All language subtitles for Fair.Trade.S01E08.FLEMISH.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-UGDV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,640 Je laat je wapen hier. 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,840 En je bent geschorst. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,640 Daar is de deur. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,760 Je telefoon wordt afgetapt. - Yeah, right. 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,360 Het is geen grap. Slaets heeft toestemming van de onderzoeksrechter. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,480 Godverdomme. 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,960 Ik heb het aan mijn kloten, Robin. 8 00:00:24,120 --> 00:00:27,360 Iemand heeft hier gelekt over die telefoontap bij Wilson. 9 00:00:28,280 --> 00:00:31,040 Ah ja? - En ik denk dat jij dat bent geweest. 10 00:00:31,200 --> 00:00:32,720 Ik mis je. 11 00:00:40,680 --> 00:00:43,440 We weten allemaal dat u zo corrupt bent als de pest. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,200 We kunnen het alleen nog niet bewijzen. 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,040 Maar daar wordt hard aan gewerkt, geloof mij. 14 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 Zoek maar al een goeie advocaat. 15 00:00:51,480 --> 00:00:56,280 Er zijn nog andere advocaten, Wally. En je vindt mij toch schandalig duur? 16 00:00:56,440 --> 00:01:00,520 Je bent schandalig duur. Maar ik heb een goeie advocaat nodig. 17 00:01:19,080 --> 00:01:21,360 Olga. Olga. 18 00:01:22,520 --> 00:01:25,880 Die Russische sletjes weten niet waar ze aan begonnen zijn. 19 00:01:26,600 --> 00:01:31,120 Ik zweer het. Ik steek ze allemaal onder de grond. 20 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 Dag, Mila. 21 00:02:01,560 --> 00:02:03,040 Jij, klootzak. 22 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Eruit. 23 00:02:48,680 --> 00:02:49,800 Daarheen. 24 00:02:57,200 --> 00:02:58,640 Je gsm. 25 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 Bel je vader. 26 00:03:09,920 --> 00:03:11,760 Aan jou de keuze, Mila. 27 00:03:12,560 --> 00:03:14,040 Fuck you. 28 00:03:19,680 --> 00:03:22,720 Vuile klootzak. 29 00:03:22,880 --> 00:03:24,960 Het is nog altijd jouw keuze. 30 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 Geef hier. 31 00:03:37,960 --> 00:03:42,520 Wat wil je van mij? - Ik bel je morgenvroeg om 10u terug. 32 00:03:42,680 --> 00:03:44,160 Ik wil Mila spreken. 33 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 Nee. 34 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 Hey, Robin. Ik ben het. - Vanwaar bel jij? 35 00:06:16,160 --> 00:06:18,280 Zit jij in het buitenland? 36 00:06:20,080 --> 00:06:21,880 Ik zit serieus in de shit. 37 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 Die is keidood. 38 00:06:36,520 --> 00:06:39,800 Wat is er, Dirk? Ken jij die griet? 39 00:06:39,960 --> 00:06:42,000 Natuurlijk niet, vanwaar zou ik die kennen? 40 00:06:42,160 --> 00:06:44,080 Ja, ik weet niet... 41 00:06:45,960 --> 00:06:47,200 Wat? 42 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 Laat zitten. 43 00:06:50,240 --> 00:06:52,160 Ga beneden bij de buren eens horen. 44 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 Er moet toch iemand iets gezien of gehoord hebben. 45 00:06:54,480 --> 00:06:55,840 Ja, chef. 46 00:06:58,640 --> 00:07:00,560 Klote, godverdomme. 47 00:07:07,920 --> 00:07:11,480 Je moet er eentje proeven. - Ben je gek? 48 00:07:14,600 --> 00:07:16,280 Smakelijk. 49 00:07:16,440 --> 00:07:19,360 Ik wil van jou horen waar we die Russische smeerlap vinden. 50 00:07:19,520 --> 00:07:23,160 Ook een goeie morgen. En hoe zou ik dat moeten weten? 51 00:07:23,320 --> 00:07:25,600 Jij doet zaken met hem. 52 00:07:25,760 --> 00:07:27,520 Dat was even de bedoeling. 53 00:07:27,680 --> 00:07:30,760 Tot jij het weer nodig vond om alles naar de kloten te helpen. 