Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,175 --> 00:00:03,968
[Derek] The human lifeis made up of choices.
2
00:00:04,219 --> 00:00:05,094
- Yes or no.
- [gunshot]
3
00:00:05,345 --> 00:00:07,013
In or out. Up or down.
4
00:00:07,555 --> 00:00:09,140
And then there are
the choices that matter.
5
00:00:09,766 --> 00:00:11,017
To love or hate.
6
00:00:11,351 --> 00:00:13,978
To be a hero or to be a coward.
7
00:00:14,604 --> 00:00:16,314
To fight or to give in.
8
00:00:16,898 --> 00:00:17,732
To live,
9
00:00:19,067 --> 00:00:20,151
or die.
10
00:00:21,861 --> 00:00:23,988
[gasps]
11
00:00:31,788 --> 00:00:33,414
[gasping]
12
00:00:35,708 --> 00:00:37,961
My name is April Kepner.
13
00:00:38,044 --> 00:00:39,420
I'm 28 years old.
14
00:00:39,504 --> 00:00:42,507
I was born on April 23rd, in Ohio.
15
00:00:42,590 --> 00:00:44,717
I'm from Columbus, Ohio.
16
00:00:45,260 --> 00:00:49,055
[stuttering] My mom's a teacher
and my dad is a farmer...
17
00:00:49,556 --> 00:00:52,809
Corn. Corn, he grows corn.
18
00:00:52,976 --> 00:00:55,603
Their names are Karen and Joe.
19
00:00:55,687 --> 00:00:57,021
I have three sisters.
20
00:00:57,313 --> 00:01:01,359
Libby's the oldest, I'm next
and then there's Kimmie and Alice.
21
00:01:01,609 --> 00:01:03,778
I haven't done anything yet.
22
00:01:03,861 --> 00:01:06,656
I haven't... I've barely lived.
[stammering]
23
00:01:07,156 --> 00:01:09,409
I'm not finished yet.
No one's loved me yet.
24
00:01:09,826 --> 00:01:13,621
Please, please. I'm someone's child.
[sobbing]
25
00:01:14,289 --> 00:01:17,417
- I'm a person. I'm a person.
- [Derek coughs]
26
00:01:20,670 --> 00:01:21,504
Run.
27
00:01:22,171 --> 00:01:23,589
[grunts]
28
00:01:27,885 --> 00:01:28,761
[Derek groans]
29
00:01:29,595 --> 00:01:30,471
Mr. Clark...
30
00:01:34,976 --> 00:01:36,311
[footsteps approaching]
31
00:01:36,769 --> 00:01:38,104
[Derek] Live or die.
32
00:01:38,938 --> 00:01:40,356
[choking]
33
00:01:40,440 --> 00:01:42,066
That's the important choice.
34
00:01:44,277 --> 00:01:45,903
And it's not always in our hands.
35
00:01:47,697 --> 00:01:50,700
Derek could still be alive!
I'm going, Cristina.
36
00:01:50,783 --> 00:01:52,744
- No, you are not.
- Let me go. Please.
37
00:01:52,827 --> 00:01:55,747
You'll get killed, I'm not gonna let
that happen. You gotta go through me.
38
00:01:55,830 --> 00:01:57,957
[both breathing heavily]
39
00:01:59,000 --> 00:02:00,251
[grunts]
40
00:02:02,128 --> 00:02:05,048
We made it all the way home from Iraq
alive and now there's this guy
41
00:02:05,131 --> 00:02:07,842
with his people-shooting hat on
here in a hospital
42
00:02:07,925 --> 00:02:09,927
which is the safest place in the world.
43
00:02:10,011 --> 00:02:12,722
- Is there a point to this or...
- I think you love me.
44
00:02:13,348 --> 00:02:15,892
I think you love Cristina
and I think you love me too.
45
00:02:15,975 --> 00:02:19,729
I think you tried to get Shepherd to get
rid of me so you wouldn't have to choose.
46
00:02:19,854 --> 00:02:22,106
But, people-shooting-hat guy
is here and Owen,
47
00:02:22,231 --> 00:02:25,526
for my sake and for Cristina's sake
you have to choose.
48
00:02:25,610 --> 00:02:27,945
- Her or me.
- Fine. No one. No one.
49
00:02:28,029 --> 00:02:29,364
I'm choosing no one.
50
00:02:29,447 --> 00:02:32,408
I am taking myself
out of this equation and I'm...
51
00:02:38,456 --> 00:02:39,457
Oh, my God.
52
00:02:41,668 --> 00:02:42,502
He's dead.
53
00:02:44,253 --> 00:02:47,173
We can't go to the ICU.
We stay here, we're sitting ducks.
54
00:02:47,757 --> 00:02:49,342
We're taking this patient out of here.
55
00:02:49,550 --> 00:02:51,135
- Who are you calling?
- 911.
56
00:02:51,928 --> 00:02:54,263
Why are they only getting civilians out?
Where's the staff?
57
00:02:54,347 --> 00:02:56,766
Policy is to clear visitors
room by room, floor by floor,
58
00:02:56,849 --> 00:02:59,602
and remove them before removing
any non-essential hospital personnel.
59
00:02:59,685 --> 00:03:02,355
Did they get the shooter?
Do you know where the shooter is?
60
00:03:02,438 --> 00:03:04,357
- Do you know who the shooter is?
- No, sir.
61
00:03:04,482 --> 00:03:05,441
Do you know anything?
62
00:03:05,525 --> 00:03:06,651
Dr. Owen Hunt from Seattle Grace...
63
00:03:06,734 --> 00:03:08,277
- Commander, I've got sound.
- ...we are coming out
64
00:03:08,361 --> 00:03:09,487
[Owen] ...with a critical patient.
65
00:03:09,570 --> 00:03:12,824
Dr. Torres. I'm up on peds, we've
got a kid with a ruptured appendix.
66
00:03:12,907 --> 00:03:15,201
Dr. Miranda Bailey. I'm on five.
67
00:03:15,451 --> 00:03:18,871
- He shot a doctor. In the ICU.
- There are two dead security guards...
68
00:03:19,455 --> 00:03:21,833
[Mark] This guy, six-one,graying hair, moustache...
69
00:03:21,916 --> 00:03:23,251
[Bailey] Dr. Charles Percy's been shot...
70
00:03:23,334 --> 00:03:24,168
[Mark] ...he shot a nurse.
71
00:03:24,252 --> 00:03:27,380
- [Mark] I got a doctor up here, Karev...
- [Bailey] Please come, we need help.
72
00:03:27,463 --> 00:03:28,840
[Mark] We've got a GSW to the chest,
73
00:03:28,923 --> 00:03:30,466
I need a way outta here
if he's gonna make it.
74
00:03:30,550 --> 00:03:33,094
[Cristina] He was looking for the Chief,specifically the Chief.
75
00:03:33,177 --> 00:03:35,555
He shot him. He shot Derek Shepherd,
76
00:03:35,638 --> 00:03:37,473
{\an8}right in front of us. We need help.
77
00:03:37,598 --> 00:03:38,975
[radio interference]
78
00:03:39,100 --> 00:03:42,812
Hold on, OK? Hold on. I love you.
