Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:06,692
blu-ray rip @ 24 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:47,293 --> 00:00:50,234
20 augustus 1890 - 15 maart 1937.
3
00:00:50,334 --> 00:00:56,618
Abnormaal goede horrorschrijver.
4
00:00:57,251 --> 00:01:02,118
De beste. Verreweg.
5
00:01:38,683 --> 00:01:44,180
Patrick had een voorgevoel
dat er iets stond te gebeuren.
6
00:01:45,543 --> 00:01:48,786
Hoe kon hij z'n ouders vertellen
over alle onheil?
7
00:01:48,886 --> 00:01:52,102
In de ether en in elk wolkje stof.
8
00:01:52,251 --> 00:01:57,666
Patrick had het altijd al gezien,
en het leek alsof hij de enige was.
9
00:01:57,766 --> 00:02:03,399
Op de avond van de zevende dag
kon hij hun naderende komst voelen.
10
00:02:03,499 --> 00:02:09,245
Iets in de bries van de schemering
fluisterde: Vanavond gaat het gebeuren.
11
00:02:09,460 --> 00:02:12,758
De volgende dag opende
zijn moeder de deur.
12
00:02:12,858 --> 00:02:15,867
Er was daar helemaal niets.
13
00:02:15,967 --> 00:02:21,210
Het spoor van Patrick William Wards urine
leidde naar een lege kast...
14
00:02:21,310 --> 00:02:25,735
...opgeslokt in de duisternis
van zijn laatste nacht.
15
00:02:25,835 --> 00:02:27,377
Einde.
16
00:02:29,055 --> 00:02:31,360
Jeetje.
- Daar gaan we.
17
00:02:31,460 --> 00:02:35,494
Dat is één van je beste.
- Dat zeg je elke keer, mam.
18
00:02:35,594 --> 00:02:37,693
Deze keer meen ik het.
- Echt?
19
00:02:37,793 --> 00:02:41,137
Ik was gefascineerd, geboeid.
Bang.
20
00:02:41,237 --> 00:02:43,677
Het was net...
- Lovecraft.
21
00:02:43,777 --> 00:02:48,419
Ik weet het. Te veel van hem, hè?
Ik heb m'n eigen stem nog niet gevonden.
22
00:02:48,519 --> 00:02:50,833
Ja hoor, daar ligt het aan.
- Vera.
23
00:02:50,933 --> 00:02:53,817
M'n zus is een freak.
- Niet weer.
24
00:02:53,917 --> 00:02:58,309
Beth, ik snap werkelijk niet
dat jij je dagen besteed...
25
00:02:58,409 --> 00:03:02,473
...aan het schrijven van die bagger.
- Dat snap jij toch niet.
26
00:03:02,573 --> 00:03:05,738
Wat betekent je verhaal?
- Ze moeten eng zijn.
27
00:03:05,838 --> 00:03:09,346
Dat jij m'n zus bent, dat is eng.
Succes met 't vinden van een vriendje.
28
00:03:09,446 --> 00:03:12,280
Genoeg.
- Ik spreek geen Frans.
29
00:03:14,555 --> 00:03:17,416
Blijf schrijven.
- En als ik niet goed genoeg ben?
30
00:03:17,516 --> 00:03:19,872
Dat ben je wel.
31
00:03:20,115 --> 00:03:23,044
Dat zeg je alleen
omdat je m'n moeder bent.
32
00:03:26,063 --> 00:03:27,685
Wat is dat?
33
00:03:36,946 --> 00:03:38,668
Verdomme, zeg.
34
00:03:56,305 --> 00:03:58,857
Oké, vriend.
35
00:04:04,461 --> 00:04:08,591
Super, Vera. Heel charmant.
- Geen Frans, ma.
36
00:04:14,807 --> 00:04:19,799
GHOSTLAND
37
00:04:24,766 --> 00:04:30,511
Hoezo? Het is groen.
Dat vindt iedereen leuk.
38
00:04:33,585 --> 00:04:35,800
Ja, het is geen probleem.
39
00:04:36,444 --> 00:04:39,292
Je hebt een mooie vintage-auto.
40
00:04:40,186 --> 00:04:44,211
Mam en ik zijn gek op oude dingen.
- Zijn jullie op doorreis?
41
00:04:44,311 --> 00:04:47,515
We gaan hier
in tante Clarisse's huis wonen.
42
00:04:47,615 --> 00:04:50,351
Woont ze in de buurt?
- Ik weet niet.
43
00:04:50,451 --> 00:04:54,515
Ze is dood. Ze was de schoonzus
van de neef van m'n moeder.
44
00:04:54,615 --> 00:04:58,369
Clarisse Jourdan.
Dat maffe, oude, Franse vrouwtje dat...
45
00:04:58,469 --> 00:05:03,525
Verdomme. Nu ruikt het hier
de hele week naar nagellak.
46
00:05:03,779 --> 00:05:07,243
Let even op de winkel, Miss Jourdan.
47
00:05:08,506 --> 00:05:10,432
Leuke kleur.
48
00:05:15,657 --> 00:05:18,727
HORROR BOEKEN
49
00:05:44,185 --> 00:05:48,482
GEZINSMOORDENAAR SLAAT
VOOR DE VIJFDE KEER TOE
50
00:05:52,793 --> 00:05:54,391
Wat doe je?
51
00:05:55,984 --> 00:05:57,049
Wat lees je?
52
00:05:57,149 --> 00:06:00,559
Een verhaal dat jij niks vindt.
- Hoe weet jij dat?
53
00:06:01,373 --> 00:06:03,201
Is er hier niemand?
54
00:06:04,128 --> 00:06:07,762
O god, het stinkt.
- Ze is zo terug.
55
00:06:11,101 --> 00:06:13,800
Mijn god, ik zie er vreselijk uit.
56
00:06:15,062 --> 00:06:17,078
Waar gaat het over?
57
00:06:17,178 --> 00:06:22,255
Over een indringer. Hij vermoordt
de ouders en spaart de dochters.
