All language subtitles for Ghostland.2018.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT (retail)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:06,692 blu-ray rip @ 24 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:47,293 --> 00:00:50,234 20 augustus 1890 - 15 maart 1937. 3 00:00:50,334 --> 00:00:56,618 Abnormaal goede horrorschrijver. 4 00:00:57,251 --> 00:01:02,118 De beste. Verreweg. 5 00:01:38,683 --> 00:01:44,180 Patrick had een voorgevoel dat er iets stond te gebeuren. 6 00:01:45,543 --> 00:01:48,786 Hoe kon hij z'n ouders vertellen over alle onheil? 7 00:01:48,886 --> 00:01:52,102 In de ether en in elk wolkje stof. 8 00:01:52,251 --> 00:01:57,666 Patrick had het altijd al gezien, en het leek alsof hij de enige was. 9 00:01:57,766 --> 00:02:03,399 Op de avond van de zevende dag kon hij hun naderende komst voelen. 10 00:02:03,499 --> 00:02:09,245 Iets in de bries van de schemering fluisterde: Vanavond gaat het gebeuren. 11 00:02:09,460 --> 00:02:12,758 De volgende dag opende zijn moeder de deur. 12 00:02:12,858 --> 00:02:15,867 Er was daar helemaal niets. 13 00:02:15,967 --> 00:02:21,210 Het spoor van Patrick William Wards urine leidde naar een lege kast... 14 00:02:21,310 --> 00:02:25,735 ...opgeslokt in de duisternis van zijn laatste nacht. 15 00:02:25,835 --> 00:02:27,377 Einde. 16 00:02:29,055 --> 00:02:31,360 Jeetje. - Daar gaan we. 17 00:02:31,460 --> 00:02:35,494 Dat is één van je beste. - Dat zeg je elke keer, mam. 18 00:02:35,594 --> 00:02:37,693 Deze keer meen ik het. - Echt? 19 00:02:37,793 --> 00:02:41,137 Ik was gefascineerd, geboeid. Bang. 20 00:02:41,237 --> 00:02:43,677 Het was net... - Lovecraft. 21 00:02:43,777 --> 00:02:48,419 Ik weet het. Te veel van hem, hè? Ik heb m'n eigen stem nog niet gevonden. 22 00:02:48,519 --> 00:02:50,833 Ja hoor, daar ligt het aan. - Vera. 23 00:02:50,933 --> 00:02:53,817 M'n zus is een freak. - Niet weer. 24 00:02:53,917 --> 00:02:58,309 Beth, ik snap werkelijk niet dat jij je dagen besteed... 25 00:02:58,409 --> 00:03:02,473 ...aan het schrijven van die bagger. - Dat snap jij toch niet. 26 00:03:02,573 --> 00:03:05,738 Wat betekent je verhaal? - Ze moeten eng zijn. 27 00:03:05,838 --> 00:03:09,346 Dat jij m'n zus bent, dat is eng. Succes met 't vinden van een vriendje. 28 00:03:09,446 --> 00:03:12,280 Genoeg. - Ik spreek geen Frans. 29 00:03:14,555 --> 00:03:17,416 Blijf schrijven. - En als ik niet goed genoeg ben? 30 00:03:17,516 --> 00:03:19,872 Dat ben je wel. 31 00:03:20,115 --> 00:03:23,044 Dat zeg je alleen omdat je m'n moeder bent. 32 00:03:26,063 --> 00:03:27,685 Wat is dat? 33 00:03:36,946 --> 00:03:38,668 Verdomme, zeg. 34 00:03:56,305 --> 00:03:58,857 Oké, vriend. 35 00:04:04,461 --> 00:04:08,591 Super, Vera. Heel charmant. - Geen Frans, ma. 36 00:04:14,807 --> 00:04:19,799 GHOSTLAND 37 00:04:24,766 --> 00:04:30,511 Hoezo? Het is groen. Dat vindt iedereen leuk. 38 00:04:33,585 --> 00:04:35,800 Ja, het is geen probleem. 39 00:04:36,444 --> 00:04:39,292 Je hebt een mooie vintage-auto. 40 00:04:40,186 --> 00:04:44,211 Mam en ik zijn gek op oude dingen. - Zijn jullie op doorreis? 41 00:04:44,311 --> 00:04:47,515 We gaan hier in tante Clarisse's huis wonen. 42 00:04:47,615 --> 00:04:50,351 Woont ze in de buurt? - Ik weet niet. 43 00:04:50,451 --> 00:04:54,515 Ze is dood. Ze was de schoonzus van de neef van m'n moeder. 44 00:04:54,615 --> 00:04:58,369 Clarisse Jourdan. Dat maffe, oude, Franse vrouwtje dat... 45 00:04:58,469 --> 00:05:03,525 Verdomme. Nu ruikt het hier de hele week naar nagellak. 46 00:05:03,779 --> 00:05:07,243 Let even op de winkel, Miss Jourdan. 47 00:05:08,506 --> 00:05:10,432 Leuke kleur. 48 00:05:15,657 --> 00:05:18,727 HORROR BOEKEN 49 00:05:44,185 --> 00:05:48,482 GEZINSMOORDENAAR SLAAT VOOR DE VIJFDE KEER TOE 50 00:05:52,793 --> 00:05:54,391 Wat doe je? 51 00:05:55,984 --> 00:05:57,049 Wat lees je? 52 00:05:57,149 --> 00:06:00,559 Een verhaal dat jij niks vindt. - Hoe weet jij dat? 53 00:06:01,373 --> 00:06:03,201 Is er hier niemand? 54 00:06:04,128 --> 00:06:07,762 O god, het stinkt. - Ze is zo terug. 