Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,756 --> 00:00:10,968
[Meredith] For most people,a hospital is a scary place.
2
00:00:13,053 --> 00:00:15,013
- A hostile place.
- [pager beeping]
3
00:00:15,514 --> 00:00:16,682
[screams]
4
00:00:16,765 --> 00:00:18,225
Sorry.
5
00:00:18,308 --> 00:00:20,143
[chuckles] It's mine.
6
00:00:23,271 --> 00:00:25,023
[door opens]
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,109
[sobbing]
8
00:00:28,610 --> 00:00:30,487
[Meredith] A place wherebad things happen.
9
00:00:32,406 --> 00:00:34,574
[woman continues sobbing]
10
00:00:42,165 --> 00:00:43,500
[pours liquid]
11
00:00:43,583 --> 00:00:45,085
You can't pay with that.
12
00:00:47,045 --> 00:00:49,297
It's... It's my AA chip.
13
00:00:49,881 --> 00:00:50,882
Six months sober.
14
00:00:51,508 --> 00:00:52,801
Good for you.
15
00:00:54,136 --> 00:00:56,847
[Meredith] Most people would preferchurch or school
16
00:00:57,848 --> 00:00:59,057
or home.
17
00:01:00,767 --> 00:01:02,227
[crunching]
18
00:01:02,310 --> 00:01:03,729
[spoon clatters]
19
00:01:06,231 --> 00:01:07,774
[sniffling]
20
00:01:07,983 --> 00:01:09,192
[blows nose]
21
00:01:09,276 --> 00:01:11,153
Damn it. [voice breaks]
Will you stop crying?
22
00:01:13,238 --> 00:01:14,573
[voice breaks] You stop crying.
23
00:01:15,741 --> 00:01:17,325
[crying]
24
00:01:18,326 --> 00:01:19,786
[cries]
25
00:01:21,997 --> 00:01:24,249
[Meredith] But I... Grew up here.
26
00:01:28,920 --> 00:01:30,630
While my mom was on rounds,
27
00:01:30,964 --> 00:01:32,966
I learned to read in the OR gallery,
28
00:01:33,467 --> 00:01:34,926
I played in the morgue,
29
00:01:35,385 --> 00:01:38,221
I colored with crayons on old ER charts.
30
00:01:38,889 --> 00:01:41,266
The hospital was my church...
31
00:01:41,349 --> 00:01:43,810
[speaking indistinctly]
32
00:01:43,894 --> 00:01:45,145
My school...
33
00:01:46,521 --> 00:01:47,731
- My home.
- [door closes]
34
00:01:48,940 --> 00:01:50,859
The hospital was my safe place...
35
00:01:50,942 --> 00:01:51,985
[exhales deeply]
36
00:01:52,069 --> 00:01:53,195
My sanctuary.
37
00:01:55,447 --> 00:01:56,823
I love it here.
38
00:02:01,078 --> 00:02:03,205
[heart beating]
39
00:02:04,998 --> 00:02:07,459
[heartbeat continues]
40
00:02:08,627 --> 00:02:09,878
Correction...
41
00:02:11,630 --> 00:02:12,714
Loved it here.
42
00:02:17,010 --> 00:02:18,845
- No way.
- Yeah.
43
00:02:18,929 --> 00:02:20,972
- No freakin' way.
- Right?
44
00:02:21,515 --> 00:02:24,017
Oh, my God. OK, um...
45
00:02:24,101 --> 00:02:27,729
- Were you trying to get...
- No. Total accident. I used the thing.
46
00:02:27,813 --> 00:02:30,065
Oh, so are we happy, about this?
47
00:02:30,148 --> 00:02:32,192
Or are we exercising
our legal right to choose?
48
00:02:32,984 --> 00:02:34,194
[breathes heavily]
49
00:02:34,861 --> 00:02:37,364
- [laughs] OK. All right.
- [Meredith laughs]
50
00:02:37,614 --> 00:02:39,699
- Congratulations. Let's hug it out.
- OK.
51
00:02:39,908 --> 00:02:41,910
Oh, my God. Are you gonna tell him?
52
00:02:41,993 --> 00:02:43,787
- Have you told him?
- No, I just found out.
53
00:02:43,870 --> 00:02:45,997
- [pagers beeping]
- Oh, Teddy.
54
00:02:46,081 --> 00:02:47,415
- Derek.
- Well, are you gonna tell him now?
55
00:02:47,499 --> 00:02:48,500
- Yeah.
- OK.
56
00:02:48,583 --> 00:02:50,418
How is the Teddy and Owen thing going?
57
00:02:51,044 --> 00:02:52,879
Fantastic. It's going great.
58
00:02:52,963 --> 00:02:54,339
I'm completely over it.
59
00:02:55,215 --> 00:02:56,341
[sighs deeply]
60
00:02:57,551 --> 00:02:58,844
This is very adult.
61
00:02:59,010 --> 00:03:00,637
I'm really proud of you, Meredith Grey.
62
00:03:00,720 --> 00:03:03,682
- I'm proud of me, too?
- Yes, yes. [laughs]
63
00:03:03,765 --> 00:03:05,225
OK. [laughs]
64
00:03:05,433 --> 00:03:07,811
- Hey, I hope it has his hair.
- Me, too.
65
00:03:09,271 --> 00:03:11,314
[indistinct conversations]
66
00:03:15,861 --> 00:03:17,737
Do you know where I could
find the Chief of surgery?
67
00:03:17,821 --> 00:03:19,614
Excuse me. Chief of surgery?
68
00:03:19,698 --> 00:03:20,907
No idea. Sorry.
69
00:03:20,991 --> 00:03:22,450
Go ask a nurse if you can find 'em.
70
00:03:24,286 --> 00:03:25,370
You paged?
71
00:03:25,453 --> 00:03:27,080
- She's in a lot of pain.
- OK.
72
00:03:27,163 --> 00:03:30,250
Ruby Kendall, age 9.
Fever, tenderness over McBurney's point.
73
00:03:30,333 --> 00:03:32,460
All right, appendix. Let me check
your belly.
74
00:03:32,794 --> 00:03:34,171
[inhales sharply]
75
00:03:34,921 --> 00:03:38,133
- Yeah. You have a very angry appendix.
- [woman] That's surgery?
76
00:03:38,758 --> 00:03:41,052
- She needs surgery?
- Yes, she does, but the good news is,
77
00:03:41,136 --> 00:03:42,470
It's the easiest surgery in the world.
78
00:03:42,554 --> 00:03:45,098
I mean, she's a baby surgeon
and she could do it. [laughs]
79
00:03:45,182 --> 00:03:46,266
What, you're gonna let me do it?
80
00:03:46,349 --> 00:03:48,643
- You're going to let her do the surgery?
- No, of course not.
81
00:03:48,727 --> 00:03:50,979
I'm gonna do it. I'm kinda fabulous at it.
82
00:03:51,062 --> 00:03:53,690
And, Ruby, you are gonna
be outta here by tomorrow
83
00:03:53,773 --> 00:03:55,483
with a teeny, tiny little scar
84
00:03:55,567 --> 00:03:58,153
and a very good excuse to have
your parents feed you ice cream
85
00:03:58,403 --> 00:03:59,779
every night of the week.
86
00:03:59,863 --> 00:04:02,115
Dr. Grey, admit her to peds
and make sure she's comfortable
87
00:04:02,199 --> 00:04:03,200
while we get an OR.
88
00:04:04,492 --> 00:04:05,493
[sighs] What?
89
00:04:05,744 --> 00:04:08,580
Jason Perkins, six-year-old with
a comminuted tibia fracture.
90
00:04:08,663 --> 00:04:10,832
And you could be nicer to me,
'cause he peed his pants,
91
00:04:10,916 --> 00:04:14,336
- and I cleaned it up before you got here.
- Sorry. Good man, Alex. Thanks.
92
00:04:14,419 --> 00:04:15,587
Hi.
93
00:04:15,670 --> 00:04:19,090
[woman speaks indistinctly over P.A.]
94
00:04:19,966 --> 00:04:21,927
- [pagers beeps]
- [panting]
95
00:04:22,677 --> 00:04:23,762
You got paged, too?
96
00:04:25,180 --> 00:04:26,181
Come on, Teddy.
97
00:04:26,264 --> 00:04:28,099
Cristina's not talking to me.
You're not talking to me.
98
00:04:28,183 --> 00:04:30,268
- Come on.
- I don't want to talk about it.
99
00:04:30,477 --> 00:04:33,813
I don't want to go over again
how you told Derek to give my job away.
100
00:04:34,105 --> 00:04:36,399
I don't want to discuss it
or hear you apologize
101
00:04:36,483 --> 00:04:38,068
or forgive you or anything.
102
00:04:38,235 --> 00:04:40,237
You know what I want?
A little bit of peace.
103
00:04:40,320 --> 00:04:41,363
- [Jackson] Start another IV.
- What do we got?
104
00:04:41,446 --> 00:04:42,697
Get an 18-guage. Get ready to move him.
105
00:04:43,406 --> 00:04:46,493
- [door closes]
- [sighs]
106
00:04:46,576 --> 00:04:49,496
- Shut up.
- I'm sorry. I'm truly sorry.
107
00:04:49,579 --> 00:04:51,122
[sighs] Honey, are you hearing this?
108
00:04:51,206 --> 00:04:53,208
I told you. You know,
I told her, Dr. Bailey?
109
00:04:53,291 --> 00:04:55,085
That doesn't mean I like it.
110
00:04:55,627 --> 00:04:57,963
I really can't have
my second surgery today?
111
00:04:58,046 --> 00:05:01,883
Dr. Percy? Your hemoglobin and
hematocrit are extremely low.
112
00:05:01,967 --> 00:05:04,302
[Percy] Your tank is empty.
