All language subtitles for Fragile - S01E07 V.O. French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,420 Todo irá bien. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Ya verás. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,080 Tendrás una buena vida. 4 00:00:17,670 --> 00:00:18,750 - Hola. - Hola. 5 00:00:24,670 --> 00:00:25,670 ¿Podemos hablar? 6 00:00:28,460 --> 00:00:29,460 Sí. 7 00:00:38,660 --> 00:00:41,330 FRÁGIL 8 00:01:00,290 --> 00:01:03,000 - Eh... Ya vengo. - Vale. 9 00:01:59,410 --> 00:02:00,410 Oh, sí... 10 00:02:12,530 --> 00:02:15,620 PARA DOM: ME QUEDO A DORMIR CON CHRISTIAN. 11 00:02:15,870 --> 00:02:18,330 HASTA MAÑANA. ESTOY FELIZ. 12 00:02:21,240 --> 00:02:24,780 MAMÁ: ME QUEDO A DORMIR CON CHRISTIAN. HASTA MAÑANA. ESTOY FELIZ. 13 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 Aquí tienes tus cosas. 14 00:02:31,660 --> 00:02:32,830 No hay calcetines. 15 00:02:33,910 --> 00:02:35,580 No pasa nada, tranquilo. 16 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 A ver si te sirve. 17 00:02:38,330 --> 00:02:39,330 Sí. 18 00:02:48,030 --> 00:02:49,240 No lo sabe nadie. 19 00:02:52,910 --> 00:02:53,910 Solo mi madre. 20 00:02:57,410 --> 00:02:58,410 ¿Y Patrick? 21 00:03:00,700 --> 00:03:01,700 No. 22 00:03:03,760 --> 00:03:05,870 ¿No saben que eres chica? 23 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 No soy chica. 24 00:03:08,860 --> 00:03:12,110 A ver, no soy una chica que nació en el cuerpo equivocado. 25 00:03:15,240 --> 00:03:16,780 Yo nací con los dos sexos. 26 00:03:20,700 --> 00:03:22,820 Antes nos llamaban hermafroditas, 27 00:03:24,110 --> 00:03:26,200 pero somos intersexuales. 28 00:03:28,110 --> 00:03:29,450 Soy intersexual. 29 00:03:34,820 --> 00:03:37,450 ¿Y qué come en invierno un intersexual? 30 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Pizza y poutine, no sé. 31 00:03:49,610 --> 00:03:52,070 Olvidaba que abría el apetito. 32 00:03:57,740 --> 00:03:59,030 Ah, ¿sí? 33 00:04:03,110 --> 00:04:04,110 Bueno... 34 00:04:06,450 --> 00:04:09,110 Tenía el pelo por aquí y llevaba vestidos. 35 00:04:11,820 --> 00:04:13,940 Pero no funcionó, yo me sentía un chico. 36 00:04:17,530 --> 00:04:19,580 Recuerdo cuando mi madre me cortó el pelo. 37 00:04:21,870 --> 00:04:22,870 Lloró muchísimo. 38 00:04:27,440 --> 00:04:29,780 ¿No era más fácil vivir como una chica? 39 00:04:31,360 --> 00:04:33,610 Eso decía mi madre, ¿sabes? 40 00:04:34,190 --> 00:04:35,190 ''No te ayudas''. 41 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 ¿Y tu padre qué? 42 00:04:48,320 --> 00:04:50,280 Para mi padre, yo era su niña, ya está. 43 00:04:53,400 --> 00:04:54,900 Y su niño. 44 00:04:58,820 --> 00:05:01,860 Yo siempre intentaba ser más femenino cuando estaba él. 45 00:05:04,780 --> 00:05:07,220 Esto era algo entre mi madre y yo, a decir verdad. 46 00:05:10,020 --> 00:05:11,120 Cuando mi padre murió, 47 00:05:11,820 --> 00:05:14,570 ella retomó la relación con su hermana y vinimos aquí. 48 00:05:16,980 --> 00:05:18,230 Mi madre me dijo: 49 00:05:19,070 --> 00:05:20,400 ''A partir de ahora, 50 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 eres mi hombre. 51 00:05:24,480 --> 00:05:26,730 Y escribirás tu nombre con C en todos lados''. 52 00:05:32,290 --> 00:05:33,440 Pero... 53 00:05:34,230 --> 00:05:36,480 No entiendo cómo lo has hecho. 54 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 A ver... 55 00:05:40,110 --> 00:05:42,650 Patrick, tu tía... 56 00:05:43,360 --> 00:05:46,060 Los veranos en la cabaña. ¿Nadie se ha dado cuenta? 57 00:05:46,810 --> 00:05:48,190 - No. - ¿Y Kim? 58 00:05:48,440 --> 00:05:50,810 - No. - Entonces, ¿en Montreal no…? 59 00:05:51,150 --> 00:05:52,900 ¿Qué quieres que te diga? 60 00:05:54,440 --> 00:05:56,520 De adolescente, en el cole, en gimnasia. 61 00:05:56,680 --> 00:05:58,410 ¿No te dio miedo que te pillaran? 62 00:05:59,440 --> 00:06:02,980 Pues no, no era muy atlético que digamos y, además... 63 00:06:04,060 --> 00:06:07,190 llevaba una nota del médico por una enfermedad degenerativa. 64 00:06:08,170 --> 00:06:09,350 Ah, enfermedad. 65 00:06:11,350 --> 00:06:12,600 Pero no es verdad. 66 00:06:17,520 --> 00:06:18,560 ¿Y la operación? 67 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 Cosa de mi madre. 