54 00:07:30,960 --> 00:07:34,200 Zou jij je niet stilaan beter alleen nog bezighouden met je autootjes? 55 00:07:34,360 --> 00:07:36,720 En met je hoeren. - Fuck you. 56 00:07:36,880 --> 00:07:40,080 Amai, ze spreekt al goed Engels. Heb jij haar dat geleerd? 57 00:07:40,760 --> 00:07:44,120 Ben je ergens tegen gelopen? - Waar zit die Russische hond? 58 00:07:45,200 --> 00:07:48,920 Je bent er precies heel kwaad op. Heeft hij iets verkeerds gedaan? 59 00:07:50,120 --> 00:07:53,800 Ik heb een adres nodig. - Bob, ik weet niet waar hij zit. 60 00:07:53,960 --> 00:07:57,680 En mocht ik het weten, waarom zou ik dat dan aan jou vertellen? 61 00:07:58,120 --> 00:08:00,720 Geef nu toe, sta ik bij jou in het krijt? 62 00:08:01,360 --> 00:08:03,720 Heb ik misschien even niet goed opgelet? 63 00:08:04,400 --> 00:08:07,840 Dat jij hier godverdomme nog durft binnen te komen. 64 00:08:08,800 --> 00:08:12,960 Een adres, of je kunt ineens iets anders gaan zoeken om je floche in te hangen. 65 00:08:15,040 --> 00:08:17,560 Wally, je bent zot. - Wat heb ik te verliezen? 66 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 Als ik niks doe, zijn mijn dagen geteld. 67 00:08:19,880 --> 00:08:22,480 Er staat nu al een prijs op mijn kop, dat weet jij ook. 68 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 Ik kan toch niet thuis wachten tot ze me liquideren? 69 00:08:25,320 --> 00:08:27,600 'Deze keer is het niet gelukt, volgende keer beter.' 70 00:08:29,720 --> 00:08:31,320 Ik heb een plan. 71 00:08:32,960 --> 00:08:34,560 Daar was ik al bang voor. 72 00:08:50,680 --> 00:08:52,360 Ah. Zeg, ze zijn al bezig. 73 00:08:52,520 --> 00:08:55,640 Ja, ik weet het, Carlo. Echt, godverdomme. 74 00:08:58,560 --> 00:09:00,680 Jij begint toch ook niet? - Sorry, chef. 75 00:09:00,840 --> 00:09:04,600 Ja, wie bij de hond slaapt... - Frank, wat is jouw probleem? 76 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 Sta jij eigenlijk weleens stil bij wat voor lul jij bent geworden? 77 00:09:08,560 --> 00:09:12,880 Hela. Kalm aan, kabouter. Ga op je eigen afdeling wat kakelen, maar niet hier. 78 00:09:13,040 --> 00:09:16,440 Wat is er? Zitten we terug in de kleuterschool? 79 00:09:17,440 --> 00:09:22,440 Godverdomme, zeg. We zouden ook eens kunnen proberen om onze job te doen. 80 00:09:27,400 --> 00:09:31,440 Er is nog geen honderd procent zekerheid, maar volgens het labo is de kans groot 81 00:09:31,600 --> 00:09:35,240 dat het wapen waar die Inga Myskina vannacht mee neergeschoten is 82 00:09:35,400 --> 00:09:37,680 hetzelfde wapen is waar die Bosniër mee is afgeknald 83 00:09:37,840 --> 00:09:40,520 op de begrafenis van de moeder van Bob Martens. 84 00:09:40,680 --> 00:09:44,600 Dat heeft niks meer met drugs te maken. Wij nemen die twee dossiers over. 85 00:09:44,760 --> 00:09:46,040 Ah? - Ja. 86 00:09:46,200 --> 00:09:47,680 En wie heeft dat beslist? 87 00:09:48,320 --> 00:09:51,800 De moord op de begrafenis van Martens was zo goed als zeker een incasso, 88 00:09:51,960 --> 00:09:55,400 dus de kans is heel groot dat die moord van vannacht ook drugsgelieerd is. 89 00:09:55,560 --> 00:09:58,160 Daar zijn nog geen aanwijzingen voor. - Voorlopig niet. 90 00:09:58,320 --> 00:10:00,440 Dat gaan wij eerst grondig onderzoeken. 91 00:10:00,600 --> 00:10:02,800 We blijven die twee dossiers nog even samen doen. 92 00:10:02,960 --> 00:10:05,560 Wij drugs en jullie die moorden. 93 00:10:07,720 --> 00:10:09,960 Ik heb geen zin meer om met hem samen te werken. 94 00:10:10,120 --> 00:10:11,680 Hola. - Zet er iemand anders op. 95 00:10:11,840 --> 00:10:16,040 Commissaris Somers, op deze afdeling bepaal ik wie wat doet en niemand anders. 96 00:10:16,200 --> 00:10:18,000 Is dat duidelijk? 97 00:10:18,160 --> 00:10:22,080 En jouw dikke maat is geschorst. Remember? 98 00:10:24,640 --> 00:10:25,960 Robin. 99 00:10:27,800 --> 00:10:30,920 Waar zit Wally? Hij neemt zijn telefoon niet meer op. 100 00:10:31,080 --> 00:10:34,240 Hij is ook niet thuis. Ik ben er al twee keer langs geweest. 