55 00:06:11,101 --> 00:06:13,800 Mijn god, ik zie er vreselijk uit. 56 00:06:15,062 --> 00:06:17,078 Waar gaat het over? 57 00:06:17,178 --> 00:06:22,255 Over een indringer. Hij vermoordt de ouders en spaart de dochters. 58 00:06:22,355 --> 00:06:25,809 Die zijn allemaal van jouw leeftijd. - En? 59 00:06:25,909 --> 00:06:28,145 Hij blijft met haar in huis. 60 00:06:28,245 --> 00:06:31,638 Samen met de lichamen van de ouders. - Dat verzin je. 61 00:06:31,738 --> 00:06:33,257 Meisjes? 62 00:06:35,092 --> 00:06:36,620 We gaan. 63 00:06:49,358 --> 00:06:53,714 Jezus christus. Het huis van Rob Zombie. 64 00:06:55,069 --> 00:06:57,024 Ze zal het leuk vinden. 65 00:06:57,124 --> 00:07:00,690 Zo erg is het niet. - Het is een verlengstuk van je brein. 66 00:07:01,675 --> 00:07:04,653 Dit meen je niet. - De slaapkamers zijn boven. 67 00:07:04,753 --> 00:07:08,000 Hij ruikt naar oude vrouwen. - Het ruikt naar schimmel, Vera. 68 00:07:08,100 --> 00:07:10,124 Ja, dat is wat ik zei. 69 00:07:11,899 --> 00:07:16,260 Kijk al die poppen dan. - Ik mocht er nooit mee spelen. 70 00:07:16,360 --> 00:07:18,888 Wat was haar probleem? 71 00:07:20,890 --> 00:07:23,722 Werkt het? - Nee. 72 00:07:26,948 --> 00:07:28,555 Bingo. 73 00:07:31,452 --> 00:07:35,508 Doe niet zo kunstzinnig en gebruik gewoon een laptop. 74 00:07:35,608 --> 00:07:39,910 Nooit. - Het lijkt hier wel een vlooienmarkt. 75 00:07:41,079 --> 00:07:45,294 Zou ze die voor zichzelf hebben gekocht? - Oude dames zijn er dol op. 76 00:07:45,618 --> 00:07:49,093 Een Chinese puzzeldoos. - Wat? 77 00:07:49,305 --> 00:07:53,114 Het is meer dan een spiegel, eindelijk een doos. Ik heb erover gelezen. 78 00:07:53,605 --> 00:07:56,460 Er moet ergens een geheime knop zijn. 79 00:08:09,008 --> 00:08:10,560 Jezus. 80 00:08:14,589 --> 00:08:17,078 Bevalt het je? - Nee. 81 00:08:32,632 --> 00:08:36,120 Vera, voorzichtig daarmee. - Wie koopt nou zoiets? 82 00:08:36,220 --> 00:08:38,378 Je tante Clarisse. 83 00:08:39,776 --> 00:08:41,195 Lieverd? 84 00:08:42,735 --> 00:08:44,296 Schatje? 85 00:08:44,921 --> 00:08:46,374 Beth? 86 00:08:47,399 --> 00:08:48,919 Het is goed. 87 00:08:50,798 --> 00:08:52,665 O, liefje. 88 00:08:53,219 --> 00:08:56,754 Natuurlijk is het goed. Daarom zag je er zo bleek uit. 89 00:08:56,854 --> 00:08:59,575 Wat heeft ze? - Niets. 90 00:08:59,873 --> 00:09:03,937 Ze is nu zoals jij. - Fijn. 91 00:09:04,037 --> 00:09:07,580 Je gevoel voor timing is geweldig. - Vera. 92 00:09:19,745 --> 00:09:22,354 Gaat het met haar? - Nu vraag je het wel? 93 00:09:22,454 --> 00:09:27,921 Je had haar even kunnen helpen. - Waarom? Ze heeft jou toch? 94 00:09:29,753 --> 00:09:34,446 Waarom schrijft ze zulke verhalen als ze niet tegen bloed kan? 95 00:09:34,546 --> 00:09:39,976 Ze heeft vliegangst. Ze is bang voor jongens en haar eigen schaduw. 96 00:09:44,781 --> 00:09:47,599 Ik vond laatst iets wat je niet zult geloven. 97 00:09:47,699 --> 00:09:50,536 Ik heb geen zin in spelletjes. 98 00:09:51,594 --> 00:09:54,229 Een interview met haar. 99 00:09:54,329 --> 00:09:59,360 Meerdere uitgetypte pagina's als in een tijdschrift. Ze heeft alles verzonnen. 100 00:09:59,460 --> 00:10:04,774 Alsof ze een beroemde schrijfster is die gevraagd wordt naar haar boeken. 101 00:10:04,874 --> 00:10:06,755 Ze moet wakker worden. 102 00:10:06,855 --> 00:10:10,363 Fijn te weten dat je toch van je zus houdt. 103 00:10:11,291 --> 00:10:14,946 Je bent boos omdat je vriendje er niet is. - Wat dan ook, mam. 104 00:10:15,046 --> 00:10:17,303 En laat die make-up achterwege. 105 00:10:26,905 --> 00:10:28,503 Rot op. 106 00:10:29,100 --> 00:10:33,230 Verdomme. Ik weet dat je meer van haar houdt. 107 00:10:37,876 --> 00:10:39,677 Verdomme Beth. 108 00:10:43,501 --> 00:10:45,076 Verdomme. 109 00:11:01,498 --> 00:11:07,527 Mam? Waar moet je antieke lamp komen? - Ik ben boven. 110 00:11:07,678 --> 00:11:12,075 Bij je favoriete schrijver, dat weet ik. Waar wil je je antieke lamp? 111 00:11:12,175 --> 00:11:13,838 In jouw kamer. 