68 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 Creía que iba al especialista 69 00:06:25,520 --> 00:06:27,730 porque había optado por el sexo masculino. 70 00:06:30,350 --> 00:06:33,350 ¿Tu madre quiere que seas un chico por completo? 71 00:06:33,810 --> 00:06:36,020 No, ella solo quiere que yo sea feliz. 72 00:06:40,310 --> 00:06:43,690 ¿Y nunca has querido dar el gran paso? 73 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 No. 74 00:06:52,100 --> 00:06:53,600 Es que no me apetece... 75 00:06:55,310 --> 00:06:57,310 dejar atrás mi feminidad. 76 00:07:00,850 --> 00:07:02,980 Tengo suerte, tengo los dos sexos. 77 00:07:04,100 --> 00:07:07,140 ¿Por qué iba a querer ser solo chico o solo chica? 78 00:07:07,600 --> 00:07:09,680 Ya, pero eres más chico que chica. 79 00:07:12,390 --> 00:07:14,060 Lo de fuera solo es una imagen. 80 00:07:18,350 --> 00:07:22,430 Lo importante pasa dentro. Mi feminidad y masculinidad conectan. 81 00:07:28,100 --> 00:07:29,770 Engañar a los demás es fácil. 82 00:07:33,060 --> 00:07:35,100 Lo complicado es aceptar lo que uno es. 83 00:07:39,140 --> 00:07:43,350 Si Nancy nos viera, se volvería loca. 84 00:07:43,850 --> 00:07:46,180 Le encanta que haya un poli en la pandilla. 85 00:07:52,020 --> 00:07:54,970 - ¿Y a tu chico? - Por supuesto. 86 00:07:58,770 --> 00:08:00,470 He ido a tomar algo con Kim. 87 00:08:01,560 --> 00:08:03,720 - ¿Cuándo? - Antes. 88 00:08:05,260 --> 00:08:07,430 Hemos ido al Évasion, un rato. 89 00:08:07,680 --> 00:08:09,510 - ¿Y no me lo dices? - Bueno. 90 00:08:10,260 --> 00:08:13,060 Tampoco es que me hayas dejado hablar cuando has llegado. 91 00:08:17,140 --> 00:08:19,220 Iba por la calle y parecía muy triste. 92 00:08:22,390 --> 00:08:23,680 Se ha abierto conmigo. 93 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 Me ha contado cosas. 94 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 También de Dom. 95 00:08:32,350 --> 00:08:35,680 Todavía no han hecho nada. - Eso es cosa suya, ahora no. 96 00:08:36,180 --> 00:08:38,510 Cada vez que te hablo de tu hijo... 97 00:08:38,680 --> 00:08:40,300 ¿Qué hace que no me responde? 98 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 ¿Qué pasa? 99 00:08:43,220 --> 00:08:46,510 Le he escrito hace un buen rato, y él siempre contesta enseguida. 100 00:08:50,850 --> 00:08:51,890 Respecto a lo de Kim. 101 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 No la marees. 102 00:08:54,800 --> 00:08:56,260 Ya ha pasado bastante. 103 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 No volveré a verla. 104 00:09:02,760 --> 00:09:04,280 No quiero que lo pase mal. 105 00:09:12,390 --> 00:09:13,390 Gracias por confiar. 106 00:09:19,470 --> 00:09:20,470 Eres... 107 00:09:21,630 --> 00:09:23,760 Mi primer amigo de verdad. 108 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 Ya ves. 109 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 Oye. 110 00:09:41,760 --> 00:09:43,260 Ningún día normal, ¿eh? 111 00:09:43,760 --> 00:09:45,430 No. 112 00:11:06,710 --> 00:11:08,340 HERMAFRODITA 113 00:11:11,750 --> 00:11:14,460 EL MITO DE HERMAFRODITA: UNA HISTORIA DE AMOR FUSIONAL 114 00:11:36,600 --> 00:11:39,080 - ¿Dom? - Ey. 115 00:11:40,130 --> 00:11:43,070 Te he escrito diez veces, ¿dónde estabas? Estaba preocupada. 116 00:11:43,330 --> 00:11:46,830 Se me ha caído el móvil en la nieve y se ha helado o no sé. 117 00:11:46,990 --> 00:11:48,060 Mañana lo arreglaré. 118 00:11:49,830 --> 00:11:51,540 ¿El curso de soldadura bien? 119 00:11:52,040 --> 00:11:54,040 Sí, dura varias semanas, vale la pena. 120 00:11:54,630 --> 00:11:55,670 ¿Qué tal las compras? 121 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 No me quedaba nada bien, ha sido un chasco. 122 00:11:59,630 --> 00:12:00,630 No era mi día. 123 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 ¿De dónde vienes? 124 00:12:07,830 --> 00:12:09,620 He ido a ver a Christian. 125 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 ¿Y se alegró? 126 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 Eso creo. 127 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 ¿Y esa risita? 128 00:12:20,330 --> 00:12:21,330 Pues... 129 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 ¿Pues qué? 130 00:12:27,630 --> 00:12:29,210 No. - Sí. 131 00:12:29,670 --> 00:12:31,040 - No. - Sí. 132 00:12:31,200 --> 00:12:32,750 - ¿En serio? - Sí. 133 00:12:36,210 --> 00:12:39,000 - ¿Qué tal ha ido? - Superbién. 