All language subtitles for Fragile - S01E05 V.O. French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,390 --> 00:00:22,070 ¿Ves a la rubia vestida de rosa? 2 00:00:22,410 --> 00:00:23,410 Sí. 3 00:00:24,030 --> 00:00:25,030 Esa es Kim. 4 00:00:33,740 --> 00:00:37,030 FRÁGIL 5 00:00:43,030 --> 00:00:45,410 Siempre cargamos con pensamientos destructivos 6 00:00:45,570 --> 00:00:48,340 sobre lo que haremos o dejaremos de hacer en el futuro, 7 00:00:48,370 --> 00:00:49,840 EL PODER DEL MOMENTO PRESENTE 8 00:00:49,870 --> 00:00:53,590 en vez de centrar nuestra atención en lo que podemos hacer ahora. 9 00:01:02,540 --> 00:01:04,830 - ¿Diga? - ¿Hablo con Malaka Rashed? 10 00:01:05,450 --> 00:01:06,450 Soy yo. 11 00:01:08,330 --> 00:01:09,910 Nour, mamá está al teléfono. 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,580 Sí, diga. Perdón. 13 00:01:11,790 --> 00:01:13,080 ¿Diga? 14 00:01:15,450 --> 00:01:16,750 ¿Diga? ¿Para qué llamaba? 15 00:01:19,320 --> 00:01:20,660 Soy Félix Bachand. 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,210 Me preguntaba... 17 00:01:30,050 --> 00:01:31,050 No sé... 18 00:01:33,810 --> 00:01:35,140 Quisiera hablar con usted. 19 00:01:42,990 --> 00:01:44,370 No me apetece bailar hoy. 20 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Voy a pasar. 21 00:01:46,620 --> 00:01:48,080 ¿Vas a dejar sola a Cynthia? 22 00:01:50,460 --> 00:01:51,460 Tiene a Christian. 23 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Ah, es verdad. 24 00:01:55,130 --> 00:01:56,500 Me quedaré en casa. 25 00:01:57,960 --> 00:01:59,380 Y haré algo de comer. 26 00:02:03,420 --> 00:02:04,420 Podría... 27 00:02:05,380 --> 00:02:08,290 hacer pollo para dos, compraré lo que necesite antes de ir. 28 00:02:09,500 --> 00:02:11,170 Ya sabes, un plan tranquilo. 29 00:02:12,040 --> 00:02:13,420 Tirados en casa. 30 00:02:14,340 --> 00:02:15,340 Nunca lo hacemos. 31 00:02:16,380 --> 00:02:17,380 Genial. 32 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 Muy bien. 33 00:02:34,380 --> 00:02:35,640 Hoy he llamado a Malaka. 34 00:02:37,860 --> 00:02:39,350 Ha colgado cuando me ha oído. 35 00:02:41,510 --> 00:02:42,510 Me siento fatal. 36 00:02:42,840 --> 00:02:44,450 No, tiene nada que ver contigo. 37 00:02:46,800 --> 00:02:48,450 No te rindas, habrá alguna forma. 38 00:02:50,340 --> 00:02:52,110 Ni si quiera me perdono a mí mismo. 39 00:02:52,820 --> 00:02:56,090 Dejé a su marido tirado en el asfalto y me largué como un cobarde. 40 00:03:01,470 --> 00:03:03,010 CLÍNICA 41 00:03:11,870 --> 00:03:12,870 ¿Diga? 42 00:03:14,690 --> 00:03:15,930 Sí, yo soy Dominic. 43 00:03:19,150 --> 00:03:20,760 ¿Esta semana? 44 00:03:21,970 --> 00:03:23,880 Sí, me las arreglaré. 45 00:03:26,350 --> 00:03:28,760 Vale. ¿Es en el mismo sitio? 46 00:03:31,510 --> 00:03:32,740 ERES MI MODELO A SEGUIR. 47 00:03:32,890 --> 00:03:34,010 Vale. Gracias. 48 00:03:34,180 --> 00:03:36,550 TODO MI RESPETO, PATRICK. GRACIAS POR ESTAR AHÍ. 49 00:03:44,450 --> 00:03:46,420 ¿Me das diez minutos y damos una vuelta? 50 00:04:10,430 --> 00:04:11,430 ¡Eso no estaba ahí! 51 00:04:33,940 --> 00:04:36,110 Es verdad, es reciente, no hay nieve encima. 52 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 - No me lo puedo creer. - ¿El qué? 53 00:04:40,070 --> 00:04:42,640 La nueva fábrica contamina la tierra. 54 00:04:43,890 --> 00:04:45,500 ¿No me dijiste que iba a Beauce? 55 00:04:56,850 --> 00:04:57,850 ¿Dom no viene? 56 00:04:58,010 --> 00:04:59,810 Se va a quedar en el piso de Kim. 57 00:04:59,970 --> 00:05:01,560 Pues sí que les va bien. 58 00:05:01,920 --> 00:05:03,980 Y ahora, ¿qué hacemos? 59 00:05:04,230 --> 00:05:06,350 Vamos igual. A ver si... 60 00:05:08,850 --> 00:05:10,730 Espero que estés en forma, amigo mío. 61 00:05:46,830 --> 00:05:49,690 Es a la hora de comer y van a venir muchos estudiantes. 62 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 Podrías acompañarme. 63 00:05:51,860 --> 00:05:53,270 No creo que sea buena idea. 64 00:05:53,860 --> 00:05:56,820 Yo creo que tienes mucho que aportar a los jóvenes. 65 00:05:58,360 --> 00:06:01,440 Es que hay rumores sobre mí circulando por ahí. 66 00:06:03,870 --> 00:06:05,940 Lo sé por Camille. Me lo ha dicho ella. 67 00:06:07,930 --> 00:06:10,520 Uno de sus compañeros le contó que me había visto 68 00:06:10,680 --> 00:06:13,570 con un chico pillando droga y entrando al Évasion. 