Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,390 --> 00:00:22,070
¿Ves a la rubia vestida de rosa?
2
00:00:22,410 --> 00:00:23,410
Sí.
3
00:00:24,030 --> 00:00:25,030
Esa es Kim.
4
00:00:33,740 --> 00:00:37,030
FRÁGIL
5
00:00:43,030 --> 00:00:45,410
Siempre cargamos
con pensamientos destructivos
6
00:00:45,570 --> 00:00:48,340
sobre lo que haremos
o dejaremos de hacer en el futuro,
7
00:00:48,370 --> 00:00:49,840
EL PODER DEL MOMENTO PRESENTE
8
00:00:49,870 --> 00:00:53,590
en vez de centrar nuestra atención
en lo que podemos hacer ahora.
9
00:01:02,540 --> 00:01:04,830
- ¿Diga?
- ¿Hablo con Malaka Rashed?
10
00:01:05,450 --> 00:01:06,450
Soy yo.
11
00:01:08,330 --> 00:01:09,910
Nour, mamá está al teléfono.
12
00:01:10,070 --> 00:01:11,580
Sí, diga. Perdón.
13
00:01:11,790 --> 00:01:13,080
¿Diga?
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,750
¿Diga? ¿Para qué llamaba?
15
00:01:19,320 --> 00:01:20,660
Soy Félix Bachand.
16
00:01:24,210 --> 00:01:25,210
Me preguntaba...
17
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
No sé...
18
00:01:33,810 --> 00:01:35,140
Quisiera hablar con usted.
19
00:01:42,990 --> 00:01:44,370
No me apetece bailar hoy.
20
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
Voy a pasar.
21
00:01:46,620 --> 00:01:48,080
¿Vas a dejar sola a Cynthia?
22
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
Tiene a Christian.
23
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Ah, es verdad.
24
00:01:55,130 --> 00:01:56,500
Me quedaré en casa.
25
00:01:57,960 --> 00:01:59,380
Y haré algo de comer.
26
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
Podría...
27
00:02:05,380 --> 00:02:08,290
hacer pollo para dos,
compraré lo que necesite antes de ir.
28
00:02:09,500 --> 00:02:11,170
Ya sabes, un plan tranquilo.
29
00:02:12,040 --> 00:02:13,420
Tirados en casa.
30
00:02:14,340 --> 00:02:15,340
Nunca lo hacemos.
31
00:02:16,380 --> 00:02:17,380
Genial.
32
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
Muy bien.
33
00:02:34,380 --> 00:02:35,640
Hoy he llamado a Malaka.
34
00:02:37,860 --> 00:02:39,350
Ha colgado cuando me ha oído.
35
00:02:41,510 --> 00:02:42,510
Me siento fatal.
36
00:02:42,840 --> 00:02:44,450
No, tiene nada que ver contigo.
37
00:02:46,800 --> 00:02:48,450
No te rindas, habrá alguna forma.
38
00:02:50,340 --> 00:02:52,110
Ni si quiera me perdono a mí mismo.
39
00:02:52,820 --> 00:02:56,090
Dejé a su marido tirado en el asfalto
y me largué como un cobarde.
40
00:03:01,470 --> 00:03:03,010
CLÍNICA
41
00:03:11,870 --> 00:03:12,870
¿Diga?
42
00:03:14,690 --> 00:03:15,930
Sí, yo soy Dominic.
43
00:03:19,150 --> 00:03:20,760
¿Esta semana?
44
00:03:21,970 --> 00:03:23,880
Sí, me las arreglaré.
45
00:03:26,350 --> 00:03:28,760
Vale. ¿Es en el mismo sitio?
46
00:03:31,510 --> 00:03:32,740
ERES MI MODELO A SEGUIR.
47
00:03:32,890 --> 00:03:34,010
Vale. Gracias.
48
00:03:34,180 --> 00:03:36,550
TODO MI RESPETO, PATRICK.
GRACIAS POR ESTAR AHÍ.
49
00:03:44,450 --> 00:03:46,420
¿Me das diez minutos
y damos una vuelta?
50
00:04:10,430 --> 00:04:11,430
¡Eso no estaba ahí!
51
00:04:33,940 --> 00:04:36,110
Es verdad, es reciente,
no hay nieve encima.
52
00:04:36,560 --> 00:04:38,720
- No me lo puedo creer.
- ¿El qué?
53
00:04:40,070 --> 00:04:42,640
La nueva fábrica contamina la tierra.
54
00:04:43,890 --> 00:04:45,500
¿No me dijiste que iba a Beauce?
55
00:04:56,850 --> 00:04:57,850
¿Dom no viene?
56
00:04:58,010 --> 00:04:59,810
Se va a quedar en el piso de Kim.
57
00:04:59,970 --> 00:05:01,560
Pues sí que les va bien.
58
00:05:01,920 --> 00:05:03,980
Y ahora, ¿qué hacemos?
59
00:05:04,230 --> 00:05:06,350
Vamos igual. A ver si...
60
00:05:08,850 --> 00:05:10,730
Espero que estés en forma, amigo mío.
61
00:05:46,830 --> 00:05:49,690
Es a la hora de comer
y van a venir muchos estudiantes.
62
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Podrías acompañarme.
63
00:05:51,860 --> 00:05:53,270
No creo que sea buena idea.
64
00:05:53,860 --> 00:05:56,820
Yo creo que tienes mucho
que aportar a los jóvenes.
65
00:05:58,360 --> 00:06:01,440
Es que hay rumores sobre mí
circulando por ahí.
66
00:06:03,870 --> 00:06:05,940
Lo sé por Camille.
Me lo ha dicho ella.