134 00:12:40,500 --> 00:12:42,040 Quiero que tú lo sientas. 135 00:12:42,210 --> 00:12:46,580 Que encuentres a alguien con buena mano contigo. 136 00:12:46,750 --> 00:12:48,580 Verás qué divertido. - Sí. 137 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 Ya llegará. 138 00:12:52,460 --> 00:12:53,910 Me preocupa una cosa. 139 00:12:54,610 --> 00:12:56,500 - ¿El qué? - Christian. 140 00:12:57,080 --> 00:12:59,780 Ha visto a Kim y le ha dicho que no habéis hecho nada. 141 00:13:00,410 --> 00:13:02,040 ¿Por qué se lo habrá dicho a él? 142 00:13:07,080 --> 00:13:08,540 Estoy cansado de mentir. 143 00:13:13,500 --> 00:13:15,330 Sabíamos que este momento llegaría. 144 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 Y ha llegado. 145 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 Estoy contigo. 146 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Vale. 147 00:13:53,240 --> 00:13:54,450 UNAS SEMANAS DESPUÉS 148 00:13:54,610 --> 00:13:56,970 Ha cogido una habitación en la calle St-Baptiste 149 00:13:57,130 --> 00:13:58,330 con una panda de vagos. 150 00:13:58,580 --> 00:13:59,910 Es bastante deprimente. 151 00:14:00,410 --> 00:14:03,710 Aprovechó el sábado mientras su madre estaba fuera, eso no se hace. 152 00:14:05,030 --> 00:14:06,620 A lo mejor quería ahorrárselo. 153 00:14:06,780 --> 00:14:08,910 No, uno no se va de esa manera. 154 00:14:09,330 --> 00:14:11,910 No, está escondiendo algo. Estoy seguro. 155 00:14:12,410 --> 00:14:14,030 Ya no trabaja con los Lanthier. 156 00:14:36,530 --> 00:14:38,070 HABITACIÓN EN ALQUILER 157 00:15:28,360 --> 00:15:29,360 Pero ¡qué sorpresa! 158 00:15:31,530 --> 00:15:33,860 ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 159 00:15:34,070 --> 00:15:35,740 Bien, bienvenida a mi palacio. 160 00:15:36,360 --> 00:15:37,610 ¿Te lo enseño? 161 00:15:39,650 --> 00:15:41,360 Ya está. - Vale. 162 00:15:43,700 --> 00:15:44,820 No sé... 163 00:15:45,490 --> 00:15:48,820 Se nota que las cosas han cambiado. Se nota y mucho. 164 00:15:50,030 --> 00:15:53,490 La vida intenta separarnos poco a poco. 165 00:15:53,650 --> 00:15:56,690 - Venga ya, Kim. - Es verdad. 166 00:15:58,400 --> 00:15:59,820 Ya veremos en unos meses. 167 00:16:00,490 --> 00:16:01,860 Estás muy pesimista. 168 00:16:05,860 --> 00:16:06,860 Todo irá bien. 169 00:16:09,150 --> 00:16:10,320 ¿A qué juegas, Félix? 170 00:16:11,610 --> 00:16:12,610 No es un juego. 171 00:16:14,860 --> 00:16:17,360 Huyes, de nuevo. 172 00:16:17,940 --> 00:16:20,400 Si hubiera querido huir, me habría ido a Montreal. 173 00:16:21,940 --> 00:16:23,610 Quiero rehacer mi vida aquí. 174 00:16:24,190 --> 00:16:25,530 No quiero cortar lazos. 175 00:16:26,530 --> 00:16:28,280 He pasado cuatro años en prisión. 176 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 He conocido a todo tipo de gente. 177 00:16:33,690 --> 00:16:36,030 He intentado borrar al que era antes, a mi ego. 178 00:16:36,190 --> 00:16:38,230 Ahora volver a casa, a la opulencia, 179 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 a tu amparo, no es correcto. 180 00:16:41,610 --> 00:16:43,050 Quiero afrontar la realidad. 181 00:16:43,780 --> 00:16:45,430 ¿Y vives en una pocilga por eso? 182 00:16:46,820 --> 00:16:48,900 - Va. - No, es que... 183 00:16:49,940 --> 00:16:51,230 Siempre a los extremos. 184 00:16:53,530 --> 00:16:55,770 ¿Y si este es el camino que debo tomar? 185 00:16:57,730 --> 00:16:58,730 Estoy mal, mamá. 186 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 No es fácil cargar con esto. 187 00:17:03,570 --> 00:17:04,570 No tengo nada 188 00:17:05,750 --> 00:17:06,750 y estoy bien. 189 00:17:08,150 --> 00:17:09,150 Me siento mejor. 190 00:17:11,110 --> 00:17:13,570 Es mi vida y tiene que cambiar, es ahora o nunca. 191 00:17:15,110 --> 00:17:16,110 No mañana. 192 00:17:17,570 --> 00:17:18,570 Ahora. 193 00:17:29,690 --> 00:17:31,560 DOMINIC COUTURE MECÁNICA GENERAL 194 00:17:45,940 --> 00:17:46,980 Cuánto tiempo. 195 00:17:50,560 --> 00:17:51,810 Ha llegado el calor, ¿eh? 196 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 ¿La mudanza bien? 197 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Sí. 198 00:17:59,100 --> 00:18:01,520 A mi madre le ha dado algo cuando ha venido. 199 00:18:02,650 --> 00:18:03,650 Casi se muere. 