58
00:06:22,355 --> 00:06:25,809
Die zijn allemaal van jouw leeftijd.
- En?
59
00:06:25,909 --> 00:06:28,145
Hij blijft met haar in huis.
60
00:06:28,245 --> 00:06:31,638
Samen met de lichamen van de ouders.
- Dat verzin je.
61
00:06:31,738 --> 00:06:33,257
Meisjes?
62
00:06:35,092 --> 00:06:36,620
We gaan.
63
00:06:49,358 --> 00:06:53,714
Jezus christus.
Het huis van Rob Zombie.
64
00:06:55,069 --> 00:06:57,024
Ze zal het leuk vinden.
65
00:06:57,124 --> 00:07:00,690
Zo erg is het niet.
- Het is een verlengstuk van je brein.
66
00:07:01,675 --> 00:07:04,653
Dit meen je niet.
- De slaapkamers zijn boven.
67
00:07:04,753 --> 00:07:08,000
Hij ruikt naar oude vrouwen.
- Het ruikt naar schimmel, Vera.
68
00:07:08,100 --> 00:07:10,124
Ja, dat is wat ik zei.
69
00:07:11,899 --> 00:07:16,260
Kijk al die poppen dan.
- Ik mocht er nooit mee spelen.
70
00:07:16,360 --> 00:07:18,888
Wat was haar probleem?
71
00:07:20,890 --> 00:07:23,722
Werkt het?
- Nee.
72
00:07:26,948 --> 00:07:28,555
Bingo.
73
00:07:31,452 --> 00:07:35,508
Doe niet zo kunstzinnig
en gebruik gewoon een laptop.
74
00:07:35,608 --> 00:07:39,910
Nooit.
- Het lijkt hier wel een vlooienmarkt.
75
00:07:41,079 --> 00:07:45,294
Zou ze die voor zichzelf hebben gekocht?
- Oude dames zijn er dol op.
76
00:07:45,618 --> 00:07:49,093
Een Chinese puzzeldoos.
- Wat?
77
00:07:49,305 --> 00:07:53,114
Het is meer dan een spiegel,
eindelijk een doos. Ik heb erover gelezen.
78
00:07:53,605 --> 00:07:56,460
Er moet ergens
een geheime knop zijn.
79
00:08:09,008 --> 00:08:10,560
Jezus.
80
00:08:14,589 --> 00:08:17,078
Bevalt het je?
- Nee.
81
00:08:32,632 --> 00:08:36,120
Vera, voorzichtig daarmee.
- Wie koopt nou zoiets?
82
00:08:36,220 --> 00:08:38,378
Je tante Clarisse.
83
00:08:39,776 --> 00:08:41,195
Lieverd?
84
00:08:42,735 --> 00:08:44,296
Schatje?
85
00:08:44,921 --> 00:08:46,374
Beth?
86
00:08:47,399 --> 00:08:48,919
Het is goed.
87
00:08:50,798 --> 00:08:52,665
O, liefje.
88
00:08:53,219 --> 00:08:56,754
Natuurlijk is het goed.
Daarom zag je er zo bleek uit.
89
00:08:56,854 --> 00:08:59,575
Wat heeft ze?
- Niets.
90
00:08:59,873 --> 00:09:03,937
Ze is nu zoals jij.
- Fijn.
91
00:09:04,037 --> 00:09:07,580
Je gevoel voor timing is geweldig.
- Vera.
92
00:09:19,745 --> 00:09:22,354
Gaat het met haar?
- Nu vraag je het wel?
93
00:09:22,454 --> 00:09:27,921
Je had haar even kunnen helpen.
- Waarom? Ze heeft jou toch?
94
00:09:29,753 --> 00:09:34,446
Waarom schrijft ze zulke verhalen
als ze niet tegen bloed kan?
95
00:09:34,546 --> 00:09:39,976
Ze heeft vliegangst. Ze is bang
voor jongens en haar eigen schaduw.
96
00:09:44,781 --> 00:09:47,599
Ik vond laatst iets
wat je niet zult geloven.
97
00:09:47,699 --> 00:09:50,536
Ik heb geen zin in spelletjes.
98
00:09:51,594 --> 00:09:54,229
Een interview met haar.
99
00:09:54,329 --> 00:09:59,360
Meerdere uitgetypte pagina's als in een
tijdschrift. Ze heeft alles verzonnen.
100
00:09:59,460 --> 00:10:04,774
Alsof ze een beroemde schrijfster is
die gevraagd wordt naar haar boeken.
101
00:10:04,874 --> 00:10:06,755
Ze moet wakker worden.
102
00:10:06,855 --> 00:10:10,363
Fijn te weten
dat je toch van je zus houdt.
103
00:10:11,291 --> 00:10:14,946
Je bent boos omdat je vriendje er niet is.
- Wat dan ook, mam.
104
00:10:15,046 --> 00:10:17,303
En laat die make-up achterwege.
105
00:10:26,905 --> 00:10:28,503
Rot op.
106
00:10:29,100 --> 00:10:33,230
Verdomme.
Ik weet dat je meer van haar houdt.
107
00:10:37,876 --> 00:10:39,677
Verdomme Beth.
108
00:10:43,501 --> 00:10:45,076
Verdomme.
109
00:11:01,498 --> 00:11:07,527
Mam? Waar moet je antieke lamp komen?
- Ik ben boven.
110
00:11:07,678 --> 00:11:12,075
Bij je favoriete schrijver, dat weet ik.
Waar wil je je antieke lamp?
111
00:11:12,175 --> 00:11:13,838
In jouw kamer.
112
00:11:16,983 --> 00:11:20,199
Heb je me gehoord?
- Ja.
113
00:11:29,014 --> 00:11:33,995
Rustig met die deur.
- Geniet je van m'n bed?
114
00:11:35,858 --> 00:11:39,231
Deze is van jou.
En dit ook.
115
00:11:39,331 --> 00:11:42,706
Je Cthulhu-zooi blijft niet hier.
Neem mee.
116
00:11:44,479 --> 00:11:47,505
Ga je dood als je iets aardiger
bent tegen je zus?