Please don't die.
79
00:03:42,895 --> 00:03:45,273
Get out of here, Meredith,
before he shoots you too.
80
00:03:45,356 --> 00:03:48,359
- Do not die. Do you understand?
- [Derek coughs]
81
00:03:48,443 --> 00:03:49,777
I can't live without you.
82
00:03:49,861 --> 00:03:51,988
- I called the police.
- If you die, I die.
83
00:03:52,071 --> 00:03:54,240
Good, they're coming.
The police are coming.
84
00:03:54,407 --> 00:03:56,576
They're not gonna get here.
They are not coming for us.
85
00:03:56,826 --> 00:03:58,703
- Not in time.
- I picked you!
86
00:03:58,786 --> 00:04:00,955
- What are we gonna do?
- I choose you. You don't die on me!
87
00:04:01,038 --> 00:04:02,874
- Derek needs surgery.
- You stay awake!
88
00:04:03,040 --> 00:04:05,251
- What do we do?
- You stay awake!
89
00:04:05,835 --> 00:04:09,380
Stay awake. Derek! Derek, stay awake!
90
00:04:09,797 --> 00:04:11,174
- OK.
- Stay awake!
91
00:04:20,975 --> 00:04:23,478
April. Come on. We're taking
Derek down to the OR.
92
00:04:23,561 --> 00:04:25,688
Teddy, she's in the OR.
She can save him. Come on.
93
00:04:28,483 --> 00:04:30,067
I saw on Oprah or somewhere
94
00:04:30,151 --> 00:04:33,529
if you tell them details about yourself,
they're less likely to kill you.
95
00:04:33,613 --> 00:04:35,490
Kepner, get up. Come on! Come on!
96
00:04:36,657 --> 00:04:37,784
Follow me. Just follow me.
97
00:04:38,826 --> 00:04:41,329
Gotta eat more bacon.
98
00:04:42,038 --> 00:04:43,623
- What?
- [Alex] You stop yourself
99
00:04:43,706 --> 00:04:47,001
from doing a lot of crap
that you want to do in life.
100
00:04:47,376 --> 00:04:49,170
I mean, I'm probably dying now
101
00:04:49,629 --> 00:04:52,298
and I'm telling you,
you gotta eat more bacon.
102
00:04:52,632 --> 00:04:53,925
Have more sex.
103
00:04:54,801 --> 00:04:57,553
OK. I will. I'll eat more bacon.
104
00:04:58,095 --> 00:05:01,641
But you gotta hang in there,
'cause she's gonna be back any minute.
105
00:05:01,724 --> 00:05:03,726
She had to go to the blood bank and back.
106
00:05:13,736 --> 00:05:15,279
Oh, Mr. Clark...
107
00:05:16,113 --> 00:05:18,115
I didn't plan to shoot all those people.
108
00:05:21,118 --> 00:05:24,539
Of course, you didn't...
No, you were... sad,
109
00:05:24,622 --> 00:05:26,332
you were... you were grieving.
110
00:05:28,918 --> 00:05:30,795
I only planned to shoot Dr. Shepherd.
111
00:05:34,090 --> 00:05:35,341
And Dr. Webber.
112
00:05:39,595 --> 00:05:40,555
And you.
113
00:05:45,476 --> 00:05:47,144
You unplugged the machines.
114
00:05:49,814 --> 00:05:52,108
Your hands killed my Alison.
115
00:05:59,657 --> 00:06:00,825
[gun shot]
116
00:06:16,173 --> 00:06:17,300
[mouths words]
117
00:06:38,450 --> 00:06:40,368
{\an8}- Is he dead?
- He's unconscious.
118
00:06:40,744 --> 00:06:43,413
{\an8}His vitals are tanking. And there's
nothing more I can do for him.
119
00:06:43,496 --> 00:06:46,333
{\an8}[exhales sharply] Don't die, Alex.
Please don't die.
120
00:06:46,458 --> 00:06:47,709
{\an8}This was my fault.
121
00:06:48,251 --> 00:06:51,713
{\an8}I unplugged his wife.
I'm so sorry, this was my fault.
122
00:06:53,590 --> 00:06:56,551
{\an8}I love you. Do you hear me?
123
00:06:58,511 --> 00:06:59,554
{\an8}I love you.
124
00:07:01,890 --> 00:07:05,060
{\an8}Now you're gonna feel a poke, and it's
gonna hurt but only for a little while.
125
00:07:05,143 --> 00:07:06,394
{\an8}- No squirming.
- It hurts!
126
00:07:06,478 --> 00:07:08,897
{\an8}- All right. Squeeze my hand tight!
- [Arizona] Good.
127
00:07:08,980 --> 00:07:12,067
{\an8}Tight, tight. Come on. Wow, you're strong.
128
00:07:21,660 --> 00:07:23,161
{\an8}There are only children here.
129
00:07:26,831 --> 00:07:27,874
{\an8}They shot me.
130
00:07:29,668 --> 00:07:33,463
{\an8}[whispering] There are children in here.
131
00:07:33,546 --> 00:07:34,589
{\an8}There's only children here.
132
00:07:37,133 --> 00:07:38,093
{\an8}Mr, uh...
133
00:07:39,177 --> 00:07:41,763
{\an8}Clark. Gary Clark.
134
00:07:42,973 --> 00:07:44,224
{\an8}[Arizona] There are only children here.
135
00:07:46,101 --> 00:07:47,435
{\an8}Only children here.
136
00:07:47,978 --> 00:07:48,979
{\an8}Mr. Clark...
137
00:07:50,563 --> 00:07:51,648
{\an8}Here are some,
138
00:07:53,900 --> 00:07:55,068
{\an8}bandages.
139
00:07:57,529 --> 00:07:59,072
{\an8}[whispering] Only children here.
140
00:08:01,199 --> 00:08:02,867
{\an8}[girl] I want my mommy.
141
00:08:03,576 --> 00:08:07,205
{\an8}Press them to the wound
and it'll stop the bleeding.
142
00:08:09,040 --> 00:08:11,710
{\an8}- [girl] I want my mommy.
- [Arizona] Only,
143
00:08:12,377 --> 00:08:15,672
{\an8}- children are here. Only children.
- OK.
144
00:08:15,797 --> 00:08:18,216
{\an8}Just take them. Take them.
145
00:08:28,852 --> 00:08:29,811
{\an8}Take them and go.
146
00:08:29,894 --> 00:08:31,896
{\an8}- There are only children...
- I want my mommy.
147
00:08:39,487 --> 00:08:40,322
{\an8}Thank you.
148
00:08:52,125 --> 00:08:54,586
{\an8}- [girl] I want my mommy!
- All right.
149
00:08:54,753 --> 00:08:57,589
{\an8}- I want my mommy!
- [Callie] All right. OK, I know you do.
150
00:08:57,672 --> 00:09:00,425
{\an8}I know. I know you do
and she's gonna be back soon,
151
00:09:00,633 --> 00:09:02,510
{\an8}but you know what, until she gets here,
152
00:09:02,594 --> 00:09:05,805
{\an8}you have the best doctor
in the whole world with you right now.