69 00:06:17,060 --> 00:06:19,980 ¿Va en serio? Es algo muy serio. 70 00:06:21,610 --> 00:06:23,240 Tanto como para no comentarlo. 71 00:06:24,580 --> 00:06:26,820 Creo que quizás debería esperar un poco 72 00:06:26,980 --> 00:06:28,810 antes de acompañarte en tu campaña. 73 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 Ey. 74 00:07:38,950 --> 00:07:39,950 ¿No es preciosa? 75 00:07:40,660 --> 00:07:42,910 - Sí que lo es, sí. - Se la ve a gusto. 76 00:07:48,350 --> 00:07:49,950 ¿Y qué te pareció el Évasion? 77 00:07:51,870 --> 00:07:53,370 ¿Lo han dejado bien? 78 00:07:55,180 --> 00:07:56,620 No lo sé, al final no entré. 79 00:07:57,870 --> 00:07:59,080 Cambié de idea y me fui. 80 00:08:00,820 --> 00:08:04,250 Pensaba que habías entrado, lo he entendido mal, perdón. 81 00:08:07,950 --> 00:08:09,300 La mañana del accidente... 82 00:08:10,080 --> 00:08:12,460 sé que estaría muerto si no hubieras estado ahí. 83 00:08:15,370 --> 00:08:17,080 ¿Cómo ha podido enterarse Camille? 84 00:08:17,450 --> 00:08:19,450 No se lo he dicho a nadie, solo a ti. 85 00:08:19,950 --> 00:08:20,950 No lo entiendo. 86 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 Yo se lo dije. 87 00:08:25,070 --> 00:08:28,620 Después de la sesión informativa, todo el mundo se fue. 88 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Ya sabes cómo es. 89 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Tu madre es igual. 90 00:08:33,780 --> 00:08:37,540 Se puso a hablar de Félix como si fuera un ángel. 91 00:08:37,710 --> 00:08:38,710 Me cabreó mucho. 92 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 Así que se lo dije. 93 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 ¿No me contestas? 94 00:08:45,120 --> 00:08:47,000 ¿Lo viste entrar en el Évasion o no? 95 00:08:47,160 --> 00:08:48,430 Bueno, me parece que sí. 96 00:08:48,590 --> 00:08:50,990 - No estás seguro. - No sé, ahora me hace dudar. 97 00:08:51,170 --> 00:08:54,670 Es muy fácil de decir ''es que cambié de idea y me fui''. Ya, sí, claro. 98 00:08:56,040 --> 00:08:59,060 - ¿Por qué dudas de él? - ¿Por qué siempre estás de su parte? 99 00:09:03,830 --> 00:09:04,830 ¿No bebes? 100 00:09:05,170 --> 00:09:06,790 No, no. Toma. 101 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 ¿Me emborrachas? 102 00:09:12,000 --> 00:09:14,580 ¿Para abusar de mí? - No. 103 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 ¿Estás bien? 104 00:09:20,950 --> 00:09:21,950 Sí. 105 00:09:22,860 --> 00:09:26,610 Podríamos estar así todo el día si vivieras aquí. 106 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Hablando de eso. 107 00:09:38,820 --> 00:09:40,050 No viviré aquí, Kim. 108 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 ¿Por qué? 109 00:09:47,590 --> 00:09:50,920 Murió a altas horas de la madrugada preparando unas albóndigas. 110 00:09:53,260 --> 00:09:55,390 Menos mal que no llegó a encender el fuego. 111 00:09:55,550 --> 00:09:56,970 Habría causado un incendio. 112 00:09:59,630 --> 00:10:01,560 Se lo ha hecho pasar como una mierda. 113 00:10:03,130 --> 00:10:05,810 Cuando llegó aquí con Dom, se veía que no estaba bien. 114 00:10:06,760 --> 00:10:09,470 Creo que ocurrió algo entre el padre y Dom. 115 00:10:10,170 --> 00:10:12,090 No sé por qué, pero es lo que pienso. 116 00:10:12,510 --> 00:10:14,200 Ella nunca me ha hablado de ello. 117 00:10:15,680 --> 00:10:17,630 Me da la sensación de que pegaba a Dom. 118 00:10:20,080 --> 00:10:21,800 Todos sus problemas de la espalda 119 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 podrían deberse a los golpes que le dio. 120 00:10:25,150 --> 00:10:26,150 ¿Y a Cynthia? 121 00:10:27,490 --> 00:10:28,490 ¿Le pegaba? 122 00:10:29,650 --> 00:10:32,090 Sí. Eso me dijo. 123 00:10:34,970 --> 00:10:36,550 Ten paciencia, ¿eh? 124 00:10:55,100 --> 00:10:57,550 A veces parece que no estamos en el mismo planeta. 125 00:10:58,430 --> 00:10:59,800 No sé dónde estás. 126 00:11:01,320 --> 00:11:03,850 Parece que te arrepientes de lo que pasó. 127 00:11:04,140 --> 00:11:05,930 No, no, no es eso. 128 00:11:06,970 --> 00:11:08,550 Lo pienso y... 129 00:11:09,430 --> 00:11:12,010 No sé, lo pasamos bien. 130 00:11:12,430 --> 00:11:14,100 Lo pasamos bien en Montreal, 131 00:11:15,920 --> 00:11:18,810 pero te siento lejos. 