117
00:11:47,605 --> 00:11:50,946
Misschien wel.
- Je bent onuitstaanbaar.
118
00:11:52,975 --> 00:11:54,527
Niet van mij.
119
00:11:59,808 --> 00:12:01,500
Het is een oud huis.
120
00:12:05,743 --> 00:12:09,537
Mam, dit is mijn kamer.
Ga Lovecraft Junior helpen.
121
00:12:09,637 --> 00:12:11,021
Jezus.
122
00:12:15,741 --> 00:12:17,292
Zachter.
123
00:12:33,789 --> 00:12:39,223
Jane? Wat?
- Ik kan je nauwelijks horen. Hallo?
124
00:12:41,999 --> 00:12:46,215
Hallo?
Jane, ik kan je niet horen.
125
00:13:18,980 --> 00:13:23,399
Mam?
Hoorde je dat? Mam?
126
00:15:57,016 --> 00:15:59,974
Hij wil alleen maar met poppen spelen.
127
00:16:09,605 --> 00:16:11,407
Kijk me niet aan.
128
00:17:34,776 --> 00:17:37,055
Luister naar me, Beth.
129
00:17:37,238 --> 00:17:42,664
Je moet hier weg.
Vlucht, lieverd. Vlucht.
130
00:17:43,605 --> 00:17:45,531
Nee.
131
00:18:07,607 --> 00:18:09,713
Nee.
132
00:18:10,169 --> 00:18:11,713
Klootzak.
133
00:18:43,458 --> 00:18:45,353
Mama.
134
00:18:50,098 --> 00:18:54,548
Mama. Nee. Nee.
135
00:19:00,872 --> 00:19:05,876
Nee.
- Beth, schatje. Kom hier.
136
00:19:05,976 --> 00:19:09,766
Het is goed.
Alles is goed.
137
00:19:11,056 --> 00:19:13,240
Alles is goed.
138
00:19:16,788 --> 00:19:19,914
Ik was in de kelder.
- Ik weet het.
139
00:19:20,014 --> 00:19:23,112
Met Vera.
- Het is voorbij. Oké?
140
00:19:23,212 --> 00:19:26,472
Het was zo echt.
- Dat is allemaal lang geleden.
141
00:19:40,758 --> 00:19:43,864
Het is een prachtige ochtend op CO1.
142
00:19:45,156 --> 00:19:49,715
Leun achterover en geniet
van Chicago's klassieke muziekzender.
143
00:20:32,986 --> 00:20:35,952
Ja?
- Het is Jerry.
144
00:20:37,799 --> 00:20:41,747
Sorry, ze kan nu niet praten.
- Ik moet haar spreken.
145
00:20:41,847 --> 00:20:43,969
Ik laat haar terugbellen.
- Vijf keer de omzet.
146
00:20:44,069 --> 00:20:45,981
Pardon?
- Vijf keer zo veel.
147
00:20:46,081 --> 00:20:49,067
Is ze aan het schrijven?
- Natuurlijk.
148
00:20:49,167 --> 00:20:53,242
We zijn er vanavond allemaal.
- Ik zal het haar zeggen.
149
00:20:53,342 --> 00:20:57,562
Ik vertel het haar nu gelijk. Bedankt.
- Ik ben zo blij.
150
00:20:58,686 --> 00:21:02,943
Iedereen komt vanavond.
Je boeken verkopen als een tierelier.
151
00:21:03,043 --> 00:21:04,659
Ze zijn dol op je.
152
00:21:04,842 --> 00:21:08,110
Ze zijn dol op de verkoop.
- Wil je het weten?
153
00:21:08,210 --> 00:21:12,479
Ik haat cijfers.
- Maar ze zijn enorm.
154
00:21:16,035 --> 00:21:17,946
En ze zijn dol op je.
155
00:21:18,261 --> 00:21:22,208
Hallo, ik heb het haar net verteld.
156
00:21:22,308 --> 00:21:25,864
De gast van vanavond wordt beschreven
als een meester van horror.
157
00:21:25,964 --> 00:21:29,051
Haar laatste boek:
Incident in a Ghostland.
158
00:21:29,151 --> 00:21:33,965
Nog maar twee weken uit en staat nu al
bovenaan de bestsellerlijst.
159
00:21:34,065 --> 00:21:38,801
We boffen dat ze bij ons is aangezien ze
zelden op televisie verschijnt.
160
00:21:38,901 --> 00:21:40,655
Elizabeth Keller.
161
00:21:41,066 --> 00:21:44,935
Het is een eer om je te ontmoeten.
- Ik vind het ook een eer.
162
00:21:45,035 --> 00:21:49,563
Incident in a Ghostland
is tot dusver je persoonlijkste boek.
163
00:21:49,663 --> 00:21:54,036
En een soort eerbetoon aan je familie.
- Dat klopt.
164
00:21:54,136 --> 00:21:57,620
Wat is er met jou en je zus
als tieners gebeurd?
165
00:21:57,980 --> 00:22:04,160
Vraag je of het boek autobiografisch is?
- Het komt zo echt over.
166
00:22:04,260 --> 00:22:09,508
De details zijn zo heftig, de vraag is.
Waarom heb je dit boek geschreven?
167
00:22:09,710 --> 00:22:13,011
Om niet door te draaien.
- Werkelijk?
168
00:22:14,709 --> 00:22:18,069
Ik bedoel,
is er een betere reden om te schrijven?
169
00:22:18,169 --> 00:22:20,645
Ze bleef maar doorgaan over Vera en mij.
170
00:22:20,745 --> 00:22:23,884
M'n defensieve houding
is vast iedereen opgevallen.
171
00:22:24,411 --> 00:22:26,579
Zo erg is het niet.
172
00:22:26,751 --> 00:22:29,904
Op jouw mysterieuze manier
ben jij de baas.
173
00:22:30,004 --> 00:22:33,333
Dat zeg je alleen
omdat je m'n grootste fan bent.
174
00:22:33,433 --> 00:22:34,891
Je hebt gelijk.