153
00:09:06,097 --> 00:09:10,477
{\an8}Yeah. Dr. Robbins is the best doctor
in this entire hospital.
154
00:09:11,019 --> 00:09:13,063
{\an8}I think in the whole world.
155
00:09:13,480 --> 00:09:16,983
{\an8}Yeah, people feel so much better
after she helps them,
156
00:09:17,650 --> 00:09:21,029
{\an8}sometimes people feel better
just after she walks in the room.
157
00:09:21,404 --> 00:09:26,284
{\an8}'Cause she has got this super magic smile.
158
00:09:27,202 --> 00:09:29,996
{\an8}Yeah, and when she smiles at you,
159
00:09:31,623 --> 00:09:32,707
{\an8}everything gets better.
160
00:09:35,210 --> 00:09:37,587
{\an8}You don't know it 'cause you have
your back to her now, but
161
00:09:38,171 --> 00:09:39,464
{\an8}she is giving you...
162
00:09:41,132 --> 00:09:44,010
{\an8}Wow, she's giving you
her best super magic smile.
163
00:09:46,971 --> 00:09:48,473
{\an8}Isn't that right, Dr. Robbins?
164
00:09:50,809 --> 00:09:51,643
{\an8}Right.
165
00:09:54,396 --> 00:09:55,647
{\an8}I am, Ruby.
166
00:09:57,357 --> 00:09:58,566
{\an8}- I am.
- OK.
167
00:10:00,151 --> 00:10:02,445
{\an8}I gotta call the police,
tell them what happened, OK?
168
00:10:03,696 --> 00:10:04,823
{\an8}I... I'm good.
169
00:10:06,282 --> 00:10:07,450
{\an8}- All right.
- I'm good.
170
00:10:07,700 --> 00:10:09,661
{\an8}[police siren wailing]
171
00:10:09,744 --> 00:10:12,580
{\an8}Does the name Gary Clark
mean anything to you?
172
00:10:13,706 --> 00:10:18,211
{\an8}Yes. Gary Clark's wife was
a patient here. She was my patient.
173
00:10:18,294 --> 00:10:20,171
{\an8}He's suing the hospital. Why?
174
00:10:24,634 --> 00:10:26,678
{\an8}Mer, you prep him.
175
00:10:26,845 --> 00:10:28,596
{\an8}April and I are gonna go find Teddy.
176
00:10:28,680 --> 00:10:30,682
- She should still be on the floor.
- OK.
177
00:10:30,765 --> 00:10:33,184
Everything's gonna be fine,
OK, Mer? I promise. OK.
178
00:10:33,601 --> 00:10:36,771
OK, they're going to find Teddy.
It's gonna be OK. It's gonna be OK.
179
00:10:36,980 --> 00:10:37,939
It's gonna be OK.
180
00:10:40,567 --> 00:10:41,484
Kiss me.
181
00:10:50,243 --> 00:10:52,412
I'm not going to die. I promise.
182
00:10:52,620 --> 00:10:56,374
Good. 'Cause that would be
the worst break-up ever.
183
00:10:57,542 --> 00:10:58,793
Sorry, sorry, sorry.
184
00:11:03,465 --> 00:11:05,967
- [Bailey] The packing isn't holding.
- [Mary] What does that mean?
185
00:11:06,301 --> 00:11:09,053
It means I need to get him to an OR.
186
00:11:09,137 --> 00:11:12,056
Someone is coming, someone will come.
Like a cop...
187
00:11:12,140 --> 00:11:15,685
No! We need to get him to an OR.
That's his last chance,
188
00:11:15,768 --> 00:11:17,353
if he's going to live. OK?
189
00:11:17,562 --> 00:11:19,063
How are we even gonna do that?
190
00:11:19,147 --> 00:11:21,900
We can... We can barely
hold him up on his side.
191
00:11:22,442 --> 00:11:23,484
[Bailey] Uh...
192
00:11:25,820 --> 00:11:27,864
There, give me the sheet.
193
00:11:35,455 --> 00:11:36,873
It's creepy quiet down here.
194
00:11:38,082 --> 00:11:40,627
- He's down here.
- No. He is not down here.
195
00:11:42,962 --> 00:11:45,965
God, he's down here
and he's gonna come out and shoot us.
196
00:11:46,090 --> 00:11:47,800
- Will you shut up?
- [whimpering]
197
00:11:47,884 --> 00:11:50,261
You're freaking me out and I don't
have time to be freaked out right now.
198
00:11:50,720 --> 00:11:53,306
Mer is a mess, Derek is a mess,
you are a mess,
199
00:11:54,182 --> 00:11:57,352
and I am in charge
and I say that no one is down here.
200
00:11:58,770 --> 00:12:00,063
[April] Don't shoot, don't shoot!
201
00:12:00,146 --> 00:12:01,689
You are not supposed to be walking around.
202
00:12:02,982 --> 00:12:05,109
- Damn it, Jackson.
- Is that your blood? Are you OK?
203
00:12:05,193 --> 00:12:07,070
No, I'm fine. I'll go get Altman.
204
00:12:07,403 --> 00:12:08,905
- Altman's not down here.
- Hunt.
205
00:12:08,988 --> 00:12:10,657
- They left.
- What, they left?
206
00:12:12,200 --> 00:12:15,078
OK, you know what? Someone shot Derek.
He's got a GSW to the chest.
207
00:12:15,161 --> 00:12:17,997
He needs surgery now. Tell me
there's an attending on this floor!
208
00:12:24,337 --> 00:12:28,716
April, in the OR there are two OR nurses
and an anesthesiologist. Get them.
209
00:12:30,635 --> 00:12:32,387
Tell them to set up
for a cardiac procedure.
210
00:12:32,470 --> 00:12:35,098
[April] What? Why? If we don't have
a surgeon, what are we going to do?
211
00:12:36,849 --> 00:12:37,934
We have a surgeon.
212
00:12:38,184 --> 00:12:40,645
[April] What? Who's gonna
operate on Dr. Shepherd?
213
00:12:43,982 --> 00:12:44,899
I am.
214
00:13:01,786 --> 00:13:03,872
You can do this, right? You're sure?
215
00:13:04,539 --> 00:13:05,874
Every GSW is different.
216
00:13:05,957 --> 00:13:09,002
It's not a blueprint.
It's half-instinct, half-improv.
217
00:13:09,377 --> 00:13:11,880
And... I'm very good.
218
00:13:14,257 --> 00:13:15,633
For a resident, I'm very good.
219
00:13:19,679 --> 00:13:20,722
You can't be in there.
220
00:13:22,057 --> 00:13:24,893
I can't do this if you're
in there staring at me with big, sad
221
00:13:25,101 --> 00:13:26,311
"Don't kill McDreamy" eyes.
222
00:13:28,563 --> 00:13:29,689
We're ready for you.
223
00:13:29,773 --> 00:13:30,774
[Cristina] April...
224
00:13:32,400 --> 00:13:34,694
Meredith is gonna sit here on the floor.