132 00:11:19,890 --> 00:11:21,510 Me acerco... 133 00:11:22,060 --> 00:11:23,850 y ni siquiera puedo tocarte. 134 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Te apartas. 135 00:11:32,770 --> 00:11:33,930 ¿Qué estás haciendo? 136 00:11:37,300 --> 00:11:38,640 Te quiero, Dom. 137 00:11:39,390 --> 00:11:41,020 Te quiero con locura. 138 00:11:41,310 --> 00:11:42,310 Quédate. 139 00:11:42,770 --> 00:11:46,850 Tengo muchas cosas que decirte y muchas cosas que quiero entender. 140 00:11:47,880 --> 00:11:50,560 No te vayas, no quiero dormir sola, por favor. 141 00:12:58,980 --> 00:12:59,980 Sí. 142 00:13:03,090 --> 00:13:05,230 Qué va, este camión no va a la cantera. 143 00:13:09,940 --> 00:13:11,520 DOMINIC COUTURE MECÁNICA GENERAL 144 00:13:18,400 --> 00:13:19,570 Ya son más de las ocho, 145 00:13:19,730 --> 00:13:21,820 no puedo esperarlo. - Pues vaya. 146 00:13:22,820 --> 00:13:23,820 Yo le llevaré. 147 00:13:25,520 --> 00:13:27,390 Es un poco raro que no conteste, ¿no? 148 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 Ya aparecerá. 149 00:13:30,070 --> 00:13:31,260 La tendré al corriente. 150 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 ¿Un mal finde? 151 00:13:49,070 --> 00:13:51,110 ¿Vas a estar con esa cara toda la semana? 152 00:13:52,490 --> 00:13:54,570 Estamos a lunes, todavía te queda. - No. 153 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 Gracias. 154 00:13:56,520 --> 00:13:59,660 Dos huevos con beicon y dos más con pan integral sin patatas. 155 00:14:04,530 --> 00:14:06,450 He madrugado y he dicho 156 00:14:07,490 --> 00:14:08,870 que iba a hacer ejercicio. 157 00:14:12,820 --> 00:14:15,280 He pasado por aquella nueva fábrica con la bici 158 00:14:15,450 --> 00:14:17,750 y he echado un vistazo 159 00:14:17,910 --> 00:14:20,050 a ver cómo era el terreno. 160 00:14:21,180 --> 00:14:24,070 Quería ver qué tal iba la descontaminación. 161 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 Buenos días. 162 00:14:32,870 --> 00:14:33,870 Hola. 163 00:14:34,140 --> 00:14:35,870 ¿Podría hablar con tu compañero? 164 00:14:37,070 --> 00:14:39,990 No me lo dijo ningún compañero, Mireille, sino tu marido. 165 00:14:42,460 --> 00:14:43,620 No quería preocuparte 166 00:14:43,780 --> 00:14:46,120 durante la campaña electoral, es comprensible. 167 00:14:50,240 --> 00:14:52,450 ¿Y a Jean-Charles quién se lo dijo? 168 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 Emmanuel. 169 00:14:57,950 --> 00:14:58,950 Vale. 170 00:15:02,590 --> 00:15:03,590 ¿Y tú qué piensas? 171 00:15:05,550 --> 00:15:07,740 Me desconcierta mucho que venga de Emmanuel. 172 00:15:09,290 --> 00:15:12,290 ¿Por qué iba mentir? ¿Qué ganaba inventándoselo? 173 00:15:13,120 --> 00:15:16,040 Además, en cuanto vi a Félix supe que no podía ser verdad. 174 00:15:16,290 --> 00:15:17,870 A ver, es imposible. 175 00:15:18,660 --> 00:15:20,370 A lo mejor es un gran actor. 176 00:15:20,530 --> 00:15:21,750 Dios sabe que lo es. 177 00:15:21,910 --> 00:15:24,070 No ha pasado cuatro años encerrado para eso. 178 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 Se arrepiente. 179 00:15:28,130 --> 00:15:29,130 Ya. 180 00:15:30,510 --> 00:15:33,580 Bueno, entonces tendré que hablar con los dos. 181 00:15:34,210 --> 00:15:37,110 Mi marido estará fuera, así que tengo tiempo para pensar. 182 00:15:39,430 --> 00:15:40,660 ¿Se ha ido de viaje? 183 00:15:41,250 --> 00:15:42,580 Sí. Dos días a Montreal. 184 00:15:44,080 --> 00:15:45,660 Gracias, Camille. 185 00:15:47,000 --> 00:15:50,040 Agradezco tu franqueza. Contigo es fácil. 186 00:15:58,540 --> 00:16:01,210 Muchas gracias por la cena del sábado. 187 00:16:03,570 --> 00:16:04,570 No hay de qué. 188 00:16:06,480 --> 00:16:08,630 Estuve a gusto. En serio. 189 00:16:12,790 --> 00:16:13,790 Me alegro. 190 00:16:17,460 --> 00:16:18,710 Venga ya, Manu. 191 00:16:20,250 --> 00:16:22,130 Dejemos de ser dos perros rabiosos. 192 00:16:25,320 --> 00:16:26,840 Tenemos la misma madre. 193 00:16:28,810 --> 00:16:29,810 ¿Podríamos...? 194 00:16:31,810 --> 00:16:33,000 ¿intentar conocernos? 195 00:16:35,690 --> 00:16:39,460 Ya no soy el hombre que era antes, el Félix del pasado ya no existe. 196 00:16:41,190 --> 00:16:43,150 Ese es el problema que tenemos contigo. 197 00:16:44,120 --> 00:16:45,250 No sabemos quién eres. 198 00:16:50,540 --> 00:16:51,710 ¿Y tú sabes quién eres? 199 00:16:56,550 --> 00:16:57,870 Hoy te has ido muy pronto. 