101 00:10:34,400 --> 00:10:36,960 Zijn telefoon wordt afgeluisterd. 102 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 En weet hij dat? 103 00:10:41,560 --> 00:10:46,040 Hoe komt het dan dat ik dat niet weet? Ik zit zijn voicemail maar vol te lullen. 104 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 Wie zit daarachter? 105 00:10:51,680 --> 00:10:55,080 Toch niet Slaets? - Jawel. 106 00:10:55,760 --> 00:10:59,800 En Intern Toezicht is er nu ook mee bezig. - Heb je hem nog gehoord? 107 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Nee. 108 00:11:03,920 --> 00:11:05,560 Ja, dus. 109 00:11:07,240 --> 00:11:10,600 Ze heeft een meisje vermoord. Ik kan haar arresteren. 110 00:11:10,760 --> 00:11:14,080 Als ze geluk heeft, zit ze maar tien jaar in de cel. 111 00:11:14,240 --> 00:11:16,000 Of we sluiten een deal. 112 00:11:17,080 --> 00:11:20,880 Nee, je geeft me één miljoen, in euro. 113 00:11:21,040 --> 00:11:23,880 Dan laat ik haar gaan en kan ze terug naar Moskou. 114 00:11:24,040 --> 00:11:29,040 Fuck off. Als ik je vind, ben je dood. 115 00:11:29,200 --> 00:11:32,360 Oké, Vladimir. Mij goed. 116 00:11:35,200 --> 00:11:37,040 Verdomde klootzak. 117 00:11:38,920 --> 00:11:41,760 Ik zou toch voorzichtig zijn, baas. 118 00:11:43,560 --> 00:11:45,960 We mogen geen risico's nemen met Mila. 119 00:11:46,720 --> 00:11:49,160 Stel je voor dat ze... - Wat wil je zeggen? 120 00:11:49,320 --> 00:11:52,600 Dat ik me zomaar moet laten chanteren? Door een flik? 121 00:11:54,880 --> 00:11:57,280 Hij is dood. Hij weet het alleen nog niet. 122 00:11:58,560 --> 00:12:01,080 We moeten hem dan wel eerst vinden. 123 00:12:13,120 --> 00:12:14,840 Mannen. 124 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 Ik heb niks te zeggen. 125 00:12:25,400 --> 00:12:28,640 U hebt het recht om u te laten bijstaan door een advocaat. 126 00:12:31,640 --> 00:12:34,640 Om nadien geen gezever te hebben. Dus u wilt geen advocaat? 127 00:12:39,600 --> 00:12:43,400 We gaan ervan uit dat dat een nee is? Wat is er gebeurd? 128 00:12:45,800 --> 00:12:47,480 Dat was een aanslag. 129 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 Enig idee wie erachter zat? 130 00:12:54,280 --> 00:12:58,400 Je broer was er ook bij. Hij heeft de ambulance gebeld. 131 00:12:59,160 --> 00:13:00,480 Ah ja? 132 00:13:01,400 --> 00:13:05,080 Jij hebt mijn moeder vermoord, bitch. - Dat is niet waar, Olga. 133 00:13:05,240 --> 00:13:09,200 Dat is wel waar. Jij wilt heel mijn familie kapotmaken. 134 00:13:14,400 --> 00:13:16,640 Weet u wie er op u geschoten heeft? 135 00:13:18,640 --> 00:13:21,640 Hebt u iemand herkend? - Trek je plan. 136 00:13:22,080 --> 00:13:25,000 Geen probleem, maar je beseft toch wat er boven je kop hangt? 137 00:13:25,160 --> 00:13:29,200 Moordaanslag op een politie-inspectrice in functie, illegaal wapenbezit, 138 00:13:29,360 --> 00:13:34,200 lid van een criminele organisatie. Jij zit vast tot je veertigste, of langer. 139 00:13:34,360 --> 00:13:36,120 Nah, nah, nah. 140 00:13:36,560 --> 00:13:39,000 Als het slecht afloopt met die collega van ons, 141 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 dan ga je nog heel veel spijt hebben 142 00:13:41,320 --> 00:13:44,680 dat je gisteren niet mee bent opgefikt in die fucking caravan. 143 00:14:00,880 --> 00:14:04,160 Roep even een verpleger. Ze is uit haar bed gevallen. 144 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Je moet Vladimir bellen. 145 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 Waarom? - Dat weet je maar al te goed. 146 00:14:18,920 --> 00:14:22,320 Ik heb zijn nummer niet. Hij belt altijd anoniem. 147 00:14:22,480 --> 00:14:24,480 Dan moet je naar zijn huis gaan. 148 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 Ja, waarom niet? 149 00:14:27,080 --> 00:14:30,440 Hij komt erachter dat jij zijn adres aan Martino gegeven hebt. 150 00:14:31,000 --> 00:14:34,400 Vanka, ik ga niet naar Vladimir, oké? 151 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Dat hij zijn plan trekt. 