225
00:13:35,153 --> 00:13:36,321
I want you to stay with her.
226
00:13:36,571 --> 00:13:38,573
If she tries to enter my OR,
227
00:13:38,698 --> 00:13:41,910
or even if she looks like
she's gonna get up to take a peek,
228
00:13:41,993 --> 00:13:45,205
I want you stop her.
I don't care how, you stop her.
229
00:13:45,789 --> 00:13:47,832
- OK.
- He is my husband.
230
00:13:47,916 --> 00:13:49,042
Do you want me to kill him?
231
00:13:50,335 --> 00:13:51,294
Is that what you want?
232
00:14:01,471 --> 00:14:03,598
I will do my very best work.
233
00:14:04,933 --> 00:14:08,812
But please, Meredith, I am
begging you, sit down and wait.
234
00:14:20,240 --> 00:14:22,283
[exhales sharply]
235
00:14:33,044 --> 00:14:33,920
Izzie?
236
00:14:35,380 --> 00:14:37,632
Alex? It's Lexie.
237
00:14:38,341 --> 00:14:39,259
Alex...
238
00:14:39,884 --> 00:14:42,637
Iz? I'm sorry.
239
00:14:43,930 --> 00:14:45,181
Don't go.
240
00:14:46,182 --> 00:14:49,477
We got married, please don't go...
241
00:14:50,979 --> 00:14:52,689
I'm not going anywhere.
242
00:14:52,772 --> 00:14:55,650
[stammering] You came back for me, lz.
243
00:14:57,652 --> 00:14:58,736
[Lexie] I came back.
244
00:15:00,405 --> 00:15:01,739
Don't ever leave me.
245
00:15:03,032 --> 00:15:04,701
Don't ever leave me again.
246
00:15:04,784 --> 00:15:05,618
[sobbing] I won't.
247
00:15:07,745 --> 00:15:08,913
I won't ever leave you.
248
00:15:09,330 --> 00:15:11,166
We're always gonna be together, OK?
249
00:15:11,749 --> 00:15:12,667
Always.
250
00:15:13,084 --> 00:15:14,043
[lowered voice] Yeah.
251
00:15:19,048 --> 00:15:21,342
This floor is clear.
We're going to evacuate you now.
252
00:15:22,093 --> 00:15:22,969
[sighs]
253
00:15:24,387 --> 00:15:26,514
We've cleared one floor,
we'll clear the others.
254
00:15:26,598 --> 00:15:29,309
You've got five guys searching
150,000 square feet of hospital...
255
00:15:29,392 --> 00:15:32,562
That's how it works. Don't worry.
He's not getting out of there.
256
00:15:32,645 --> 00:15:33,813
- Casey!
- [woman] Yes, sir?
257
00:15:34,731 --> 00:15:37,775
Pull a DMV photo of Gary Clark,
have Dr. Webber confirm.
258
00:15:37,859 --> 00:15:40,528
Shut down the elevators.
We wanna isolate this guy. All right?
259
00:15:40,612 --> 00:15:42,739
- Where can I find Dr. Webber?
- He's right over...
260
00:15:48,453 --> 00:15:51,623
We got a GSW straight from the OR,
he's still critical.
261
00:15:51,915 --> 00:15:53,166
Let's get him to the paramedics.
262
00:15:56,419 --> 00:15:57,962
- Have you gotten the shooter?
- We need to clear you...
263
00:15:58,046 --> 00:15:59,130
- [Owen] You gotten the doctors out?
- No sir.
264
00:15:59,214 --> 00:16:01,883
This is a secure area.
We need to move you to holding.
265
00:16:06,471 --> 00:16:07,639
She's still in there.
266
00:16:10,558 --> 00:16:11,392
Go.
267
00:16:13,019 --> 00:16:13,895
It's OK.
268
00:16:16,397 --> 00:16:17,732
It's OK to choose.
269
00:16:23,363 --> 00:16:25,281
- [police officer] We're good.
- [siren wailing]
270
00:16:25,365 --> 00:16:27,951
Sir, you're not allowed to...
Gonna need you to... Sir!
271
00:16:28,034 --> 00:16:29,077
Come back now!
272
00:16:45,635 --> 00:16:46,970
Stop crying.
273
00:16:48,555 --> 00:16:49,514
[April sobbing]
274
00:16:50,765 --> 00:16:53,893
Look, it took me a long time to find him.
275
00:16:54,686 --> 00:16:55,895
A long time.
276
00:16:58,147 --> 00:16:59,983
And even then it took me a long time
277
00:17:00,400 --> 00:17:02,068
to even know that I wanted him.
278
00:17:03,528 --> 00:17:07,323
To be married, to be his wife,
to have his kids.
279
00:17:07,532 --> 00:17:09,325
And now that I realize that...
280
00:17:09,659 --> 00:17:13,454
He's lying on the table
in there and my best friend's hands,
281
00:17:14,414 --> 00:17:16,708
are inside his chest.
282
00:17:17,250 --> 00:17:20,420
You don't get to cry about that.
283
00:17:31,723 --> 00:17:33,433
Reed was my best friend.
284
00:17:34,934 --> 00:17:36,394
And she died today.
285
00:17:46,112 --> 00:17:47,989
[monitor beeping]
286
00:17:58,286 --> 00:18:00,663
GSW to the right chest.
We put in a chest tube.
287
00:18:00,747 --> 00:18:03,875
He's gotten three liters of LR
and two units of packed cells.
288
00:18:03,958 --> 00:18:07,128
Get him into an ambulance. Call Seattle
Pres, let them know we're coming!
289
00:18:07,212 --> 00:18:10,006
- [woman] I need to update that chart...
- He's gonna be OK, right?
290
00:18:12,801 --> 00:18:14,803
[Jackson] Do you feel anything? Can you
see where the blood's coming from?
291
00:18:14,928 --> 00:18:17,680
Not yet. Damn it, I can't see anything.
Give me some suction.
292
00:18:18,807 --> 00:18:20,392
[Cristina] No...
293
00:18:22,268 --> 00:18:23,603
It's right by to the aorta.
294
00:18:24,771 --> 00:18:26,398
- You can do this.
- [Cristina] I know that.
295
00:18:26,481 --> 00:18:27,899
I just wanted it to be easy.
296
00:18:28,066 --> 00:18:30,860
Not the hardest freaking repair
in the history of the world!
297
00:18:34,072 --> 00:18:35,198
I don't know what to do.
298
00:18:37,200 --> 00:18:38,326
There's massive bleeding in the lungs.
299
00:18:39,035 --> 00:18:41,329
There is a bullet lodged
right next to the aorta
300
00:18:41,413 --> 00:18:42,914
and a huge hematoma.
301
00:18:43,915 --> 00:18:45,333
Would Teddy use a graft
302
00:18:45,417 --> 00:18:47,001
- or clamp and sew?
- I think she'd...
303
00:18:47,085 --> 00:18:48,420
- Pig or cow.
- What?
304
00:18:48,503 --> 00:18:49,546
Pig or cow, Cristina?
305
00:18:54,467 --> 00:18:56,261
Clamp and sew. Definitely clamp and sew.