200 00:18:05,020 --> 00:18:06,310 Normal, cosas de madres. 201 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 He estado pensando en lo de la nueva fábrica. 202 00:18:13,940 --> 00:18:15,130 Háblalo con tu hermana. 203 00:18:19,230 --> 00:18:20,890 No quiero meterla en este marrón. 204 00:18:21,050 --> 00:18:24,070 Ese es su trabajo. No tiene por qué proteger a los Lanthier. 205 00:18:24,560 --> 00:18:26,810 ¿Y mi madre, con las elecciones? 206 00:18:27,100 --> 00:18:29,600 Si sale a la luz, se acabó. 207 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 Tú decides. 208 00:18:36,850 --> 00:18:40,140 No sé. Se ha juntado todo. 209 00:18:47,640 --> 00:18:49,180 Es cierto que 210 00:18:51,690 --> 00:18:54,230 me siento algo raro desde... 211 00:18:58,310 --> 00:19:00,310 He estado pensando en... 212 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 todo eso. 213 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 En ti. 214 00:19:07,770 --> 00:19:09,930 Todo está bien. Está más que bien. 215 00:19:14,100 --> 00:19:15,980 Me alegra mucho que me lo dijeras. 216 00:19:19,260 --> 00:19:20,980 Pero no lo entiendo. 217 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 ¿Por qué a mí? 218 00:19:29,970 --> 00:19:31,310 Bueno, pasó lo que pasó. 219 00:19:34,930 --> 00:19:36,560 No le di muchas vueltas, 220 00:19:36,720 --> 00:19:38,660 no sabía que pasaría lo de la piscina… 221 00:19:39,220 --> 00:19:40,390 No has contestado. 222 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 No tenías por qué. 223 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 Y lo hiciste. 224 00:19:59,760 --> 00:20:01,220 Creo que nos parecemos. 225 00:20:05,310 --> 00:20:06,310 Sé lo que es 226 00:20:08,060 --> 00:20:09,060 no encajar. 227 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Y tú también. 228 00:20:20,180 --> 00:20:22,140 Si no hubieras sido tú, 229 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 no lo habría hecho. 230 00:20:38,300 --> 00:20:39,550 ¿Dónde pretendes llegar? 231 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 No lo sé. 232 00:20:41,420 --> 00:20:44,230 No tengo nada en contra, ¿pero a esto aspiras? 233 00:20:44,390 --> 00:20:46,010 ¿Trabajar en un supermercado? 234 00:20:47,300 --> 00:20:48,800 Tienes mucho talento, Félix. 235 00:20:49,510 --> 00:20:51,570 ¿A qué esperas para hacer lo que quieres? 236 00:20:51,800 --> 00:20:53,050 ¿Qué haces aquí? 237 00:20:54,510 --> 00:20:55,680 Me preocupa. 238 00:20:56,010 --> 00:20:57,010 No te preocupes. 239 00:20:59,510 --> 00:21:02,590 Oye, Cam, te necesito, es que tengo un gran dilema. 240 00:21:03,010 --> 00:21:05,760 - No, Félix. - No es lo que piensas. 241 00:21:07,550 --> 00:21:09,680 Solo necesito que me des tu opinión. 242 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 ¿Qué pasa? 243 00:21:14,090 --> 00:21:15,090 La nueva fábrica. 244 00:21:16,260 --> 00:21:17,340 Hay algún chanchullo. 245 00:21:20,470 --> 00:21:23,130 Llevo semanas pensando qué hacer con esto. 246 00:21:23,590 --> 00:21:26,090 - ¿Qué buscas? - Espera. Un segundo. 247 00:21:26,470 --> 00:21:27,470 Te lo mando. 248 00:21:36,630 --> 00:21:37,630 ¿Qué es esto? 249 00:21:38,550 --> 00:21:42,340 Un camión sacó tierra de la fábrica y la depositó no muy lejos de aquí, 250 00:21:43,130 --> 00:21:44,280 en una antigua cantera. 251 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 Hola. 252 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Hola. 253 00:21:54,130 --> 00:21:57,800 Solo quería decirte que, para mí, fue una noche fantástica. 254 00:21:58,760 --> 00:22:00,300 Aunque tú seas un cabrón. 255 00:22:02,630 --> 00:22:03,630 Hasta luego. 256 00:22:09,760 --> 00:22:11,760 - ¿Es la chica con la que...? - Olvídalo. 257 00:22:18,140 --> 00:22:19,880 ¿Grabaste tú el vídeo? 258 00:22:21,550 --> 00:22:22,590 Sí. 259 00:22:23,760 --> 00:22:26,000 - ¿Esto lo sabe alguien más? - ¿Qué cambiaría? 260 00:22:26,670 --> 00:22:29,510 Hay que tener cuidado, encontrar a quien lo hace 261 00:22:30,130 --> 00:22:31,550 para investigarlo. 262 00:22:33,420 --> 00:22:36,420 Me gustaría saber cuántos camiones llegan realmente a Beauce. 263 00:22:36,960 --> 00:22:38,300 ¿Arruinarías a tu familia? 264 00:22:39,460 --> 00:22:41,050 Hablas como si fuera la tuya. 265 00:22:41,210 --> 00:22:44,250 Quiero asegurarme de que eres consciente de las consecuencias. 