152 00:14:37,520 --> 00:14:39,280 Wat nu weer? 153 00:14:42,120 --> 00:14:44,360 Godverdeklote, zeg. 154 00:15:07,240 --> 00:15:08,760 Hier, drink. 155 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 Ik heb een dokter nodig voor mijn voet. 156 00:15:45,680 --> 00:15:49,760 Ik heb je vader gebeld om een deal te sluiten. 157 00:15:50,800 --> 00:15:52,360 Weet je wat hij zei? 158 00:15:52,680 --> 00:15:54,000 Fuck off. 159 00:15:59,840 --> 00:16:01,600 Zeg dat hij je moet helpen. 160 00:16:02,520 --> 00:16:05,080 Maar in het Engels, geen Russisch. 161 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 Denk erom, Engels. 162 00:16:27,200 --> 00:16:28,520 Hallo. 163 00:16:29,960 --> 00:16:32,120 Je moet me helpen, alsjeblieft. 164 00:16:33,280 --> 00:16:36,480 Hij heeft in mijn voet geschoten. - Luister, Vladimir. 165 00:16:36,640 --> 00:16:41,040 Je krijgt haar vanavond terug. - Jij hebt me geen orders te geven. 166 00:16:41,960 --> 00:16:43,600 Dag, Vladimir. 167 00:16:46,600 --> 00:16:50,040 Wat moet er nu gebeuren, baas? - Wat stel jij voor? 168 00:17:01,680 --> 00:17:04,280 Ja. - Wat wil je? 169 00:17:05,040 --> 00:17:11,200 Dat heb ik al gezegd. Ik wil één miljoen, cash, in euro. 170 00:17:14,640 --> 00:17:19,600 En ik wil vijftig kilo cocaïne, pure. Topkwaliteit, geen rommel. 171 00:17:20,760 --> 00:17:23,680 Vijftig kilo. Dan krijg je haar terug. 172 00:17:24,480 --> 00:17:28,520 Twee dagen. - Nee, dat gaat niet. Je hebt 24 uur. 173 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Ik bel je morgen terug. 174 00:17:31,760 --> 00:17:35,040 Je bent een klootzak. 175 00:17:35,480 --> 00:17:38,560 Spreek Engels. - Fuck you. 176 00:17:42,320 --> 00:17:45,240 Martino weet dat jullie hier zitten. - Wat? 177 00:17:45,400 --> 00:17:48,240 Hoe weet jij dat? Wie heeft hem dat verteld? 178 00:17:48,400 --> 00:17:51,040 Dat is niet belangrijk. - Jawel. 179 00:17:52,920 --> 00:17:58,040 Patrick. Maar hij kon niet anders. - Hoezo, hij kon niet anders? 180 00:17:58,200 --> 00:18:01,320 Geloof me. Ik kom je gewoon verwittigen. 181 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 Heb je nog iets van die agent gehoord? 182 00:18:08,040 --> 00:18:13,760 Nee. Hij durft zich niet te laten zien. - Ah zo. Hij probeert mij te chanteren. 183 00:18:14,200 --> 00:18:17,760 Hoezo? - Hij heeft mijn dochter ontvoerd. 184 00:18:18,280 --> 00:18:20,040 Wat? - Mila. 185 00:18:21,640 --> 00:18:22,960 En waarom? 186 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 Fuck. 187 00:18:38,760 --> 00:18:40,680 Fucking kakslet. 188 00:19:01,640 --> 00:19:05,280 Maar jij vindt het nu voor Julie veilig genoeg om terug naar huis te gaan? 189 00:19:05,440 --> 00:19:08,040 Ja. - En deze keer weet je het zeker? 190 00:19:09,760 --> 00:19:11,160 Je doet wat je wilt, 191 00:19:11,320 --> 00:19:14,680 maar met een dochter van tien jaar zou ik zulke risico's niet nemen. 192 00:19:15,400 --> 00:19:18,400 Met alles wat je de laatste tijd in de kranten leest. 193 00:19:18,560 --> 00:19:21,760 Jij leest alleen de sportbladzijden. - Wat weet jij daar nu van? 194 00:19:21,920 --> 00:19:26,280 Robin zal dat wel juist kunnen inschatten, bollie. Ze doet toch geen stomme dingen? 195 00:19:26,440 --> 00:19:29,640 Dat is waar, hè? - Ik denk het ook, zus. 196 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 Bink... 197 00:19:37,280 --> 00:19:39,840 Sorry. Robin. 198 00:19:45,480 --> 00:19:47,600 Wally, ik ben geen dokter. 199 00:19:48,240 --> 00:19:49,600 Ja maar, als dat... 200 00:19:51,400 --> 00:19:53,320 Ik zal zien wat ik kan doen. 201 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Binnen een halfuur? 202 00:19:58,000 --> 00:19:59,680 Ja, oké. 203 00:19:59,840 --> 00:20:01,240 Fuck. 204 00:20:03,600 --> 00:20:04,840 Sorry, Juleke. 205 00:20:05,920 --> 00:20:09,000 Ga maar. - Ik moet echt... Er zijn problemen... 