306
00:18:56,344 --> 00:18:57,220
Give me a clamp.
307
00:18:59,055 --> 00:18:59,973
[Jackson] Badass.
308
00:19:00,056 --> 00:19:02,142
- [Mary] How much further?
- [Bailey] We're almost there.
309
00:19:02,225 --> 00:19:04,602
We're gonna get him on the elevator,
310
00:19:04,853 --> 00:19:09,190
and then we'll be right at the OR floor.
311
00:19:09,274 --> 00:19:10,942
We're almost there.
312
00:19:11,025 --> 00:19:13,695
We're almost there, OK, Charles?
313
00:19:13,820 --> 00:19:16,698
- We're almost there?
- Just a few more minutes.
314
00:19:21,453 --> 00:19:22,537
Dr. B?
315
00:19:30,170 --> 00:19:34,215
There's a hum elevators make
when they are on. There's a hum.
316
00:19:35,842 --> 00:19:37,135
There's no hum.
317
00:19:37,927 --> 00:19:38,928
What does that mean?
318
00:19:39,262 --> 00:19:42,056
It means the elevators,
319
00:19:43,057 --> 00:19:44,559
they're off!
320
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
The elevators aren't working!
321
00:19:48,855 --> 00:19:51,149
- The elevators aren't working!
- [shushing]
322
00:19:51,232 --> 00:19:55,069
We need to get to the OR!
Turn the elevators back on!
323
00:19:55,153 --> 00:19:57,238
Turn them back on!
324
00:19:57,322 --> 00:19:59,908
Oh, damn it!
325
00:20:00,617 --> 00:20:03,369
[screaming] Turn the elevators back on!
326
00:20:03,453 --> 00:20:06,873
Please! That man is still here
somewhere. He'll hear us!
327
00:20:06,956 --> 00:20:09,417
Please, stop. Please, Dr. B!
328
00:20:10,084 --> 00:20:11,544
OK. OK.
329
00:20:12,504 --> 00:20:13,630
[Mary] What are we gonna do?
330
00:20:15,215 --> 00:20:16,174
[groans]
331
00:20:17,217 --> 00:20:18,468
What are we gonna do?
332
00:20:24,098 --> 00:20:27,310
[Mary] Dr. B, what's the plan?
333
00:20:28,770 --> 00:20:30,480
You have a plan, right, Dr. B?
334
00:20:31,898 --> 00:20:33,149
What do we do?
335
00:20:36,986 --> 00:20:37,862
Please?
336
00:20:42,742 --> 00:20:45,620
♪ Oh, you're in my veins ♪
337
00:20:45,954 --> 00:20:48,915
♪ And I cannot get you out ♪
338
00:20:50,542 --> 00:20:53,336
♪ Oh, you're all I taste ♪
339
00:20:53,419 --> 00:20:56,965
♪ At night inside of my mouth ♪
340
00:20:57,840 --> 00:21:00,343
♪ Oh, you're in my veins ♪
341
00:21:00,718 --> 00:21:01,678
[exhales]
342
00:21:10,311 --> 00:21:11,312
[sniffles]
343
00:21:15,650 --> 00:21:17,610
[Mary] We can't get to the OR,
344
00:21:17,694 --> 00:21:20,655
but he has to get to the OR.
345
00:21:20,738 --> 00:21:24,492
He has to get to the OR, or he's... Dr. B?
346
00:21:24,701 --> 00:21:25,702
Miranda.
347
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
We should be on a first name basis.
348
00:21:29,872 --> 00:21:30,748
Miranda.
349
00:21:45,513 --> 00:21:46,347
OK.
350
00:21:52,979 --> 00:21:54,606
I'm dying, right? [lowered voice]
351
00:21:58,943 --> 00:22:00,278
Am I dying now?
352
00:22:04,824 --> 00:22:08,369
Yes. Yes, Charles, you are dying.
353
00:22:10,163 --> 00:22:11,706
But I don't want you to worry.
354
00:22:12,415 --> 00:22:14,667
[Bailey sobbing]
I don't want you to be afraid.
355
00:22:15,543 --> 00:22:18,630
'Cause I... am not going to leave you, OK?
356
00:22:18,713 --> 00:22:19,756
Mary.
357
00:22:19,964 --> 00:22:24,135
Mary. Mary. Mary and I,
358
00:22:25,094 --> 00:22:27,889
are gonna be with you, the whole time.
359
00:22:30,600 --> 00:22:32,977
You are not alone. You hear me?
360
00:22:40,401 --> 00:22:41,694
You are not alone.
361
00:22:44,405 --> 00:22:45,656
[whimpers]
362
00:22:53,539 --> 00:22:54,749
Owen, thank God!
363
00:22:54,832 --> 00:22:57,377
Derek's been shot, no one was down here,
we didn't know what to do.
364
00:22:57,460 --> 00:23:00,088
Cristina's in there, told me
not to look, but she might need help.
365
00:23:04,342 --> 00:23:05,510
[monitor beeping]
366
00:23:05,760 --> 00:23:07,345
She seems to be doing OK.
367
00:23:11,766 --> 00:23:13,976
But I'll just head in there
and see what I can do.
368
00:23:17,355 --> 00:23:18,564
But you're not scrubbing in?
369
00:23:20,066 --> 00:23:23,111
I'll assess first.
If she needs me, then I'll scrub in.
370
00:23:23,611 --> 00:23:26,197
Cristina was right.
You should stay down there.
371
00:23:26,322 --> 00:23:28,116
OK? Don't move.
372
00:23:31,619 --> 00:23:33,287
[April] A real surgeon is here.
That's a good thing.
373
00:23:33,913 --> 00:23:35,498
That means Derek's going to be OK.
374
00:23:39,460 --> 00:23:42,839
Oh, oh, just calm down. Calm down.
Tell me what the problem is.
375
00:23:42,922 --> 00:23:44,340
- Owen...
- I'm here.
376
00:23:44,424 --> 00:23:46,175
- Owen...
- [Owen] Hold on!
377
00:23:46,259 --> 00:23:49,011
- Talk to me.
- Stop fixing him.
378
00:23:50,513 --> 00:23:53,516
Let him die. Let him lie there and die.
379
00:23:57,145 --> 00:23:58,604
Do you want me to shoot you?
380
00:23:58,980 --> 00:24:00,356
[screaming] Stop fixing him!
381
00:24:00,440 --> 00:24:01,649
[Cristina sobbing]
382
00:24:07,488 --> 00:24:08,489
- No.
- Cristina...
383
00:24:08,614 --> 00:24:12,910
No, Jackson, clamp the hilum
so we get control of hemorrhage,
384
00:24:12,994 --> 00:24:15,246
- so I can get visualization.
- [Gary] Don't you dare.
385
00:24:15,329 --> 00:24:17,039
Clamp the hilum so I can see.
386
00:24:19,083 --> 00:24:20,126
You stay back.
387
00:24:22,086 --> 00:24:23,796
[Gary] You stay back.
388
00:24:23,880 --> 00:24:25,214
Owen, I can't stop. I have to...
389
00:24:25,339 --> 00:24:28,301
[Owen] I know. Just keep going.