175
00:22:35,378 --> 00:22:38,569
Je bent nog zo jong.
Hoe voelt het...
176
00:22:38,669 --> 00:22:44,148
Ik breng Harlequin naar bed.
Wil je dit echt nog een keer zien?
177
00:22:44,454 --> 00:22:47,560
Het kan je zoon een stuk minder boeien.
178
00:22:49,209 --> 00:22:53,044
Hij gaat toch niet hierin naar bed?
- Hij is gek op dat kostuum.
179
00:22:56,254 --> 00:22:58,453
Zie je, ze zijn dol op je.
180
00:23:03,692 --> 00:23:05,055
Hallo?
181
00:23:07,242 --> 00:23:08,540
Hallo?
182
00:23:09,269 --> 00:23:13,614
Hallo?
- Beth? Alsjeblieft, kom terug.
183
00:23:13,714 --> 00:23:15,899
Vera?
- Kom terug.
184
00:23:17,011 --> 00:23:19,890
Is mama bij je?
- Ze zijn in het huis.
185
00:23:19,990 --> 00:23:22,165
Vera, luister naar me.
- Je hoort mij niet, Beth.
186
00:23:22,265 --> 00:23:25,599
Ik hoor je.
- Laat me niet alleen, Beth.
187
00:23:25,699 --> 00:23:28,402
Is mama daar?
Vera...
188
00:23:29,991 --> 00:23:33,574
Je moeder is toch bij haar?
- Dat moet ze zijn.
189
00:23:34,751 --> 00:23:37,870
Neem op.
Bezet.
190
00:23:38,733 --> 00:23:41,005
Oké. Probeer het nog eens.
191
00:23:49,034 --> 00:23:51,008
Weet je het zeker?
- Ik weet niet.
192
00:23:51,108 --> 00:23:54,446
Misschien weer één van Vera's
waanbeelden.
193
00:23:54,546 --> 00:23:58,193
Maar mama neemt niet op
en ik heb die dromen weer.
194
00:23:58,293 --> 00:24:03,669
Er klopt iets niet. Ze hadden er nooit
moeten blijven. Het helpt Vera niet.
195
00:24:03,769 --> 00:24:08,419
Ze zou in een ziekenhuis moeten zijn.
- Oké. Bel als je er bent.
196
00:24:08,519 --> 00:24:11,445
Dat zal ik doen.
- En wees voorzichtig.
197
00:24:35,448 --> 00:24:38,532
Hier? Weet u het zeker?
- Ja.
198
00:24:56,461 --> 00:24:58,078
Mama?
199
00:25:03,378 --> 00:25:04,755
Mama?
200
00:25:09,827 --> 00:25:11,272
Mama?
201
00:25:12,846 --> 00:25:14,155
Beth?
202
00:25:15,418 --> 00:25:19,045
O poppetje.
Wat doe je hier?
203
00:25:20,293 --> 00:25:23,093
Waarom zei je niet dat je kwam?
- Vera belde me.
204
00:25:23,193 --> 00:25:28,005
Ze schreeuwde en de verbinding viel weg.
Terugbellen lukte niet.
205
00:25:28,105 --> 00:25:31,027
Ik wist niet wat er gebeurde.
- Daar wist ik niets van.
206
00:25:31,127 --> 00:25:34,445
Is alles in orde?
- Ja, ze rust uit.
207
00:25:35,264 --> 00:25:37,846
Ik heb je zo gemist.
208
00:25:39,154 --> 00:25:42,860
Je ziet er prachtig uit.
- Je bent helemaal niet veranderd.
209
00:25:42,960 --> 00:25:44,660
Echt niet.
210
00:26:12,328 --> 00:26:15,255
Het huis ziet er nog precies hetzelfde uit.
211
00:26:16,766 --> 00:26:20,104
Je woont nog steeds
in de stijl van tante Clarisse.
212
00:26:20,204 --> 00:26:23,427
Niet eerlijk.
Het meeste heb ik verkocht.
213
00:26:24,018 --> 00:26:25,072
Ja?
214
00:26:25,172 --> 00:26:28,058
Je gelooft nooit wat ik
voor de antieke speeltjes kreeg.
215
00:26:28,158 --> 00:26:33,286
Werkelijk?
- Ik kan nu het hele huis laten opknappen.
216
00:26:34,790 --> 00:26:38,607
Heb je mijn geld niet gekregen?
- Natuurlijk.
217
00:26:41,076 --> 00:26:45,745
O, Beth.
Zo bedoelde ik het niet.
218
00:26:46,280 --> 00:26:49,480
Als het niet genoeg is, zeg het me.
219
00:26:49,677 --> 00:26:53,274
Ik weet niet waarom ik dat zei.
Je verwent me al.
220
00:26:53,374 --> 00:26:56,947
Ik ben je dochter.
Ik verwen je niet, ik...
221
00:26:57,384 --> 00:27:00,830
Liefje...
- Sorry, ik stel me aan.
222
00:27:04,550 --> 00:27:07,357
Ben je niet boos op me?
- Waarom zou ik?
223
00:27:07,457 --> 00:27:12,094
Omdat ik je hier achterliet met Vera...
- Kijk me aan.
224
00:27:12,206 --> 00:27:16,304
Je hebt me niet achtergelaten.
Je ging om een eigen leven te leiden.
225
00:27:16,404 --> 00:27:22,257
Dat is heel normaal. Begrepen?
Droog je tranen. Zo ja.
226
00:27:23,495 --> 00:27:25,344
Laten we toosten.
227
00:27:31,061 --> 00:27:32,401
Hier.
228
00:27:38,133 --> 00:27:40,951
Sinds wanneer drink je ordinair bier?
229
00:27:52,493 --> 00:27:54,169
Verdorie.
230
00:27:55,243 --> 00:27:58,068
De sleutel boven de deur.
- Sluit je haar op?
231
00:27:58,168 --> 00:28:00,747
Nee, lieverd. Dat doet ze zelf.