112 00:11:16,983 --> 00:11:20,199 Heb je me gehoord? - Ja. 113 00:11:29,014 --> 00:11:33,995 Rustig met die deur. - Geniet je van m'n bed? 114 00:11:35,858 --> 00:11:39,231 Deze is van jou. En dit ook. 115 00:11:39,331 --> 00:11:42,706 Je Cthulhu-zooi blijft niet hier. Neem mee. 116 00:11:44,479 --> 00:11:47,505 Ga je dood als je iets aardiger bent tegen je zus? 117 00:11:47,605 --> 00:11:50,946 Misschien wel. - Je bent onuitstaanbaar. 118 00:11:52,975 --> 00:11:54,527 Niet van mij. 119 00:11:59,808 --> 00:12:01,500 Het is een oud huis. 120 00:12:05,743 --> 00:12:09,537 Mam, dit is mijn kamer. Ga Lovecraft Junior helpen. 121 00:12:09,637 --> 00:12:11,021 Jezus. 122 00:12:15,741 --> 00:12:17,292 Zachter. 123 00:12:33,789 --> 00:12:39,223 Jane? Wat? - Ik kan je nauwelijks horen. Hallo? 124 00:12:41,999 --> 00:12:46,215 Hallo? Jane, ik kan je niet horen. 125 00:13:18,980 --> 00:13:23,399 Mam? Hoorde je dat? Mam? 126 00:15:57,016 --> 00:15:59,974 Hij wil alleen maar met poppen spelen. 127 00:16:09,605 --> 00:16:11,407 Kijk me niet aan. 128 00:17:34,776 --> 00:17:37,055 Luister naar me, Beth. 129 00:17:37,238 --> 00:17:42,664 Je moet hier weg. Vlucht, lieverd. Vlucht. 130 00:17:43,605 --> 00:17:45,531 Nee. 131 00:18:07,607 --> 00:18:09,713 Nee. 132 00:18:10,169 --> 00:18:11,713 Klootzak. 133 00:18:43,458 --> 00:18:45,353 Mama. 134 00:18:50,098 --> 00:18:54,548 Mama. Nee. Nee. 135 00:19:00,872 --> 00:19:05,876 Nee. - Beth, schatje. Kom hier. 136 00:19:05,976 --> 00:19:09,766 Het is goed. Alles is goed. 137 00:19:11,056 --> 00:19:13,240 Alles is goed. 138 00:19:16,788 --> 00:19:19,914 Ik was in de kelder. - Ik weet het. 139 00:19:20,014 --> 00:19:23,112 Met Vera. - Het is voorbij. Oké? 140 00:19:23,212 --> 00:19:26,472 Het was zo echt. - Dat is allemaal lang geleden. 141 00:19:40,758 --> 00:19:43,864 Het is een prachtige ochtend op CO1. 142 00:19:45,156 --> 00:19:49,715 Leun achterover en geniet van Chicago's klassieke muziekzender. 143 00:20:32,986 --> 00:20:35,952 Ja? - Het is Jerry. 144 00:20:37,799 --> 00:20:41,747 Sorry, ze kan nu niet praten. - Ik moet haar spreken. 145 00:20:41,847 --> 00:20:43,969 Ik laat haar terugbellen. - Vijf keer de omzet. 146 00:20:44,069 --> 00:20:45,981 Pardon? - Vijf keer zo veel. 147 00:20:46,081 --> 00:20:49,067 Is ze aan het schrijven? - Natuurlijk. 148 00:20:49,167 --> 00:20:53,242 We zijn er vanavond allemaal. - Ik zal het haar zeggen. 149 00:20:53,342 --> 00:20:57,562 Ik vertel het haar nu gelijk. Bedankt. - Ik ben zo blij. 150 00:20:58,686 --> 00:21:02,943 Iedereen komt vanavond. Je boeken verkopen als een tierelier. 151 00:21:03,043 --> 00:21:04,659 Ze zijn dol op je. 152 00:21:04,842 --> 00:21:08,110 Ze zijn dol op de verkoop. - Wil je het weten? 153 00:21:08,210 --> 00:21:12,479 Ik haat cijfers. - Maar ze zijn enorm. 154 00:21:16,035 --> 00:21:17,946 En ze zijn dol op je. 155 00:21:18,261 --> 00:21:22,208 Hallo, ik heb het haar net verteld. 156 00:21:22,308 --> 00:21:25,864 De gast van vanavond wordt beschreven als een meester van horror. 157 00:21:25,964 --> 00:21:29,051 Haar laatste boek: Incident in a Ghostland. 158 00:21:29,151 --> 00:21:33,965 Nog maar twee weken uit en staat nu al bovenaan de bestsellerlijst. 159 00:21:34,065 --> 00:21:38,801 We boffen dat ze bij ons is aangezien ze zelden op televisie verschijnt. 160 00:21:38,901 --> 00:21:40,655 Elizabeth Keller. 161 00:21:41,066 --> 00:21:44,935 Het is een eer om je te ontmoeten. - Ik vind het ook een eer. 162 00:21:45,035 --> 00:21:49,563 Incident in a Ghostland is tot dusver je persoonlijkste boek. 163 00:21:49,663 --> 00:21:54,036 En een soort eerbetoon aan je familie. - Dat klopt. 164 00:21:54,136 --> 00:21:57,620 Wat is er met jou en je zus als tieners gebeurd? 165 00:21:57,980 --> 00:22:04,160 Vraag je of het boek autobiografisch is? - Het komt zo echt over. 166 00:22:04,260 --> 00:22:09,508 De details zijn zo heftig, de vraag is. Waarom heb je dit boek geschreven? 167 00:22:09,710 --> 00:22:13,011 Om niet door te draaien. - Werkelijk? 168 00:22:14,709 --> 00:22:18,069 Ik bedoel, is er een betere reden om te schrijven? 169 00:22:18,169 --> 00:22:20,645 Ze bleef maar doorgaan over Vera en mij. 170 00:22:20,745 --> 00:22:23,884 M'n defensieve houding is vast iedereen opgevallen. 