266 00:22:46,250 --> 00:22:49,350 - Tiene que haber una forma. - Puede despedirse de la política. 267 00:22:49,510 --> 00:22:52,100 Habrá una forma de solucionarlo sin hacerlo público. 268 00:22:52,260 --> 00:22:53,890 No vamos a solucionar nada aquí. 269 00:22:54,050 --> 00:22:57,100 ¿Tenías que contármelo justo hoy? ¿No sabes adónde voy ahora? 270 00:23:04,420 --> 00:23:07,020 - Gracias por venir, es un detalle. - Hola. De nada. 271 00:23:07,180 --> 00:23:08,960 - Tenemos que ponernos al día. - Sí. 272 00:23:09,290 --> 00:23:11,240 - Podríamos ir a cenar. - Por supuesto. 273 00:23:11,400 --> 00:23:12,550 - Lo hablamos. - ¿Móvil? 274 00:23:12,710 --> 00:23:13,890 - Sí. - Vale. 275 00:23:15,960 --> 00:23:17,260 El día que estuve con Kim, 276 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 ¿te contó algo a ti? 277 00:23:20,460 --> 00:23:21,460 No. 278 00:23:22,170 --> 00:23:23,170 ¿Debería? 279 00:23:23,670 --> 00:23:24,670 No, no. 280 00:23:29,580 --> 00:23:33,330 Tío, me da la impresión de que estás raro desde que lo sé. 281 00:23:36,090 --> 00:23:37,090 ¿Es solo cosa mía? 282 00:23:41,590 --> 00:23:44,380 - No, es que lo he jodido todo. - No has jodido nada. 283 00:23:44,540 --> 00:23:45,600 Ya lo sabía. 284 00:23:45,880 --> 00:23:47,830 ¿El qué? - Sabía que esto pasaría 285 00:23:47,990 --> 00:23:50,720 y que tú al final te sentirías... - Que no. No es eso. 286 00:23:52,540 --> 00:23:54,500 Soy yo. Tengo curiosidad 287 00:23:55,580 --> 00:23:56,580 y muchas preguntas. 288 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 Di. 289 00:24:06,080 --> 00:24:07,830 Ahora no tengo nada en mente. 290 00:24:10,830 --> 00:24:11,830 No sé. 291 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 ¿Qué te gusta? 292 00:24:16,870 --> 00:24:17,920 ¿Los chicos? 293 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 ¿Las chicas? 294 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 ¿Los dos? 295 00:24:23,670 --> 00:24:24,670 Creo que los dos. 296 00:24:26,870 --> 00:24:28,000 ¿Qué significa eso? 297 00:24:28,160 --> 00:24:29,220 ¿El qué? 298 00:24:30,330 --> 00:24:31,330 Comprenderás que... 299 00:24:34,710 --> 00:24:36,290 Estamos hablando, 300 00:24:38,580 --> 00:24:40,080 pero si te gustan los chicos, 301 00:24:41,540 --> 00:24:43,000 ¿eres gay o hetero? 302 00:24:45,210 --> 00:24:46,910 Eso no tiene importancia. 303 00:24:47,830 --> 00:24:48,830 Ya, pero... 304 00:24:49,500 --> 00:24:52,280 Entonces, ¿le atrae al chico o a la chica que hay en ti? 305 00:24:53,580 --> 00:24:55,660 Y si te gustan las chicas, 306 00:24:56,620 --> 00:24:57,620 ¿eres lesbiana? 307 00:25:00,540 --> 00:25:02,290 Y, si no, ¿por qué...? 308 00:25:02,830 --> 00:25:04,810 ¿Por qué no te haces el cambio completo? 309 00:25:04,970 --> 00:25:05,970 No sé. 310 00:25:09,000 --> 00:25:10,580 Tío, es fascinante. 311 00:25:11,790 --> 00:25:13,790 Eres especial, no eres común. 312 00:25:18,910 --> 00:25:21,830 ¿Qué clase de sociedad queremos dejarles a nuestros hijos, 313 00:25:22,790 --> 00:25:26,040 a nuestros jóvenes, a nuestros nietos? 314 00:25:26,950 --> 00:25:31,250 Tenemos que restablecer la educación como nuestra mayor prioridad. 315 00:25:31,410 --> 00:25:34,450 Valorar el saber. La instrucción, 316 00:25:35,410 --> 00:25:36,410 decían mis padres. 317 00:25:48,830 --> 00:25:49,990 Disculpen. 318 00:25:51,830 --> 00:25:52,870 No quiero hablarles 319 00:25:53,030 --> 00:25:56,490 de economía, de hidrocarburos, de bajadas de impuestos. 320 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 Esta semana, 321 00:26:09,800 --> 00:26:10,990 he ido a ver a mi hijo. 322 00:26:12,980 --> 00:26:14,740 Félix acaba de mudarse 323 00:26:14,900 --> 00:26:16,930 a una pensión en pleno centro del pueblo. 324 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 Vi gente... 325 00:26:23,110 --> 00:26:24,780 que desearía no haber visto. 326 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 Peor. 327 00:26:28,210 --> 00:26:31,830 No quería siquiera saber que ese mundo existía. 328 00:26:32,740 --> 00:26:34,490 Hubo un joven que me cogió la mano. 329 00:26:34,650 --> 00:26:37,990 Noté la suya, sucia, sudada, en la mía. 330 00:26:38,150 --> 00:26:40,820 No sé qué me dijo, solo quería ir a lavarme las manos. 