Keep going.
390
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
You stop or I will shoot you.
391
00:24:30,470 --> 00:24:33,181
Hey! That is the woman I love.
392
00:24:33,264 --> 00:24:36,017
If you shoot her, touch her,
I will kill you!
393
00:24:36,100 --> 00:24:37,602
And I said stay back.
394
00:24:49,801 --> 00:24:51,261
[Gary] Maybe I shoot you first.
395
00:24:52,679 --> 00:24:55,724
I shoot you and then I shoot her
and then I shoot Shepherd.
396
00:24:55,807 --> 00:24:56,933
Is that what you want?
397
00:25:00,520 --> 00:25:01,938
I didn't come here for this.
398
00:25:02,230 --> 00:25:04,858
My wife is dead. He's responsible.
399
00:25:05,734 --> 00:25:07,152
I came here for justice.
400
00:25:07,277 --> 00:25:09,321
An eye for an eye.
401
00:25:09,988 --> 00:25:12,574
The only person I want
in this room is Shepherd.
402
00:25:13,366 --> 00:25:14,534
Now back off!
403
00:25:17,621 --> 00:25:19,122
And you step away from that table.
404
00:25:19,623 --> 00:25:20,790
Please...
405
00:25:23,543 --> 00:25:24,419
[Meredith] Shoot me.
406
00:25:26,504 --> 00:25:27,464
Meredith...
407
00:25:28,048 --> 00:25:29,507
You want justice, right?
408
00:25:30,383 --> 00:25:33,887
Your wife died. I know what happened.
Derek told me the story.
409
00:25:34,012 --> 00:25:36,973
Lexie Grey pulled the plug on your wife,
she's my sister.
410
00:25:37,682 --> 00:25:40,644
Dr. Webber? He was your wife's doctor.
411
00:25:41,770 --> 00:25:43,688
I'm the closest thing
he has to a daughter.
412
00:25:44,522 --> 00:25:45,982
The man on the table,
413
00:25:46,983 --> 00:25:47,817
I'm his wife.
414
00:25:48,902 --> 00:25:51,988
If you wanna hurt them
the way that you hurt,
415
00:25:53,239 --> 00:25:54,074
shoot me.
416
00:25:54,574 --> 00:25:57,035
- I'm your "eye for an eye."
- Meredith.
417
00:26:08,129 --> 00:26:10,173
You tell Derek that I love him
and that I'm sorry.
418
00:26:10,256 --> 00:26:11,132
Meredith...
419
00:26:16,137 --> 00:26:18,640
Wait! She's pregnant.
420
00:26:18,974 --> 00:26:20,725
You wouldn't shoot a woman who's pregnant?
421
00:26:21,726 --> 00:26:22,644
Please.
422
00:26:25,647 --> 00:26:26,564
[gunshot]
423
00:26:27,357 --> 00:26:28,942
No! No!
424
00:26:30,860 --> 00:26:32,696
- No! What?
- [Jackson] Raise your hands.
425
00:26:32,779 --> 00:26:36,032
Trust me, raise your hands. He's going
to shoot again, raise your hands!
426
00:26:36,116 --> 00:26:37,742
- I'm stopping! I'm stopping!
- [Meredith] No!
427
00:26:37,867 --> 00:26:40,036
- See? I've stopped.
- [Jackson] Listen to me.
428
00:26:40,537 --> 00:26:43,415
In a few seconds, his heart is going
to pump blood into his chest
429
00:26:43,540 --> 00:26:44,374
and stop beating.
430
00:26:44,582 --> 00:26:46,126
You'll see it on the monitor. Just wait.
431
00:26:47,293 --> 00:26:48,211
Wait for it.
432
00:26:48,420 --> 00:26:51,548
- Watch the monitor and wait for it.
- [Meredith sobbing]
433
00:26:52,090 --> 00:26:54,426
- Please, don't stop!
- Shut up!
434
00:26:57,053 --> 00:26:58,221
[Meredith] No, no.
435
00:27:03,268 --> 00:27:06,563
No! Derek! [Meredith crying]
436
00:27:06,938 --> 00:27:09,441
No, no, no.
437
00:27:10,275 --> 00:27:12,569
See? It's over.
438
00:27:16,114 --> 00:27:17,240
It's over. He's dead.
439
00:27:20,910 --> 00:27:21,745
It's over.
440
00:27:25,582 --> 00:27:26,875
[Meredith crying]
441
00:27:30,253 --> 00:27:31,254
No!
442
00:27:33,423 --> 00:27:35,425
Derek!
443
00:27:40,764 --> 00:27:43,767
Give me a 4-0 pledgeted suture.
444
00:27:43,850 --> 00:27:44,976
Jackson, get me his vitals.
445
00:27:46,895 --> 00:27:48,730
Got a pulse of 128. BP's cycling.
446
00:27:49,397 --> 00:27:50,982
[Cristina] Mer? Is Owen dead?
447
00:27:52,442 --> 00:27:54,110
Dr. Grey! Is Owen dead?
448
00:27:59,991 --> 00:28:03,078
He's... He's alive. He's alive.
He's unconscious, but he's alive.
449
00:28:03,161 --> 00:28:07,207
Take Owen to the OR across the way and
take that bullet out. Get April to help.
450
00:28:07,332 --> 00:28:08,958
- Cristina.
- [Cristina] I can't talk now.
451
00:28:09,042 --> 00:28:11,252
I'm trying to save your guy,
now please go and try and save mine.
452
00:28:13,088 --> 00:28:15,048
- [suction gurgling]
- [monitor beeping]
453
00:28:16,132 --> 00:28:18,718
- Remind me to thank you later.
- I will.
454
00:28:23,139 --> 00:28:24,891
I don't hurt anymore.
455
00:28:27,018 --> 00:28:29,687
Pain's gone. That's a bad sign, isn't it?
456
00:28:31,564 --> 00:28:32,440
Yes.
457
00:28:36,528 --> 00:28:38,363
Can you do something for me?
458
00:28:38,905 --> 00:28:40,323
Can you find Reed?
459
00:28:41,199 --> 00:28:44,285
When this is over, can you find her?
I always...
460
00:28:45,995 --> 00:28:49,207
I always had a crush on her.
I don't think she knows.
461
00:28:50,166 --> 00:28:53,002
She knows. Girls always know.
462
00:28:54,337 --> 00:28:56,423
- Yeah?
- Yeah.
463
00:29:00,051 --> 00:29:02,512
But can you tell her anyway?
464
00:29:05,056 --> 00:29:07,392
Can you find her and tell her I loved her?
465
00:29:10,562 --> 00:29:12,272
I loved her so much.
466
00:29:12,689 --> 00:29:13,523
OK.
467
00:29:13,940 --> 00:29:15,608
[Charlie] And you tell her...
468
00:29:16,901 --> 00:29:19,362
You tell her I was a catch.
469
00:29:19,446 --> 00:29:22,198
You tell her I was a hot, hot catch
470
00:29:22,323 --> 00:29:24,993
and she missed out on a great guy.
471
00:29:25,076 --> 00:29:26,786
[sniffles] All right.