171 00:22:24,411 --> 00:22:26,579 Zo erg is het niet. 172 00:22:26,751 --> 00:22:29,904 Op jouw mysterieuze manier ben jij de baas. 173 00:22:30,004 --> 00:22:33,333 Dat zeg je alleen omdat je m'n grootste fan bent. 174 00:22:33,433 --> 00:22:34,891 Je hebt gelijk. 175 00:22:35,378 --> 00:22:38,569 Je bent nog zo jong. Hoe voelt het... 176 00:22:38,669 --> 00:22:44,148 Ik breng Harlequin naar bed. Wil je dit echt nog een keer zien? 177 00:22:44,454 --> 00:22:47,560 Het kan je zoon een stuk minder boeien. 178 00:22:49,209 --> 00:22:53,044 Hij gaat toch niet hierin naar bed? - Hij is gek op dat kostuum. 179 00:22:56,254 --> 00:22:58,453 Zie je, ze zijn dol op je. 180 00:23:03,692 --> 00:23:05,055 Hallo? 181 00:23:07,242 --> 00:23:08,540 Hallo? 182 00:23:09,269 --> 00:23:13,614 Hallo? - Beth? Alsjeblieft, kom terug. 183 00:23:13,714 --> 00:23:15,899 Vera? - Kom terug. 184 00:23:17,011 --> 00:23:19,890 Is mama bij je? - Ze zijn in het huis. 185 00:23:19,990 --> 00:23:22,165 Vera, luister naar me. - Je hoort mij niet, Beth. 186 00:23:22,265 --> 00:23:25,599 Ik hoor je. - Laat me niet alleen, Beth. 187 00:23:25,699 --> 00:23:28,402 Is mama daar? Vera... 188 00:23:29,991 --> 00:23:33,574 Je moeder is toch bij haar? - Dat moet ze zijn. 189 00:23:34,751 --> 00:23:37,870 Neem op. Bezet. 190 00:23:38,733 --> 00:23:41,005 Oké. Probeer het nog eens. 191 00:23:49,034 --> 00:23:51,008 Weet je het zeker? - Ik weet niet. 192 00:23:51,108 --> 00:23:54,446 Misschien weer één van Vera's waanbeelden. 193 00:23:54,546 --> 00:23:58,193 Maar mama neemt niet op en ik heb die dromen weer. 194 00:23:58,293 --> 00:24:03,669 Er klopt iets niet. Ze hadden er nooit moeten blijven. Het helpt Vera niet. 195 00:24:03,769 --> 00:24:08,419 Ze zou in een ziekenhuis moeten zijn. - Oké. Bel als je er bent. 196 00:24:08,519 --> 00:24:11,445 Dat zal ik doen. - En wees voorzichtig. 197 00:24:35,448 --> 00:24:38,532 Hier? Weet u het zeker? - Ja. 198 00:24:56,461 --> 00:24:58,078 Mama? 199 00:25:03,378 --> 00:25:04,755 Mama? 200 00:25:09,827 --> 00:25:11,272 Mama? 201 00:25:12,846 --> 00:25:14,155 Beth? 202 00:25:15,418 --> 00:25:19,045 O poppetje. Wat doe je hier? 203 00:25:20,293 --> 00:25:23,093 Waarom zei je niet dat je kwam? - Vera belde me. 204 00:25:23,193 --> 00:25:28,005 Ze schreeuwde en de verbinding viel weg. Terugbellen lukte niet. 205 00:25:28,105 --> 00:25:31,027 Ik wist niet wat er gebeurde. - Daar wist ik niets van. 206 00:25:31,127 --> 00:25:34,445 Is alles in orde? - Ja, ze rust uit. 207 00:25:35,264 --> 00:25:37,846 Ik heb je zo gemist. 208 00:25:39,154 --> 00:25:42,860 Je ziet er prachtig uit. - Je bent helemaal niet veranderd. 209 00:25:42,960 --> 00:25:44,660 Echt niet. 210 00:26:12,328 --> 00:26:15,255 Het huis ziet er nog precies hetzelfde uit. 211 00:26:16,766 --> 00:26:20,104 Je woont nog steeds in de stijl van tante Clarisse. 212 00:26:20,204 --> 00:26:23,427 Niet eerlijk. Het meeste heb ik verkocht. 213 00:26:24,018 --> 00:26:25,072 Ja? 214 00:26:25,172 --> 00:26:28,058 Je gelooft nooit wat ik voor de antieke speeltjes kreeg. 215 00:26:28,158 --> 00:26:33,286 Werkelijk? - Ik kan nu het hele huis laten opknappen. 216 00:26:34,790 --> 00:26:38,607 Heb je mijn geld niet gekregen? - Natuurlijk. 217 00:26:41,076 --> 00:26:45,745 O, Beth. Zo bedoelde ik het niet. 218 00:26:46,280 --> 00:26:49,480 Als het niet genoeg is, zeg het me. 219 00:26:49,677 --> 00:26:53,274 Ik weet niet waarom ik dat zei. Je verwent me al. 220 00:26:53,374 --> 00:26:56,947 Ik ben je dochter. Ik verwen je niet, ik... 221 00:26:57,384 --> 00:27:00,830 Liefje... - Sorry, ik stel me aan. 222 00:27:04,550 --> 00:27:07,357 Ben je niet boos op me? - Waarom zou ik? 223 00:27:07,457 --> 00:27:12,094 Omdat ik je hier achterliet met Vera... - Kijk me aan. 224 00:27:12,206 --> 00:27:16,304 Je hebt me niet achtergelaten. Je ging om een eigen leven te leiden. 225 00:27:16,404 --> 00:27:22,257 Dat is heel normaal. Begrepen? Droog je tranen. Zo ja. 226 00:27:23,495 --> 00:27:25,344 Laten we toosten. 227 00:27:31,061 --> 00:27:32,401 Hier. 228 00:27:38,133 --> 00:27:40,951 Sinds wanneer drink je ordinair bier? 229 00:27:52,493 --> 00:27:54,169 Verdorie. 