200 00:16:58,590 --> 00:17:00,680 Sí, es que estoy hasta arriba de trabajo. 201 00:17:01,170 --> 00:17:02,170 He pasado a verte. 202 00:17:03,590 --> 00:17:04,860 Estaba organizando cosas. 203 00:17:05,020 --> 00:17:07,050 Me voy a Montreal. - ¿Para qué vas? 204 00:17:07,840 --> 00:17:09,600 A buscar una pieza para un cliente. 205 00:17:09,760 --> 00:17:12,890 Si me la enviaban, llegaba la semana que viene, así que ya ves. 206 00:17:13,140 --> 00:17:15,070 ¿Sabes que está el Salón del Automóvil? 207 00:17:15,380 --> 00:17:17,510 Empieza hoy. Si tuviera vacaciones, 208 00:17:17,670 --> 00:17:20,130 me montaría contigo y te llevaría a ver el Salón. 209 00:17:20,290 --> 00:17:23,170 Fui hace dos años, hay modelos futuristas, te encantaría. 210 00:17:23,330 --> 00:17:24,510 Ah, ¿sí? 211 00:17:24,800 --> 00:17:26,300 Hala. El Salón del Automóvil. 212 00:17:27,840 --> 00:17:29,380 Pero yo voy directo y vuelvo. 213 00:17:31,840 --> 00:17:34,430 Oye, ¿vosotros sabéis a quién pertenece 214 00:17:34,590 --> 00:17:37,130 esa antigua cantera o vertedero cuando pasas la 20? 215 00:17:37,300 --> 00:17:38,640 - ¿Una cantera? - Sí. 216 00:17:39,130 --> 00:17:40,130 No tengo ni idea. 217 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 Ni yo. ¿Por qué? 218 00:17:42,590 --> 00:17:45,590 No, por nada, es que he visto el sitio cuando iba con la moto 219 00:17:45,760 --> 00:17:48,240 y no está mal para unas vueltas, ¿está abandonado? 220 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 - ¿Cerca de la autovía? - Sí. 221 00:17:53,390 --> 00:17:55,140 - Sí que está tranquilo. - Ya ves. 222 00:17:55,390 --> 00:17:58,220 No sé qué pasa, a veces está a reventar y no llegamos 223 00:17:58,380 --> 00:18:01,050 y, mira, hoy no hay ni un alma. 224 00:18:01,550 --> 00:18:03,090 Bueno, así descansáis. 225 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 Adiós. 226 00:18:10,970 --> 00:18:12,970 Pasa un buen día. - Y tú. 227 00:18:19,890 --> 00:18:20,890 Hola. 228 00:18:21,140 --> 00:18:23,210 Mireille me ha hecho una visita sorpresa. 229 00:18:23,430 --> 00:18:26,060 Quería hablar con el famoso compañero. 230 00:18:26,930 --> 00:18:29,460 Comprenderás que no tenía más opción que delatarte. 231 00:18:29,810 --> 00:18:31,220 Pero he sido convincente. 232 00:18:33,810 --> 00:18:35,680 Me parece raro que te vayas sin mí. 233 00:18:37,450 --> 00:18:38,890 Creo que deberíamos vernos. 234 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 Un beso. 235 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 ¿Qué te pasa? 236 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Nada. 237 00:18:48,340 --> 00:18:49,890 Sé que te pasa algo. 238 00:18:50,140 --> 00:18:52,350 ¿Me lo dirás? - Ya lo sabes. 239 00:18:52,890 --> 00:18:53,890 ¿Qué? 240 00:18:54,990 --> 00:18:56,600 - Dom. - ¿No estáis bien? 241 00:18:57,850 --> 00:19:00,640 No lo sé. A ratos. 242 00:19:00,810 --> 00:19:02,270 Parece que os lleváis genial. 243 00:19:03,680 --> 00:19:05,700 Quiero que viva conmigo, pero no quiere. 244 00:19:05,860 --> 00:19:07,700 Dejar a su madre es demasiado pedir. 245 00:19:10,210 --> 00:19:13,020 No le cuentes eso a Cynthia. - No, ni hablar, tranquila. 246 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 Es muy complicado. 247 00:19:17,460 --> 00:19:19,770 ¿Y en la cama? 248 00:19:20,730 --> 00:19:21,730 ¿Qué pasa? 249 00:19:21,890 --> 00:19:24,350 ¿Cómo os va en la cama? Esa es la base. 250 00:19:24,730 --> 00:19:26,940 Si os va mal en la cama, olvídate ya de él. 251 00:19:27,690 --> 00:19:30,020 A no ser que hayáis pactado algo, es otra cosa. 252 00:19:30,180 --> 00:19:31,890 Pero el pacto debe ser justo, ¿eh? 253 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 ¿Bien? 254 00:19:37,960 --> 00:19:39,270 Pues... 255 00:19:39,560 --> 00:19:41,810 Dios. No es tan difícil. 256 00:19:41,970 --> 00:19:43,860 O va bien o no va. 257 00:19:46,650 --> 00:19:49,270 Es particular. 258 00:19:51,430 --> 00:19:52,520 ¿Que es particular? 259 00:19:54,400 --> 00:19:56,520 Ya sabes cómo es Dom, lo conoces. 260 00:19:57,230 --> 00:20:00,050 - Nunca me he acostado con él. - No sé cómo explicarlo. 261 00:20:01,020 --> 00:20:04,020 Por dios, ¿sabe tocarte? 