232
00:28:01,540 --> 00:28:05,083
Ze verbergt de sleutel daar beneden.
Ik heb een kopie laten maken.
233
00:28:06,865 --> 00:28:12,440
Vera. Liefje?
Verstop je je?
234
00:28:13,682 --> 00:28:15,135
Vera?
235
00:28:19,076 --> 00:28:22,456
De verbanddoos.
Links in de kast.
236
00:28:23,899 --> 00:28:26,277
Vera, waar ben je?
237
00:28:27,756 --> 00:28:29,489
Lieverd?
238
00:28:29,589 --> 00:28:33,136
De verbanddoos, Beth.
Vera?
239
00:28:37,585 --> 00:28:41,951
Help me.
- Vera. Mama.
240
00:28:42,998 --> 00:28:45,644
Pak haar benen.
Schiet op.
241
00:28:45,918 --> 00:28:50,635
Beth, opschieten.
Pak haar benen. Het is goed.
242
00:28:53,137 --> 00:28:54,735
Nee.
243
00:28:55,711 --> 00:28:58,411
Het is goed.
Ga de kamer in.
244
00:29:01,727 --> 00:29:07,067
Help me.
- Rustig, Vera. Het is goed. Rustig.
245
00:29:08,104 --> 00:29:11,179
Rustig.
Pak de verbanddoos, Beth.
246
00:29:11,565 --> 00:29:16,008
Kijk me aan.
Het is voorbij, lieverd.
247
00:29:16,108 --> 00:29:20,732
Het is voorbij.
Goed zo. Het is voorbij.
248
00:29:20,832 --> 00:29:24,140
Doe me nooit meer pijn.
- Niemand doet je wat.
249
00:29:24,240 --> 00:29:26,117
Mijn zus.
250
00:29:29,552 --> 00:29:31,024
Beth.
251
00:29:32,766 --> 00:29:35,943
Ik ben hier, Vera.
- Ze ziet je.
252
00:29:36,043 --> 00:29:38,497
Vera...
- Ze ziet jou.
253
00:29:48,422 --> 00:29:51,114
Wat was de inspiratie voor dit boek?
254
00:29:51,214 --> 00:29:55,137
Het begon tijdens m'n studie
aan de Sorbonne.
255
00:29:55,237 --> 00:29:59,471
Ik ging naar galerieën in Parijs...
256
00:29:59,571 --> 00:30:04,281
...en ik kwam
bij een tentoonstelling terecht...
257
00:30:04,381 --> 00:30:06,206
Laat maar staan.
258
00:30:07,074 --> 00:30:08,532
Kom hier.
259
00:30:08,663 --> 00:30:11,794
En ik ging naar binnen
en zag een stelletje...
260
00:30:11,894 --> 00:30:17,586
...van wat leek op outsider-kunst, het was
bizar, het was een beetje off-kilter.
261
00:30:23,532 --> 00:30:25,552
Het is moeilijk, toch?
262
00:30:26,595 --> 00:30:28,146
Ik weet het.
263
00:30:39,915 --> 00:30:42,057
Hoe hou je het vol, mam?
264
00:30:44,100 --> 00:30:48,691
Vorige week vond ik haar in m'n kamer.
Vastgebonden aan de verwarming.
265
00:30:49,866 --> 00:30:52,394
Ze schreeuwde alsof...
266
00:30:53,001 --> 00:30:56,529
Ik moest me omdraaien
om te zien of er niemand was.
267
00:30:58,460 --> 00:31:00,036
Wat kan ik doen?
268
00:31:01,066 --> 00:31:03,734
Er is niets dat je kunt doen, Beth.
269
00:31:06,582 --> 00:31:10,359
Ze blijft die nacht steeds
opnieuw beleven.
270
00:31:12,001 --> 00:31:13,443
Kom hier.
271
00:31:23,191 --> 00:31:24,808
Het is goed.
272
00:33:09,442 --> 00:33:14,016
HELP MIJ
273
00:33:29,187 --> 00:33:30,452
Vera?
274
00:33:53,926 --> 00:33:56,336
Laat je me alleen doodgaan?
275
00:33:57,957 --> 00:34:00,828
Nee.
- Niet alleen?
276
00:34:01,756 --> 00:34:04,370
Je gaat niet dood, Vera.
277
00:34:10,251 --> 00:34:14,857
Ze straffen me af,
en jij bent er niet.
278
00:34:15,368 --> 00:34:21,159
Ik beweeg en ze verbranden me.
Ik schreeuw en ze...
279
00:34:21,599 --> 00:34:24,755
Alsjeblieft.
280
00:34:26,958 --> 00:34:32,063
Ik smeek je, zeg alsjeblieft tegen ze
dat ik geen slecht meisje ben.
281
00:34:32,163 --> 00:34:35,780
Luister.
- Ik wilde ze niet beledigen.
282
00:34:35,880 --> 00:34:40,987
Zeg dat ze me niet meer moeten straffen.
- Je hebt niets fout gedaan.
283
00:34:41,087 --> 00:34:44,564
Zeg dat...
- Het is niet jouw schuld.
284
00:34:48,686 --> 00:34:52,697
Ze zijn hier.
- Vera, het is gewoon mam, Vera...
285
00:34:56,543 --> 00:35:00,766
De vrachtwagen.
O, god.
286
00:35:03,683 --> 00:35:05,429
De vrachtwagen.
287
00:35:28,992 --> 00:35:30,325
Mam?
288
00:35:57,368 --> 00:36:01,247
Ga weg.
Je bent al vroeg op.
289
00:36:01,501 --> 00:36:02,943
Ja.
290
00:36:03,941 --> 00:36:06,015
Is Eugene gekomen?
291
00:36:06,793 --> 00:36:09,437
Zo veel troep in dit huis.
292
00:36:10,347 --> 00:36:15,140
Heeft hij je de rekening gegeven?
- Ik heb hem niet eens gezien.
293
00:36:19,000 --> 00:36:21,707
Wat een mooie dag voor een picknick.
294
00:36:47,349 --> 00:36:50,000
Je ruikt nog steeds als Beth.