230 00:27:55,243 --> 00:27:58,068 De sleutel boven de deur. - Sluit je haar op? 231 00:27:58,168 --> 00:28:00,747 Nee, lieverd. Dat doet ze zelf. 232 00:28:01,540 --> 00:28:05,083 Ze verbergt de sleutel daar beneden. Ik heb een kopie laten maken. 233 00:28:06,865 --> 00:28:12,440 Vera. Liefje? Verstop je je? 234 00:28:13,682 --> 00:28:15,135 Vera? 235 00:28:19,076 --> 00:28:22,456 De verbanddoos. Links in de kast. 236 00:28:23,899 --> 00:28:26,277 Vera, waar ben je? 237 00:28:27,756 --> 00:28:29,489 Lieverd? 238 00:28:29,589 --> 00:28:33,136 De verbanddoos, Beth. Vera? 239 00:28:37,585 --> 00:28:41,951 Help me. - Vera. Mama. 240 00:28:42,998 --> 00:28:45,644 Pak haar benen. Schiet op. 241 00:28:45,918 --> 00:28:50,635 Beth, opschieten. Pak haar benen. Het is goed. 242 00:28:53,137 --> 00:28:54,735 Nee. 243 00:28:55,711 --> 00:28:58,411 Het is goed. Ga de kamer in. 244 00:29:01,727 --> 00:29:07,067 Help me. - Rustig, Vera. Het is goed. Rustig. 245 00:29:08,104 --> 00:29:11,179 Rustig. Pak de verbanddoos, Beth. 246 00:29:11,565 --> 00:29:16,008 Kijk me aan. Het is voorbij, lieverd. 247 00:29:16,108 --> 00:29:20,732 Het is voorbij. Goed zo. Het is voorbij. 248 00:29:20,832 --> 00:29:24,140 Doe me nooit meer pijn. - Niemand doet je wat. 249 00:29:24,240 --> 00:29:26,117 Mijn zus. 250 00:29:29,552 --> 00:29:31,024 Beth. 251 00:29:32,766 --> 00:29:35,943 Ik ben hier, Vera. - Ze ziet je. 252 00:29:36,043 --> 00:29:38,497 Vera... - Ze ziet jou. 253 00:29:48,422 --> 00:29:51,114 Wat was de inspiratie voor dit boek? 254 00:29:51,214 --> 00:29:55,137 Het begon tijdens m'n studie aan de Sorbonne. 255 00:29:55,237 --> 00:29:59,471 Ik ging naar galerieën in Parijs... 256 00:29:59,571 --> 00:30:04,281 ...en ik kwam bij een tentoonstelling terecht... 257 00:30:04,381 --> 00:30:06,206 Laat maar staan. 258 00:30:07,074 --> 00:30:08,532 Kom hier. 259 00:30:08,663 --> 00:30:11,794 En ik ging naar binnen en zag een stelletje... 260 00:30:11,894 --> 00:30:17,586 ...van wat leek op outsider-kunst, het was bizar, het was een beetje off-kilter. 261 00:30:23,532 --> 00:30:25,552 Het is moeilijk, toch? 262 00:30:26,595 --> 00:30:28,146 Ik weet het. 263 00:30:39,915 --> 00:30:42,057 Hoe hou je het vol, mam? 264 00:30:44,100 --> 00:30:48,691 Vorige week vond ik haar in m'n kamer. Vastgebonden aan de verwarming. 265 00:30:49,866 --> 00:30:52,394 Ze schreeuwde alsof... 266 00:30:53,001 --> 00:30:56,529 Ik moest me omdraaien om te zien of er niemand was. 267 00:30:58,460 --> 00:31:00,036 Wat kan ik doen? 268 00:31:01,066 --> 00:31:03,734 Er is niets dat je kunt doen, Beth. 269 00:31:06,582 --> 00:31:10,359 Ze blijft die nacht steeds opnieuw beleven. 270 00:31:12,001 --> 00:31:13,443 Kom hier. 271 00:31:23,191 --> 00:31:24,808 Het is goed. 272 00:33:09,442 --> 00:33:14,016 HELP MIJ 273 00:33:29,187 --> 00:33:30,452 Vera? 274 00:33:53,926 --> 00:33:56,336 Laat je me alleen doodgaan? 275 00:33:57,957 --> 00:34:00,828 Nee. - Niet alleen? 276 00:34:01,756 --> 00:34:04,370 Je gaat niet dood, Vera. 277 00:34:10,251 --> 00:34:14,857 Ze straffen me af, en jij bent er niet. 278 00:34:15,368 --> 00:34:21,159 Ik beweeg en ze verbranden me. Ik schreeuw en ze... 279 00:34:21,599 --> 00:34:24,755 Alsjeblieft. 280 00:34:26,958 --> 00:34:32,063 Ik smeek je, zeg alsjeblieft tegen ze dat ik geen slecht meisje ben. 281 00:34:32,163 --> 00:34:35,780 Luister. - Ik wilde ze niet beledigen. 282 00:34:35,880 --> 00:34:40,987 Zeg dat ze me niet meer moeten straffen. - Je hebt niets fout gedaan. 283 00:34:41,087 --> 00:34:44,564 Zeg dat... - Het is niet jouw schuld. 284 00:34:48,686 --> 00:34:52,697 Ze zijn hier. - Vera, het is gewoon mam, Vera... 285 00:34:56,543 --> 00:35:00,766 De vrachtwagen. O, god. 286 00:35:03,683 --> 00:35:05,429 De vrachtwagen. 287 00:35:28,992 --> 00:35:30,325 Mam? 288 00:35:57,368 --> 00:36:01,247 Ga weg. Je bent al vroeg op. 289 00:36:01,501 --> 00:36:02,943 Ja. 290 00:36:03,941 --> 00:36:06,015 Is Eugene gekomen? 291 00:36:06,793 --> 00:36:09,437 Zo veel troep in dit huis. 292 00:36:10,347 --> 00:36:15,140 Heeft hij je de rekening gegeven? - Ik heb hem niet eens gezien. 293 00:36:19,000 --> 00:36:21,707 Wat een mooie dag voor een picknick. 