262 00:20:06,990 --> 00:20:08,860 - Eso sí. - Bueno, bien. 263 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Es solo que... 264 00:20:10,650 --> 00:20:12,110 - ¿Te ha hecho daño? - Qué va. 265 00:20:13,480 --> 00:20:15,230 Pero entonces, ¿qué os pasa? 266 00:20:16,570 --> 00:20:18,110 Amar debe ser fácil. 267 00:20:18,860 --> 00:20:21,770 Es como... Fluye como un río. 268 00:20:21,930 --> 00:20:25,000 Tú lo sigues, solo tienes que dejarte llevar por la corriente. 269 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 ¿Le quieres? 270 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 A veces, sí. 271 00:20:31,480 --> 00:20:33,780 Otras veces es mi mejor amigo. 272 00:20:34,990 --> 00:20:36,820 Es el problema de los jóvenes. 273 00:20:37,570 --> 00:20:39,650 Sí, sí. No sabéis tomar decisiones. 274 00:20:41,030 --> 00:20:42,900 ¿Quieres un amigo o un novio? 275 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 Ambos. 276 00:20:46,110 --> 00:20:48,360 Un novio es un novio y un amigo es otra cosa. 277 00:20:49,650 --> 00:20:51,940 Tu novio puede convertirse en tu mejor amigo, 278 00:20:52,280 --> 00:20:54,360 pero tu mejor amigo no puede ser tu novio. 279 00:20:54,530 --> 00:20:55,530 Créeme, no se puede. 280 00:20:57,070 --> 00:20:58,990 Bazou es mi hombre. 281 00:20:59,610 --> 00:21:01,030 Y tu mejor amigo. 282 00:21:01,190 --> 00:21:02,920 No, mi mejor amiga es mi hermana. 283 00:21:03,280 --> 00:21:05,810 Es completamente diferente, pero sientes lo mismo. 284 00:21:06,320 --> 00:21:07,650 Necesitas a los dos. 285 00:21:09,680 --> 00:21:11,360 Tengo que dejar de pensar en él. 286 00:21:15,140 --> 00:21:16,860 Tengo que quitármelo de la cabeza. 287 00:21:18,230 --> 00:21:19,230 Lo quiero mucho. 288 00:21:21,820 --> 00:21:23,110 Si tuviera otro novio... 289 00:21:23,530 --> 00:21:25,660 sería perfecto, Dom sería mi mejor amigo 290 00:21:25,820 --> 00:21:27,250 y no habría ningún problema. 291 00:21:29,410 --> 00:21:31,070 Vale, vale. Ven aquí. 292 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Bonita. 293 00:21:34,740 --> 00:21:35,820 No lo entiendo, Manu. 294 00:21:36,450 --> 00:21:38,280 Es que lo que dices no prueba nada. 295 00:21:38,740 --> 00:21:41,600 De todos modos, somos los únicos que estamos al corriente. 296 00:21:41,950 --> 00:21:44,240 Perdona, pero Félix piensa que alguien 297 00:21:44,400 --> 00:21:46,320 va por ahí soltando mentiras sobre él. 298 00:21:47,520 --> 00:21:48,810 ¿Y qué quieres que haga? 299 00:21:49,580 --> 00:21:50,910 Quiero que os habléis. 300 00:21:51,990 --> 00:21:54,980 Primero deberías habérselo dicho a él en cuanto sospechaste. 301 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 Sí, sí. 302 00:21:57,640 --> 00:22:00,620 Vas a sentarte con tu hermano y vais a resolver el misterio. 303 00:22:01,370 --> 00:22:03,740 Quizá sea el momento de que os acerquéis. 304 00:23:36,050 --> 00:23:38,670 Tenías razón, tío. Los camiones no van hacia Beauce. 305 00:23:39,420 --> 00:23:41,590 Al menos, no todos. - No me lo puedo creer. 306 00:23:42,700 --> 00:23:44,130 Fingen que cogen la autovía, 307 00:23:44,290 --> 00:23:46,260 pero vuelven y descargan en la cantera. 308 00:23:47,130 --> 00:23:48,130 ¿Qué narices? 309 00:23:51,130 --> 00:23:53,750 No se lo digas a nadie, todavía no, ¿vale? 310 00:23:54,180 --> 00:23:55,180 Vale, adiós. 311 00:24:14,510 --> 00:24:16,510 ¿Qué tal va el tema de la nueva fábrica? 312 00:24:16,880 --> 00:24:19,970 - Bien. - ¿La descontaminación ya está? 313 00:24:20,260 --> 00:24:23,510 Según el ingeniero jefe, va bastante rápido. 314 00:24:23,760 --> 00:24:24,920 ¿Cómo funciona eso? 315 00:24:26,890 --> 00:24:28,970 No quiero molestar. - Qué va, no molestas. 316 00:24:29,510 --> 00:24:31,510 Es que no sé por dónde empezar. 317 00:24:32,340 --> 00:24:35,550 Sé es que los camiones van a Beauce, pero cuando lo sueltan allí, 318 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 ¿qué hacen con eso? 319 00:24:36,880 --> 00:24:39,810 En el vertedero se almacena en un espacio bastante seguro, 320 00:24:39,970 --> 00:24:41,380 por eso existen sitios así. 321 00:24:41,800 --> 00:24:45,590 Pero si lo hace una compañía externa, ¿cómo se sabe que realmente llega? 322 00:24:45,970 --> 00:24:48,380 Todo está regulado. Pregúntale a tu hermana. 323 00:24:48,760 --> 00:24:51,340 Un sitio autorizado y cada movimiento se notifica. 324 00:24:51,640 --> 00:24:53,810 ¿Se comprueba cada camión y cada cargamento? 