67
00:06:07,930 --> 00:06:10,520
Uno de sus compañeros
le contó que me había visto
68
00:06:10,680 --> 00:06:13,570
con un chico pillando droga
y entrando al Évasion.
69
00:06:17,060 --> 00:06:19,980
¿Va en serio? Es algo muy serio.
70
00:06:21,610 --> 00:06:23,240
Tanto como para no comentarlo.
71
00:06:24,580 --> 00:06:26,820
Creo que quizás
debería esperar un poco
72
00:06:26,980 --> 00:06:28,810
antes de acompañarte en tu campaña.
73
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
Ey.
74
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
¿No es preciosa?
75
00:07:40,660 --> 00:07:42,910
- Sí que lo es, sí.
- Se la ve a gusto.
76
00:07:48,350 --> 00:07:49,950
¿Y qué te pareció el Évasion?
77
00:07:51,870 --> 00:07:53,370
¿Lo han dejado bien?
78
00:07:55,180 --> 00:07:56,620
No lo sé, al final no entré.
79
00:07:57,870 --> 00:07:59,080
Cambié de idea y me fui.
80
00:08:00,820 --> 00:08:04,250
Pensaba que habías entrado,
lo he entendido mal, perdón.
81
00:08:07,950 --> 00:08:09,300
La mañana del accidente...
82
00:08:10,080 --> 00:08:12,460
sé que estaría muerto
si no hubieras estado ahí.
83
00:08:15,370 --> 00:08:17,080
¿Cómo ha podido enterarse Camille?
84
00:08:17,450 --> 00:08:19,450
No se lo he dicho a nadie, solo a ti.
85
00:08:19,950 --> 00:08:20,950
No lo entiendo.
86
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
Yo se lo dije.
87
00:08:25,070 --> 00:08:28,620
Después de la sesión informativa,
todo el mundo se fue.
88
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Ya sabes cómo es.
89
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Tu madre es igual.
90
00:08:33,780 --> 00:08:37,540
Se puso a hablar de Félix
como si fuera un ángel.
91
00:08:37,710 --> 00:08:38,710
Me cabreó mucho.
92
00:08:40,530 --> 00:08:41,530
Así que se lo dije.
93
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
¿No me contestas?
94
00:08:45,120 --> 00:08:47,000
¿Lo viste entrar en el Évasion o no?
95
00:08:47,160 --> 00:08:48,430
Bueno, me parece que sí.
96
00:08:48,590 --> 00:08:50,990
- No estás seguro.
- No sé, ahora me hace dudar.
97
00:08:51,170 --> 00:08:54,670
Es muy fácil de decir ''es que cambié
de idea y me fui''. Ya, sí, claro.
98
00:08:56,040 --> 00:08:59,060
- ¿Por qué dudas de él?
- ¿Por qué siempre estás de su parte?
99
00:09:03,830 --> 00:09:04,830
¿No bebes?
100
00:09:05,170 --> 00:09:06,790
No, no. Toma.
101
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
¿Me emborrachas?
102
00:09:12,000 --> 00:09:14,580
¿Para abusar de mí?
- No.
103
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
¿Estás bien?
104
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
Sí.
105
00:09:22,860 --> 00:09:26,610
Podríamos estar así todo el día
si vivieras aquí.
106
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Hablando de eso.
107
00:09:38,820 --> 00:09:40,050
No viviré aquí, Kim.
108
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
¿Por qué?
109
00:09:47,590 --> 00:09:50,920
Murió a altas horas de la madrugada
preparando unas albóndigas.
110
00:09:53,260 --> 00:09:55,390
Menos mal que no llegó
a encender el fuego.
111
00:09:55,550 --> 00:09:56,970
Habría causado un incendio.
112
00:09:59,630 --> 00:10:01,560
Se lo ha hecho pasar como una mierda.
113
00:10:03,130 --> 00:10:05,810
Cuando llegó aquí con Dom,
se veía que no estaba bien.
114
00:10:06,760 --> 00:10:09,470
Creo que ocurrió algo
entre el padre y Dom.
115
00:10:10,170 --> 00:10:12,090
No sé por qué, pero es lo que pienso.
116
00:10:12,510 --> 00:10:14,200
Ella nunca me ha hablado de ello.
117
00:10:15,680 --> 00:10:17,630
Me da la sensación
de que pegaba a Dom.
118
00:10:20,080 --> 00:10:21,800
Todos sus problemas de la espalda
119
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
podrían deberse
a los golpes que le dio.
120
00:10:25,150 --> 00:10:26,150
¿Y a Cynthia?
121
00:10:27,490 --> 00:10:28,490
¿Le pegaba?
122
00:10:29,650 --> 00:10:32,090
Sí. Eso me dijo.
123
00:10:34,970 --> 00:10:36,550
Ten paciencia, ¿eh?
124
00:10:55,100 --> 00:10:57,550
A veces parece que no estamos
en el mismo planeta.
125
00:10:58,430 --> 00:10:59,800
No sé dónde estás.
126
00:11:01,320 --> 00:11:03,850
Parece que te arrepientes
de lo que pasó.
127
00:11:04,140 --> 00:11:05,930
No, no, no es eso.
128
00:11:06,970 --> 00:11:08,550
Lo pienso y...
129
00:11:09,430 --> 00:11:12,010
No sé, lo pasamos bien.
130
00:11:12,430 --> 00:11:14,100
Lo pasamos bien en Montreal,
131
00:11:15,920 --> 00:11:18,810
pero te siento lejos.
132
00:11:19,890 --> 00:11:21,510
Me acerco...
133
00:11:22,060 --> 00:11:23,850
y ni siquiera puedo tocarte.