472
00:29:27,078 --> 00:29:29,247
[Charles] And you tell her I was brave.
473
00:29:31,958 --> 00:29:34,544
Even if I turn coward
474
00:29:34,627 --> 00:29:38,047
and start crying
and asking for my mom in a minute.
475
00:29:39,257 --> 00:29:41,551
You lie and tell her I died brave, OK?
476
00:29:41,634 --> 00:29:45,263
You are very brave, Charles.
477
00:29:46,014 --> 00:29:49,851
OK? I'm the coward. I'm the one
that told that man I was a nurse.
478
00:29:49,934 --> 00:29:51,436
You're smart.
479
00:29:54,898 --> 00:29:57,734
You were smart. I wish I was that smart.
480
00:30:00,320 --> 00:30:02,572
Tell her I loved her, you won't forget?
481
00:30:02,655 --> 00:30:03,615
I won't forget.
482
00:30:05,158 --> 00:30:08,369
- I know you don't like me.
- I like you.
483
00:30:08,453 --> 00:30:10,288
No, you don't.
484
00:30:15,627 --> 00:30:19,255
You were always my favorite doctor,
I thought you should...
485
00:30:37,649 --> 00:30:39,943
[grunts] It's not bad, I'm fine.
486
00:30:40,026 --> 00:30:42,362
Hey! Stop! Stop moving!
487
00:30:44,405 --> 00:30:47,075
Upper left shoulder. Through and through.
488
00:30:47,158 --> 00:30:48,201
You're gonna be fine.
489
00:30:48,284 --> 00:30:49,994
That's what I've been
trying to tell you...
490
00:30:50,078 --> 00:30:52,163
Don't think about trying
to get off this table.
491
00:30:52,247 --> 00:30:55,166
We need to irrigate, get antibiotics
on board. Doing work on the shoulder...
492
00:30:58,294 --> 00:31:00,964
- Are you OK?
- Yeah, I'm OK.
493
00:31:01,047 --> 00:31:03,633
Are you sure?
Oh, my God! Did you get shot?
494
00:31:03,716 --> 00:31:06,219
No, I didn't get shot, OK? I'm OK.
495
00:31:06,302 --> 00:31:08,680
You could be in shock and not know it.
Let me feel...
496
00:31:08,763 --> 00:31:09,597
I'm...
497
00:31:11,933 --> 00:31:13,017
I'm OK.
498
00:31:15,436 --> 00:31:17,522
There's blood spreading down your thighs.
499
00:31:19,524 --> 00:31:20,441
I'm...
500
00:31:21,276 --> 00:31:22,652
I'm having a miscarriage.
501
00:31:25,154 --> 00:31:28,866
We need a stapler, lidocaine,
morphine and irrigation trays.
502
00:31:28,950 --> 00:31:30,868
Come on, are you gonna
help me or not? Let's go.
503
00:31:57,390 --> 00:31:59,935
[footsteps approaching]
504
00:32:13,323 --> 00:32:14,574
I've been looking for you.
505
00:32:16,952 --> 00:32:18,161
I've been looking for you.
506
00:32:25,460 --> 00:32:26,837
You wanna know something funny?
507
00:32:28,839 --> 00:32:29,673
Do you?
508
00:32:32,884 --> 00:32:33,718
OK.
509
00:32:35,011 --> 00:32:36,471
Five days ago,
510
00:32:37,347 --> 00:32:38,682
when I bought this gun...
511
00:32:41,476 --> 00:32:44,187
Did you know you could
buy a gun at a superstore?
512
00:32:45,605 --> 00:32:48,775
They have a whole section
off of aisle eight.
513
00:32:50,819 --> 00:32:52,028
A gun section.
514
00:32:52,946 --> 00:32:55,907
Anyway, when... when I bought the gun,
515
00:32:57,200 --> 00:32:59,161
I got all this ammunition.
516
00:33:00,829 --> 00:33:01,663
Ammo.
517
00:33:01,913 --> 00:33:05,417
[chuckles] I bought a whole bunch of it
'cause it was... it was on sale.
518
00:33:07,210 --> 00:33:08,336
And then this morning,
519
00:33:10,213 --> 00:33:12,132
I was packing it into my coat,
520
00:33:14,384 --> 00:33:19,347
I didn't have enough room
for all of it in my pockets, because,
521
00:33:24,895 --> 00:33:26,771
I wanted to bring my flask.
522
00:33:32,152 --> 00:33:33,278
You mind?
523
00:33:39,034 --> 00:33:39,910
[groans softly]
524
00:33:59,846 --> 00:34:00,722
[groans softly]
525
00:34:16,947 --> 00:34:18,573
I'm not much of a drinker,
526
00:34:20,742 --> 00:34:23,036
but I figured
I'd need some liquid courage.
527
00:34:29,084 --> 00:34:30,210
You want some?
528
00:34:36,258 --> 00:34:37,300
No, thanks.
529
00:34:44,099 --> 00:34:45,850
[Gary laughs]
530
00:34:46,017 --> 00:34:47,560
The funny part is,
531
00:34:48,645 --> 00:34:50,772
I didn't need a drink until now.
532
00:34:51,523 --> 00:34:52,399
Right now.
533
00:34:54,401 --> 00:34:56,611
And the only reason
I need a drink is because,
534
00:34:58,863 --> 00:35:00,573
I only have one bullet left.
535
00:35:02,033 --> 00:35:03,451
[laughs]
536
00:35:03,868 --> 00:35:06,705
I left bullets at home
because I thought I'd need a drink.
537
00:35:07,372 --> 00:35:12,002
And the only reason I need a drink
is because I don't have enough bullets!
538
00:35:18,717 --> 00:35:20,343
See, I was gonna kill you.
539
00:35:21,928 --> 00:35:23,513
Shoot you right in the face.
540
00:35:25,181 --> 00:35:26,766
Watch you suffer and die.
541
00:35:29,311 --> 00:35:31,271
And then I was gonna shoot myself.
542
00:35:34,399 --> 00:35:36,359
But I only have one bullet left.
543
00:35:40,947 --> 00:35:42,907
Then it seems you have a bit of a problem.
544
00:35:45,660 --> 00:35:46,536
I do.
545
00:35:48,204 --> 00:35:49,039
I do.
546
00:35:50,707 --> 00:35:52,292
I have one hell of a problem.
547
00:35:56,254 --> 00:35:57,797
You sure you don't want a drink?
548
00:36:13,104 --> 00:36:13,938
Vodka.
549
00:36:15,899 --> 00:36:16,816
That's nice.
550
00:36:26,451 --> 00:36:27,285
Hey.
551
00:36:30,997 --> 00:36:32,499
What's it gonna be, Mr. Clark?
552
00:36:34,959 --> 00:36:35,919
Me or you?
553
00:36:40,590 --> 00:36:42,967
You shoot me, SWAT's gonna get you.
554
00:36:43,760 --> 00:36:45,095
And they're not gonna shoot you.
555
00:36:45,261 --> 00:36:47,931
They're gonna capture you
and take you to prison.