294 00:36:47,349 --> 00:36:50,000 Je ruikt nog steeds als Beth. 295 00:36:50,100 --> 00:36:54,867 Die geur maakte me gek. - Waar heb je het over? 296 00:36:54,967 --> 00:36:58,236 Ik had je op moeten eten. Jou en Vera. 297 00:36:58,336 --> 00:37:00,443 Zodat je bij me bleef... 298 00:37:00,543 --> 00:37:04,743 ...en geen enkele jongen bij mijn meisjes in de buurt kwam. 299 00:37:05,116 --> 00:37:09,488 Hou op met drinken. - Het vlees van mijn dochters. 300 00:37:09,918 --> 00:37:12,378 Je slaat wartaal uit. 301 00:37:16,641 --> 00:37:21,833 Gaat het, mam? - God, ik zie er vreselijk uit. 302 00:37:24,722 --> 00:37:31,714 Ik weet niet waar je talent vandaan komt. Je creëert je eigen werelden. 303 00:37:32,360 --> 00:37:35,810 Niet van die idiote vader van je. Dat is zeker. 304 00:37:41,759 --> 00:37:47,341 Doet het nog steeds pijn? - Niets doet nog echt pijn. 305 00:37:50,311 --> 00:37:54,948 Je bent nog steeds knap, mam. - Ik probeer te zeggen dat... 306 00:37:55,048 --> 00:38:00,518 ...Incident in a Ghostland je beste boek tot nu toe is. 307 00:38:01,371 --> 00:38:05,321 Heb je het gelezen? - Natuurlijk. 308 00:38:06,001 --> 00:38:09,903 Het was zo goed dat het me verontrustte. 309 00:38:10,003 --> 00:38:15,669 Ik heb het je niet toegestuurd omdat... - Je bent beter dan Lovecraft. 310 00:38:17,710 --> 00:38:20,316 Beth, ik mis je. 311 00:38:22,210 --> 00:38:26,105 Je laat me helemaal alleen achter. 312 00:39:11,000 --> 00:39:13,008 HELP MIJ 313 00:39:23,968 --> 00:39:25,629 Help mij. 314 00:39:40,034 --> 00:39:41,382 Vera. 315 00:39:44,058 --> 00:39:45,890 Het is goed. 316 00:39:50,046 --> 00:39:52,870 Vera, het is goed. Het is goed. 317 00:39:54,147 --> 00:39:57,269 Vera, wat heb je gedaan? 318 00:39:57,444 --> 00:39:59,808 Vera, kijk me aan. 319 00:40:00,420 --> 00:40:04,245 Er is hier niemand. 320 00:40:05,878 --> 00:40:07,575 Waar is de sleutel? 321 00:40:19,750 --> 00:40:21,033 Nee. 322 00:40:24,896 --> 00:40:26,315 Vera? 323 00:40:30,376 --> 00:40:34,802 Luister, alsjeblieft. Doe de deur open. Hou op. 324 00:40:41,043 --> 00:40:45,826 Doe de deur open. Alsjeblieft, Vera. 325 00:40:52,592 --> 00:40:54,057 Vera? 326 00:41:27,086 --> 00:41:28,599 Mama? 327 00:41:41,717 --> 00:41:46,052 Waar is de sleutel? Vera heeft zichzelf opgesloten. 328 00:41:46,152 --> 00:41:50,995 Waar is de sleutel van de slaapkamer? - Er is geen sleutel. 329 00:41:51,272 --> 00:41:56,035 Ik haat je, hufter. - Vera? 330 00:41:57,554 --> 00:41:59,034 Vera? 331 00:42:03,270 --> 00:42:05,222 Nee. 332 00:42:10,668 --> 00:42:13,641 Laat me los, vuile hufter. 333 00:42:17,293 --> 00:42:19,250 Klootzak. 334 00:42:39,308 --> 00:42:43,125 Mam, bel een ambulance. Vera? 335 00:42:47,196 --> 00:42:49,646 Blijf liggen, oké? 336 00:42:57,128 --> 00:43:01,399 Het is goed. Hier zo. 337 00:43:01,793 --> 00:43:04,211 De ambulance is onderweg. 338 00:43:06,688 --> 00:43:12,614 Ik weet waarom je dat gedaan hebt. Ik weet wat je van je zus wilt. 339 00:43:14,112 --> 00:43:16,455 Ik ga bij de weg op ze wachten. 340 00:43:16,555 --> 00:43:19,716 Anders missen ze het pad. - Mama? 341 00:43:19,816 --> 00:43:22,756 Blijf bij haar en wacht op mij. 342 00:43:24,042 --> 00:43:29,258 Mama, wat bedoelde je zo net? - Luister niet naar haar. 343 00:44:02,750 --> 00:44:04,700 Blijf bij mij. 344 00:44:05,710 --> 00:44:07,660 Blijf bij mij. 345 00:44:13,246 --> 00:44:14,712 Vera? 346 00:44:16,793 --> 00:44:18,704 Ik kan je horen. 347 00:44:20,876 --> 00:44:26,247 Vera, ik hoor je. Blijf alsjeblieft bij mij. 348 00:44:33,085 --> 00:44:36,003 We hebben je zus gebroken. 349 00:44:38,988 --> 00:44:42,164 En nu is het jouw beurt. 350 00:45:56,159 --> 00:45:57,640 Mama? 351 00:47:10,659 --> 00:47:12,155 Mama? 352 00:47:13,768 --> 00:47:15,171 Mama? 353 00:47:17,784 --> 00:47:19,413 Mama? 354 00:47:24,500 --> 00:47:25,827 Mama? 355 00:48:31,915 --> 00:48:33,435 Vera? 356 00:48:54,710 --> 00:48:56,894 Wat heb je met me gedaan? 357 00:48:58,960 --> 00:49:01,550 Begrijp je het nu, Beth? 358 00:49:04,597 --> 00:49:07,383 Wat heb je gedaan? - Ze hebben me gebroken. 