134
00:11:28,170 --> 00:11:29,170
Te apartas.
135
00:11:32,770 --> 00:11:33,930
¿Qué estás haciendo?
136
00:11:37,300 --> 00:11:38,640
Te quiero, Dom.
137
00:11:39,390 --> 00:11:41,020
Te quiero con locura.
138
00:11:41,310 --> 00:11:42,310
Quédate.
139
00:11:42,770 --> 00:11:46,850
Tengo muchas cosas que decirte
y muchas cosas que quiero entender.
140
00:11:47,880 --> 00:11:50,560
No te vayas, no quiero dormir sola,
por favor.
141
00:12:58,980 --> 00:12:59,980
Sí.
142
00:13:03,090 --> 00:13:05,230
Qué va, este camión
no va a la cantera.
143
00:13:09,940 --> 00:13:11,520
DOMINIC COUTURE
MECÁNICA GENERAL
144
00:13:18,400 --> 00:13:19,570
Ya son más de las ocho,
145
00:13:19,730 --> 00:13:21,820
no puedo esperarlo.
- Pues vaya.
146
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Yo le llevaré.
147
00:13:25,520 --> 00:13:27,390
Es un poco raro que no conteste, ¿no?
148
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
Ya aparecerá.
149
00:13:30,070 --> 00:13:31,260
La tendré al corriente.
150
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
¿Un mal finde?
151
00:13:49,070 --> 00:13:51,110
¿Vas a estar con esa cara
toda la semana?
152
00:13:52,490 --> 00:13:54,570
Estamos a lunes, todavía te queda.
- No.
153
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Gracias.
154
00:13:56,520 --> 00:13:59,660
Dos huevos con beicon y dos más
con pan integral sin patatas.
155
00:14:04,530 --> 00:14:06,450
He madrugado y he dicho
156
00:14:07,490 --> 00:14:08,870
que iba a hacer ejercicio.
157
00:14:12,820 --> 00:14:15,280
He pasado por aquella nueva fábrica
con la bici
158
00:14:15,450 --> 00:14:17,750
y he echado un vistazo
159
00:14:17,910 --> 00:14:20,050
a ver cómo era el terreno.
160
00:14:21,180 --> 00:14:24,070
Quería ver qué tal
iba la descontaminación.
161
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
Buenos días.
162
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
Hola.
163
00:14:34,140 --> 00:14:35,870
¿Podría hablar con tu compañero?
164
00:14:37,070 --> 00:14:39,990
No me lo dijo ningún compañero,
Mireille, sino tu marido.
165
00:14:42,460 --> 00:14:43,620
No quería preocuparte
166
00:14:43,780 --> 00:14:46,120
durante la campaña electoral,
es comprensible.
167
00:14:50,240 --> 00:14:52,450
¿Y a Jean-Charles quién se lo dijo?
168
00:14:54,020 --> 00:14:55,020
Emmanuel.
169
00:14:57,950 --> 00:14:58,950
Vale.
170
00:15:02,590 --> 00:15:03,590
¿Y tú qué piensas?
171
00:15:05,550 --> 00:15:07,740
Me desconcierta mucho
que venga de Emmanuel.
172
00:15:09,290 --> 00:15:12,290
¿Por qué iba mentir?
¿Qué ganaba inventándoselo?
173
00:15:13,120 --> 00:15:16,040
Además, en cuanto vi a Félix
supe que no podía ser verdad.
174
00:15:16,290 --> 00:15:17,870
A ver, es imposible.
175
00:15:18,660 --> 00:15:20,370
A lo mejor es un gran actor.
176
00:15:20,530 --> 00:15:21,750
Dios sabe que lo es.
177
00:15:21,910 --> 00:15:24,070
No ha pasado
cuatro años encerrado para eso.
178
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Se arrepiente.
179
00:15:28,130 --> 00:15:29,130
Ya.
180
00:15:30,510 --> 00:15:33,580
Bueno, entonces
tendré que hablar con los dos.
181
00:15:34,210 --> 00:15:37,110
Mi marido estará fuera,
así que tengo tiempo para pensar.
182
00:15:39,430 --> 00:15:40,660
¿Se ha ido de viaje?
183
00:15:41,250 --> 00:15:42,580
Sí. Dos días a Montreal.
184
00:15:44,080 --> 00:15:45,660
Gracias, Camille.
185
00:15:47,000 --> 00:15:50,040
Agradezco tu franqueza.
Contigo es fácil.
186
00:15:58,540 --> 00:16:01,210
Muchas gracias
por la cena del sábado.
187
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
No hay de qué.
188
00:16:06,480 --> 00:16:08,630
Estuve a gusto. En serio.
189
00:16:12,790 --> 00:16:13,790
Me alegro.
190
00:16:17,460 --> 00:16:18,710
Venga ya, Manu.
191
00:16:20,250 --> 00:16:22,130
Dejemos de ser dos perros rabiosos.
192
00:16:25,320 --> 00:16:26,840
Tenemos la misma madre.
193
00:16:28,810 --> 00:16:29,810
¿Podríamos...?
194
00:16:31,810 --> 00:16:33,000
¿intentar conocernos?
195
00:16:35,690 --> 00:16:39,460
Ya no soy el hombre que era antes,
el Félix del pasado ya no existe.
196
00:16:41,190 --> 00:16:43,150
Ese es el problema
que tenemos contigo.
197
00:16:44,120 --> 00:16:45,250
No sabemos quién eres.
198
00:16:50,540 --> 00:16:51,710
¿Y tú sabes quién eres?
199
00:16:56,550 --> 00:16:57,870
Hoy te has ido muy pronto.