556
00:36:48,807 --> 00:36:49,974
You shoot yourself,
557
00:36:51,476 --> 00:36:52,352
then you're free.
558
00:36:53,019 --> 00:36:53,937
Done.
559
00:36:54,646 --> 00:36:56,398
Maybe you get to see your wife again.
560
00:36:58,149 --> 00:36:59,609
So you have a choice to make.
561
00:37:01,736 --> 00:37:02,570
Me or you?
562
00:37:03,988 --> 00:37:05,198
A life in prison?
563
00:37:07,367 --> 00:37:09,035
Or an afterlife with your wife?
564
00:37:12,247 --> 00:37:15,208
- Screw you.
- [Richard] I've lived.
565
00:37:16,167 --> 00:37:18,211
I mean, I've really, really lived.
566
00:37:19,129 --> 00:37:23,591
I've failed, I've been devastated.
I've been broken.
567
00:37:24,050 --> 00:37:25,718
I've gone to hell and back.
568
00:37:27,095 --> 00:37:29,222
And I've also known joy,
569
00:37:29,973 --> 00:37:30,974
and passion.
570
00:37:32,600 --> 00:37:34,269
And I've had a great love.
571
00:37:37,355 --> 00:37:40,150
See, death for me,
572
00:37:40,650 --> 00:37:42,152
is not justice.
573
00:37:43,570 --> 00:37:47,031
It's the end of a beautiful journey.
574
00:37:50,952 --> 00:37:52,454
And I'm not afraid to die.
575
00:37:54,706 --> 00:37:55,874
The question is,
576
00:37:57,125 --> 00:37:57,959
are you?
577
00:38:00,086 --> 00:38:01,254
A life in prison,
578
00:38:03,047 --> 00:38:04,215
or an afterlife,
579
00:38:05,592 --> 00:38:06,509
with your wife.
580
00:38:10,346 --> 00:38:11,222
Me or you.
581
00:38:14,392 --> 00:38:15,310
Your choice.
582
00:38:18,605 --> 00:38:19,647
[Derek] Yes or no.
583
00:38:22,859 --> 00:38:23,818
In or out.
584
00:38:23,943 --> 00:38:26,279
[helicopter hovers]
585
00:38:26,404 --> 00:38:27,697
Up or down.
586
00:38:38,458 --> 00:38:39,334
[gunshot]
587
00:38:41,377 --> 00:38:43,087
[suction gurgling]
588
00:38:43,963 --> 00:38:47,133
OK, I'm almost done, just finishing up
the pericardial repair.
589
00:38:51,846 --> 00:38:54,182
- V-fib!
- No.
590
00:38:54,265 --> 00:38:56,726
{\an8}♪ Find out what we all know ♪
591
00:38:59,145 --> 00:39:02,398
♪ Our time is near ♪
592
00:39:05,568 --> 00:39:06,945
[monitor beeps]
593
00:39:08,029 --> 00:39:12,116
♪ This is the way it ends ♪
594
00:39:13,493 --> 00:39:18,081
♪ Don't tell me it's meaningless ♪
595
00:39:19,207 --> 00:39:23,211
♪ There'll be no compromise ♪
596
00:39:25,838 --> 00:39:28,466
- Give me the internal paddles!
- [Jackson] Give me one of epi.
597
00:39:28,550 --> 00:39:30,051
- April, you got it?
- Yep.
598
00:39:30,134 --> 00:39:32,178
[monitor beeping]
599
00:39:32,387 --> 00:39:33,388
Charge to 50.
600
00:39:34,514 --> 00:39:35,557
Clear!
601
00:39:36,015 --> 00:39:36,891
[thuds]
602
00:39:37,517 --> 00:39:38,935
- Bill?
- [Bill] Mary?
603
00:39:39,394 --> 00:39:40,311
Mary!
604
00:39:45,483 --> 00:39:46,526
Are you OK?
605
00:39:53,074 --> 00:39:55,827
What was the name again?
Tell me. Dr. Reed who?
606
00:39:57,078 --> 00:39:58,246
Epi going in.
607
00:39:58,329 --> 00:39:59,539
[Cristina] Charge again to 50.
608
00:39:59,872 --> 00:40:00,832
Clear.
609
00:40:02,292 --> 00:40:03,209
[charging] [thuds]
610
00:40:14,512 --> 00:40:17,098
I'm gonna go see if kids need help
finding their parents.
611
00:40:18,182 --> 00:40:19,225
People died.
612
00:40:19,976 --> 00:40:20,977
People are dead.
613
00:40:21,060 --> 00:40:24,647
I don't want to have kids
if it means I can't be with you.
614
00:40:27,483 --> 00:40:29,777
No, no.
615
00:40:32,113 --> 00:40:35,241
We'll have kids.
We'll have all kinds of kids.
616
00:40:35,325 --> 00:40:38,286
And I always thought that
I wasn't cut out to be a mom but,
617
00:40:39,162 --> 00:40:42,248
you'll be a great mom,
you'll be an amazing mom.
618
00:40:42,415 --> 00:40:45,084
And I love you so much,
619
00:40:45,168 --> 00:40:47,253
and I can't live without you
and our ten kids...
620
00:40:49,631 --> 00:40:53,760
♪ Under my skin they fade away ♪
621
00:40:53,843 --> 00:40:55,094
[heart beating]
622
00:40:55,345 --> 00:40:59,223
♪ Here's to life with no regrets ♪
623
00:41:00,183 --> 00:41:04,937
♪ See you again all one day ♪
624
00:41:05,104 --> 00:41:06,147
We got him.
625
00:41:06,522 --> 00:41:08,483
[sighing]
626
00:41:10,193 --> 00:41:11,319
We got him.
627
00:41:11,736 --> 00:41:15,573
♪ Can anyone ever really say ♪
628
00:41:16,699 --> 00:41:22,664
♪ This is my life begins ♪
629
00:41:24,374 --> 00:41:25,500
[sighing]
630
00:41:29,253 --> 00:41:30,838
[Derek] Live or die.
631
00:41:34,926 --> 00:41:36,219
Hero or coward.
632
00:41:38,262 --> 00:41:39,681
Fight or give in.
633
00:41:46,938 --> 00:41:48,898
I'll say it again
to make sure you hear me.
634
00:41:49,899 --> 00:41:52,777
The human life is made up of choices.
635
00:41:56,364 --> 00:41:57,699
Live or die.
636
00:42:01,119 --> 00:42:02,578
That's the important choice.
637
00:42:06,165 --> 00:42:10,878
♪ This is the way it's meant to be ♪
638
00:42:10,962 --> 00:42:11,838
[Cristina] Mer!
639
00:42:11,921 --> 00:42:12,797
Huh?
640
00:42:12,964 --> 00:42:14,173
Derek's asking for you.
641
00:42:15,550 --> 00:42:16,592
OK.
642
00:42:19,387 --> 00:42:20,596
[exhales sharply]
643
00:42:32,525 --> 00:42:33,776
[Derek] And it's not always,
644
00:42:37,447 --> 00:42:38,406
in our hands.
645
00:42:47,665 --> 00:42:49,709
[closing theme music playing]
47248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.