295
00:36:50,100 --> 00:36:54,867
Die geur maakte me gek.
- Waar heb je het over?
296
00:36:54,967 --> 00:36:58,236
Ik had je op moeten eten.
Jou en Vera.
297
00:36:58,336 --> 00:37:00,443
Zodat je bij me bleef...
298
00:37:00,543 --> 00:37:04,743
...en geen enkele jongen bij mijn meisjes
in de buurt kwam.
299
00:37:05,116 --> 00:37:09,488
Hou op met drinken.
- Het vlees van mijn dochters.
300
00:37:09,918 --> 00:37:12,378
Je slaat wartaal uit.
301
00:37:16,641 --> 00:37:21,833
Gaat het, mam?
- God, ik zie er vreselijk uit.
302
00:37:24,722 --> 00:37:31,714
Ik weet niet waar je talent vandaan komt.
Je creëert je eigen werelden.
303
00:37:32,360 --> 00:37:35,810
Niet van die idiote vader van je.
Dat is zeker.
304
00:37:41,759 --> 00:37:47,341
Doet het nog steeds pijn?
- Niets doet nog echt pijn.
305
00:37:50,311 --> 00:37:54,948
Je bent nog steeds knap, mam.
- Ik probeer te zeggen dat...
306
00:37:55,048 --> 00:38:00,518
...Incident in a Ghostland
je beste boek tot nu toe is.
307
00:38:01,371 --> 00:38:05,321
Heb je het gelezen?
- Natuurlijk.
308
00:38:06,001 --> 00:38:09,903
Het was zo goed dat het me verontrustte.
309
00:38:10,003 --> 00:38:15,669
Ik heb het je niet toegestuurd omdat...
- Je bent beter dan Lovecraft.
310
00:38:17,710 --> 00:38:20,316
Beth, ik mis je.
311
00:38:22,210 --> 00:38:26,105
Je laat me helemaal alleen achter.
312
00:39:11,000 --> 00:39:13,008
HELP MIJ
313
00:39:23,968 --> 00:39:25,629
Help mij.
314
00:39:40,034 --> 00:39:41,382
Vera.
315
00:39:44,058 --> 00:39:45,890
Het is goed.
316
00:39:50,046 --> 00:39:52,870
Vera, het is goed.
Het is goed.
317
00:39:54,147 --> 00:39:57,269
Vera, wat heb je gedaan?
318
00:39:57,444 --> 00:39:59,808
Vera, kijk me aan.
319
00:40:00,420 --> 00:40:04,245
Er is hier niemand.
320
00:40:05,878 --> 00:40:07,575
Waar is de sleutel?
321
00:40:19,750 --> 00:40:21,033
Nee.
322
00:40:24,896 --> 00:40:26,315
Vera?
323
00:40:30,376 --> 00:40:34,802
Luister, alsjeblieft. Doe de deur open.
Hou op.
324
00:40:41,043 --> 00:40:45,826
Doe de deur open.
Alsjeblieft, Vera.
325
00:40:52,592 --> 00:40:54,057
Vera?
326
00:41:27,086 --> 00:41:28,599
Mama?
327
00:41:41,717 --> 00:41:46,052
Waar is de sleutel?
Vera heeft zichzelf opgesloten.
328
00:41:46,152 --> 00:41:50,995
Waar is de sleutel van de slaapkamer?
- Er is geen sleutel.
329
00:41:51,272 --> 00:41:56,035
Ik haat je, hufter.
- Vera?
330
00:41:57,554 --> 00:41:59,034
Vera?
331
00:42:03,270 --> 00:42:05,222
Nee.
332
00:42:10,668 --> 00:42:13,641
Laat me los, vuile hufter.
333
00:42:17,293 --> 00:42:19,250
Klootzak.
334
00:42:39,308 --> 00:42:43,125
Mam, bel een ambulance.
Vera?
335
00:42:47,196 --> 00:42:49,646
Blijf liggen, oké?
336
00:42:57,128 --> 00:43:01,399
Het is goed.
Hier zo.
337
00:43:01,793 --> 00:43:04,211
De ambulance is onderweg.
338
00:43:06,688 --> 00:43:12,614
Ik weet waarom je dat gedaan hebt.
Ik weet wat je van je zus wilt.
339
00:43:14,112 --> 00:43:16,455
Ik ga bij de weg op ze wachten.
340
00:43:16,555 --> 00:43:19,716
Anders missen ze het pad.
- Mama?
341
00:43:19,816 --> 00:43:22,756
Blijf bij haar en wacht op mij.
342
00:43:24,042 --> 00:43:29,258
Mama, wat bedoelde je zo net?
- Luister niet naar haar.
343
00:44:02,750 --> 00:44:04,700
Blijf bij mij.
344
00:44:05,710 --> 00:44:07,660
Blijf bij mij.
345
00:44:13,246 --> 00:44:14,712
Vera?
346
00:44:16,793 --> 00:44:18,704
Ik kan je horen.
347
00:44:20,876 --> 00:44:26,247
Vera, ik hoor je.
Blijf alsjeblieft bij mij.
348
00:44:33,085 --> 00:44:36,003
We hebben je zus gebroken.
349
00:44:38,988 --> 00:44:42,164
En nu is het jouw beurt.
350
00:45:56,159 --> 00:45:57,640
Mama?
351
00:47:10,659 --> 00:47:12,155
Mama?
352
00:47:13,768 --> 00:47:15,171
Mama?
353
00:47:17,784 --> 00:47:19,413
Mama?
354
00:47:24,500 --> 00:47:25,827
Mama?
355
00:48:31,915 --> 00:48:33,435
Vera?
356
00:48:54,710 --> 00:48:56,894
Wat heb je met me gedaan?
357
00:48:58,960 --> 00:49:01,550
Begrijp je het nu, Beth?
358
00:49:04,597 --> 00:49:07,383
Wat heb je gedaan?
- Ze hebben me gebroken.
359
00:49:07,483 --> 00:49:10,239
En nu spelen ze met jou.