You need a blood transfusion
113
00:05:04,386 --> 00:05:06,388
- before we can operate.
- Shut up.
114
00:05:06,471 --> 00:05:07,722
- Yes, ma'am. [chuckles]
- [sighs] Do you know,
115
00:05:07,806 --> 00:05:10,058
how long I've been living
with a colostomy bag?
116
00:05:10,141 --> 00:05:13,478
A bag of my poop is attached to me.
Do you know what that's like?
117
00:05:13,561 --> 00:05:14,938
It's gross.
118
00:05:15,021 --> 00:05:18,525
It's truly the grossest thing
I've ever had to deal with.
119
00:05:18,608 --> 00:05:20,485
And I'm starving
120
00:05:20,568 --> 00:05:24,364
because I can't eat solid food
for 24 hours before surgery.
121
00:05:24,572 --> 00:05:26,700
Starving. I would eat you if I could.
122
00:05:26,783 --> 00:05:28,827
Yeah, on the plus side,
that means no poop in the bag.
123
00:05:28,910 --> 00:05:29,911
[whispers] Bill.
124
00:05:29,995 --> 00:05:31,746
[laughs] OK, we're gonna get
some blood and urine.
125
00:05:31,830 --> 00:05:34,624
Dr, Percy is gonna monitor
your blood levels.
126
00:05:34,708 --> 00:05:39,379
And tomorrow, we'll see
if we can help lose the poop bag.
127
00:05:39,462 --> 00:05:42,590
And let's get you some food
so you don't eat Dr. Percy.
128
00:05:42,674 --> 00:05:44,342
I don't like him, but he's useful.
129
00:05:44,426 --> 00:05:47,095
[Mary] Can I have real food? Like pizza...
130
00:05:47,178 --> 00:05:52,559
From that one place near that one spot
with, pepperoni and sausage and ham?
131
00:05:52,642 --> 00:05:54,102
If you get the pizza,
132
00:05:54,185 --> 00:05:58,189
you also get the bowel prep
and enema that comes with it.
133
00:05:58,273 --> 00:06:00,900
Totally worth the pizza! Bring it on.
134
00:06:01,234 --> 00:06:02,527
Back in 15 minutes.
135
00:06:05,113 --> 00:06:07,824
[sighs] How hot is my husband's ass?
136
00:06:08,742 --> 00:06:10,869
It's... Very hot, ma'am.
137
00:06:11,077 --> 00:06:12,495
[elevator bell dings]
138
00:06:12,954 --> 00:06:14,039
[indistinct conversations]
139
00:06:15,123 --> 00:06:17,125
He's dead, isn't he? Is he dead?
140
00:06:17,208 --> 00:06:18,585
- He's not dead, ma'am. OK?
- [sighs in relief]
141
00:06:18,668 --> 00:06:20,962
You can't go in there.
The doctors are working.
142
00:06:21,046 --> 00:06:22,547
He has a serious gunshot wound.
143
00:06:22,630 --> 00:06:25,300
- They need to be able to concentrate on.
- They said that he was in a car accident.
144
00:06:25,884 --> 00:06:29,512
- He was shot? Someone shot him?
- [gasps]
145
00:06:29,763 --> 00:06:33,266
Pete. Oh, my God. Pete! Please.
146
00:06:33,349 --> 00:06:35,894
- Wait. Please. Pete. Pete?
- [Owen] Extend your incision.
147
00:06:35,977 --> 00:06:37,312
- This guy hit me.
- [Teddy] Use a little more pressure.
148
00:06:37,395 --> 00:06:38,897
[Owen] Good. OK, get in there
with the hemostats.
149
00:06:38,980 --> 00:06:41,399
I stopped the car to give him
my insurance card.
150
00:06:41,483 --> 00:06:44,944
- [woman] Stats are still dropping.
- I get out... And he shoots me.
151
00:06:45,695 --> 00:06:47,781
- How could...
- [Jackson] I'm in. Chest tube.
152
00:06:47,864 --> 00:06:50,575
- Wait. Pete? Pete?
- Bag him.
153
00:06:50,658 --> 00:06:52,160
There's blood in his chest. Clamp that.
154
00:06:52,243 --> 00:06:53,244
- Got the port-a-vac.
- [woman] Clamp here.
155
00:06:53,328 --> 00:06:54,788
Call the OR. Tell them we're on our way.
156
00:06:54,871 --> 00:06:56,790
- Let's get him ready to transport.
- They're taking him to surgery.
157
00:06:56,873 --> 00:06:58,208
Please, he's my husband!
158
00:06:58,291 --> 00:07:01,044
Let me say good-bye. Please.
Let-let her-let her say good-bye.
159
00:07:01,127 --> 00:07:03,713
[Teddy] Owen, there's no time.
160
00:07:03,922 --> 00:07:04,964
Good-bye, baby.
161
00:07:05,048 --> 00:07:08,802
I love you. I love you, OK?
Don't die, 'cause I love you.
162
00:07:08,885 --> 00:07:10,178
Oh, God. What's happening?
163
00:07:10,261 --> 00:07:12,013
- Out of here now.
- Chest tube secure.
164
00:07:12,097 --> 00:07:13,640
You wasted time there wasn't
time to waste.
165
00:07:13,723 --> 00:07:16,393
There was time. That might be
the last time she sees the man she loves.
166
00:07:16,476 --> 00:07:17,394
There was time.
167
00:07:17,477 --> 00:07:19,396
You paged? Oh, are you heading to the OR?
168
00:07:19,479 --> 00:07:21,523
Yeah, but I need you to cover my post-ops.
I am sorry.
169
00:07:21,606 --> 00:07:22,690
I'm-I'm not going into surgery you?
170
00:07:22,774 --> 00:07:24,567
- Cristina.
- I'm talking to Dr. Altman.
171
00:07:26,611 --> 00:07:28,488
I need you to cover my post-ops.
172
00:07:28,571 --> 00:07:30,782
- OK. Fine. No problem. I'll do it.
- Let's go.
173
00:07:31,282 --> 00:07:32,325
[indistinct conversations]
174
00:07:32,409 --> 00:07:33,743
[Owen] OK, we're running.
175
00:07:36,329 --> 00:07:37,705
- [man] Watch out.
- [man 2] Coming through.
176
00:07:37,789 --> 00:07:38,998
Clear that hall.
177
00:07:39,082 --> 00:07:40,458
[indistinct conversations]
178
00:07:41,709 --> 00:07:45,213
Excuse me. I was asking if someone could
tell me where I could find the Chief.
179
00:07:45,296 --> 00:07:47,924
I'm sorry, sir. If you could
just give me a minute, OK?
180
00:07:48,174 --> 00:07:50,593
[woman speaks indistinctly over P.A.]
181
00:07:52,804 --> 00:07:53,888
[woman] Coming through.
182
00:07:54,681 --> 00:07:56,683
[man] Yeah, it is. The lead was loose.
183
00:07:56,766 --> 00:07:58,476
[woman] OK, I'll let him know. Hold on.
184
00:07:59,727 --> 00:08:01,312
[paper rustling]
185
00:08:02,939 --> 00:08:04,149
Excuse me, ma'am.
186
00:08:04,232 --> 00:08:05,650
It's doctor. What?
187
00:08:05,859 --> 00:08:08,528
I was wondering if you could tell me
where I could find Dr. Derek Shepherd?
188
00:08:09,112 --> 00:08:10,447
Um, you know, I don't know.
189
00:08:11,281 --> 00:08:14,033
Can you tell me where his office is?
I'm kinda turned around here.
190
00:08:14,117 --> 00:08:16,202
Sir, you know, I have a patient
having seizures in there.
191
00:08:16,286 --> 00:08:17,287
Go find a nurse and ask them.
192
00:08:17,370 --> 00:08:18,413
Ma'am.
193
00:08:18,705 --> 00:08:20,707
Look, you're not even
supposed to be back here.
194
00:08:20,790 --> 00:08:22,667
I'm not a tour guide. I'm a surgeon. OK?
195
00:08:22,750 --> 00:08:23,793
[gun shot]
196
00:08:23,877 --> 00:08:25,295
[shell casing clatters]
197
00:08:26,504 --> 00:08:28,423
[blood gushing]
198
00:08:30,467 --> 00:08:31,801
Dude, what the...
199
00:08:32,010 --> 00:08:34,345
- [screams]
- [shell casing clatters]
200
00:08:35,555 --> 00:08:37,348
[blood gushes]
201
00:08:47,520 --> 00:08:48,563
{\an8}[elevator bell dings]
202
00:08:48,688 --> 00:08:49,814
{\an8}[grunts]
203
00:08:51,233 --> 00:08:52,984
{\an8}[panting]
204
00:08:56,571 --> 00:08:58,698
{\an8}[grunting]
205
00:09:01,451 --> 00:09:04,246
{\an8}[gasping]
206
00:09:11,753 --> 00:09:13,588
{\an8}[gasping]
207
00:09:17,467 --> 00:09:19,052
{\an8}[motor whirs]
208
00:09:20,136 --> 00:09:21,680
{\an8}Hey. You paged?
209
00:09:21,763 --> 00:09:24,391
{\an8}Yeah, I like to say hello
to my wife every 48 hours.
210
00:09:24,808 --> 00:09:25,976
{\an8}You didn't come home last night.
211
00:09:26,768 --> 00:09:28,895
{\an8}I told you, every Tuesday night,
I'm trolling for cases.
212
00:09:28,979 --> 00:09:32,065
{\an8}Last night, a guy crashed his motorcycle,
had rebar jammed in the base of his skull,
213
00:09:32,148 --> 00:09:34,192
{\an8}and shadow Shepherd
let me do the extraction.
214
00:09:34,276 --> 00:09:35,402
{\an8}You know what I've been doing?
215
00:09:35,610 --> 00:09:38,196
{\an8}Paperwork. You know what I have
to look forward to today?