200
00:16:58,590 --> 00:17:00,680
Sí, es que estoy
hasta arriba de trabajo.
201
00:17:01,170 --> 00:17:02,170
He pasado a verte.
202
00:17:03,590 --> 00:17:04,860
Estaba organizando cosas.
203
00:17:05,020 --> 00:17:07,050
Me voy a Montreal.
- ¿Para qué vas?
204
00:17:07,840 --> 00:17:09,600
A buscar una pieza para un cliente.
205
00:17:09,760 --> 00:17:12,890
Si me la enviaban, llegaba
la semana que viene, así que ya ves.
206
00:17:13,140 --> 00:17:15,070
¿Sabes que está
el Salón del Automóvil?
207
00:17:15,380 --> 00:17:17,510
Empieza hoy. Si tuviera vacaciones,
208
00:17:17,670 --> 00:17:20,130
me montaría contigo
y te llevaría a ver el Salón.
209
00:17:20,290 --> 00:17:23,170
Fui hace dos años,
hay modelos futuristas, te encantaría.
210
00:17:23,330 --> 00:17:24,510
Ah, ¿sí?
211
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
Hala. El Salón del Automóvil.
212
00:17:27,840 --> 00:17:29,380
Pero yo voy directo y vuelvo.
213
00:17:31,840 --> 00:17:34,430
Oye, ¿vosotros sabéis
a quién pertenece
214
00:17:34,590 --> 00:17:37,130
esa antigua cantera
o vertedero cuando pasas la 20?
215
00:17:37,300 --> 00:17:38,640
- ¿Una cantera?
- Sí.
216
00:17:39,130 --> 00:17:40,130
No tengo ni idea.
217
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
Ni yo. ¿Por qué?
218
00:17:42,590 --> 00:17:45,590
No, por nada, es que he visto el sitio
cuando iba con la moto
219
00:17:45,760 --> 00:17:48,240
y no está mal para unas vueltas,
¿está abandonado?
220
00:17:48,400 --> 00:17:49,860
- ¿Cerca de la autovía?
- Sí.
221
00:17:53,390 --> 00:17:55,140
- Sí que está tranquilo.
- Ya ves.
222
00:17:55,390 --> 00:17:58,220
No sé qué pasa, a veces
está a reventar y no llegamos
223
00:17:58,380 --> 00:18:01,050
y, mira, hoy no hay ni un alma.
224
00:18:01,550 --> 00:18:03,090
Bueno, así descansáis.
225
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Adiós.
226
00:18:10,970 --> 00:18:12,970
Pasa un buen día.
- Y tú.
227
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Hola.
228
00:18:21,140 --> 00:18:23,210
Mireille me ha hecho
una visita sorpresa.
229
00:18:23,430 --> 00:18:26,060
Quería hablar con el famoso compañero.
230
00:18:26,930 --> 00:18:29,460
Comprenderás
que no tenía más opción que delatarte.
231
00:18:29,810 --> 00:18:31,220
Pero he sido convincente.
232
00:18:33,810 --> 00:18:35,680
Me parece raro que te vayas sin mí.
233
00:18:37,450 --> 00:18:38,890
Creo que deberíamos vernos.
234
00:18:39,810 --> 00:18:40,810
Un beso.
235
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
¿Qué te pasa?
236
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
Nada.
237
00:18:48,340 --> 00:18:49,890
Sé que te pasa algo.
238
00:18:50,140 --> 00:18:52,350
¿Me lo dirás?
- Ya lo sabes.
239
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
¿Qué?
240
00:18:54,990 --> 00:18:56,600
- Dom.
- ¿No estáis bien?
241
00:18:57,850 --> 00:19:00,640
No lo sé. A ratos.
242
00:19:00,810 --> 00:19:02,270
Parece que os lleváis genial.
243
00:19:03,680 --> 00:19:05,700
Quiero que viva conmigo,
pero no quiere.
244
00:19:05,860 --> 00:19:07,700
Dejar a su madre es demasiado pedir.
245
00:19:10,210 --> 00:19:13,020
No le cuentes eso a Cynthia.
- No, ni hablar, tranquila.
246
00:19:15,730 --> 00:19:16,730
Es muy complicado.
247
00:19:17,460 --> 00:19:19,770
¿Y en la cama?
248
00:19:20,730 --> 00:19:21,730
¿Qué pasa?
249
00:19:21,890 --> 00:19:24,350
¿Cómo os va en la cama?
Esa es la base.
250
00:19:24,730 --> 00:19:26,940
Si os va mal en la cama,
olvídate ya de él.
251
00:19:27,690 --> 00:19:30,020
A no ser que hayáis pactado algo,
es otra cosa.
252
00:19:30,180 --> 00:19:31,890
Pero el pacto debe ser justo, ¿eh?
253
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
¿Bien?
254
00:19:37,960 --> 00:19:39,270
Pues...
255
00:19:39,560 --> 00:19:41,810
Dios. No es tan difícil.
256
00:19:41,970 --> 00:19:43,860
O va bien o no va.
257
00:19:46,650 --> 00:19:49,270
Es particular.
258
00:19:51,430 --> 00:19:52,520
¿Que es particular?
259
00:19:54,400 --> 00:19:56,520
Ya sabes cómo es Dom, lo conoces.
260
00:19:57,230 --> 00:20:00,050
- Nunca me he acostado con él.
- No sé cómo explicarlo.
261
00:20:01,020 --> 00:20:04,020
Por dios, ¿sabe tocarte?
262
00:20:06,990 --> 00:20:08,860
- Eso sí.
- Bueno, bien.
263
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Es solo que...
264
00:20:10,650 --> 00:20:12,110
- ¿Te ha hecho daño?