- Vera...
360
00:49:10,339 --> 00:49:13,851
Hij heeft jou gekozen.
- Gestoord wijf.
361
00:49:13,951 --> 00:49:16,602
Wat heb je gedaan? Zeg op.
- Niet ik.
362
00:49:16,702 --> 00:49:18,596
Hou op, Beth.
363
00:49:18,918 --> 00:49:21,385
Word wakker, Beth.
364
00:49:22,460 --> 00:49:27,761
Loop nou eens een keer niet weg.
Accepteer de realiteit.
365
00:49:27,861 --> 00:49:29,811
Kom terug.
366
00:49:33,582 --> 00:49:36,927
Beth, je bent er nog steeds.
367
00:49:43,839 --> 00:49:46,401
Beth, luister naar me.
368
00:49:46,501 --> 00:49:51,945
Accepteer wat er is gebeurd.
Zie de waarheid onder ogen.
369
00:49:53,764 --> 00:49:57,096
Mama?
- Ze kon niets meer doen.
370
00:50:04,335 --> 00:50:10,097
Mam is gestorven, Beth.
Ja, dat deed ze, ze stierf.
371
00:50:16,011 --> 00:50:19,821
Ze hebben haar vermoord.
Ze is dood.
372
00:50:21,556 --> 00:50:23,930
Het spijt me heel erg.
373
00:50:31,293 --> 00:50:34,785
Ik weet het. Ze is dood.
374
00:50:36,918 --> 00:50:39,785
Je moet haar loslaten.
375
00:50:49,415 --> 00:50:52,076
We hebben alleen elkaar nog.
376
00:50:57,936 --> 00:51:00,511
We hebben alleen elkaar nog.
377
00:51:24,626 --> 00:51:26,544
Ben je terug?
378
00:51:28,172 --> 00:51:31,224
Beth?
Ben je terug?
379
00:51:49,205 --> 00:51:52,336
Je praatte tegen ze alsof ze echt waren.
380
00:51:54,511 --> 00:51:59,901
En tegen mam.
Je keek me aan alsof ik gek was.
381
00:52:00,001 --> 00:52:02,133
Je hoorde me niet.
382
00:52:04,086 --> 00:52:05,911
Je was weg.
383
00:52:07,168 --> 00:52:10,029
Ik wist niet hoe ik je terug moest halen.
384
00:52:56,335 --> 00:52:59,368
Ik haat je, Vera.
385
00:53:03,241 --> 00:53:09,274
Ik haat je, Vera.
386
00:54:05,793 --> 00:54:09,094
Sta op nu.
We moeten ons verstoppen.
387
00:54:11,418 --> 00:54:13,000
Hier in.
388
00:54:13,432 --> 00:54:16,583
Het is een spel,
ze wil dat we ons verstoppen.
389
00:54:16,683 --> 00:54:20,141
Luister goed.
Als hij je mee naar boven neemt...
390
00:54:20,777 --> 00:54:27,242
...beweeg je dan niet. En niet huilen.
Wat hij ook met je doet.
391
00:54:27,342 --> 00:54:29,523
Dan houdt hij zich in.
392
00:54:31,538 --> 00:54:36,027
Toen ik hem schopte,
werd hij nog agressiever. Doe het niet.
393
00:58:18,624 --> 00:58:23,488
Luister goed.
Als hij je mee naar boven neemt...
394
00:58:24,001 --> 00:58:30,529
...wat hij ook met je doet, beweeg je niet.
En niet huilen.
395
00:59:38,668 --> 00:59:44,321
Jij bent knap.
Wil je mijn vriend zijn?
396
00:59:45,188 --> 00:59:49,232
Wil je vrienden zijn?
Ik vind je leuk.
397
01:03:01,685 --> 01:03:05,318
Ik hou van je.
Jij bent knap.
398
01:03:05,418 --> 01:03:07,619
Ik vind je leuk.
399
01:03:07,964 --> 01:03:13,012
Niemand houdt van jou. Je bent lelijk.
Je bent een vies varken.
400
01:03:13,112 --> 01:03:15,419
Je bent een vies varken.
401
01:03:15,519 --> 01:03:18,927
Ik ga je vermoorden.
402
01:03:22,467 --> 01:03:24,706
Niemand houdt van je.
403
01:03:27,636 --> 01:03:29,749
Ik ga je vermoorden.
404
01:09:12,640 --> 01:09:13,999
Vera.
405
01:09:17,378 --> 01:09:18,819
Vera.
406
01:09:38,454 --> 01:09:45,381
Hierbinnen.
Bij die deur, één twee, drie.
407
01:11:49,922 --> 01:11:52,456
Wacht.
408
01:11:53,488 --> 01:11:55,521
Wacht.
409
01:12:19,668 --> 01:12:22,151
Rustig maar.
We zijn hier om te helpen.
410
01:12:22,251 --> 01:12:24,944
Rustig.
- Raak haar verdomme niet aan.
411
01:12:25,044 --> 01:12:30,118
Kom niet dichterbij.
Blijf verdomme uit onze buurt.
412
01:12:32,550 --> 01:12:34,767
Goed zo.
- Waag het niet...
413
01:12:34,867 --> 01:12:36,554
Ik beloof het.
414
01:12:43,928 --> 01:12:46,534
Patrouille 10 aan Centrale.
Ik heb hier een situatie.
415
01:12:46,634 --> 01:12:51,862
Wie heeft jullie dit aangedaan?
- Een heks en een reus.
416
01:12:51,962 --> 01:12:54,709
Ze kwamen voor ons,
bij tante Clarisse.
417
01:12:54,809 --> 01:13:00,160
Ongeveer 14 à 15.
Slank, een blondine en een brunette. Over.
418
01:13:00,260 --> 01:13:05,277
Het waren twee mannen,
in een snoepwagen.
419
01:13:05,377 --> 01:13:06,653
Een snoepwagen?
420
01:13:06,753 --> 01:13:09,397
Hoor je mij?
- Ja.