206 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Ik weet het, bink. 207 00:20:12,440 --> 00:20:13,640 Kom. 208 00:20:16,880 --> 00:20:18,600 Wel voorzichtig, hè. 209 00:20:32,320 --> 00:20:34,760 Komaan, jij kunt dat. 210 00:20:54,400 --> 00:20:58,440 Wally, ze moet echt naar een ziekenhuis. - Dat gaat niet. 211 00:21:27,280 --> 00:21:30,560 Morgen kom ik terug en dan laat ik je gaan. 212 00:21:39,240 --> 00:21:42,840 Morgenmiddag om vier uur komen ze dat geld brengen bij mij thuis. 213 00:21:43,560 --> 00:21:47,000 Eén miljoen. En de helft is voor jou. 214 00:21:48,880 --> 00:21:50,920 Ik zal je verwittigen als het er is. 215 00:21:51,720 --> 00:21:55,520 Maar je moet helpen met al de rest, anders gaan we er niet veel plezier aan beleven. 216 00:21:55,680 --> 00:21:59,600 Met al de rest? Ik vind dat jij daar heel gemakkelijk over doet. 217 00:21:59,760 --> 00:22:03,440 Wij gaan hier morgen niet alleen zijn. - Nee, ik vrees van niet. 218 00:22:03,880 --> 00:22:06,120 Wat als dat verkeerd loopt? Dan... 219 00:22:06,920 --> 00:22:10,480 Wow, ik durf er zelfs niet aan te denken. - Dat gaat niet verkeerd lopen. 220 00:22:10,640 --> 00:22:14,920 Elk een half miljoen, cash in het handje. Zo'n kans laten we toch niet schieten? 221 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 Geloof me nu. 222 00:22:20,040 --> 00:22:21,400 Dat komt goed. 223 00:22:25,360 --> 00:22:27,400 De dokter van wacht is er. 224 00:22:28,160 --> 00:22:32,120 Hij had er precies niet veel goesting in. Kom, slet, begin eraan. 225 00:22:35,040 --> 00:22:38,920 Dat is een schotwonde. - Jij hebt er verstand van. Dat hoor je. 226 00:22:39,680 --> 00:22:42,520 Hoe is dat gebeurd? - Geen vragen, komaan. 227 00:22:49,000 --> 00:22:52,400 De kogel zit er nog in. - Ja, en jij gaat die eruit halen. 228 00:22:53,640 --> 00:22:57,320 Maar dat moet gehecht worden. - Correct. Dat mag je dan daarna doen. 229 00:22:57,480 --> 00:23:00,600 Ik heb daar het juiste materiaal niet voor mee. Ik kon dat niet weten. 230 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 Die meneer moet naar het ziekenhuis. 231 00:23:02,840 --> 00:23:06,680 Die meneer blijft hier en jij ook tot dat hier geregeld is. 232 00:23:08,680 --> 00:23:10,440 Ik kan dat niet alleen. 233 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 Dat is geen probleem. Ik ga helpen. Zeg maar wat ik moet doen. 234 00:23:31,960 --> 00:23:36,840 Heb je een tolk nodig die Russisch kent? - Ik ben Oekraïense, geen Russin. 235 00:23:37,760 --> 00:23:39,040 Sorry. 236 00:23:40,960 --> 00:23:42,240 Oké. 237 00:23:43,320 --> 00:23:46,880 Wat is er gisteravond gebeurd? - Ik ben neergeschoten. 238 00:23:49,760 --> 00:23:53,360 En weet je door wie? - Bob Martens. 239 00:23:55,760 --> 00:23:58,040 Martino? - Ja. 240 00:24:00,040 --> 00:24:04,760 Weet je zeker dat hij het was? - Ik heb hem gezien. Hij was het. 241 00:24:17,200 --> 00:24:21,480 Goeiemorgen. - Och Kiki, dat is lang geleden. 242 00:24:23,080 --> 00:24:24,720 Meester Camus. 243 00:24:34,000 --> 00:24:38,120 Mevrouw de commissaris, mijn cliënt heeft geen enkel strafbaar feit gepleegd. 244 00:24:38,320 --> 00:24:42,200 U hebt zelfs geen enkele onpartijdige belastende getuigenis tegen hem. 245 00:24:42,360 --> 00:24:44,000 U hebt niks. 246 00:24:45,200 --> 00:24:47,920 Er loopt een gerechtelijk onderzoek tegen uw cliënt. 247 00:24:48,080 --> 00:24:52,120 Het parket heeft een onderzoeksrechter aangesteld. Dat gebeurt niet zomaar. 248 00:24:52,280 --> 00:24:56,360 De beslissing om commissaris Wilson te schorsen komt niet van het parket 249 00:24:56,520 --> 00:24:59,960 en ook niet van de onderzoeksrechter. Nee, die komt van zijn afdelingschef 250 00:25:00,120 --> 00:25:03,080 en die is door u bevestigd. - Dat klopt, ja. 251 00:25:03,240 --> 00:25:05,720 Wij hebben toevallig allebei die bevoegdheid. 252 00:25:05,880 --> 00:25:09,520 Mooi. Commissaris Wilson lijdt schade door die beslissing 253 00:25:09,680 --> 00:25:12,480 en die schade gaan wij verhalen op de veroorzaker. 254 00:25:12,640 --> 00:25:15,240 Dat is niet meer dan normaal. Dus op de politie. 