216
00:09:38,280 --> 00:09:40,865
{\an8}More paperwork. This job is just...
217
00:09:40,949 --> 00:09:42,659
{\an8}I would love to have something
jammed I brain.
218
00:09:42,742 --> 00:09:44,286
{\an8}That way, I'd see the inside of an OR.
219
00:09:44,369 --> 00:09:45,412
{\an8}[inhales deeply]
220
00:09:46,246 --> 00:09:49,791
{\an8}OK. Well, are you gonna come home
early tonight?
221
00:09:49,874 --> 00:09:52,252
{\an8}Because we can order in,
and I have some stuff to tell you.
222
00:09:52,669 --> 00:09:53,795
{\an8}Yeah. I'll be there.
223
00:09:57,132 --> 00:09:59,926
{\an8}I have to go. I'm on Sloan's post-ops.
224
00:10:00,510 --> 00:10:02,095
{\an8}I hate that you're so happy.
225
00:10:02,178 --> 00:10:05,432
{\an8}Derek, there's gonna be a lot
of dirty sex for you tonight.
226
00:10:05,557 --> 00:10:06,850
{\an8}Look forward to that.
227
00:10:09,436 --> 00:10:10,645
{\an8}[door closes]
228
00:10:12,772 --> 00:10:15,442
{\an8}I'm looking at injuries to
the pulmonary artery and vein.
229
00:10:15,525 --> 00:10:17,360
{\an8}- Hold pressure in there.
- [Jackson] More lap bands.
230
00:10:17,444 --> 00:10:20,113
{\an8}Let's try a temporary Satinsky clamp.
231
00:10:20,196 --> 00:10:24,659
{\an8}[Cristina] Dr. Altman, Mr. Linehan
has hemolytic anemia and elevated LDH.
232
00:10:24,743 --> 00:10:26,453
{\an8}I suspect post-operative TTP.
233
00:10:26,536 --> 00:10:29,831
{\an8}- Shall I start exchange plasmapheresis?
- Yes. Good catch, Cristina.
234
00:10:29,914 --> 00:10:32,667
{\an8}Hold on, Dr. Yang. We need
to open up the pericardium
235
00:10:32,751 --> 00:10:35,253
{\an8}to gain proximal control.
Dr. Yang should scrub in.
236
00:10:35,337 --> 00:10:37,255
{\an8}And Mr. Linehan can wait for an hour.
237
00:10:37,339 --> 00:10:39,382
{\an8}No, thank you. I'd rather not scrub in.
238
00:10:39,632 --> 00:10:40,800
{\an8}[sucking liquid]
239
00:10:42,886 --> 00:10:43,887
{\an8}Keep this stable.
240
00:10:43,970 --> 00:10:46,056
{\an8}Dr. Altman, I will be right back.
241
00:10:48,016 --> 00:10:49,059
{\an8}Cristina...
242
00:10:49,142 --> 00:10:51,102
{\an8}You know what? You pursued me. I didn't...
243
00:10:51,186 --> 00:10:52,896
{\an8}I gave you an out, and you pursued me.
244
00:10:52,979 --> 00:10:54,439
{\an8}- You said-you said
- And I still...
245
00:10:54,522 --> 00:10:57,650
{\an8}Do you love her? Or do you love me?
246
00:11:04,991 --> 00:11:07,035
{\an8}I'm done. We're done.
247
00:11:08,328 --> 00:11:09,913
{\an8}- Cristina...
- I'm done.
248
00:11:19,005 --> 00:11:20,006
{\an8}[door closes]
249
00:11:22,008 --> 00:11:23,051
{\an8}[thuds]
250
00:11:23,551 --> 00:11:24,594
[whimpers]
251
00:11:25,053 --> 00:11:26,387
[grunts]
252
00:11:28,389 --> 00:11:29,682
[blood squishing]
253
00:11:44,322 --> 00:11:45,490
[inhales sharply]
254
00:11:46,616 --> 00:11:47,909
[mutters]
255
00:11:47,992 --> 00:11:49,077
[cries]
256
00:11:52,831 --> 00:11:54,124
Dr. Kepner.
257
00:11:57,043 --> 00:11:58,002
{\an8}April, what is it?
258
00:11:58,086 --> 00:12:00,797
{\an8}- Did you know, I grew up on a farm?
- What happened?
259
00:12:00,880 --> 00:12:03,675
{\an8}I grew up on a farm, so, you know,
260
00:12:03,758 --> 00:12:06,344
{\an8}blood doesn't bother me. I...
261
00:12:07,887 --> 00:12:10,098
{\an8}I slaughtered a pig once.
That was a lot of blood.
262
00:12:10,181 --> 00:12:12,809
{\an8}Bleeding like a stuck pig...
You know, that's a-that's a saying.
263
00:12:13,017 --> 00:12:15,061
{\an8}To bleed like a pig,
you know, it means something.
264
00:12:15,186 --> 00:12:18,273
{\an8}But you don't think of people
as having that m-much blood.
265
00:12:18,356 --> 00:12:21,109
{\an8}You learn in med school how many
pints we all have in us,
266
00:12:21,192 --> 00:12:22,902
{\an8}but you don't realize it until you see it.
267
00:12:22,986 --> 00:12:25,613
{\an8}You don't get how m-how much blood...
268
00:12:25,697 --> 00:12:27,323
{\an8}And a skinny person. I mean,
my God, Reed, she's...
269
00:12:27,407 --> 00:12:29,951
{\an8}She, like, almost anorexic.
She's like five pounds.
270
00:12:30,034 --> 00:12:31,744
{\an8}You-you wouldn't think she'd
have that much blood in her.
271
00:12:31,828 --> 00:12:34,080
{\an8}- But she did. I mean, she...
- April. April. April. April.
272
00:12:34,164 --> 00:12:36,124
{\an8}- [gasps]
- [shushes] You're in shock.
273
00:12:36,207 --> 00:12:38,209
{\an8}It's all right. Tell me what happened.
274
00:12:38,877 --> 00:12:40,545
{\an8}[gasps] Reed's dead.
275
00:12:41,337 --> 00:12:42,672
{\an8}Someone shot her.
276
00:12:44,174 --> 00:12:45,842
{\an8}- [sobs]
- [elevator bell dings]
277
00:12:47,218 --> 00:12:48,720
{\an8}[indistinct conversations]
278
00:12:51,806 --> 00:12:53,141
[doors close]
279
00:12:53,224 --> 00:12:55,101
[motor whirring]
280
00:12:56,561 --> 00:12:58,897
Excuse me. Could you tell me
where to find the chief?
281
00:12:59,606 --> 00:13:01,816
{\an8}Dr. Shepherd? He's probably in his office.
282
00:13:03,026 --> 00:13:04,736
{\an8}Yeah, I've been to his office before.
283
00:13:06,237 --> 00:13:07,780
{\an8}I can't seem to remember how to get there.
284
00:13:08,823 --> 00:13:10,241
I keep going in circles.
285
00:13:10,408 --> 00:13:12,160
It's-it's in the east wing.
286
00:13:12,243 --> 00:13:14,537
That's over by labs, across the catwalk.
287
00:13:14,621 --> 00:13:15,788
Sorry? That's...
288
00:13:15,872 --> 00:13:17,999
You just gotta cross through
the patient floor on three,
289
00:13:18,082 --> 00:13:19,876
and then follow the signs
to the main lobby,
290
00:13:19,959 --> 00:13:21,502
and then you should find it no problem.
291
00:13:22,670 --> 00:13:23,922
- Thank you.
- Mmm-hmm.
292
00:13:37,018 --> 00:13:38,561
- [ding]
- [doors open]
293
00:13:39,312 --> 00:13:40,772
[indistinct conversations]
294
00:13:43,316 --> 00:13:44,275
Have a nice day.
295
00:13:45,777 --> 00:13:46,736
You, too.
296
00:13:54,197 --> 00:13:57,200
[gasping]
297
00:14:05,541 --> 00:14:06,501
[Derek] the police are on their way.
298
00:14:06,584 --> 00:14:09,045
What's the procedure?
You're the head of hospital security.
299
00:14:09,128 --> 00:14:11,464
How do you not know?
I know it's never happened before.
300
00:14:12,798 --> 00:14:14,634
I found it. Lockdown.
Nobody moves in or out.
301
00:14:15,468 --> 00:14:18,137
Yeah. Nobody moves, nobody breathes
Until we know what's going on.
302
00:14:20,181 --> 00:14:21,015
Here.
303
00:14:22,517 --> 00:14:23,518
The police are almost here.
304
00:14:23,601 --> 00:14:25,186
I'm gonna leave you here. You
gonna be OK by yourself?
305
00:14:25,269 --> 00:14:28,231
You're leaving? You-you just
said that nobody leaves,
306
00:14:28,314 --> 00:14:30,024
- nobody moves nobody breathes.
- Nobody but me.
307
00:14:30,817 --> 00:14:32,401
I'm the Chief. This is my hospital.
308
00:14:32,485 --> 00:14:36,197
- But what if you get shot or...
- I'll be right back. I'm the Chief.
309
00:14:36,864 --> 00:14:37,698
[door closes]
310
00:14:38,366 --> 00:14:39,408
[exhales]
311
00:14:44,372 --> 00:14:45,957
[sirens wailing]
312
00:14:53,047 --> 00:14:54,882
[wailing continues]
313
00:14:57,009 --> 00:14:59,512
[indistinct conversations]
314
00:15:01,764 --> 00:15:04,642
- Jason Perkins?
- I got the chart here somewhere.
315
00:15:04,934 --> 00:15:07,270
Peds. Can you page
the younger Dr. Grey for me
316
00:15:07,353 --> 00:15:08,771
and tell her to get my appy moving?
317
00:15:09,689 --> 00:15:10,731
We're on lockdown.