359 00:49:07,483 --> 00:49:10,239 En nu spelen ze met jou. - Vera... 360 00:49:10,339 --> 00:49:13,851 Hij heeft jou gekozen. - Gestoord wijf. 361 00:49:13,951 --> 00:49:16,602 Wat heb je gedaan? Zeg op. - Niet ik. 362 00:49:16,702 --> 00:49:18,596 Hou op, Beth. 363 00:49:18,918 --> 00:49:21,385 Word wakker, Beth. 364 00:49:22,460 --> 00:49:27,761 Loop nou eens een keer niet weg. Accepteer de realiteit. 365 00:49:27,861 --> 00:49:29,811 Kom terug. 366 00:49:33,582 --> 00:49:36,927 Beth, je bent er nog steeds. 367 00:49:43,839 --> 00:49:46,401 Beth, luister naar me. 368 00:49:46,501 --> 00:49:51,945 Accepteer wat er is gebeurd. Zie de waarheid onder ogen. 369 00:49:53,764 --> 00:49:57,096 Mama? - Ze kon niets meer doen. 370 00:50:04,335 --> 00:50:10,097 Mam is gestorven, Beth. Ja, dat deed ze, ze stierf. 371 00:50:16,011 --> 00:50:19,821 Ze hebben haar vermoord. Ze is dood. 372 00:50:21,556 --> 00:50:23,930 Het spijt me heel erg. 373 00:50:31,293 --> 00:50:34,785 Ik weet het. Ze is dood. 374 00:50:36,918 --> 00:50:39,785 Je moet haar loslaten. 375 00:50:49,415 --> 00:50:52,076 We hebben alleen elkaar nog. 376 00:50:57,936 --> 00:51:00,511 We hebben alleen elkaar nog. 377 00:51:24,626 --> 00:51:26,544 Ben je terug? 378 00:51:28,172 --> 00:51:31,224 Beth? Ben je terug? 379 00:51:49,205 --> 00:51:52,336 Je praatte tegen ze alsof ze echt waren. 380 00:51:54,511 --> 00:51:59,901 En tegen mam. Je keek me aan alsof ik gek was. 381 00:52:00,001 --> 00:52:02,133 Je hoorde me niet. 382 00:52:04,086 --> 00:52:05,911 Je was weg. 383 00:52:07,168 --> 00:52:10,029 Ik wist niet hoe ik je terug moest halen. 384 00:52:56,335 --> 00:52:59,368 Ik haat je, Vera. 385 00:53:03,241 --> 00:53:09,274 Ik haat je, Vera. 386 00:54:05,793 --> 00:54:09,094 Sta op nu. We moeten ons verstoppen. 387 00:54:11,418 --> 00:54:13,000 Hier in. 388 00:54:13,432 --> 00:54:16,583 Het is een spel, ze wil dat we ons verstoppen. 389 00:54:16,683 --> 00:54:20,141 Luister goed. Als hij je mee naar boven neemt... 390 00:54:20,777 --> 00:54:27,242 ...beweeg je dan niet. En niet huilen. Wat hij ook met je doet. 391 00:54:27,342 --> 00:54:29,523 Dan houdt hij zich in. 392 00:54:31,538 --> 00:54:36,027 Toen ik hem schopte, werd hij nog agressiever. Doe het niet. 393 00:58:18,624 --> 00:58:23,488 Luister goed. Als hij je mee naar boven neemt... 394 00:58:24,001 --> 00:58:30,529 ...wat hij ook met je doet, beweeg je niet. En niet huilen. 395 00:59:38,668 --> 00:59:44,321 Jij bent knap. Wil je mijn vriend zijn? 396 00:59:45,188 --> 00:59:49,232 Wil je vrienden zijn? Ik vind je leuk. 397 01:03:01,685 --> 01:03:05,318 Ik hou van je. Jij bent knap. 398 01:03:05,418 --> 01:03:07,619 Ik vind je leuk. 399 01:03:07,964 --> 01:03:13,012 Niemand houdt van jou. Je bent lelijk. Je bent een vies varken. 400 01:03:13,112 --> 01:03:15,419 Je bent een vies varken. 401 01:03:15,519 --> 01:03:18,927 Ik ga je vermoorden. 402 01:03:22,467 --> 01:03:24,706 Niemand houdt van je. 403 01:03:27,636 --> 01:03:29,749 Ik ga je vermoorden. 404 01:09:12,640 --> 01:09:13,999 Vera. 405 01:09:17,378 --> 01:09:18,819 Vera. 406 01:09:38,454 --> 01:09:45,381 Hierbinnen. Bij die deur, één twee, drie. 407 01:11:49,922 --> 01:11:52,456 Wacht. 408 01:11:53,488 --> 01:11:55,521 Wacht. 409 01:12:19,668 --> 01:12:22,151 Rustig maar. We zijn hier om te helpen. 410 01:12:22,251 --> 01:12:24,944 Rustig. - Raak haar verdomme niet aan. 411 01:12:25,044 --> 01:12:30,118 Kom niet dichterbij. Blijf verdomme uit onze buurt. 412 01:12:32,550 --> 01:12:34,767 Goed zo. - Waag het niet... 413 01:12:34,867 --> 01:12:36,554 Ik beloof het. 414 01:12:43,928 --> 01:12:46,534 Patrouille 10 aan Centrale. Ik heb hier een situatie. 415 01:12:46,634 --> 01:12:51,862 Wie heeft jullie dit aangedaan? - Een heks en een reus. 416 01:12:51,962 --> 01:12:54,709 Ze kwamen voor ons, bij tante Clarisse. 417 01:12:54,809 --> 01:13:00,160 Ongeveer 14 à 15. Slank, een blondine en een brunette. Over. 418 01:13:00,260 --> 01:13:05,277 Het waren twee mannen, in een snoepwagen. 419 01:13:05,377 --> 01:13:06,653 Een snoepwagen? 420 01:13:06,753 --> 01:13:09,397 Hoor je mij? - Ja. 421 01:13:09,497 --> 01:13:13,052 Janet van het benzinestation heeft die meisjes gezien. 