- Qué va.
265
00:20:13,480 --> 00:20:15,230
Pero entonces, ¿qué os pasa?
266
00:20:16,570 --> 00:20:18,110
Amar debe ser fácil.
267
00:20:18,860 --> 00:20:21,770
Es como... Fluye como un río.
268
00:20:21,930 --> 00:20:25,000
Tú lo sigues, solo tienes
que dejarte llevar por la corriente.
269
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
¿Le quieres?
270
00:20:29,390 --> 00:20:30,390
A veces, sí.
271
00:20:31,480 --> 00:20:33,780
Otras veces es mi mejor amigo.
272
00:20:34,990 --> 00:20:36,820
Es el problema de los jóvenes.
273
00:20:37,570 --> 00:20:39,650
Sí, sí. No sabéis tomar decisiones.
274
00:20:41,030 --> 00:20:42,900
¿Quieres un amigo o un novio?
275
00:20:44,110 --> 00:20:45,110
Ambos.
276
00:20:46,110 --> 00:20:48,360
Un novio es un novio
y un amigo es otra cosa.
277
00:20:49,650 --> 00:20:51,940
Tu novio puede convertirse
en tu mejor amigo,
278
00:20:52,280 --> 00:20:54,360
pero tu mejor amigo
no puede ser tu novio.
279
00:20:54,530 --> 00:20:55,530
Créeme, no se puede.
280
00:20:57,070 --> 00:20:58,990
Bazou es mi hombre.
281
00:20:59,610 --> 00:21:01,030
Y tu mejor amigo.
282
00:21:01,190 --> 00:21:02,920
No, mi mejor amiga es mi hermana.
283
00:21:03,280 --> 00:21:05,810
Es completamente diferente,
pero sientes lo mismo.
284
00:21:06,320 --> 00:21:07,650
Necesitas a los dos.
285
00:21:09,680 --> 00:21:11,360
Tengo que dejar de pensar en él.
286
00:21:15,140 --> 00:21:16,860
Tengo que quitármelo de la cabeza.
287
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
Lo quiero mucho.
288
00:21:21,820 --> 00:21:23,110
Si tuviera otro novio...
289
00:21:23,530 --> 00:21:25,660
sería perfecto,
Dom sería mi mejor amigo
290
00:21:25,820 --> 00:21:27,250
y no habría ningún problema.
291
00:21:29,410 --> 00:21:31,070
Vale, vale. Ven aquí.
292
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
Bonita.
293
00:21:34,740 --> 00:21:35,820
No lo entiendo, Manu.
294
00:21:36,450 --> 00:21:38,280
Es que lo que dices no prueba nada.
295
00:21:38,740 --> 00:21:41,600
De todos modos, somos los únicos
que estamos al corriente.
296
00:21:41,950 --> 00:21:44,240
Perdona, pero Félix piensa que alguien
297
00:21:44,400 --> 00:21:46,320
va por ahí soltando mentiras sobre él.
298
00:21:47,520 --> 00:21:48,810
¿Y qué quieres que haga?
299
00:21:49,580 --> 00:21:50,910
Quiero que os habléis.
300
00:21:51,990 --> 00:21:54,980
Primero deberías habérselo dicho a él
en cuanto sospechaste.
301
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
Sí, sí.
302
00:21:57,640 --> 00:22:00,620
Vas a sentarte con tu hermano
y vais a resolver el misterio.
303
00:22:01,370 --> 00:22:03,740
Quizá sea el momento
de que os acerquéis.
304
00:23:36,050 --> 00:23:38,670
Tenías razón, tío. Los camiones
no van hacia Beauce.
305
00:23:39,420 --> 00:23:41,590
Al menos, no todos.
- No me lo puedo creer.
306
00:23:42,700 --> 00:23:44,130
Fingen que cogen la autovía,
307
00:23:44,290 --> 00:23:46,260
pero vuelven
y descargan en la cantera.
308
00:23:47,130 --> 00:23:48,130
¿Qué narices?
309
00:23:51,130 --> 00:23:53,750
No se lo digas a nadie,
todavía no, ¿vale?
310
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Vale, adiós.
311
00:24:14,510 --> 00:24:16,510
¿Qué tal va el tema
de la nueva fábrica?
312
00:24:16,880 --> 00:24:19,970
- Bien.
- ¿La descontaminación ya está?
313
00:24:20,260 --> 00:24:23,510
Según el ingeniero jefe,
va bastante rápido.
314
00:24:23,760 --> 00:24:24,920
¿Cómo funciona eso?
315
00:24:26,890 --> 00:24:28,970
No quiero molestar.
- Qué va, no molestas.
316
00:24:29,510 --> 00:24:31,510
Es que no sé por dónde empezar.
317
00:24:32,340 --> 00:24:35,550
Sé es que los camiones van a Beauce,
pero cuando lo sueltan allí,
318
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
¿qué hacen con eso?
319
00:24:36,880 --> 00:24:39,810
En el vertedero se almacena
en un espacio bastante seguro,
320
00:24:39,970 --> 00:24:41,380
por eso existen sitios así.
321
00:24:41,800 --> 00:24:45,590
Pero si lo hace una compañía externa,
¿cómo se sabe que realmente llega?
322
00:24:45,970 --> 00:24:48,380
Todo está regulado.
Pregúntale a tu hermana.
323
00:24:48,760 --> 00:24:51,340
Un sitio autorizado
y cada movimiento se notifica.
324
00:24:51,640 --> 00:24:53,810
¿Se comprueba cada camión
y cada cargamento?
325
00:24:54,430 --> 00:24:56,180
Pues claro. Faltaría más.
326
00:24:57,300 --> 00:24:59,320
Se comprueba todo.