318
00:15:11,691 --> 00:15:13,276
- What? Why?
- Come on.
319
00:15:13,359 --> 00:15:15,111
Well, it's a joke, right?
It's a drill or something?
320
00:15:15,194 --> 00:15:16,529
[pagers beeping]
321
00:15:17,321 --> 00:15:19,031
[Arizona] OK. It's no joke.
322
00:15:19,615 --> 00:15:21,492
Everyone. Everyone.
323
00:15:23,160 --> 00:15:24,203
We're sealing the floor.
324
00:15:24,328 --> 00:15:25,913
I don't know why,
and it doesn't matter why,
325
00:15:25,997 --> 00:15:27,999
but nobody goes in or out
past the double doors.
326
00:15:28,082 --> 00:15:29,333
You check on your own patients,
and then you come back
327
00:15:29,417 --> 00:15:31,377
and check and see if there's
any others in the queue.
328
00:15:31,460 --> 00:15:33,004
We don't have a lot of hands on deck.
329
00:15:33,337 --> 00:15:36,674
And, people, do not alarm
the makers of the tiny humans.
330
00:15:36,757 --> 00:15:39,010
- They will eat you alive.
- [woman] Let's go.
331
00:15:39,343 --> 00:15:41,846
- I really thought that was a joke.
- [chuckles] A sick joke.
332
00:15:41,929 --> 00:15:43,556
- Excuse me?
- Nothing.
333
00:15:43,848 --> 00:15:45,308
[scoffs] What?
334
00:15:45,850 --> 00:15:47,435
What, you can't be stuck
on the same floor as me?
335
00:15:47,518 --> 00:15:49,645
- That's a hardship for you?
- Yeah. Frankly, it is.
336
00:15:52,857 --> 00:15:54,525
Hey. How are we?
337
00:15:55,359 --> 00:15:57,069
Bill hasn't come back with my pizza yet,
338
00:15:57,153 --> 00:15:58,654
- so still starving.
- [laughs]
339
00:15:58,738 --> 00:16:00,823
But full of fresh blood,
340
00:16:00,907 --> 00:16:02,909
which is disgusting, like I'm a vampire.
341
00:16:03,492 --> 00:16:04,911
Mary, you complain too much.
342
00:16:04,994 --> 00:16:06,662
But I do it with a smile.
343
00:16:06,996 --> 00:16:09,165
[chuckles] Face it.
I'm an awesome patient.
344
00:16:09,248 --> 00:16:10,291
I make your day.
345
00:16:10,374 --> 00:16:12,960
- [pager beeps]
- [whispers] Let's see.
346
00:16:14,670 --> 00:16:15,588
What's wrong?
347
00:16:16,130 --> 00:16:19,508
Nothing. Just a... Page.
348
00:16:19,592 --> 00:16:21,761
- [Teddy] I can't get control of this...
- [Owen] He's crashing.
349
00:16:21,844 --> 00:16:23,638
All right, I need more light
and another clamp.
350
00:16:23,721 --> 00:16:25,222
[monitor beeping erratically]
351
00:16:25,306 --> 00:16:26,432
How's it going in here?
352
00:16:26,891 --> 00:16:27,975
Touch and go.
353
00:16:28,351 --> 00:16:29,769
[exhales] Avery, you got a second?
354
00:16:32,813 --> 00:16:34,106
Has anybody checked their pager?
355
00:16:34,190 --> 00:16:35,191
No, we've been too busy.
356
00:16:35,274 --> 00:16:36,525
There's a shooter in the hospital.
357
00:16:37,276 --> 00:16:39,445
I don't want you to say a word.
When the patient is stable...
358
00:16:40,529 --> 00:16:41,989
[inhales] I want you to tell
Hunt and Altman
359
00:16:42,073 --> 00:16:44,283
that nobody goes out of here
until they are told.
360
00:16:44,533 --> 00:16:45,868
- [beeping continues]
- Mmm-hmm.
361
00:16:46,619 --> 00:16:47,495
Can you handle this?
362
00:16:48,496 --> 00:16:49,330
Yes, sir.
363
00:16:51,082 --> 00:16:52,166
All right.
364
00:16:52,541 --> 00:16:54,210
[beeping continues]
365
00:16:55,294 --> 00:16:56,796
[Owen] OK. OK, BP is dropping.
366
00:16:56,879 --> 00:16:58,714
[Teddy] I've almost got
the pulmonary artery under control.
367
00:16:58,798 --> 00:17:00,549
- Just give me one more second.
- [Owen] What did Shepherd want?
368
00:17:01,842 --> 00:17:03,552
- [exhales]
- [Owen] Dr. Avery?
369
00:17:04,178 --> 00:17:06,347
Nothing. Just wanted
to know how long we'd be.
370
00:17:06,430 --> 00:17:08,307
- He needs the OR next.
- OK, get in here
371
00:17:08,391 --> 00:17:10,851
and suction around
where Dr. Altman's working.
372
00:17:11,227 --> 00:17:12,937
[beeping continues]
373
00:17:13,980 --> 00:17:15,064
[Jackson groans]
374
00:17:16,065 --> 00:17:17,692
Shaky hands, Dr. Avery?
375
00:17:18,526 --> 00:17:20,903
Won't make it as a surgeon
if you can't keep your hands steady.
376
00:17:21,070 --> 00:17:22,154
- Yes, sir.
- [liquid suction]
377
00:17:27,743 --> 00:17:28,619
Hey.
378
00:17:30,788 --> 00:17:32,623
Did you get that pege? Lockdown?
379
00:17:32,999 --> 00:17:35,459
Yeah. I mean, whatever.
It means we can't leave.
380
00:17:35,543 --> 00:17:37,503
I never leave here anyway
so what do I care?
381
00:17:37,586 --> 00:17:38,838
You know what? It's probably just a drill.
382
00:17:38,921 --> 00:17:40,256
Or, like, a psych patient got out,
383
00:17:40,339 --> 00:17:42,341
or a baby went missing from the nursery...
384
00:17:42,717 --> 00:17:45,261
Or there's a-there's an ax murderer
on the loose.
385
00:17:45,344 --> 00:17:47,054
Ax murderer would be fun.
386
00:17:47,847 --> 00:17:50,433
So? How did he react?
387
00:17:50,766 --> 00:17:54,186
I mean, was his world made whole
because your womb is not empty and dry?
388
00:17:54,645 --> 00:17:55,855
Did he weep like a bitch baby?
389
00:17:56,230 --> 00:17:58,649
I didn't tell him because
he was in a mood.
390
00:17:58,774 --> 00:18:01,027
So I'll tell him
later tonight or something.
391
00:18:01,110 --> 00:18:03,446
- I mean, it should be special, right?
- Well, I mean, you found out
392
00:18:03,529 --> 00:18:06,282
in the ladies room squatting over a stick.
I mean, that wasn't very special.
393
00:18:06,365 --> 00:18:07,491
Why does he get special?
394
00:18:07,616 --> 00:18:09,577
I don't know.
I feel like my head's gonna pop off
395
00:18:09,660 --> 00:18:12,079
because I haven't told him
and I want to and I hate that.
396
00:18:12,163 --> 00:18:14,665
- It's good news. He should know, right?
- Mmm-hmm.
397
00:18:16,584 --> 00:18:18,753
- You know what? I'm telling him now.
- OK.
398
00:18:19,628 --> 00:18:20,921
- What...
- Well, I'm coming.
399
00:18:21,589 --> 00:18:24,258
- Well, I want to see the bitch baby tears.
- Cristina...
400
00:18:24,341 --> 00:18:26,635
I'll just stand in the hallway.
He'll never know I'm there.
401
00:18:27,386 --> 00:18:28,471
I, um...
402
00:18:30,181 --> 00:18:33,392
- I-I broke up with Owen. OK?
- Oh.
403
00:18:34,351 --> 00:18:35,644
OK. Come on.
404
00:18:39,815 --> 00:18:42,526
They want attending approval
to do the auditory evoked potentials.
405
00:18:42,610 --> 00:18:43,611
Can you sign for it?
406
00:18:43,694 --> 00:18:46,822
Lockdown. Kinda crazy, right?
You think it's serious?
407
00:18:46,906 --> 00:18:49,033
- Can you just sign the order?
- This Karev thing serious?
408
00:18:49,158 --> 00:18:50,534
- Mark.
- I miss you.
409
00:18:50,618 --> 00:18:51,994
Can you just sign the order?
410
00:18:52,078 --> 00:18:54,580
[woman] Sir, you can't leave
this area. The hospital is in...
411
00:18:54,663 --> 00:18:55,873
[gunfire]
412
00:18:55,956 --> 00:18:58,209
- [screaming]
- [man] Get down! Get down!
413
00:18:58,292 --> 00:18:59,668
- Get down!
- [woman] What just happened?
414
00:18:59,752 --> 00:19:02,296
- [man] He shot the nurse!
- [man] Get down!
415
00:19:02,713 --> 00:19:05,091
- [indistinct screaming]
- [woman] Someone call the police!
416
00:19:05,591 --> 00:19:07,301
No.
417
00:19:07,843 --> 00:19:09,303
- No, no. Vivian.
- [mark] Come on.
418
00:19:09,386 --> 00:19:10,721
- Come on.
- She's dead. She's...
419
00:19:10,805 --> 00:19:12,181
I'm getting you out of here. Come on.
420
00:19:12,306 --> 00:19:13,474
[man] Move!
421
00:19:16,644 --> 00:19:18,104
[man] Out of my way. Get out of my way.
422
00:19:18,187 --> 00:19:19,939
[woman] Oh, my God. Oh, my God.
423
00:19:20,022 --> 00:19:21,482
- Come on!