325 00:24:54,430 --> 00:24:56,180 Pues claro. Faltaría más. 326 00:24:57,300 --> 00:24:59,320 Se comprueba todo. ¿De dónde has salido? 327 00:25:00,140 --> 00:25:02,090 De la prisión. 328 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 Hola. 329 00:25:06,260 --> 00:25:07,510 - ¿Qué tal? - ¿Cómo te va? 330 00:25:07,670 --> 00:25:08,680 Bien, muy bien. 331 00:25:09,260 --> 00:25:10,550 Me alegro mucho de verte. 332 00:25:10,850 --> 00:25:12,310 - Yo también. - Buen aspecto. 333 00:25:12,720 --> 00:25:15,050 - Sí, no estoy mal. - ¿Aún en el taller? 334 00:25:15,850 --> 00:25:17,890 Sí, pero ahora tengo mi propio taller. 335 00:25:18,050 --> 00:25:19,300 Trabajo mucho. - Qué bien. 336 00:25:20,100 --> 00:25:21,260 ¿Cómo está tu madre? 337 00:25:21,800 --> 00:25:23,260 Está bien, está bien. 338 00:25:23,420 --> 00:25:25,260 De hecho genial, está enamorada. 339 00:25:27,140 --> 00:25:28,140 ¿Y tú? 340 00:25:29,370 --> 00:25:30,370 ¿Qué tal de amores? 341 00:25:33,540 --> 00:25:35,970 Sí, es por eso por lo que he venido a verte. 342 00:25:39,130 --> 00:25:40,770 Es que no es nada fácil. 343 00:25:43,100 --> 00:25:44,230 El amor. 344 00:25:44,890 --> 00:25:46,350 Sí, es que... 345 00:25:51,540 --> 00:25:52,540 quiero tener hijos. 346 00:25:57,470 --> 00:26:00,600 Mi tío y mi tía nunca los tuvieron, y no quiero lo mismo. 347 00:26:03,290 --> 00:26:04,510 Quiero saber lo que es. 348 00:26:07,540 --> 00:26:08,540 Una familia. 349 00:26:21,770 --> 00:26:23,810 - ¿Me odias? - Qué va. 350 00:26:27,480 --> 00:26:28,650 Qué va, es por mí. 351 00:26:31,300 --> 00:26:33,310 Tendría que haberlo meditado un poco más. 352 00:26:33,470 --> 00:26:35,520 No caí en que podía ir a hablar contigo. 353 00:26:36,100 --> 00:26:39,150 Creí que estaría demasiado ocupada con su campaña electoral. 354 00:26:41,350 --> 00:26:43,930 Me parece que tu hijo se está equivocando con Félix. 355 00:26:45,610 --> 00:26:47,190 Bueno, el tiempo dirá. 356 00:26:50,550 --> 00:26:52,400 Desde que ha salido de prisión, 357 00:26:53,860 --> 00:26:55,980 siento que lo nuestro es algo diferente. 358 00:26:56,520 --> 00:26:58,150 - ¿En qué? - No lo sé. 359 00:26:58,350 --> 00:27:00,690 Me da la impresión de que lo está enturbiando. 360 00:27:01,310 --> 00:27:04,110 Lo más raro es que en cuanto me abro contigo, 361 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 te cierras en banda. 362 00:27:06,210 --> 00:27:07,920 Camille, tengo 20 años más que tú. 363 00:27:10,020 --> 00:27:11,080 Vale. 364 00:27:14,150 --> 00:27:16,940 Durante la campaña de Mireille, hay que ser prudentes. 365 00:27:17,820 --> 00:27:19,270 Después... 366 00:27:19,830 --> 00:27:21,860 ¿Después? ¿Después irá mejor? 367 00:27:22,400 --> 00:27:24,360 ¿Cuando la hayan elegido y sea ministra? 368 00:27:26,030 --> 00:27:29,230 Nunca he reclamado el lugar de Mireille, ¿vale? No quiero eso. 369 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 ¿Y qué quieres? 370 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 A ti. 371 00:28:17,640 --> 00:28:19,160 Malaka no está durante el día. 372 00:28:19,700 --> 00:28:20,700 Trabaja. 373 00:28:21,910 --> 00:28:24,410 - ¿Sabe a qué hora llega? - Sobre las seis. 374 00:28:25,360 --> 00:28:26,360 O más tarde. 375 00:28:27,070 --> 00:28:29,580 La pequeña Nour va al cole, a la guardería. 376 00:28:29,740 --> 00:28:32,280 - ¿Necesita ayuda con eso? - No. Gracias, voy bien. 377 00:28:41,330 --> 00:28:42,910 FÉLIX: ¿HAS VUELTO YA? 378 00:28:48,410 --> 00:28:50,080 Hola, mamá. Acabo de salir. 379 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 Sí que has tardado. 380 00:28:52,950 --> 00:28:54,620 Sí, sí, llevaba retraso 381 00:28:55,660 --> 00:28:57,740 y teníamos mucho de qué hablar. - Vale. 382 00:28:58,580 --> 00:28:59,580 ¿Y ha ido bien? 383 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Sí, sí. 384 00:29:02,660 --> 00:29:03,660 ¿Y? 385 00:29:05,050 --> 00:29:06,050 ¿Qué? 386 00:29:06,870 --> 00:29:07,870 ¿Te vas a operar? 387 00:29:10,820 --> 00:29:11,820 No. 388 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 No me digas. 389 00:29:14,450 --> 00:29:15,970 ¿Por qué no te quieres operar? 390 00:29:16,370 --> 00:29:18,250 Mamá, ya hablaremos. Solo llamaba... 391 00:29:18,410 --> 00:29:20,380 ¿Es cosa de Phaneuf? ¿A qué viene esto? 392 00:29:20,540 --> 00:29:22,200 No, no, es cosa mía, ya lo sabes. 