331 00:26:46,720 --> 00:26:48,660 Me avergoncé de mí. 332 00:26:51,010 --> 00:26:52,010 Oye. 333 00:26:52,610 --> 00:26:54,570 Mireille Pépin-Lanthier, 334 00:26:57,010 --> 00:27:00,570 ¿en qué clase de ser humano te has convertido? 335 00:27:02,950 --> 00:27:03,950 ¿Qué haces tú 336 00:27:05,740 --> 00:27:07,570 ¿para ser una mejor persona? 337 00:27:12,780 --> 00:27:13,780 Como diputada, 338 00:27:15,450 --> 00:27:19,200 me comprometeré simplemente a escuchar. 339 00:27:19,780 --> 00:27:22,110 Sí. A escucharos. 340 00:27:23,150 --> 00:27:27,360 Cada semana, me sentaré en una mesa ahí fuera 341 00:27:28,030 --> 00:27:31,150 y os esperaré, os escucharé. 342 00:27:31,320 --> 00:27:34,990 Porque estoy convencida de que todos y todas tenéis buenas ideas. 343 00:27:35,900 --> 00:27:38,200 Juntos encontraremos 344 00:27:38,360 --> 00:27:40,700 soluciones concretas, locales 345 00:27:41,360 --> 00:27:45,610 que podrán cambiar y mejorar la calidad de vida de nuestra gente. 346 00:27:46,990 --> 00:27:50,030 Que mejorarán la calidad de vida de nuestro mundo. 347 00:27:51,650 --> 00:27:53,780 De todo nuestro mundo. 348 00:28:10,280 --> 00:28:11,980 ¿Aún te queda mucho del curso ese? 349 00:28:12,320 --> 00:28:13,900 Unas dos o tres clases. 350 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 ¿Y merece la pena? 351 00:28:16,150 --> 00:28:17,150 Sí, sí, mucho. 352 00:28:19,490 --> 00:28:21,360 Oye, ya me he enterado de lo vuestro. 353 00:28:21,990 --> 00:28:22,990 Es una pena. 354 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 Lo de Kim. 355 00:28:25,320 --> 00:28:27,070 No estamos enfadados, ¿eh? 356 00:28:29,360 --> 00:28:32,110 - ¿Es que has encontrado a alguien? - No. Qué va. 357 00:28:36,030 --> 00:28:38,110 Fíjate. 358 00:28:38,270 --> 00:28:40,690 Me alegro de verte. - Igualmente. 359 00:28:40,850 --> 00:28:42,580 Me dijo Dom que andabas por aquí. 360 00:28:42,780 --> 00:28:44,460 ¿Cuándo habéis vuelto de Florida? 361 00:28:44,620 --> 00:28:47,020 ¿Nos tomamos un café? - Me parece estupendo. 362 00:28:47,230 --> 00:28:48,280 Fue la semana pasada. 363 00:29:02,560 --> 00:29:03,910 Te juro que lo van a pagar. 364 00:29:04,430 --> 00:29:07,040 - ¿Quiénes? - Los que intentan sacar dinero. 365 00:29:07,200 --> 00:29:08,260 Cálmate. 366 00:29:08,420 --> 00:29:11,000 Mireille no puede enterarse de esto jamás, ¿me oyes? 367 00:29:12,770 --> 00:29:15,170 Llevará tiempo, pero descubriremos quién ha sido. 368 00:29:16,610 --> 00:29:18,110 ¿No crees que podría ser Manu? 369 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 ¿Manu? 370 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 ¿Cómo va a ser él? 371 00:29:24,110 --> 00:29:25,770 Imposible, lo conozco. 372 00:29:28,950 --> 00:29:31,310 ¿Crees que Manu…? - Ya no sé qué pensar. 373 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 No, Manu no. 374 00:29:39,220 --> 00:29:41,900 Hay que tener unos nervios de acero para hacer eso. 375 00:29:45,460 --> 00:29:47,310 Pero sé cómo averiguar si ha sido él. 376 00:29:47,940 --> 00:29:48,940 Le mandaré el vídeo. 377 00:29:50,030 --> 00:29:51,400 ¿Sabrá que es de tu parte? 378 00:29:51,560 --> 00:29:53,390 Tengo contactos a los que pago bien. 379 00:29:53,550 --> 00:29:55,430 Jamás descubrirá de dónde ha salido. 380 00:29:58,800 --> 00:30:00,450 Si resulta que no está implicado, 381 00:30:01,270 --> 00:30:04,100 vendrá a verme. Lo sé, le conozco bien. 382 00:30:06,230 --> 00:30:07,350 ¿Y si no te dice nada? 383 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Si no me lo dice... 384 00:30:17,190 --> 00:30:19,640 Si no me lo dice es porque está metido. 385 00:30:24,310 --> 00:30:25,890 ¿Por qué no viniste de compras? 386 00:30:26,730 --> 00:30:28,640 ¿Fue porque lo de Dom y tú no va bien? 387 00:30:28,800 --> 00:30:30,190 Eso no tuvo nada que ver. 388 00:30:33,730 --> 00:30:35,480 ¿Sabes? En el patinaje artístico, 389 00:30:35,640 --> 00:30:38,400 la mayoría de parejas no están juntas en la vida real. 390 00:30:38,730 --> 00:30:42,020 Pero eso no les impide ir a practicar, hacer competiciones... 391 00:30:43,140 --> 00:30:45,140 En patinaje artístico. 392 00:30:47,730 --> 00:30:50,430 Pero es que la señora Lanthier es muy capaz de... 393 00:30:50,890 --> 00:30:54,680 Entiendo que defiendas a tu jefa y la votes, yo lo haría. 394 00:30:55,140 --> 00:30:56,980 Sabes lo que pienso de los Lanthier. 