255 00:25:15,400 --> 00:25:18,760 En over welke schade hebben we het hier? 256 00:25:18,920 --> 00:25:22,840 Zijn loon wordt gewoon verder uitbetaald. Volledig, dus... 257 00:25:23,000 --> 00:25:27,200 Dus, wat? Ik heb het hier wel over morele schade, over imagoschade, 258 00:25:27,360 --> 00:25:31,640 over reputatieschade zowel binnen als buiten het politiekorps. 259 00:25:31,800 --> 00:25:35,480 Commissaris Wilson is een bekend gezicht in de strijd tegen drugshandel. 260 00:25:35,640 --> 00:25:39,000 Daar had commissaris Wilson dan misschien eerder aan moeten denken. 261 00:25:39,160 --> 00:25:43,160 Ik heb het hier ook over het hypothekeren van de promotiekansen van mijn cliënt. 262 00:25:43,320 --> 00:25:44,840 En op basis van wat? 263 00:25:45,480 --> 00:25:49,640 Uw cliënt heeft een drank- en zo goed als zeker een drugsprobleem. 264 00:25:49,800 --> 00:25:53,600 Het is niet waar? Eén, dat zult u dan toch eerst moeten bewijzen. 265 00:25:53,760 --> 00:25:57,880 En twee, als u hier vanaf nu iedereen bij de politie die drinkt 266 00:25:58,040 --> 00:26:01,200 of af en toe iets in zijn neus stopt op non-actief wilt zetten, 267 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 dan kunt u beter meteen de tent sluiten 268 00:26:03,120 --> 00:26:05,800 en zelf met een blauw zwaailicht op je dak rondrijden. 269 00:26:07,200 --> 00:26:11,320 Kort samengevat, het dossier tegen Mr. Wilson is een lege map. 270 00:26:11,480 --> 00:26:14,040 Dat zullen we nog zien. - Ja. 271 00:26:14,440 --> 00:26:17,080 En in afwachting daarvan gaan wij in kortgeding 272 00:26:17,240 --> 00:26:21,600 en eisen we dat commissaris Wilson weer in dienst kan treden, zonder restricties, 273 00:26:21,760 --> 00:26:25,200 en vervolgens gaan we ten gronde de geleden schade vorderen. 274 00:26:25,720 --> 00:26:29,760 Bon, ik ben bereikbaar tot vijf uur. 275 00:26:30,480 --> 00:26:34,240 Mocht er hier iemand tegen dan plots toch nog het licht zien... 276 00:26:34,840 --> 00:26:37,360 en een hoop procedurekosten willen vermijden. 277 00:26:37,520 --> 00:26:40,480 Het gaat hier wel over gemeenschapsgeld, nietwaar? 278 00:26:42,600 --> 00:26:46,080 Kirsten, tot de volgende. Of misschien tot straks aan de telefoon. 279 00:26:46,240 --> 00:26:49,280 Ik zou er niet op rekenen. - Mevrouw, tot ziens. 280 00:26:59,920 --> 00:27:01,480 Commissaris. 281 00:27:02,480 --> 00:27:03,720 Merci. 282 00:27:04,880 --> 00:27:07,160 Mijn factuur volgt. 283 00:27:36,000 --> 00:27:37,080 En? 284 00:27:40,680 --> 00:27:42,760 Ze hebben tot vijf uur om te beslissen, 285 00:27:42,920 --> 00:27:45,560 anders gaat ze dagvaarden. - En wat denk je? 286 00:27:45,720 --> 00:27:48,960 Ik weet het niet. Als ik geschorst blijf, wordt het heel lastig. 287 00:27:49,120 --> 00:27:51,480 Heel lastig? Als jij geschorst blijft, 288 00:27:51,640 --> 00:27:54,400 gaat dat niet door vanavond. Dat snap je nu toch ook? 289 00:27:54,560 --> 00:27:56,560 Dan moet je haar laten gaan, Wally. - Ja... 290 00:27:56,720 --> 00:28:01,160 Bel dan maar een begrafenisondernemer. Dan haal ik het einde van de week niet. 291 00:28:05,960 --> 00:28:07,560 Wat is dat met jou? - Sorry, Dirk. 292 00:28:07,720 --> 00:28:11,720 'Sorry, Dirk'? Is dat al wat jij te zeggen hebt? 'Sorry, Dirk'? Hier. 293 00:28:12,760 --> 00:28:15,640 Jij kent haar toch? Kijk maar eens goed. 294 00:28:17,040 --> 00:28:18,840 Jij kent haar ook. 295 00:28:21,880 --> 00:28:23,760 Eergisteren doodgeschoten. 296 00:28:24,280 --> 00:28:27,840 Met hetzelfde wapen als Darco Bukal op de begrafenis van de ma van de Martino. 297 00:28:28,320 --> 00:28:30,840 Die struise Bosniër, weet je nog? 298 00:28:31,600 --> 00:28:34,880 Niemand heeft iets gezien, niemand heeft iets gehoord. 299 00:28:37,720 --> 00:28:40,200 Maar ik denk dat jij weet waar ik moet beginnen te zoeken. 300 00:28:43,120 --> 00:28:47,480 Iemand heeft gelekt. Dat kan niet anders. - Dat zou heel goed kunnen. 