393 00:29:27,790 --> 00:29:29,500 Voy a ir al Salón del Automóvil. 394 00:29:30,140 --> 00:29:32,550 He salido más tarde y ya no me da tiempo de nada. 395 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 Así me distraigo. 396 00:29:37,140 --> 00:29:38,140 Vale. 397 00:29:39,900 --> 00:29:41,750 Llámame antes de salir de Montreal. 398 00:29:42,500 --> 00:29:43,790 - Sí. - Adiós. 399 00:30:39,180 --> 00:30:40,710 - ¿Está tu mamá? - ¿Sí? 400 00:30:41,590 --> 00:30:42,590 Hola. 401 00:30:43,710 --> 00:30:45,670 Soy un amigo de Félix Bachand. 402 00:30:49,170 --> 00:30:50,670 Ve a la cocina, cariño. 403 00:30:52,800 --> 00:30:54,360 Váyase de aquí inmediatamente. 404 00:30:54,650 --> 00:30:56,260 - Espere. - O llamo a la policía. 405 00:30:56,420 --> 00:30:58,920 Solo déjeme hablar y luego haga lo que quiera. 406 00:31:01,330 --> 00:31:02,330 La necesita. 407 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 ¿Cómo te llamas? 408 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 Dominic. 409 00:32:00,010 --> 00:32:01,780 ¿Por qué iba a escucharte, Dominic? 410 00:32:03,970 --> 00:32:05,300 ¿Podría darme agua? 411 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 Gracias. 412 00:32:26,220 --> 00:32:27,220 Porque ha cambiado. 413 00:32:32,340 --> 00:32:33,430 ¿Cuándo lo conociste? 414 00:32:35,640 --> 00:32:37,390 Hace poco, pero sé que es verdad. 415 00:32:39,250 --> 00:32:40,890 Es otro. 416 00:32:41,760 --> 00:32:43,850 No sé explicarlo, pero es mejor persona. 417 00:32:45,630 --> 00:32:48,190 ¿Tenía que llevarse la vida de un hombre para serlo? 418 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 No. 419 00:32:52,990 --> 00:32:55,890 Pero si aceptara verlo... - No quiero verlo. 420 00:32:57,330 --> 00:33:00,100 Me alegra mucho si mi rechazo le causa aún más daño. 421 00:33:03,430 --> 00:33:04,430 ¿Por qué haces esto? 422 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 No lo sé. 423 00:33:11,000 --> 00:33:12,390 No sé, señora. 424 00:33:13,140 --> 00:33:14,140 Quiero salvarlo. 425 00:33:15,020 --> 00:33:17,230 Quiero mostrarle que la gente no es tan mala, 426 00:33:17,390 --> 00:33:19,270 porque quiero que pueda perdonarse, 427 00:33:19,430 --> 00:33:22,260 porque yo dejé a mi padre muerto en el suelo de la cocina 428 00:33:23,270 --> 00:33:25,380 y porque lo único que quiere es ayudaros. 429 00:33:26,400 --> 00:33:28,330 Es lo único que quiere, pero no puede 430 00:33:28,490 --> 00:33:30,540 porque ambos estáis inundados por la pena. 431 00:33:35,690 --> 00:33:37,330 Deberíais ayudaros a vivir. 432 00:33:41,630 --> 00:33:42,630 Vete, por favor. 433 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 Fue idea mía. 434 00:33:56,110 --> 00:33:57,900 Lo de que os vierais los dos. 435 00:34:00,660 --> 00:34:02,310 Es culpa mía, lo siento. 436 00:34:03,610 --> 00:34:06,190 Tengo 22 años y me he metido porque... 437 00:34:08,020 --> 00:34:09,020 le quiero. 438 00:34:11,180 --> 00:34:12,480 Por eso he hecho esto, 439 00:34:14,450 --> 00:34:15,450 porque le quiero. 440 00:34:24,880 --> 00:34:25,880 No contesta. 441 00:34:26,610 --> 00:34:28,730 - ¿A qué hora ha llamado? - A las tres. 442 00:34:29,730 --> 00:34:31,230 ¿Y cuándo dijo que llamaría? 443 00:34:31,820 --> 00:34:33,570 He sido yo la que se lo ha pedido. 444 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Pues ya lo hará. 445 00:34:37,820 --> 00:34:39,740 Algunos cargamentos no llegan a Beauce. 446 00:34:40,400 --> 00:34:42,370 Puede que la tierra no esté contaminada. 447 00:34:42,530 --> 00:34:44,760 O sea que a Norman Daoust le tomaron el pelo. 448 00:34:45,570 --> 00:34:46,570 Mierda, mi madre. 449 00:34:47,130 --> 00:34:49,240 - ¿Y? - Va, escóndete. Vamos. 450 00:34:49,400 --> 00:34:50,780 - ¿Va en serio? - Por favor. 451 00:34:59,820 --> 00:35:00,820 ¿Estás bien? 452 00:35:02,330 --> 00:35:04,950 Sí. Se ha alargado la cosa, solo eso. 453 00:35:06,860 --> 00:35:07,860 ¿Qué has comido? 454 00:35:08,670 --> 00:35:10,280 He pedido una pizza. 455 00:35:12,950 --> 00:35:14,770 ¿A qué hora volviste? No te escuché. 456 00:35:15,110 --> 00:35:16,860 No sé, sobre las doce. 457 00:35:20,500 --> 00:35:22,610 - ¿No te operarán? - Ahora no. 458 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 No tengo tiempo. 