- [elevator bell dings]
424
00:19:22,858 --> 00:19:24,318
[Lexie panting]
425
00:19:26,320 --> 00:19:28,697
[indistinct screaming]
426
00:19:29,490 --> 00:19:31,617
[exhales deeply]
427
00:19:40,121 --> 00:19:41,288
[siren wailing]
428
00:19:41,705 --> 00:19:44,041
- [man] Go corner to corner.
- [siren whoops]
429
00:19:44,917 --> 00:19:46,794
[indistinct conversations]
430
00:19:49,130 --> 00:19:51,257
[indistinct conversations]
431
00:19:57,596 --> 00:19:59,056
- Have you talked to the administrator?
- [Richard] No, sir.
432
00:19:59,390 --> 00:20:01,559
- Officer, what's the situation?
- Sir, you gotta stand back.
433
00:20:01,642 --> 00:20:03,102
Look, I'm Richard Webber.
I'm-I'm the chief...
434
00:20:03,185 --> 00:20:04,270
I'm the former...
435
00:20:04,353 --> 00:20:06,230
Look, this is my hospital.
What's going on?
436
00:20:07,982 --> 00:20:09,817
A shooter took down one of the doctors.
437
00:20:10,151 --> 00:20:12,069
And we're not sure whether
or not he's still inside.
438
00:20:12,153 --> 00:20:14,280
No, Sir. No one in, no one out.
439
00:20:14,363 --> 00:20:15,990
The-the SWAT team is on the way, sir.
440
00:20:16,073 --> 00:20:17,741
No one in, no one out.
441
00:20:17,825 --> 00:20:19,994
Are you evacuating people?
Are you getting them out of there?
442
00:20:20,077 --> 00:20:22,413
- Because
- Department policy is a lockdown.
443
00:20:22,496 --> 00:20:23,914
Until we know who the shooter is,
444
00:20:23,998 --> 00:20:27,251
where the shooter is, everyone stays
in the same place. It's safer that way.
445
00:20:27,334 --> 00:20:29,712
Look, those are my people in there.
If someone is shooting, I'd...
446
00:20:29,795 --> 00:20:32,464
My guys have this. We do.
We're gonna take care of it.
447
00:20:33,716 --> 00:20:34,967
OK?
448
00:20:35,050 --> 00:20:37,595
- [helicopter blades whirring]
- OK.
449
00:20:37,970 --> 00:20:39,388
[sirens wailing]
450
00:20:39,471 --> 00:20:40,639
What-what-what happened?
451
00:20:40,723 --> 00:20:43,559
[people speaking indistinctly]
452
00:20:49,857 --> 00:20:51,025
[Alex groaning]
453
00:20:51,192 --> 00:20:53,027
I grabbed everything I could think of.
454
00:20:53,277 --> 00:20:54,695
I am... So...
455
00:20:54,778 --> 00:20:57,364
Incredibly pissed off right now.
456
00:20:57,448 --> 00:21:00,034
Alex, you've been shot.
We have to get him out of here.
457
00:21:00,451 --> 00:21:02,786
He could come back, Mark.
We have to get him out of here.
458
00:21:02,870 --> 00:21:03,996
There's no exit wound.
459
00:21:04,079 --> 00:21:06,081
No exit wound.
We're gonna have to flip him.
460
00:21:06,248 --> 00:21:08,209
- Lexie, grab him under the shoulders.
- We have to get him outta here.
461
00:21:08,292 --> 00:21:09,210
We have to get him outta here.
462
00:21:09,293 --> 00:21:10,794
Lexie, he's loosing blood.
We can't move him.
463
00:21:10,878 --> 00:21:12,296
- [Alex moans and grunts]
- Now shut up and help.
464
00:21:12,922 --> 00:21:14,215
[Alex groaning] Ah. Oh.
465
00:21:14,548 --> 00:21:16,425
- [panting]
- [Mark] Nothing.
466
00:21:16,800 --> 00:21:18,719
Oh, damn. The bullet's
still in there somewhere.
467
00:21:18,802 --> 00:21:20,721
We're just gonna have to wing it.
Start an IV.
468
00:21:20,804 --> 00:21:24,308
- I'll set up a chest tube.
- You're gonna be OK, Alex. All right?
469
00:21:24,600 --> 00:21:25,684
I'm...
470
00:21:25,768 --> 00:21:28,604
I'm gonna kick that guy's ass
when I see him.
471
00:21:30,147 --> 00:21:31,941
[grunts and gasps]
472
00:21:33,067 --> 00:21:34,944
Has anybody seen Olivia Kagan's chart?
473
00:21:35,027 --> 00:21:37,112
I need albuterol nebs for the asthma kid.
474
00:21:37,196 --> 00:21:39,823
It's time for 18's dose of ceftriaxone.
34 needs his mommy.
475
00:21:39,949 --> 00:21:42,451
- And the kid in 35 won't stop crying.
- We have, what, 42 kids,
476
00:21:42,743 --> 00:21:44,328
Four doctors and nine nurses?
It's not enough.
477
00:21:44,411 --> 00:21:46,747
All right. Why don't you just put
all the kids in the room?
478
00:21:46,830 --> 00:21:48,332
I mean, we don't have
enough staff for a whole floor.
479
00:21:48,415 --> 00:21:50,292
So at least they'll all be
in one place, one big room.
480
00:21:50,376 --> 00:21:51,835
We can keep an eye on
all the kids at once.
481
00:21:51,919 --> 00:21:53,754
You can't put a bunch of sick kids
in the playroom
482
00:21:53,837 --> 00:21:55,673
- with their beds and everything...
- Sure-sure we can.
483
00:21:56,006 --> 00:21:59,343
Stable ones can walk, and we have
wheelchairs, so let's do it. Move.
484
00:21:59,843 --> 00:22:02,346
- Thanks.
- Whatever. [sighs]
485
00:22:04,223 --> 00:22:05,975
- Well, do you want to talk about it?
- No.
486
00:22:06,642 --> 00:22:09,019
- Owen, I mean.
- I know what you mean. I don't want to...
487
00:22:09,103 --> 00:22:10,104
[sighs]
488
00:22:10,187 --> 00:22:11,730
I can't. It's just...
489
00:22:13,315 --> 00:22:16,527
OK, he doesn't know,
you know, who he loves,
490
00:22:16,610 --> 00:22:17,861
And if it's not me, then...
491
00:22:19,029 --> 00:22:20,155
I don't want to talk about it.
492
00:22:20,239 --> 00:22:21,949
- Let's talk about something else.
- OK.
493
00:22:22,616 --> 00:22:24,952
You realize, you're about to
be a godmother?
494
00:22:25,369 --> 00:22:26,829
- I'm godmother?
- [laughs]
495
00:22:26,912 --> 00:22:29,248
OK, what do I have to do?
Like, talk God to the fetus?
496
00:22:29,331 --> 00:22:30,332
'Cause I'm not gonna do that.
497
00:22:30,416 --> 00:22:32,543
It means, you take care
of the kid if I die.
498
00:22:32,626 --> 00:22:33,544
[sirens wailing]
499
00:22:33,627 --> 00:22:35,129
Derek takes care of the kid if you die.
500
00:22:35,212 --> 00:22:36,422
If we die, if we die.
501
00:22:36,755 --> 00:22:37,756
OK, so... [chuckles]
502
00:22:37,840 --> 00:22:40,509
If you and Derek are
in a plane crash and you die,
503
00:22:40,592 --> 00:22:41,510
the kid is mine?
504
00:22:42,219 --> 00:22:43,053
Yes.
505
00:22:43,762 --> 00:22:46,849
I have to admit, I kinda hope,
you and Derek die, just a little bit,
506
00:22:47,182 --> 00:22:49,101
So I can raise the kid with decent
priorities.
507
00:22:49,184 --> 00:22:51,270
- I have priorities.
- Oh.
508
00:22:52,146 --> 00:22:53,147
Surgery.
509
00:22:53,230 --> 00:22:54,231
- Oh, OK, then.
- [laughs]
510
00:22:54,314 --> 00:22:55,733
You can raise a good little surgeon.
511
00:22:55,858 --> 00:22:56,900
- I take it back.
- [door opens]
512
00:22:57,026 --> 00:23:00,696
- Hey. What are you doing here?
- Uh, walking!
513
00:23:01,280 --> 00:23:02,364
We're in lockdown.
514
00:23:02,448 --> 00:23:03,741
[Cristina] Yeah,
we're not walking outside.
515
00:23:03,824 --> 00:23:06,201
That's not what lockdown means.
It means stay where you are.
516
00:23:06,285 --> 00:23:08,078
- Did you know that's what it...
- No, I thought it meant...
517
00:23:08,162 --> 00:23:10,956
Stay here. Get in here.
What? Why are we...
518
00:23:11,040 --> 00:23:13,042
- There's a shooter loose in the hospital.
- What?
519
00:23:13,125 --> 00:23:15,502
Stay here. Don't move. I'll come back
and get you When it's clear.
520
00:23:15,586 --> 00:23:17,546
Just stay here. Don't move.
521
00:23:20,883 --> 00:23:23,177
OK, your pulse is coming down.
522
00:23:23,510 --> 00:23:26,096
We have to check your blood counts,
523
00:23:26,180 --> 00:23:30,559
But I think you'll be good to go
for surgery tomorrow.
524
00:23:32,853 --> 00:23:34,938
That's the fifth time
you've checked your pager.
525
00:23:35,981 --> 00:23:37,691
Uh, just... It's habit.
526
00:23:38,484 --> 00:23:40,861
Dr. B... My husband's late.
527
00:23:40,944 --> 00:23:43,864
He's never late,
and you're hanging out with me.
528
00:23:43,947 --> 00:23:45,991
You don't really strike me
as the hanging-out type.
529
00:23:46,075 --> 00:23:48,160
[inhales] What's going on?
530
00:23:49,203 --> 00:23:52,498
OK, th-there is a-a situation.