¿De dónde has salido?
327
00:25:00,140 --> 00:25:02,090
De la prisión.
328
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
Hola.
329
00:25:06,260 --> 00:25:07,510
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo te va?
330
00:25:07,670 --> 00:25:08,680
Bien, muy bien.
331
00:25:09,260 --> 00:25:10,550
Me alegro mucho de verte.
332
00:25:10,850 --> 00:25:12,310
- Yo también.
- Buen aspecto.
333
00:25:12,720 --> 00:25:15,050
- Sí, no estoy mal.
- ¿Aún en el taller?
334
00:25:15,850 --> 00:25:17,890
Sí, pero ahora tengo mi propio taller.
335
00:25:18,050 --> 00:25:19,300
Trabajo mucho.
- Qué bien.
336
00:25:20,100 --> 00:25:21,260
¿Cómo está tu madre?
337
00:25:21,800 --> 00:25:23,260
Está bien, está bien.
338
00:25:23,420 --> 00:25:25,260
De hecho genial, está enamorada.
339
00:25:27,140 --> 00:25:28,140
¿Y tú?
340
00:25:29,370 --> 00:25:30,370
¿Qué tal de amores?
341
00:25:33,540 --> 00:25:35,970
Sí, es por eso
por lo que he venido a verte.
342
00:25:39,130 --> 00:25:40,770
Es que no es nada fácil.
343
00:25:43,100 --> 00:25:44,230
El amor.
344
00:25:44,890 --> 00:25:46,350
Sí, es que...
345
00:25:51,540 --> 00:25:52,540
quiero tener hijos.
346
00:25:57,470 --> 00:26:00,600
Mi tío y mi tía nunca los tuvieron,
y no quiero lo mismo.
347
00:26:03,290 --> 00:26:04,510
Quiero saber lo que es.
348
00:26:07,540 --> 00:26:08,540
Una familia.
349
00:26:21,770 --> 00:26:23,810
- ¿Me odias?
- Qué va.
350
00:26:27,480 --> 00:26:28,650
Qué va, es por mí.
351
00:26:31,300 --> 00:26:33,310
Tendría que haberlo meditado
un poco más.
352
00:26:33,470 --> 00:26:35,520
No caí en que podía
ir a hablar contigo.
353
00:26:36,100 --> 00:26:39,150
Creí que estaría demasiado ocupada
con su campaña electoral.
354
00:26:41,350 --> 00:26:43,930
Me parece que tu hijo
se está equivocando con Félix.
355
00:26:45,610 --> 00:26:47,190
Bueno, el tiempo dirá.
356
00:26:50,550 --> 00:26:52,400
Desde que ha salido de prisión,
357
00:26:53,860 --> 00:26:55,980
siento que lo nuestro
es algo diferente.
358
00:26:56,520 --> 00:26:58,150
- ¿En qué?
- No lo sé.
359
00:26:58,350 --> 00:27:00,690
Me da la impresión
de que lo está enturbiando.
360
00:27:01,310 --> 00:27:04,110
Lo más raro es que
en cuanto me abro contigo,
361
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
te cierras en banda.
362
00:27:06,210 --> 00:27:07,920
Camille, tengo 20 años más que tú.
363
00:27:10,020 --> 00:27:11,080
Vale.
364
00:27:14,150 --> 00:27:16,940
Durante la campaña de Mireille,
hay que ser prudentes.
365
00:27:17,820 --> 00:27:19,270
Después...
366
00:27:19,830 --> 00:27:21,860
¿Después? ¿Después irá mejor?
367
00:27:22,400 --> 00:27:24,360
¿Cuando la hayan elegido
y sea ministra?
368
00:27:26,030 --> 00:27:29,230
Nunca he reclamado el lugar
de Mireille, ¿vale? No quiero eso.
369
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
¿Y qué quieres?
370
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
A ti.
371
00:28:17,640 --> 00:28:19,160
Malaka no está durante el día.
372
00:28:19,700 --> 00:28:20,700
Trabaja.
373
00:28:21,910 --> 00:28:24,410
- ¿Sabe a qué hora llega?
- Sobre las seis.
374
00:28:25,360 --> 00:28:26,360
O más tarde.
375
00:28:27,070 --> 00:28:29,580
La pequeña Nour va al cole,
a la guardería.
376
00:28:29,740 --> 00:28:32,280
- ¿Necesita ayuda con eso?
- No. Gracias, voy bien.
377
00:28:41,330 --> 00:28:42,910
FÉLIX: ¿HAS VUELTO YA?
378
00:28:48,410 --> 00:28:50,080
Hola, mamá. Acabo de salir.
379
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Sí que has tardado.
380
00:28:52,950 --> 00:28:54,620
Sí, sí, llevaba retraso
381
00:28:55,660 --> 00:28:57,740
y teníamos mucho de qué hablar.
- Vale.
382
00:28:58,580 --> 00:28:59,580
¿Y ha ido bien?
383
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Sí, sí.
384
00:29:02,660 --> 00:29:03,660
¿Y?
385
00:29:05,050 --> 00:29:06,050
¿Qué?
386
00:29:06,870 --> 00:29:07,870
¿Te vas a operar?
387
00:29:10,820 --> 00:29:11,820
No.
388
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
No me digas.
389
00:29:14,450 --> 00:29:15,970
¿Por qué no te quieres operar?
390
00:29:16,370 --> 00:29:18,250
Mamá, ya hablaremos.
Solo llamaba...
391
00:29:18,410 --> 00:29:20,380
¿Es cosa de Phaneuf?
¿A qué viene esto?
392
00:29:20,540 --> 00:29:22,200
No, no, es cosa mía, ya lo sabes.