395 00:30:57,480 --> 00:31:00,390 Aunque no tengo nada contra ella. - Eso espero. 396 00:31:01,520 --> 00:31:04,020 Con lo que te dieron… - ¿En serio? 397 00:31:04,520 --> 00:31:06,560 ¿Crees que me hice rico? Ni de lejos. 398 00:31:07,230 --> 00:31:10,220 Pero tampoco te dieron migajas cuando te compraron el taller. 399 00:31:10,440 --> 00:31:13,800 Pues 250 000 por mi taller y el terreno, sí lo considero migajas. 400 00:31:15,140 --> 00:31:17,290 Bueno, voy a tener que irme ya. 401 00:31:17,450 --> 00:31:19,140 Sí, yo también debería. 402 00:31:19,300 --> 00:31:21,880 No quiero que mi mujer mande a la policía a por mi. 403 00:31:22,040 --> 00:31:24,850 - Salúdala por mí. - Eso haré. 404 00:31:25,430 --> 00:31:26,890 Normand. 405 00:31:29,560 --> 00:31:31,310 ¿Qué? No, no. Dom, es para ti. 406 00:31:31,560 --> 00:31:33,660 He metido todo lo que tenía, échale un ojo. 407 00:31:34,180 --> 00:31:35,180 Nos vemos, chicos. 408 00:31:35,950 --> 00:31:36,950 Adiós. 409 00:31:41,220 --> 00:31:42,350 Bueno. 410 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 Hasta luego. 411 00:31:49,660 --> 00:31:51,600 - ¿Podemos hablar, por favor? - Claro. 412 00:31:51,810 --> 00:31:54,850 Venga, ven. Lo hablamos fuera. - Prefiero que sea aquí. 413 00:31:59,510 --> 00:32:01,850 Lo he pensado bastante... 414 00:32:02,510 --> 00:32:03,510 y voy a irme. 415 00:32:05,510 --> 00:32:06,510 ¿Adónde? 416 00:32:07,240 --> 00:32:09,600 Me refiero a dejar el restaurante. 417 00:32:10,050 --> 00:32:11,050 No ahora mismo, 418 00:32:11,970 --> 00:32:14,270 así tendréis tiempo para... - Pero, ¿qué dices? 419 00:32:15,050 --> 00:32:16,050 ¿Te vas de aquí? 420 00:32:16,890 --> 00:32:17,890 Sí. 421 00:32:18,180 --> 00:32:19,970 ¿Te has dado un golpe en la cabeza? 422 00:32:20,600 --> 00:32:22,220 Quiero volver a estudiar. 423 00:32:24,130 --> 00:32:25,220 Eso es genial. 424 00:32:26,600 --> 00:32:27,640 Quiero ser enfermera. 425 00:32:28,140 --> 00:32:29,680 Toma ya. Enfermera. 426 00:32:30,100 --> 00:32:31,840 Me apetece cuidar a la gente. 427 00:32:32,350 --> 00:32:33,640 ¿Ha pasado algo más? 428 00:32:33,800 --> 00:32:34,860 No. 429 00:32:35,390 --> 00:32:36,390 ¿He hecho algo malo? 430 00:32:37,470 --> 00:32:38,470 Qué va. 431 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 Al contrario. 432 00:32:43,530 --> 00:32:46,260 Siempre habéis sido muy buenas conmigo. 433 00:32:49,510 --> 00:32:50,680 Solo necesito espacio. 434 00:32:58,140 --> 00:33:00,180 DESCONOCIDO: HECHO. SE LO ACABO DE MANDAR. 435 00:33:08,260 --> 00:33:10,160 DESCONOCIDO: ESTÁS ACABADO, LANTHIER. 436 00:33:23,300 --> 00:33:24,680 ¿Estás bien, Manu? 437 00:33:25,590 --> 00:33:26,590 Sí. 438 00:33:30,890 --> 00:33:32,340 Nos vemos en la cena, ¿no? 439 00:33:33,590 --> 00:33:34,590 Sí. 440 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Sí, dígame. 441 00:33:40,630 --> 00:33:42,590 - Ey. - Hola. 442 00:33:43,390 --> 00:33:44,530 ¿Te vas al curso? - Sí. 443 00:33:44,690 --> 00:33:45,690 ¿Cuándo vuelves? 444 00:33:46,050 --> 00:33:47,510 A las diez. 445 00:33:48,090 --> 00:33:49,740 Seguramente estaré con Christian. 446 00:33:50,550 --> 00:33:52,590 Bien. Me gusta. 447 00:33:53,130 --> 00:33:54,130 Disfruta. 448 00:33:54,380 --> 00:33:55,380 Gracias. 449 00:33:56,050 --> 00:33:58,220 Se les ha inundado el cuarto de la lavadora. 450 00:33:59,340 --> 00:34:01,730 - Es viernes por la tarde. - Será una tontería. 451 00:34:01,890 --> 00:34:02,960 Nos vemos. 452 00:34:06,030 --> 00:34:08,260 No saben para qué tienen las manos. 453 00:34:08,510 --> 00:34:10,960 Hola. 454 00:34:11,630 --> 00:34:12,880 Hola, mi amor. - Hola. 455 00:34:16,550 --> 00:34:17,550 Tengo que cogerlo. 456 00:34:18,010 --> 00:34:19,050 Vale. Ven. 457 00:34:19,990 --> 00:34:21,010 Bien. 458 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 Venga. 459 00:34:26,010 --> 00:34:28,250 - Dime. - No he podido antes. 460 00:34:28,410 --> 00:34:30,530 - ¿Esto qué cojones es? - Intenta calmarte. 461 00:34:30,690 --> 00:34:33,630 Lo meditaremos y lo solucionaremos, ya verás. 462 00:34:33,790 --> 00:34:36,750 Encárgate de arreglarlo. Hay alguien que está al corriente. 463 00:34:37,050 --> 00:34:39,040 Estamos en la mierda, ¿es que no lo ves? 464 00:34:39,200 --> 00:34:40,590 De momento no hagas nada. 465 00:34:40,750 --> 00:34:43,380 No respondas al mensaje, no te muevas, espera. 