531
00:23:52,581 --> 00:23:54,792
I'm not exactly sure what it is.
532
00:23:54,875 --> 00:23:57,961
But, hospital procedure dictates
533
00:23:58,045 --> 00:24:01,090
- that when we're on a...
- He's on the floor.
534
00:24:01,173 --> 00:24:02,633
- Who?
- The shooter.
535
00:24:02,841 --> 00:24:05,052
A shoot...
There's a shooter in the hospital?
536
00:24:05,135 --> 00:24:05,969
Oh, my God.
537
00:24:06,386 --> 00:24:08,514
- [people screaming indistinctly]
- [man] Sir, it's all right, all right?
538
00:24:08,597 --> 00:24:10,933
Put the gun down. Come on, man.
Don't do anything.
539
00:24:13,185 --> 00:24:14,937
- [man] No, please! I have a family!
- [gunshot]
540
00:24:15,020 --> 00:24:16,563
- [gasps]
- [man] Sir!
541
00:24:16,647 --> 00:24:18,023
[gunfire]
542
00:24:18,565 --> 00:24:20,025
- Dr. Percy, hide.
- What?
543
00:24:20,109 --> 00:24:22,319
Just hide. Mary, OK, play dead.
544
00:24:22,402 --> 00:24:25,364
Wait. What's happening? Just do not move.
545
00:24:25,531 --> 00:24:28,408
Do not breathe. Dr. Percy, go hide, now.
546
00:24:29,701 --> 00:24:31,370
[inhales deeply]
547
00:24:36,041 --> 00:24:37,709
[Bailey mutters]
548
00:24:51,640 --> 00:24:53,225
[foot steps]
549
00:24:58,856 --> 00:24:59,857
[gasps]
550
00:24:59,940 --> 00:25:01,567
[breathes deeply]
551
00:25:04,069 --> 00:25:05,445
This is too much.
552
00:25:05,737 --> 00:25:08,532
[exhales] OK. OK.
553
00:25:09,908 --> 00:25:11,952
OK. [footsteps pacing]
554
00:25:12,077 --> 00:25:14,204
OK. OK.
555
00:25:15,289 --> 00:25:16,415
OK.
556
00:25:16,748 --> 00:25:17,916
[metal clinking]
557
00:25:24,256 --> 00:25:25,382
[door opens]
558
00:25:27,301 --> 00:25:28,343
[Percy] Please.
559
00:25:28,427 --> 00:25:29,595
[Gary] Are you a surgeon?
560
00:25:29,678 --> 00:25:30,721
[Percy] Please.
561
00:25:31,555 --> 00:25:32,806
[Gary] Are you a surgeon?
562
00:25:34,266 --> 00:25:35,475
Yes, sir.
563
00:25:35,559 --> 00:25:36,685
Yes, s-sir. I am.
564
00:25:37,019 --> 00:25:38,979
- No.
- [gun cocks]
565
00:25:39,062 --> 00:25:40,606
- No, please.
- [gunshot]
566
00:25:40,689 --> 00:25:42,733
- [shell casing clatters]
- [groans]
567
00:25:42,816 --> 00:25:44,902
[gasping]
568
00:25:48,197 --> 00:25:49,990
[whimpering]
569
00:25:50,365 --> 00:25:51,783
[panting]
570
00:26:06,924 --> 00:26:08,217
[mouths words]
571
00:26:08,300 --> 00:26:10,427
- No! No! No!
- [cries] No! No!
572
00:26:10,510 --> 00:26:12,721
- Are you a surgeon?
- [stammers]
573
00:26:13,138 --> 00:26:14,223
Answer me!
574
00:26:16,600 --> 00:26:17,893
[stammers]
575
00:26:20,020 --> 00:26:21,438
N- no.
576
00:26:21,813 --> 00:26:23,148
No.
577
00:26:24,191 --> 00:26:25,359
I'm a...
578
00:26:26,068 --> 00:26:27,152
A- a nurse.
579
00:26:27,986 --> 00:26:29,529
I'm a nurse.
580
00:26:29,738 --> 00:26:32,324
I'm a nurse.
581
00:26:33,867 --> 00:26:35,827
[whimpering]
582
00:26:41,041 --> 00:26:44,002
- I'm sorry...
- [clip clatters]
583
00:26:44,086 --> 00:26:45,545
- [whimpering]
- for the trouble...
584
00:26:46,213 --> 00:26:47,381
[breathes heavily]
585
00:26:47,631 --> 00:26:48,799
For the mess.
586
00:26:48,882 --> 00:26:50,175
[clicks]
587
00:26:52,052 --> 00:26:53,345
I'm sorry.
588
00:26:53,428 --> 00:26:54,721
[gun action clicks]
589
00:26:54,805 --> 00:26:57,015
[whimpering]
590
00:27:00,644 --> 00:27:03,146
Oh, God...
591
00:27:05,440 --> 00:27:07,067
[Bailey whimpers]
592
00:27:07,359 --> 00:27:09,278
[exhales deeply]
593
00:27:09,361 --> 00:27:12,489
[panting and grunting]
594
00:27:12,864 --> 00:27:15,033
[pants]
595
00:27:22,118 --> 00:27:24,078
You're doing great, Alex. Really great.
596
00:27:24,161 --> 00:27:27,873
Now I need to put in a chest tube.
You with me? OK?
597
00:27:27,957 --> 00:27:30,251
No, no chest tube. [gasps]
598
00:27:30,626 --> 00:27:31,669
I'm OK.
599
00:27:32,044 --> 00:27:33,129
Don't cut me.
600
00:27:33,212 --> 00:27:36,340
Lexie, you get the betadine ready
and I'll do the rest, OK?
601
00:27:36,424 --> 00:27:37,508
OK.
602
00:27:40,094 --> 00:27:41,762
- [groans]
- Oh, my God.
603
00:27:42,596 --> 00:27:43,681
[groans]
604
00:27:43,806 --> 00:27:44,932
[screams in pain]
605
00:27:45,016 --> 00:27:47,310
- Oh, my God.
- Shut him up. Shut him up.
606
00:27:47,393 --> 00:27:48,519
Oh, my God.
607
00:27:48,602 --> 00:27:50,646
Oh, God. [Shushes]
608
00:27:50,730 --> 00:27:51,605
[Lexie shushing]
609
00:27:51,689 --> 00:27:53,691
- Alex.
- [grunting]
610
00:27:53,774 --> 00:27:56,027
OK.
611
00:27:56,110 --> 00:27:57,820
[screaming]
612
00:27:57,903 --> 00:28:00,114
Shh. Shut him up, Lexie.
If that guy with the gun
613
00:28:00,197 --> 00:28:01,741
hears the screaming,
he's gonna head this way.
614
00:28:01,824 --> 00:28:03,409
Now do something to shut him up.
615
00:28:03,743 --> 00:28:05,578
[Alex groaning loudly]
616
00:28:05,661 --> 00:28:07,121
OK. Alex... [shushes]
617
00:28:07,872 --> 00:28:10,124
I know that it hurts,
but you have to be quiet.
618
00:28:11,292 --> 00:28:12,501
- OK?
- [thud]
619
00:28:13,085 --> 00:28:15,421
- [screams]
- Lexie!
620
00:28:15,629 --> 00:28:17,298
[screams]
621
00:28:17,965 --> 00:28:19,216
[shushing]
622
00:28:19,300 --> 00:28:21,052
- [muffled screaming]
- I'm sorry.
623
00:28:21,135 --> 00:28:22,136
I'm sorry.
624
00:28:23,220 --> 00:28:25,139
The bad news is, less privacy.
625
00:28:25,222 --> 00:28:27,516
But the good news is, is that
your bunny can make friends
626
00:28:27,600 --> 00:28:30,186
With a very attractive bear
from down the hall.
627
00:28:30,269 --> 00:28:31,937
- Hey, watch it.
- Sorry.
628
00:28:32,021 --> 00:28:34,565
[sighs] I thought we
were gonna be friends.
629
00:28:35,358 --> 00:28:37,818
You want to talk about this now?
We're on lockdown, moving kids.
630
00:28:37,902 --> 00:28:39,403
God knows what's happening,
and you want to talk about this?
631
00:28:39,487 --> 00:28:41,447
Well, we're stuck here
and we have to be together,
632
00:28:41,530 --> 00:28:45,618
- So, yeah, I want to talk about this.
- OK, fine. I tried being friends.
633
00:28:45,701 --> 00:28:47,787
Rising above, I tried that,
and now I'm over it.
634
00:28:47,870 --> 00:28:49,413
I'm gonna go the more traditional route
635
00:28:49,497 --> 00:28:51,499
- of totally hating your guts.
- [scoffs]
636
00:28:52,833 --> 00:28:55,252
OK, Christopher, Tyler.
637
00:28:55,336 --> 00:28:57,421
Tyler, Christopher.
You both hate chicken. Discuss.
638
00:28:57,505 --> 00:28:58,798
[Christopher] Yes, I'm a vegan, too.
639
00:29:00,174 --> 00:29:01,217
Whoa, whoa, whoa.
640
00:29:01,300 --> 00:29:02,385
I don't deserve this, OK?
641
00:29:02,468 --> 00:29:04,762
I have treated you with nothing
but respect and love
642
00:29:04,845 --> 00:29:06,764
No. See, that's the thing.
You think you have, but you haven't.
643
00:29:06,847 --> 00:29:08,641
I'm sure that it feels great to act
like I'm the bad guy,
644
00:29:08,724 --> 00:29:10,351
But that's the biggest load of you know
what I've ever heard.
645
00:29:10,434 --> 00:29:11,268
I have spent the last month,
646
00:29:11,352 --> 00:29:13,938
trying to convince myself that
I don't need kids to be happy.
647
00:29:14,021 --> 00:29:17,983
Really trying, giving lectures to myself.