393
00:29:27,790 --> 00:29:29,500
Voy a ir al Salón del Automóvil.
394
00:29:30,140 --> 00:29:32,550
He salido más tarde
y ya no me da tiempo de nada.
395
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Así me distraigo.
396
00:29:37,140 --> 00:29:38,140
Vale.
397
00:29:39,900 --> 00:29:41,750
Llámame antes de salir de Montreal.
398
00:29:42,500 --> 00:29:43,790
- Sí.
- Adiós.
399
00:30:39,180 --> 00:30:40,710
- ¿Está tu mamá?
- ¿Sí?
400
00:30:41,590 --> 00:30:42,590
Hola.
401
00:30:43,710 --> 00:30:45,670
Soy un amigo de Félix Bachand.
402
00:30:49,170 --> 00:30:50,670
Ve a la cocina, cariño.
403
00:30:52,800 --> 00:30:54,360
Váyase de aquí inmediatamente.
404
00:30:54,650 --> 00:30:56,260
- Espere.
- O llamo a la policía.
405
00:30:56,420 --> 00:30:58,920
Solo déjeme hablar
y luego haga lo que quiera.
406
00:31:01,330 --> 00:31:02,330
La necesita.
407
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
¿Cómo te llamas?
408
00:31:57,440 --> 00:31:58,440
Dominic.
409
00:32:00,010 --> 00:32:01,780
¿Por qué iba a escucharte, Dominic?
410
00:32:03,970 --> 00:32:05,300
¿Podría darme agua?
411
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
Gracias.
412
00:32:26,220 --> 00:32:27,220
Porque ha cambiado.
413
00:32:32,340 --> 00:32:33,430
¿Cuándo lo conociste?
414
00:32:35,640 --> 00:32:37,390
Hace poco, pero sé que es verdad.
415
00:32:39,250 --> 00:32:40,890
Es otro.
416
00:32:41,760 --> 00:32:43,850
No sé explicarlo,
pero es mejor persona.
417
00:32:45,630 --> 00:32:48,190
¿Tenía que llevarse la vida
de un hombre para serlo?
418
00:32:49,750 --> 00:32:50,750
No.
419
00:32:52,990 --> 00:32:55,890
Pero si aceptara verlo...
- No quiero verlo.
420
00:32:57,330 --> 00:33:00,100
Me alegra mucho si mi rechazo
le causa aún más daño.
421
00:33:03,430 --> 00:33:04,430
¿Por qué haces esto?
422
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
No lo sé.
423
00:33:11,000 --> 00:33:12,390
No sé, señora.
424
00:33:13,140 --> 00:33:14,140
Quiero salvarlo.
425
00:33:15,020 --> 00:33:17,230
Quiero mostrarle que la gente
no es tan mala,
426
00:33:17,390 --> 00:33:19,270
porque quiero que pueda perdonarse,
427
00:33:19,430 --> 00:33:22,260
porque yo dejé a mi padre muerto
en el suelo de la cocina
428
00:33:23,270 --> 00:33:25,380
y porque lo único que quiere
es ayudaros.
429
00:33:26,400 --> 00:33:28,330
Es lo único que quiere, pero no puede
430
00:33:28,490 --> 00:33:30,540
porque ambos
estáis inundados por la pena.
431
00:33:35,690 --> 00:33:37,330
Deberíais ayudaros a vivir.
432
00:33:41,630 --> 00:33:42,630
Vete, por favor.
433
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Fue idea mía.
434
00:33:56,110 --> 00:33:57,900
Lo de que os vierais los dos.
435
00:34:00,660 --> 00:34:02,310
Es culpa mía, lo siento.
436
00:34:03,610 --> 00:34:06,190
Tengo 22 años y me he metido porque...
437
00:34:08,020 --> 00:34:09,020
le quiero.
438
00:34:11,180 --> 00:34:12,480
Por eso he hecho esto,
439
00:34:14,450 --> 00:34:15,450
porque le quiero.
440
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
No contesta.
441
00:34:26,610 --> 00:34:28,730
- ¿A qué hora ha llamado?
- A las tres.
442
00:34:29,730 --> 00:34:31,230
¿Y cuándo dijo que llamaría?
443
00:34:31,820 --> 00:34:33,570
He sido yo la que se lo ha pedido.
444
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Pues ya lo hará.
445
00:34:37,820 --> 00:34:39,740
Algunos cargamentos
no llegan a Beauce.
446
00:34:40,400 --> 00:34:42,370
Puede que la tierra
no esté contaminada.
447
00:34:42,530 --> 00:34:44,760
O sea que a Norman Daoust
le tomaron el pelo.
448
00:34:45,570 --> 00:34:46,570
Mierda, mi madre.
449
00:34:47,130 --> 00:34:49,240
- ¿Y?
- Va, escóndete. Vamos.
450
00:34:49,400 --> 00:34:50,780
- ¿Va en serio?
- Por favor.
451
00:34:59,820 --> 00:35:00,820
¿Estás bien?
452
00:35:02,330 --> 00:35:04,950
Sí. Se ha alargado la cosa, solo eso.
453
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
¿Qué has comido?
454
00:35:08,670 --> 00:35:10,280
He pedido una pizza.
455
00:35:12,950 --> 00:35:14,770
¿A qué hora volviste? No te escuché.
456
00:35:15,110 --> 00:35:16,860
No sé, sobre las doce.
457
00:35:20,500 --> 00:35:22,610
- ¿No te operarán?
- Ahora no.
458
00:35:22,990 --> 00:35:23,990
No tengo tiempo.
459
00:35:24,490 --> 00:35:26,890
- ¿El doctor te ha recomendado...?