459 00:35:24,490 --> 00:35:26,890 - ¿El doctor te ha recomendado...? - Adiós, mamá. 460 00:35:27,050 --> 00:35:28,160 Ya te contaré. - Dom. 461 00:35:29,530 --> 00:35:30,860 Ponte en mi lugar. - Mamá. 462 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Vale. 463 00:35:39,020 --> 00:35:40,740 Pero no fuiste al Salón. 464 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 Vale, ya, ya. 465 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 ¿A qué hora acabas? 466 00:35:49,670 --> 00:35:51,870 No sé, en una hora o así, tengo que acabar. 467 00:35:53,450 --> 00:35:54,530 O igual más, ni idea. 468 00:35:57,870 --> 00:35:59,490 - ¿Nos vemos luego? - Sí. 469 00:35:59,650 --> 00:36:00,740 Luego nos vemos. 470 00:36:15,870 --> 00:36:17,620 Casi no ha sido incómodo, ¿eh? 471 00:36:17,780 --> 00:36:19,410 Ya. 472 00:36:20,540 --> 00:36:22,370 ¿Estás enfermo? 473 00:36:23,330 --> 00:36:24,330 No. 474 00:36:25,330 --> 00:36:26,410 Parecía inquieta. 475 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 No, es... 476 00:36:29,330 --> 00:36:30,910 un problema de espalda. 477 00:36:31,580 --> 00:36:33,250 Algo de la columna, no es grave. 478 00:36:35,990 --> 00:36:37,390 ¿Por qué no me lo dijiste? 479 00:36:38,720 --> 00:36:42,250 Te escribí, podrías haberme dicho que ibas a ver a un médico, no sé. 480 00:36:43,580 --> 00:36:44,580 No pasa nada. 481 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 Fui a verla. 482 00:36:49,580 --> 00:36:50,580 ¿A quién? 483 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 Malaka. 484 00:36:58,310 --> 00:37:00,540 Félix, quería... Intenté... 485 00:37:00,910 --> 00:37:02,040 ¿Qué te has creído? 486 00:37:06,130 --> 00:37:08,080 - Quería ayudarte. - ¡Que te den, Dom! 487 00:37:09,370 --> 00:37:10,370 No tenías derecho. 488 00:37:12,040 --> 00:37:13,330 ¡Esta es mi vida, joder! 489 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 No es cosa tuya. 490 00:37:21,760 --> 00:37:24,330 Me sorprende que no pudieras sacarle nada más a Kim. 491 00:37:25,000 --> 00:37:26,960 La conversación me pilló por sorpresa. 492 00:37:27,390 --> 00:37:28,710 Bueno, la buena noticia 493 00:37:29,630 --> 00:37:31,790 es que sabemos que hay algo entre ellos. 494 00:37:32,840 --> 00:37:35,460 Antes no estábamos seguros, 495 00:37:35,760 --> 00:37:37,250 pero ahora lo sabemos. 496 00:37:37,960 --> 00:37:39,850 Es particular. 497 00:37:53,810 --> 00:37:54,810 ¿A esta qué le pasa? 498 00:37:59,080 --> 00:38:00,420 ¿Qué haces ahí, cielo? 499 00:38:01,050 --> 00:38:02,050 Vaya modales. 500 00:38:03,150 --> 00:38:04,150 ¿No quieres vernos? 501 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 Pasa. 502 00:38:10,140 --> 00:38:11,140 Hola. 503 00:38:11,350 --> 00:38:12,350 Quítate el abrigo. 504 00:38:12,670 --> 00:38:15,340 Voy a subir, tengo muchas cosas que ordenar en casa. 505 00:38:15,500 --> 00:38:17,380 - Te ayudo. - No, no. 506 00:38:18,530 --> 00:38:21,080 Tengo que hablar con mi hijo, creo que no está bien. 507 00:38:21,380 --> 00:38:22,380 ¿Qué le pasa? 508 00:38:23,050 --> 00:38:24,050 Otro día. 509 00:38:24,250 --> 00:38:25,800 Y a ti te veo mañana, ¿no? 510 00:38:25,960 --> 00:38:28,090 - Sí, eso espero. - Claro. 511 00:38:28,510 --> 00:38:29,510 Adiós. 512 00:39:13,240 --> 00:39:14,470 Un gin-tonic, por favor. 513 00:39:54,470 --> 00:39:55,470 Hola. 514 00:40:00,390 --> 00:40:01,390 Salud. 515 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Salud. 516 00:40:18,230 --> 00:40:21,480 No quiero que estéis tristes por mi bebé. 517 00:40:25,600 --> 00:40:27,140 Ayer se lo conté a Dom. 518 00:40:29,450 --> 00:40:32,020 Nuestro hijo no podría haber 519 00:40:32,600 --> 00:40:34,390 tenido un padre mejor. 520 00:40:37,730 --> 00:40:39,600 Dom era tan... 521 00:40:40,650 --> 00:40:44,150 Era muy bueno, era tan dulce. 522 00:40:50,560 --> 00:40:53,100 Lo voy... Vamos a echar mucho de menos. 523 00:41:01,200 --> 00:41:02,900 Duele mucho. 524 00:41:05,290 --> 00:41:06,430 No sabes cuánto. 525 00:41:15,830 --> 00:41:16,830 Kim... 526 00:41:19,900 --> 00:41:21,310 El niño no es de Dom. 527 00:41:28,860 --> 00:41:30,690 Es imposible. 528 00:41:33,620 --> 00:41:34,940 No podía tener hijos. 529 00:41:43,980 --> 00:41:45,280 Esconde algo. 530 00:41:47,900 --> 00:41:49,150 O protege a alguien. 531 00:41:50,000 --> 00:41:57,000 Edición y corrección subtítulo: SubAdictos.net 34397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.