Saying it out loud to you to Mark
648
00:29:18,067 --> 00:29:20,820
and turning myself inside out
to want what you wanted.
649
00:29:20,903 --> 00:29:22,613
And then I stopped for a second,
and I thought,
650
00:29:22,697 --> 00:29:25,616
did you ever try to imagine what it would
be like to change for me?
651
00:29:25,700 --> 00:29:26,784
Because I don't think you did.
652
00:29:26,867 --> 00:29:28,786
What you did was you dismissed
my dream, my dream.
653
00:29:28,869 --> 00:29:30,955
Which says to me that you don't
give a rat's ass if I'm happy.
654
00:29:31,664 --> 00:29:33,708
I never understood squat
about who you are.
655
00:29:33,791 --> 00:29:36,585
- A now I do, and I don't like it.
- Really? Really? Really?
656
00:29:36,669 --> 00:29:39,463
I'm supposed to change for you?
Why, because we're in love?
657
00:29:39,547 --> 00:29:41,507
I mean, because you fall in love
all the time-men, women-
658
00:29:41,590 --> 00:29:42,967
Excuse me. Dr. Robbins.
659
00:29:43,426 --> 00:29:44,552
I don't feel good.
660
00:29:46,679 --> 00:29:48,597
[Mary] Oh, my...
661
00:29:48,681 --> 00:29:52,685
- He shot me. I'm shot.
- You are going to be OK.
662
00:29:52,893 --> 00:29:55,396
[Bailey] Mary, over there is s-some
gauze and some surgical pads.
663
00:29:55,479 --> 00:29:56,480
Can you get them for me?
664
00:29:57,106 --> 00:29:59,400
Nope. I-I gotta go. I gotta go home.
665
00:29:59,984 --> 00:30:03,696
We shouldn't be here. My husband...
I have to find my husband.
666
00:30:03,779 --> 00:30:06,282
- And that man, he could come back in here.
- Mary. Mary.
667
00:30:06,365 --> 00:30:09,410
You're not going anywhere. OK?
That man is t coming back.
668
00:30:09,493 --> 00:30:10,870
I need you to pull yourself together,
669
00:30:10,953 --> 00:30:15,040
- bring me those supplies. OK?
- [gasping and groaning]
670
00:30:16,375 --> 00:30:18,335
I was doing charts, and now I'm shot?
671
00:30:18,419 --> 00:30:21,297
OK. You're just fine. You're just fine.
672
00:30:21,964 --> 00:30:24,300
[Bailey] Thank you. OK. Good. Very good.
673
00:30:24,383 --> 00:30:26,385
- [whimpers]
- Oh, OK.
674
00:30:26,677 --> 00:30:27,887
All right, Mary...
675
00:30:27,970 --> 00:30:31,557
[sobs] Go over to the window, all right?
676
00:30:31,640 --> 00:30:33,893
And look and see
if there's anybody out there
677
00:30:33,976 --> 00:30:36,061
- that can help us.
- [panting]
678
00:30:36,812 --> 00:30:39,940
Mary, come on. Come on. Come on.
Go to the window now.
679
00:30:40,024 --> 00:30:42,818
And just see if somebody
can help us. Go on. Go on.
680
00:30:42,902 --> 00:30:44,695
OK. [cries]
681
00:30:45,029 --> 00:30:46,906
[Charles groans]
682
00:30:48,032 --> 00:30:49,325
There's...
683
00:30:49,492 --> 00:30:51,076
There's a...
684
00:30:51,160 --> 00:30:52,453
[groans]
685
00:30:52,536 --> 00:30:53,954
A dead security guard.
686
00:30:54,079 --> 00:30:55,623
He's dead. [cries]
687
00:30:56,999 --> 00:30:59,001
And there's no one else to help us.
688
00:30:59,084 --> 00:31:00,628
There's no one else.
689
00:31:02,963 --> 00:31:04,173
[gasps]
690
00:31:04,507 --> 00:31:07,468
[groans] It's all right.
691
00:31:07,551 --> 00:31:09,053
That's fine. That's...
692
00:31:10,721 --> 00:31:15,643
Where-where is that water coming from?
693
00:31:16,060 --> 00:31:18,312
Dr. Bailey, you're crying.
694
00:31:18,395 --> 00:31:20,648
- [grunting and groaning]
- You're crying.
695
00:31:21,732 --> 00:31:23,234
[mutters and sighs]
696
00:31:23,692 --> 00:31:25,236
Then, Mary...
697
00:31:25,444 --> 00:31:27,822
You need to c-come over here
and wipe my face
698
00:31:27,905 --> 00:31:29,156
so that I can keep working.
699
00:31:30,616 --> 00:31:32,576
- [gasping]
- OK.
700
00:31:32,785 --> 00:31:33,953
OK, OK.
701
00:31:34,745 --> 00:31:36,163
[Charles grunts and groans]
702
00:31:36,247 --> 00:31:37,414
OK.
703
00:31:37,498 --> 00:31:40,167
We're all gonna be fine.
704
00:31:40,251 --> 00:31:41,585
[breaths heavily]
705
00:31:42,086 --> 00:31:43,629
[Teddy] OK, he's ready for transport.
706
00:31:43,712 --> 00:31:45,464
OK, Jackson, get him up to ICU.
707
00:31:45,548 --> 00:31:48,259
- Start warming him up and draw an ABG.
- I can't, sir.
708
00:31:49,343 --> 00:31:51,220
- Excuse me?
- We can't leave here.
709
00:31:51,303 --> 00:31:52,471
That's what Shepherd told me.
710
00:31:52,930 --> 00:31:54,765
There's a shooter in the hospital.
We're supposed to stay here...
711
00:31:54,849 --> 00:31:55,808
There's a what?
712
00:31:55,891 --> 00:31:57,351
- Shepherd said that we're...
- This patient is hypothermic.
713
00:31:57,434 --> 00:31:59,562
I need to get him to an ICU,
start warming him up,
714
00:31:59,645 --> 00:32:01,230
- before he starts to circle the drain.
- Well, Shepherd said...
715
00:32:01,313 --> 00:32:03,148
You didn't bother to mention
this until now?
716
00:32:03,232 --> 00:32:05,526
You didn't bother to tell me
this until n... Well...
717
00:32:05,609 --> 00:32:07,319
You already told me what Shepherd said.
718
00:32:10,948 --> 00:32:12,283
OK.
719
00:32:12,741 --> 00:32:15,619
I'll take him up myself.
Everyone else, stay here.
720
00:32:15,703 --> 00:32:16,704
I'm coming.
721
00:32:16,787 --> 00:32:18,956
- No, you stay put.
- I'm a cardiothoracic surgeon.
722
00:32:19,039 --> 00:32:21,125
He has a penetrating injury to his chest.
723
00:32:22,084 --> 00:32:24,587
You don't get a vote this time.
I'm coming. Let's go.
724
00:32:25,337 --> 00:32:26,714
OK.
725
00:32:28,591 --> 00:32:30,301
Her blood pressure's 90 over 60
and dropping.
726
00:32:30,384 --> 00:32:31,719
- [screaming]
- Let's hang some more fluids.
727
00:32:32,052 --> 00:32:33,429
I have the portable ultrasound.
728
00:32:33,512 --> 00:32:35,180
All right, check her appendix.
I will be right back.
729
00:32:36,682 --> 00:32:39,310
When are you gonna forgive me for not
being a good enough lesbian for you?
730
00:32:39,393 --> 00:32:40,853
When you do something to convince me that
731
00:32:40,936 --> 00:32:43,230
you're falling in love with me
and not with being in love.
732
00:32:43,314 --> 00:32:44,690
When you do something to
convince me that I'm different
733
00:32:44,773 --> 00:32:48,652
than George O'Malley, Erica Hahn,
Mark Sloan or the girl at the coffee cart.
734
00:32:48,736 --> 00:32:50,779
I mean, you have a huge heart,
and I love that about you.
735
00:32:50,863 --> 00:32:52,448
But I don't trust you. Why would I?
736
00:32:53,574 --> 00:32:54,783
Dr. Robbins...
737
00:32:56,410 --> 00:32:57,703
Her appendix...
738
00:32:57,786 --> 00:32:58,829
[mouths word]
739
00:33:06,295 --> 00:33:07,588
[breathes deeply]
740
00:33:07,796 --> 00:33:08,839
You OK?
741
00:33:09,173 --> 00:33:11,508
I've been hurling every day
this week around...
742
00:33:11,592 --> 00:33:13,010
Yep, right on schedule.
743
00:33:14,303 --> 00:33:15,638
OK, we gotta get outta here,
744
00:33:15,721 --> 00:33:17,932
'cause, uh... I'm not staying in here
745
00:33:18,015 --> 00:33:20,225
after you stink up this place
with your vomit.
746
00:33:21,769 --> 00:33:23,354
[exhales deeply]
747
00:33:27,316 --> 00:33:29,401
Oh, my God. [whispering] Oh, my God.
Meredith, get down.
748
00:33:29,485 --> 00:33:30,736
- [whispering] What?
- [shushes]
749
00:33:38,869 --> 00:33:40,079
[shushes]
750
00:33:47,044 --> 00:33:48,629
[whispering] That's the guy
from the elevator.
751
00:33:50,297 --> 00:33:52,341
- [whispering] What do you mean? What...
- It's the guy from the elevator.
752
00:33:52,424 --> 00:33:54,885
He asked me for directions,
how to get to the Chief's office.
753
00:33:56,387 --> 00:33:57,846
I don't...
754
00:33:57,930 --> 00:34:00,057
[lowered voice]
Meredith, the guy with the gun
755
00:34:00,140 --> 00:34:01,475
is looking for Derek.