- Adiós, mamá.
460
00:35:27,050 --> 00:35:28,160
Ya te contaré.
- Dom.
461
00:35:29,530 --> 00:35:30,860
Ponte en mi lugar.
- Mamá.
462
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
Vale.
463
00:35:39,020 --> 00:35:40,740
Pero no fuiste al Salón.
464
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
Vale, ya, ya.
465
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
¿A qué hora acabas?
466
00:35:49,670 --> 00:35:51,870
No sé, en una hora o así,
tengo que acabar.
467
00:35:53,450 --> 00:35:54,530
O igual más, ni idea.
468
00:35:57,870 --> 00:35:59,490
- ¿Nos vemos luego?
- Sí.
469
00:35:59,650 --> 00:36:00,740
Luego nos vemos.
470
00:36:15,870 --> 00:36:17,620
Casi no ha sido incómodo, ¿eh?
471
00:36:17,780 --> 00:36:19,410
Ya.
472
00:36:20,540 --> 00:36:22,370
¿Estás enfermo?
473
00:36:23,330 --> 00:36:24,330
No.
474
00:36:25,330 --> 00:36:26,410
Parecía inquieta.
475
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
No, es...
476
00:36:29,330 --> 00:36:30,910
un problema de espalda.
477
00:36:31,580 --> 00:36:33,250
Algo de la columna, no es grave.
478
00:36:35,990 --> 00:36:37,390
¿Por qué no me lo dijiste?
479
00:36:38,720 --> 00:36:42,250
Te escribí, podrías haberme dicho
que ibas a ver a un médico, no sé.
480
00:36:43,580 --> 00:36:44,580
No pasa nada.
481
00:36:46,830 --> 00:36:48,290
Fui a verla.
482
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
¿A quién?
483
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
Malaka.
484
00:36:58,310 --> 00:37:00,540
Félix, quería... Intenté...
485
00:37:00,910 --> 00:37:02,040
¿Qué te has creído?
486
00:37:06,130 --> 00:37:08,080
- Quería ayudarte.
- ¡Que te den, Dom!
487
00:37:09,370 --> 00:37:10,370
No tenías derecho.
488
00:37:12,040 --> 00:37:13,330
¡Esta es mi vida, joder!
489
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
No es cosa tuya.
490
00:37:21,760 --> 00:37:24,330
Me sorprende que no pudieras
sacarle nada más a Kim.
491
00:37:25,000 --> 00:37:26,960
La conversación me pilló por sorpresa.
492
00:37:27,390 --> 00:37:28,710
Bueno, la buena noticia
493
00:37:29,630 --> 00:37:31,790
es que sabemos
que hay algo entre ellos.
494
00:37:32,840 --> 00:37:35,460
Antes no estábamos seguros,
495
00:37:35,760 --> 00:37:37,250
pero ahora lo sabemos.
496
00:37:37,960 --> 00:37:39,850
Es particular.
497
00:37:53,810 --> 00:37:54,810
¿A esta qué le pasa?
498
00:37:59,080 --> 00:38:00,420
¿Qué haces ahí, cielo?
499
00:38:01,050 --> 00:38:02,050
Vaya modales.
500
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
¿No quieres vernos?
501
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
Pasa.
502
00:38:10,140 --> 00:38:11,140
Hola.
503
00:38:11,350 --> 00:38:12,350
Quítate el abrigo.
504
00:38:12,670 --> 00:38:15,340
Voy a subir, tengo muchas cosas
que ordenar en casa.
505
00:38:15,500 --> 00:38:17,380
- Te ayudo.
- No, no.
506
00:38:18,530 --> 00:38:21,080
Tengo que hablar con mi hijo,
creo que no está bien.
507
00:38:21,380 --> 00:38:22,380
¿Qué le pasa?
508
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
Otro día.
509
00:38:24,250 --> 00:38:25,800
Y a ti te veo mañana, ¿no?
510
00:38:25,960 --> 00:38:28,090
- Sí, eso espero.
- Claro.
511
00:38:28,510 --> 00:38:29,510
Adiós.
512
00:39:13,240 --> 00:39:14,470
Un gin-tonic, por favor.
513
00:39:54,470 --> 00:39:55,470
Hola.
514
00:40:00,390 --> 00:40:01,390
Salud.
515
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Salud.
516
00:40:18,230 --> 00:40:21,480
No quiero que estéis tristes
por mi bebé.
517
00:40:25,600 --> 00:40:27,140
Ayer se lo conté a Dom.
518
00:40:29,450 --> 00:40:32,020
Nuestro hijo no podría haber
519
00:40:32,600 --> 00:40:34,390
tenido un padre mejor.
520
00:40:37,730 --> 00:40:39,600
Dom era tan...
521
00:40:40,650 --> 00:40:44,150
Era muy bueno, era tan dulce.
522
00:40:50,560 --> 00:40:53,100
Lo voy...
Vamos a echar mucho de menos.
523
00:41:01,200 --> 00:41:02,900
Duele mucho.
524
00:41:05,290 --> 00:41:06,430
No sabes cuánto.
525
00:41:15,830 --> 00:41:16,830
Kim...
526
00:41:19,900 --> 00:41:21,310
El niño no es de Dom.
527
00:41:28,860 --> 00:41:30,690
Es imposible.
528
00:41:33,620 --> 00:41:34,940
No podía tener hijos.
529
00:41:43,980 --> 00:41:45,280
Esconde algo.
530
00:41:47,900 --> 00:41:49,150
O protege a alguien.
531
00:41:50,000 --> 00:41:57,000
Edición y corrección subtítulo:
SubAdictos.net
34397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.