422 01:13:13,152 --> 01:13:16,208 Serieus? - Ik zweer het. 423 01:13:16,308 --> 01:13:19,008 Wacht even, kun je me vertellen waar tante Clarisse woont? 424 01:13:19,108 --> 01:13:22,799 Volgens Janet gingen ze naar Clarisse Jourdans oude huis. 425 01:13:22,899 --> 01:13:24,096 Ik ken de plaats. 426 01:13:24,196 --> 01:13:27,445 Ze waren bij hun moeder. Janet heeft ze nog gesproken. 427 01:13:27,545 --> 01:13:32,571 Allemachtig. Stuur een team. Wij gaan eerst langs het ziekenhuis. 428 01:13:32,671 --> 01:13:34,612 Begrepen. Over en uit. 429 01:13:38,975 --> 01:13:40,574 Cooper. 430 01:13:41,241 --> 01:13:46,792 Ik weet al iets meer. We moeten gaan. Ik weet waar ze vandaan komen. 431 01:14:49,447 --> 01:14:53,475 Beth. Kijk me aan. 432 01:14:53,844 --> 01:14:55,679 Kom terug. 433 01:14:58,071 --> 01:14:59,879 Waarom? 434 01:15:00,867 --> 01:15:02,583 Nee. 435 01:15:20,489 --> 01:15:22,040 Nee. 436 01:15:24,724 --> 01:15:26,275 Beth. 437 01:15:59,918 --> 01:16:02,821 Wilt u dat daarheen brengen? Bedankt. 438 01:16:06,546 --> 01:16:09,113 Je ziet er weer geweldig uit. - Dank je. 439 01:16:09,213 --> 01:16:12,753 Dank voor je komst. - Bedankt voor de uitnodiging. 440 01:16:19,519 --> 01:16:24,766 Je ziet er prachtig uit. - Jij ook. Je wereld is perfect. 441 01:16:25,889 --> 01:16:29,688 De mooiste droom in de mooiste wereld. 442 01:16:33,055 --> 01:16:36,919 James, dit is mijn moeder. - Aangenaam. 443 01:16:37,415 --> 01:16:41,115 Zou ik haar even bij je weg mogen halen? - Ja, hoor. 444 01:16:41,504 --> 01:16:43,208 Deze kant op. 445 01:16:51,578 --> 01:16:52,989 Dank je. 446 01:16:55,691 --> 01:16:59,391 Zie je mama daar zitten? Zwaai maar. 447 01:17:20,496 --> 01:17:23,430 Dit is niet bepaald uw feestje, hè? 448 01:17:26,288 --> 01:17:28,628 Niet echt. Nee. 449 01:17:28,793 --> 01:17:34,326 Dat dacht ik al. - Nu ik het boek uit heb, nog minder. 450 01:17:34,704 --> 01:17:36,410 O, god. 451 01:17:37,305 --> 01:17:38,630 Wat? 452 01:17:40,152 --> 01:17:45,883 Ik wacht m'n hele leven al op dit moment, nu is het er eindelijk is... 453 01:17:45,983 --> 01:17:52,222 ...ga ik liever dood dan... - Je roman is een meesterwerk. 454 01:17:54,375 --> 01:17:57,476 Wat? - Je hebt me wel gehoord. 455 01:17:58,324 --> 01:18:02,000 Als je zelfs maar één woord verandert in dat boek... 456 01:18:02,134 --> 01:18:04,492 ...zal ik je nooit meer spreken. 457 01:18:09,585 --> 01:18:14,753 Dank u. Ik bedoel... 458 01:18:15,061 --> 01:18:19,464 Heel erg bedankt, Mr Lovecraft. - Howard. 459 01:18:52,999 --> 01:18:55,254 Help me. 460 01:19:01,851 --> 01:19:03,230 Vera. 461 01:19:05,847 --> 01:19:08,214 Luister niet naar haar. 462 01:19:08,577 --> 01:19:11,328 Je hebt daar niets meer te zoeken. 463 01:19:13,793 --> 01:19:15,985 Ze is mijn zus, mam. 464 01:19:16,607 --> 01:19:22,666 Zij leeft in een hele nare wereld. - Maar ze is nog steeds mijn zus. 465 01:19:24,639 --> 01:19:27,113 Weet je zeker dat je dat wilt doen? 466 01:19:30,004 --> 01:19:31,469 Ja. 467 01:19:32,409 --> 01:19:34,266 Ga, schatje. 468 01:19:38,332 --> 01:19:39,781 Ga. 469 01:20:41,708 --> 01:20:43,775 Help. 470 01:21:34,141 --> 01:21:37,536 Niet bewegen. Ga daar weg. 471 01:21:38,498 --> 01:21:41,667 Handen omhoog. Langzaam. 472 01:21:42,366 --> 01:21:46,471 Doe het nu. Handen omhoog. 473 01:21:51,426 --> 01:21:53,469 Beweeg verdomme niet. 474 01:21:56,949 --> 01:21:58,375 Doe het niet. 475 01:24:04,420 --> 01:24:06,491 Ik hou van je. 476 01:25:01,680 --> 01:25:06,665 Goed Beth. We zijn over 30 à 40 minuten bij het ziekenhuis. 477 01:25:06,765 --> 01:25:11,443 Ik vrees dat je tot die tijd, je met mij opgescheept zit. 478 01:25:14,358 --> 01:25:18,480 Je bent erg sterk, weet je? Je bent erg dapper. 479 01:25:19,016 --> 01:25:23,620 Je sport vast graag. Sport je? - Nee. 480 01:25:23,720 --> 01:25:27,747 Nee? Nou, ik zou die weddenschap verloren hebben. 481 01:25:29,204 --> 01:25:31,435 Ik schrijf graag verhalen. 482 01:29:56,966 --> 01:29:58,166 blu-ray rip @ 24 fps correctie (italic & subsync & submerge & taal) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 36223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.