421
01:13:09,497 --> 01:13:13,052
Janet van het benzinestation
heeft die meisjes gezien.
422
01:13:13,152 --> 01:13:16,208
Serieus?
- Ik zweer het.
423
01:13:16,308 --> 01:13:19,008
Wacht even, kun je me vertellen
waar tante Clarisse woont?
424
01:13:19,108 --> 01:13:22,799
Volgens Janet gingen ze
naar Clarisse Jourdans oude huis.
425
01:13:22,899 --> 01:13:24,096
Ik ken de plaats.
426
01:13:24,196 --> 01:13:27,445
Ze waren bij hun moeder.
Janet heeft ze nog gesproken.
427
01:13:27,545 --> 01:13:32,571
Allemachtig. Stuur een team.
Wij gaan eerst langs het ziekenhuis.
428
01:13:32,671 --> 01:13:34,612
Begrepen. Over en uit.
429
01:13:38,975 --> 01:13:40,574
Cooper.
430
01:13:41,241 --> 01:13:46,792
Ik weet al iets meer. We moeten gaan.
Ik weet waar ze vandaan komen.
431
01:14:49,447 --> 01:14:53,475
Beth. Kijk me aan.
432
01:14:53,844 --> 01:14:55,679
Kom terug.
433
01:14:58,071 --> 01:14:59,879
Waarom?
434
01:15:00,867 --> 01:15:02,583
Nee.
435
01:15:20,489 --> 01:15:22,040
Nee.
436
01:15:24,724 --> 01:15:26,275
Beth.
437
01:15:59,918 --> 01:16:02,821
Wilt u dat daarheen brengen?
Bedankt.
438
01:16:06,546 --> 01:16:09,113
Je ziet er weer geweldig uit.
- Dank je.
439
01:16:09,213 --> 01:16:12,753
Dank voor je komst.
- Bedankt voor de uitnodiging.
440
01:16:19,519 --> 01:16:24,766
Je ziet er prachtig uit.
- Jij ook. Je wereld is perfect.
441
01:16:25,889 --> 01:16:29,688
De mooiste droom in de mooiste wereld.
442
01:16:33,055 --> 01:16:36,919
James, dit is mijn moeder.
- Aangenaam.
443
01:16:37,415 --> 01:16:41,115
Zou ik haar even bij je weg mogen halen?
- Ja, hoor.
444
01:16:41,504 --> 01:16:43,208
Deze kant op.
445
01:16:51,578 --> 01:16:52,989
Dank je.
446
01:16:55,691 --> 01:16:59,391
Zie je mama daar zitten?
Zwaai maar.
447
01:17:20,496 --> 01:17:23,430
Dit is niet bepaald uw feestje, hè?
448
01:17:26,288 --> 01:17:28,628
Niet echt. Nee.
449
01:17:28,793 --> 01:17:34,326
Dat dacht ik al.
- Nu ik het boek uit heb, nog minder.
450
01:17:34,704 --> 01:17:36,410
O, god.
451
01:17:37,305 --> 01:17:38,630
Wat?
452
01:17:40,152 --> 01:17:45,883
Ik wacht m'n hele leven al op dit moment,
nu is het er eindelijk is...
453
01:17:45,983 --> 01:17:52,222
...ga ik liever dood dan...
- Je roman is een meesterwerk.
454
01:17:54,375 --> 01:17:57,476
Wat?
- Je hebt me wel gehoord.
455
01:17:58,324 --> 01:18:02,000
Als je zelfs maar één woord
verandert in dat boek...
456
01:18:02,134 --> 01:18:04,492
...zal ik je nooit meer spreken.
457
01:18:09,585 --> 01:18:14,753
Dank u. Ik bedoel...
458
01:18:15,061 --> 01:18:19,464
Heel erg bedankt, Mr Lovecraft.
- Howard.
459
01:18:52,999 --> 01:18:55,254
Help me.
460
01:19:01,851 --> 01:19:03,230
Vera.
461
01:19:05,847 --> 01:19:08,214
Luister niet naar haar.
462
01:19:08,577 --> 01:19:11,328
Je hebt daar niets meer te zoeken.
463
01:19:13,793 --> 01:19:15,985
Ze is mijn zus, mam.
464
01:19:16,607 --> 01:19:22,666
Zij leeft in een hele nare wereld.
- Maar ze is nog steeds mijn zus.
465
01:19:24,639 --> 01:19:27,113
Weet je zeker dat je dat wilt doen?
466
01:19:30,004 --> 01:19:31,469
Ja.
467
01:19:32,409 --> 01:19:34,266
Ga, schatje.
468
01:19:38,332 --> 01:19:39,781
Ga.
469
01:20:41,708 --> 01:20:43,775
Help.
470
01:21:34,141 --> 01:21:37,536
Niet bewegen.
Ga daar weg.
471
01:21:38,498 --> 01:21:41,667
Handen omhoog.
Langzaam.
472
01:21:42,366 --> 01:21:46,471
Doe het nu.
Handen omhoog.
473
01:21:51,426 --> 01:21:53,469
Beweeg verdomme niet.
474
01:21:56,949 --> 01:21:58,375
Doe het niet.
475
01:24:04,420 --> 01:24:06,491
Ik hou van je.
476
01:25:01,680 --> 01:25:06,665
Goed Beth. We zijn over 30 à 40 minuten
bij het ziekenhuis.
477
01:25:06,765 --> 01:25:11,443
Ik vrees dat je tot die tijd,
je met mij opgescheept zit.
478
01:25:14,358 --> 01:25:18,480
Je bent erg sterk, weet je?
Je bent erg dapper.
479
01:25:19,016 --> 01:25:23,620
Je sport vast graag. Sport je?
- Nee.
480
01:25:23,720 --> 01:25:27,747
Nee? Nou, ik zou die
weddenschap verloren hebben.
481
01:25:29,204 --> 01:25:31,435
Ik schrijf graag verhalen.
482
01:29:56,966 --> 01:29:58,166
blu-ray rip @ 24 fps
correctie (italic & subsync & submerge & taal)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
36223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.