466 00:34:43,790 --> 00:34:45,930 Y pensar que mi padre te quería contratar... 467 00:34:50,450 --> 00:34:53,460 Así que mi mujer fue muy elocuente el miércoles. 468 00:34:53,700 --> 00:34:56,090 Elocuente se queda corto. 469 00:34:56,250 --> 00:34:58,340 Por dios, qué va. Está exagerando. 470 00:34:58,510 --> 00:34:59,900 No, no, que me lo han dicho. 471 00:35:03,260 --> 00:35:04,260 ¿Y tú? 472 00:35:06,520 --> 00:35:07,520 Manu, te hablan. 473 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 ¿Sí? 474 00:35:10,710 --> 00:35:12,310 No me dijiste nada el miércoles. 475 00:35:13,170 --> 00:35:14,520 - Disculpen. - ¿Sí, Patrick? 476 00:35:14,790 --> 00:35:17,460 Ya está todo en orden, le he puesto un parche 477 00:35:17,790 --> 00:35:20,090 y el lunes se pasará el fontanero. - Perfecto. 478 00:35:20,340 --> 00:35:21,670 No tienen que preocuparse. 479 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 Gracias, Patrick. 480 00:35:23,290 --> 00:35:25,140 Lo siento, te hemos partido la tarde. 481 00:35:25,480 --> 00:35:27,500 No, qué va. Para eso estoy. 482 00:35:28,130 --> 00:35:30,630 Bueno... buena velada. 483 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 Igualmente. 484 00:37:48,910 --> 00:37:50,120 ¿Qué está haciendo? 485 00:37:57,830 --> 00:37:58,830 ¿Te llevo? 486 00:37:59,450 --> 00:38:00,450 Sí, gracias. 487 00:38:03,160 --> 00:38:05,120 Mira qué bien. - Oye. 488 00:38:06,130 --> 00:38:07,780 Aquí los tienes. - Genial. 489 00:38:17,450 --> 00:38:18,780 Son distintos. 490 00:38:20,510 --> 00:38:22,210 Las cifras no cuadran, está claro. 491 00:38:23,990 --> 00:38:25,160 Llevabas razón. 492 00:38:42,410 --> 00:38:43,410 Estoy orgulloso. 493 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 ¿Por qué lo dices? 494 00:38:47,440 --> 00:38:49,040 ¿No puedo decirte que te quiero? 495 00:38:50,110 --> 00:38:51,110 ¿Por qué ahora? 496 00:38:52,760 --> 00:38:55,850 Bueno, ya me informarás cuando puedas. 497 00:38:57,740 --> 00:38:59,490 Perdón, soy yo. Estoy cansado. 498 00:39:05,480 --> 00:39:09,110 - Tengo hambre, no he cenado. - ¿Quieres que pidamos algo? 499 00:39:09,950 --> 00:39:11,070 Genial. 500 00:39:28,310 --> 00:39:29,860 Nunca volví a Montreal. 501 00:39:30,570 --> 00:39:32,470 Pero no te quedarás aquí para siempre. 502 00:39:32,780 --> 00:39:34,900 Tampoco tengo ningunas ganas de volver. 503 00:39:35,810 --> 00:39:36,910 ¿Qué voy a hacer allí? 504 00:39:37,570 --> 00:39:41,990 Yo me veo más una cabaña en el campo, en plena naturaleza. 505 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 Ya. 506 00:39:43,820 --> 00:39:45,900 Tampoco me veo en mitad de tanto tráfico. 507 00:39:47,440 --> 00:39:50,650 Ah, el miércoles tengo cita en el médico, ven. 508 00:39:52,530 --> 00:39:53,530 Es... 509 00:39:54,650 --> 00:39:55,900 A las diez, no está mal. 510 00:39:57,900 --> 00:39:59,320 Voy a ir solo, así que... 511 00:39:59,940 --> 00:40:00,940 Lo pensaré. 512 00:40:02,270 --> 00:40:03,990 No es ninguna obligación. Tranqui. 513 00:40:04,530 --> 00:40:06,740 Es que no me dan el horario con antelación. 514 00:40:09,490 --> 00:40:10,490 Ya lo verás. 515 00:40:15,290 --> 00:40:16,290 ¿Y vas a menudo? 516 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 No. 517 00:40:20,320 --> 00:40:22,870 Y ahora que no voy a operarme, voy a ir mucho menos. 518 00:40:28,200 --> 00:40:30,070 Pero va a ser un poco complicado. 519 00:40:33,790 --> 00:40:34,790 Quiero niños. 520 00:40:39,230 --> 00:40:40,230 Quiero tener hijos. 521 00:40:44,790 --> 00:40:46,690 - Vale. - Sí. 522 00:41:14,270 --> 00:41:16,200 ¿No te alegras de que esté embarazada? 523 00:41:18,460 --> 00:41:19,460 Ya vale. 524 00:41:20,310 --> 00:41:21,310 Eres una mentirosa. 525 00:41:21,940 --> 00:41:23,490 Sé que le mentiste a Christian. 526 00:41:26,880 --> 00:41:27,880 El padre no es Dom. 527 00:41:29,230 --> 00:41:30,230 Es imposible. 528 00:41:33,110 --> 00:41:34,180 No podía tener hijos. 529 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 ¿Quién es el padre? 530 00:41:51,640 --> 00:41:52,640 Me vas a matar. 531 00:41:56,310 --> 00:41:57,850 Me vas a matar si te lo digo. 532 00:41:58,000 --> 00:42:05,000 Edición y corrección subtítulo: SubAdictos.net 33882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.