756
00:34:03,268 --> 00:34:04,603
[vomits]
757
00:34:10,838 --> 00:34:12,590
[sirens wailing]
758
00:34:15,217 --> 00:34:16,510
[Gary] Dr. Shepherd.
759
00:34:17,553 --> 00:34:19,388
Sir, you shouldn't be here. It's not safe.
760
00:34:19,805 --> 00:34:21,140
I know it's not safe here.
761
00:34:21,807 --> 00:34:23,017
That's the point.
762
00:34:23,684 --> 00:34:25,102
This hospital isn't safe.
763
00:34:26,270 --> 00:34:27,813
You don't recognize me, do you?
764
00:34:30,482 --> 00:34:33,944
Mr. Clark. Sorry. I was...
765
00:34:34,320 --> 00:34:35,696
There's a lot going on here.
I have a situation.
766
00:34:35,779 --> 00:34:37,156
You should go someplace safe so you
don't get hurt.
767
00:34:37,239 --> 00:34:38,407
I'm already hurt.
768
00:34:42,786 --> 00:34:45,664
You hurt me when you decided
to kill my wife.
769
00:34:49,793 --> 00:34:51,170
[gasping]
770
00:34:51,253 --> 00:34:52,421
[Lexie] BP's 60 palp.
771
00:34:52,504 --> 00:34:54,465
[Mark] He's losing a lot of blood.
Damn it.
772
00:34:54,757 --> 00:34:55,966
He needs a transfusion.
773
00:34:56,634 --> 00:34:58,052
I don't know what we're gonna do.
774
00:34:58,135 --> 00:34:59,595
[moans]
775
00:35:01,764 --> 00:35:02,806
I'll go.
776
00:35:02,890 --> 00:35:03,974
I'll go get it.
777
00:35:05,392 --> 00:35:07,144
That's insane. I'll go.
778
00:35:07,269 --> 00:35:09,939
No. I don't... I don't know what to do.
779
00:35:10,022 --> 00:35:11,982
You know what to do. I... I don't... I...
780
00:35:13,692 --> 00:35:15,027
I can't do nothing.
781
00:35:16,111 --> 00:35:17,321
Alex...
782
00:35:18,030 --> 00:35:20,115
Don't die. Please don't die.
783
00:35:20,616 --> 00:35:23,160
OK? It's me. It's Lexie.
784
00:35:24,453 --> 00:35:25,621
I will be right back.
785
00:35:26,205 --> 00:35:27,456
[voice breaks] I will be right back.
786
00:35:29,708 --> 00:35:32,127
[Alex muttering indistinctly]
787
00:35:32,878 --> 00:35:35,714
[door opens and closes]
788
00:35:35,798 --> 00:35:36,840
Hey, Sloan.
789
00:35:38,050 --> 00:35:39,802
Try not to kill me. [chuckles]
790
00:35:40,427 --> 00:35:41,720
I'm doing my best.
791
00:35:42,179 --> 00:35:43,597
[gasps]
792
00:35:48,018 --> 00:35:49,728
[whispers indistinctly]
793
00:35:49,812 --> 00:35:51,271
[gasps]
794
00:35:51,939 --> 00:35:54,108
- Oh, my God.
- Oh, God.
795
00:35:55,859 --> 00:35:57,069
- Mr. Clark.
- Shut up.
796
00:35:57,152 --> 00:35:58,946
No talking. You're not the man here.
797
00:35:59,822 --> 00:36:00,990
I'm the man.
798
00:36:01,532 --> 00:36:02,825
I'm the man.
799
00:36:04,368 --> 00:36:05,661
[breathing heavily]
800
00:36:06,745 --> 00:36:08,580
I told my wife I would be.
801
00:36:10,124 --> 00:36:10,958
I'm the man...
802
00:36:12,209 --> 00:36:14,128
And a man looks after his wife.
803
00:36:14,670 --> 00:36:15,587
But I didn't.
804
00:36:17,047 --> 00:36:19,174
I let you decide that she should die.
805
00:36:20,759 --> 00:36:22,344
I was not a man then.
806
00:36:23,429 --> 00:36:24,847
But I'm man now.
807
00:36:26,598 --> 00:36:27,975
[pants]
808
00:36:29,309 --> 00:36:30,936
[Cristina whispers] No.
809
00:36:31,562 --> 00:36:33,105
OK, Mary...
810
00:36:33,355 --> 00:36:36,483
Mary, see the st-sticky circles there?
811
00:36:36,567 --> 00:36:39,194
- Can you give me three of those?
- [grunts]
812
00:36:39,361 --> 00:36:41,822
And... Mary!
Give me three of those, please,
813
00:36:41,905 --> 00:36:45,034
- and the other thingy.
- [Charles gasping]
814
00:36:45,367 --> 00:36:47,953
- OK, yeah.
- [mutters]
815
00:36:48,537 --> 00:36:50,748
- This thing?
- No, not that thing.
816
00:36:50,831 --> 00:36:52,541
The other thing, with the... with the wires.
817
00:36:54,043 --> 00:36:55,544
- I'm dying.
- [shushes]
818
00:36:55,961 --> 00:36:57,296
No, you're not dying.
819
00:36:57,963 --> 00:36:59,381
Really? Don't lie to me.
820
00:36:59,631 --> 00:37:03,177
Don't tell me that lie we tell everybody,
"You're fine. You're doing great."
821
00:37:04,428 --> 00:37:05,637
Don't lie to me.
822
00:37:06,221 --> 00:37:08,766
Please. You gotta promise
to tell me the truth. OK?
823
00:37:08,849 --> 00:37:11,185
OK, you are not dying.
824
00:37:11,268 --> 00:37:14,021
- If you were, I would tell you, OK?
- OK.
825
00:37:14,730 --> 00:37:17,483
- OK, that's there.
- [groans]
826
00:37:18,859 --> 00:37:21,528
- [choking]
- You are not dying.
827
00:37:21,987 --> 00:37:24,281
OK, Mary, hold Dr. Percy's hand, please.
828
00:37:25,157 --> 00:37:26,784
[panting and groaning]
829
00:37:27,159 --> 00:37:28,577
Good.
830
00:37:28,660 --> 00:37:30,204
OK.
831
00:37:33,624 --> 00:37:35,042
[whispers] Stay here.
832
00:37:35,459 --> 00:37:37,377
What kind of hospital is this?
833
00:37:39,338 --> 00:37:40,464
It isn't safe here.
834
00:37:41,965 --> 00:37:43,675
Somebody has to protect people...
835
00:37:44,259 --> 00:37:45,469
From you...
836
00:37:46,345 --> 00:37:48,847
Handing down judgments like you're God...
837
00:37:50,015 --> 00:37:52,101
- Mr. Clark, please...
- You don't get to be God.
838
00:37:53,936 --> 00:37:55,437
- No talking!
- Just...
839
00:37:55,813 --> 00:37:57,022
[panting]
840
00:38:00,943 --> 00:38:02,069
Mr. Clark, listen to me.
841
00:38:07,199 --> 00:38:08,408
I know your loss.
842
00:38:09,326 --> 00:38:10,369
I lost my father...
843
00:38:11,745 --> 00:38:12,871
When I was a kid.
844
00:38:14,623 --> 00:38:16,500
Two guys killed my father for his watch
845
00:38:16,792 --> 00:38:17,960
right in front of me...
846
00:38:20,212 --> 00:38:21,296
Right in front of me.
847
00:38:23,799 --> 00:38:25,884
I didn't become a doctor
because I wanted to be God.
848
00:38:27,719 --> 00:38:29,429
I became a doctor
because I wanted to save lives.
849
00:38:34,059 --> 00:38:35,394
Look at me.
850
00:38:37,396 --> 00:38:38,438
Please.
851
00:38:39,481 --> 00:38:40,357
Look at me in the eye.
852
00:38:44,444 --> 00:38:45,696
I'm a human being.
853
00:38:47,489 --> 00:38:48,699
I make mistakes.
854
00:38:49,992 --> 00:38:51,076
I'm flawed.
855
00:38:52,953 --> 00:38:53,829
We all are.
856
00:38:56,206 --> 00:38:57,332
Today I think...
857
00:38:59,042 --> 00:39:00,210
For you, is just a mistake.
858
00:39:02,754 --> 00:39:04,047
You want justice.
859
00:39:07,301 --> 00:39:08,510
You want somebody to pay.
860
00:39:13,182 --> 00:39:14,266
You're a good man.
861
00:39:15,267 --> 00:39:16,560
I can see that in your eyes.
862
00:39:25,110 --> 00:39:26,028
Can you see it in mine?
863
00:39:28,447 --> 00:39:29,406
Can you?
864
00:39:31,408 --> 00:39:32,993
[exhales deeply]
865
00:39:46,924 --> 00:39:49,593
Dr. Shepherd. Thank God you're back.
866
00:39:53,680 --> 00:39:55,766
[mouths word]
867
00:39:58,143 --> 00:39:59,978
[screams inaudibly]
868
00:40:06,360 --> 00:40:07,611
[gunfire]
869
00:40:09,988 --> 00:40:11,323
[screaming inaudibly]
870
00:40:12,115 --> 00:40:14,451
[Meredith] I learned to readin the OR gallery.
871
00:40:14,826 --> 00:40:16,411
I played in the morgue.
872
00:40:16,787 --> 00:40:20,332
I colored with crayons on old ER charts.
873
00:40:23,126 --> 00:40:24,419
[screaming inaudibly]
874
00:40:26,255 --> 00:40:29,424
The hospital was my church, my school,
875
00:40:29,675 --> 00:40:32,636
my home, my safe place,
876
00:40:33,011 --> 00:40:34,596
my sanctuary.
877
00:40:35,389 --> 00:40:36,640
I love it here.
878
00:40:39,518 --> 00:40:40,936
Correction...
879
00:40:41,478 --> 00:40:42,688
Loved it here.
65035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.