301 00:28:48,160 --> 00:28:51,760 Maar voorlopig hebben we niks tegen commissaris Wilson. Let's face it. 302 00:28:53,360 --> 00:28:55,920 En ik denk dat we zo'n kortgeding best kunnen missen. 303 00:28:56,320 --> 00:28:59,480 Dat houden we nooit uit de kranten, zeker niet met Camus. 304 00:28:59,960 --> 00:29:02,920 Die maakt daar weer een show van. 'Superspeurder van de cel Drugs 305 00:29:03,080 --> 00:29:07,040 gesaboteerd door zijn hoofdcommissaris.' Iedereen springt daarop. 306 00:29:09,280 --> 00:29:11,800 Ja, dan moet ik hem weer laten beginnen. 307 00:29:12,360 --> 00:29:16,160 Kun je hem niet enkele weken binnenhouden? - Dat maakt toch geen verschil? 308 00:29:16,320 --> 00:29:18,800 Dus je stuurt hem terug de straat op? - Tja... 309 00:29:18,960 --> 00:29:20,440 Dat is niet zonder risico. 310 00:29:21,160 --> 00:29:24,040 Niet zonder risico voor hem persoonlijk, bedoel je? 311 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 Onnozelaar. 312 00:30:07,600 --> 00:30:10,840 Hallo, met Jos. - Jos? Ik ben het, Wally. 313 00:30:11,000 --> 00:30:14,560 Wally? Heb jij een nieuwe telefoon? 314 00:30:14,720 --> 00:30:17,640 Of zit jij in het buitenland? - Ja, dus ik moet het kort houden. 315 00:30:17,800 --> 00:30:21,480 Zeg, ze zijn bij mij thuis een koffertje komen brengen met wat dossiers. 316 00:30:21,640 --> 00:30:23,520 Jij hebt toch nog altijd een sleutel? 317 00:31:22,400 --> 00:31:24,480 Nondedju. 318 00:31:42,240 --> 00:31:45,440 Hallo. - Wally, ik ben het. Jos. 319 00:31:45,600 --> 00:31:47,960 Goh man, we hebben hier wat aan de hand, hoor. 320 00:31:49,000 --> 00:31:53,440 Je hebt dat koffertje toch gevonden? - Ja, ja, dat ligt hier op tafel. 321 00:31:53,600 --> 00:31:56,080 Maar dat moet een vergissing zijn. - Hoezo? 322 00:31:56,520 --> 00:31:58,760 Ah ja, dat zit bomvol geld. 323 00:31:58,920 --> 00:32:01,880 Niks van aantrekken. Laat het maar staan. Ik los dat wel op. 324 00:32:02,040 --> 00:32:06,960 Mijn excuses. Ik had dat niet mogen openen, maar ik dacht... om goed te doen. 325 00:32:07,160 --> 00:32:10,480 Dat is geen probleem. Zet gewoon, als je buitengaat, het alarm terug op. 326 00:32:10,640 --> 00:32:14,680 Ik kom morgenavond wel even langs om alles uit te leggen. Oké? Ja. 327 00:32:14,840 --> 00:32:16,240 Ja, tot morgen. 328 00:32:17,000 --> 00:32:19,440 Godverdomse pummel. 329 00:32:19,800 --> 00:32:23,440 Die Wilson ziet ze nu helemaal vliegen. Dat is van al die sneeuw in zijn neus. 330 00:32:23,600 --> 00:32:27,240 Die is compleet zot geworden. Daar raakt hij toch nooit mee weg? 331 00:32:28,520 --> 00:32:29,640 Nee. 332 00:32:31,680 --> 00:32:34,520 Dus ze hebben hem één miljoen gegeven? 333 00:32:34,680 --> 00:32:37,080 Zomaar. Alsjeblieft, merci en tot nog eens? 334 00:32:37,240 --> 00:32:39,040 Ik denk van wel. 335 00:32:40,600 --> 00:32:42,360 Kus nu mijn oor. 336 00:32:45,640 --> 00:32:50,160 Dus ze hebben met hem afgesproken om hem het geld te geven? 337 00:32:50,320 --> 00:32:52,720 Nee, ze weten niet waar hij is. 338 00:32:53,520 --> 00:32:55,960 Ze moeten het naar zijn huis brengen. 339 00:32:58,800 --> 00:32:59,880 Dat is raar, hè? 340 00:33:00,480 --> 00:33:01,840 Dat vind ik ook. 341 00:33:02,000 --> 00:33:05,960 En die vijftig kilo dan? Wat zou hij daarmee van plan zijn? 342 00:33:08,160 --> 00:33:12,280 Er klopt hier iets niet. Nee, zo achterlijk is hij niet. 343 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 Je kunt weer beginnen. 344 00:33:21,720 --> 00:33:25,200 Maar die schadevergoeding zou ik maar uit mijn hoofd zetten als ik jou was. 345 00:33:25,360 --> 00:33:27,600 We gaan niet onnozel doen, Wilson. 346 00:33:28,800 --> 00:33:31,200 Als je wilt dat wij nog door één deur kunnen, 347 00:33:31,360 --> 00:33:34,040 dan steek je die Nadia Camus nu terug in haar kot 348 00:33:34,200 --> 00:33:35,920 en je gooit de sleutel weg. 349 00:33:36,080 --> 00:33:39,320 Morele schade... Niet met mij, kerel. 350 00:33:42,360 --> 00:33:44,600 En reputatieschade? 351 00:33:45,360 --> 00:33:47,240 Als je hier met een stuk in je kraag binnenvalt, 352 00:33:47,400 --> 00:33:49,520 maak je je dan ook zorgen over je reputatie? 