going
to understand.
465
00:38:08,495 --> 00:38:12,415
And I don't have
very much time, so let's not
spend it arguing, okay?
466
00:38:12,499 --> 00:38:17,045
Fine. I won't argue.
Here, I'll help you pack.
467
00:38:17,295 --> 00:38:19,506
You gotta take these,
all your big-deal trophies.
468
00:38:19,589 --> 00:38:21,633
You gotta show them off
to all your new friends.
469
00:38:21,716 --> 00:38:25,386
-Champ, talk to me.
-Hey, no time to talk.
470
00:38:25,678 --> 00:38:30,058
We gotta pack these trophies.
They're all you care about.
471
00:38:30,350 --> 00:38:35,605
[voice breaking] Mom and dad
don't mean anything.
I don't mean anything.
472
00:38:35,855 --> 00:38:39,317
Let me go. Let me go. [crying]
473
00:38:42,529 --> 00:38:45,824
Please, Dinh, don't go.
474
00:38:46,115 --> 00:38:48,785
Don't leave me.
475
00:39:01,464 --> 00:39:02,757
[knock on door]
476
00:39:05,718 --> 00:39:06,928
Jonathan Smith.
477
00:39:07,011 --> 00:39:09,389
-May I come in?
-Of course.
478
00:39:10,431 --> 00:39:12,100
Mrs. Truong.
479
00:39:13,184 --> 00:39:15,061
Did you change your mind
about your fee?
480
00:39:15,144 --> 00:39:16,646
No.
481
00:39:17,355 --> 00:39:20,400
No, I came here to ask you to
reconsider what you're doing.
482
00:39:21,609 --> 00:39:23,945
There's nothing to reconsider.
483
00:39:24,279 --> 00:39:26,155
We are again a family.
484
00:39:26,531 --> 00:39:29,576
And it is very important
for a family to be together.
485
00:39:30,493 --> 00:39:32,245
Have you thought about
the Hopkins family?
486
00:39:32,328 --> 00:39:33,830
Have you thought about
the way they feel?
487
00:39:34,163 --> 00:39:38,585
-You're splitting up
their sons.
-They are our sons.
488
00:39:39,460 --> 00:39:41,212
A son should be
with his father.
489
00:39:43,089 --> 00:39:46,009
You're not thinking about
your son, you're only
thinking of yourself.
490
00:39:48,344 --> 00:39:52,307
You think that just because
I do not act like
American father,
491
00:39:52,682 --> 00:39:55,226
I do not care for my children?
492
00:39:55,560 --> 00:39:57,979
That is not true.
493
00:39:58,646 --> 00:40:03,818
I have difficulty being a buddy
for my children.
494
00:40:04,444 --> 00:40:06,738
You care, I know that.
495
00:40:07,697 --> 00:40:09,866
Just as I know you cared enough
to treat wounded Americans
496
00:40:09,949 --> 00:40:11,868
during the war.
497
00:40:12,201 --> 00:40:15,955
-What do you know about that?
-I know all about it.
498
00:40:16,289 --> 00:40:18,374
You treated those men
knowing that if it came out,
499
00:40:18,458 --> 00:40:20,209
you'd end up in prison
or even worse.
500
00:40:21,169 --> 00:40:23,546
-I am a doctor.
I have no choice.
-Oh, yes, you did.
501
00:40:23,963 --> 00:40:26,215
And how many of your colleagues
turned their backs on them?
502
00:40:28,509 --> 00:40:32,513
-How can you know these things?
-It's not important.
503
00:40:33,681 --> 00:40:34,933
Mr. Truong, what's important
504
00:40:35,016 --> 00:40:37,894
is that's the memory
you can leave for your son.
505
00:40:38,436 --> 00:40:40,939
The memory of a father
who was a dedicated
man of medicine,
506
00:40:41,022 --> 00:40:43,566
who risked his life
to save others.
507
00:40:44,776 --> 00:40:48,112
Instead of leaving him
the memory of a tyrant
508
00:40:48,196 --> 00:40:51,616
demanding that
he keep a promise
he made ten years ago.
509
00:41:00,208 --> 00:41:05,088
We must finish packing.
We leave in the morning.
510
00:41:07,799 --> 00:41:09,384
Mrs. Truong,
are you sure about this?
511
00:41:09,467 --> 00:41:11,427
Are you sure about
what you're doing to your son?
512
00:41:15,723 --> 00:41:19,018
It is important for Mr. Truong.
513
00:41:20,019 --> 00:41:21,980
I didn't ask you that.
How do you feel?
514
00:41:26,818 --> 00:41:33,783
It concerns a promise
between a father and son.
515
00:41:35,201 --> 00:41:36,411
But you're the boys' mother.
516
00:41:36,494 --> 00:41:37,996
Doesn't the mother
have any say in this?
517
00:41:43,584 --> 00:41:45,878
Please go, Mr. Smith.
518
00:41:52,135 --> 00:41:53,636
Goodbye.
519
00:42:36,471 --> 00:42:38,389
Hey, Dad.
520
00:42:42,351 --> 00:42:46,314
I missed you so much.
Hey, you have
a little bit more hair.
521
00:42:46,397 --> 00:42:49,108
Hey. Oh,
mom's waiting in the car.
Come on, let's go.
522
00:42:49,442 --> 00:42:52,612
Oh, man, I missed you so much.
523
00:43:33,444 --> 00:43:34,529
Dinny.
524
00:43:34,612 --> 00:43:37,156
-I love you, Mom.
-I love you.
525
00:43:48,459 --> 00:43:49,335
It's all right.
526
00:44:01,889 --> 00:44:04,433
Dinny, don't.
527
00:44:39,302 --> 00:44:41,762
Can we wait till
the plane takes off?
528
00:44:42,096 --> 00:44:43,514
Yeah.
529
00:45:27,099 --> 00:45:28,476
Dinh.
530
00:45:30,269 --> 00:45:34,190
You have become
a very good and honorable son.
531
00:45:35,066 --> 00:45:37,193
I'm very proud of you.
532
00:45:38,694 --> 00:45:39,904
They--
533
00:45:39,987 --> 00:45:43,991
Mr. and Mrs. Hopkins
have done very well with you.
534
00:45:44,992 --> 00:45:48,287
They deserve to continue
that task.
535
00:45:53,042 --> 00:45:54,961
Someday,
536
00:45:57,338 --> 00:45:59,465
when the time is right,
537
00:46:00,508 --> 00:46:06,222
I want you to tell
your brother, Champ,
how much we love him.
538
00:46:06,514 --> 00:46:08,265
And you.
539
00:46:11,519 --> 00:46:12,436
But...
540
00:46:13,312 --> 00:46:16,190
I want you to go back to them.
541
00:46:21,195 --> 00:46:22,279
You...
542
00:46:22,655 --> 00:46:26,909
I'm releasing you
from your promise.
543
00:46:27,994 --> 00:46:31,455
It is enough that
you were going to honor it.
544
00:46:35,126 --> 00:46:37,336
Thank you, Father.
545
00:47:21,422 --> 00:47:22,506
Hey, Champ.
546
00:47:30,556 --> 00:47:32,975
You gonna stand there all day?
Let's go home.
547
00:47:43,360 --> 00:47:47,531
Well, I gotta tell you, buddy,
really had me worried
for a while.
548
00:47:48,074 --> 00:47:51,911
Me too, buddy. Me too.
549
00:48:04,882 --> 00:48:07,885
[theme music playing]
550
00:48:37,123 --> 00:48:39,125
Sferastudios
41632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.