353 00:33:49,680 --> 00:33:52,000 Ik drink niet meer. - Halleluja. 354 00:33:52,160 --> 00:33:54,920 Sinds wanneer? Sinds vanmiddag? 355 00:34:00,240 --> 00:34:02,480 Ja, dat was het eigenlijk. 356 00:34:07,520 --> 00:34:08,840 Chef, ik... 357 00:34:09,840 --> 00:34:12,280 Ik heb een uur geleden een tip binnengekregen. 358 00:34:12,440 --> 00:34:16,280 Tiens. Jij neemt je telefoon toch niet meer op? 359 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 Een levering van de Russen. Vanavond. 360 00:34:23,120 --> 00:34:26,040 En is het de moeite? - Het zou kunnen van wel. 361 00:34:26,600 --> 00:34:28,480 Over hoeveel hebben we het? 362 00:34:29,480 --> 00:34:31,680 Een paar kilo, misschien iets meer. 363 00:34:33,720 --> 00:34:35,960 En aan wie wordt er geleverd? 364 00:34:37,240 --> 00:34:38,600 Geen idee. 365 00:34:41,520 --> 00:34:46,040 Ja, oké. Ga er eens kijken. Maar geen risico's. 366 00:34:46,360 --> 00:34:51,000 Niet proberen de held uit te hangen. - Dat is duidelijk. Merci. 367 00:34:52,120 --> 00:34:55,280 En Frank Slaets gaat mee. - Chef, dat lijkt me geen goed plan. 368 00:34:55,440 --> 00:34:57,600 Mij wel. - Chef, dat is echt geen goed plan. 369 00:34:57,760 --> 00:34:59,080 Dag, Wilson. 370 00:35:36,960 --> 00:35:38,480 Shit. 371 00:35:49,600 --> 00:35:51,680 Fuck, fuck, fuck, fuck. 372 00:36:04,160 --> 00:36:08,440 Dag, Robin. Hola, hola, niet doen. Handen op de auto. Kom. 373 00:36:09,280 --> 00:36:10,440 Kom. 374 00:36:13,280 --> 00:36:15,440 We gaan hier niet onnozel doen. 375 00:36:19,400 --> 00:36:21,120 Je ziet, ik kan dat ook. 376 00:36:24,040 --> 00:36:26,960 Waar is je baas? - Dat weet ik niet. 377 00:36:27,720 --> 00:36:30,760 Niet zeveren, schat. Wat was je hier dan verloren? 378 00:36:31,080 --> 00:36:33,800 Dat gaat jou niet aan. - Maar hou er nu toch mee op. 379 00:36:34,960 --> 00:36:40,480 Kom, wij gaan samen naar binnen. Kom, kom. Dat praat een stuk gezelliger. 380 00:36:41,840 --> 00:36:45,520 Nee, Vladimir, dit is tussen jou en mij. Niemand anders erbij. 381 00:36:45,680 --> 00:36:48,720 Ik vertrouw jou niet. - Dat is dan jouw probleem. 382 00:36:49,360 --> 00:36:53,240 Aan jou de keuze. Wil je Mila terug? Doe dan wat ik zeg. 383 00:36:54,520 --> 00:36:56,320 Verdomme. 384 00:36:57,600 --> 00:36:59,760 Er klopt iets niet, baas. 385 00:36:59,920 --> 00:37:02,080 Maar wat moeten we dan doen? 386 00:37:04,080 --> 00:37:06,280 Hoelang kennen wij mekaar nu al? 387 00:37:06,920 --> 00:37:09,360 Het ging toch allemaal goed zoals het ging? 388 00:37:10,480 --> 00:37:14,200 Altijd maar meer willen. En dan nog meer. 389 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 Ergens houdt het op, poes. 390 00:37:17,840 --> 00:37:22,400 Maar dat jij je daar door die snuifneus in laat meeslepen, dat begrijp ik niet. 391 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Jij bent toch geen lompe geit? 392 00:37:27,600 --> 00:37:31,720 Niks gevonden, Patrick. Overal gezocht. - Godvermiljaar. 393 00:37:31,880 --> 00:37:35,320 Er is hier geen geld. Hoe dikwijls nog? - Waar is dat dan ineens naartoe? 394 00:37:38,840 --> 00:37:40,760 Ze neemt haar telefoon niet op. 395 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 Ik krijg altijd haar voicemail. 396 00:37:44,120 --> 00:37:47,560 Ja, die is waarschijnlijk haar nagels nog aan het lakken. 397 00:37:47,720 --> 00:37:50,000 Of haar muis aan het epileren. 398 00:37:52,080 --> 00:37:56,800 Gaan we nog wachten? - Nee. Begin er maar aan. 399 00:38:00,080 --> 00:38:04,040 Er zou vanavond om tien uur een levering zijn. Van de Russen. 400 00:38:04,200 --> 00:38:05,960 En van wie weet jij dat? 401 00:38:07,080 --> 00:38:10,360 Van een informant. - Ja, maar van wie? 402 00:38:10,520 --> 00:38:13,480 Van een niet-geregistreerde. Dus geen namen. 403 00:38:13,640 --> 00:38:16,640 Is het weer van dat, ja? - Sorry. 404 00:38:18,440 --> 00:38:21,200 Maar wie we hier hebben. - Eén minuut. 405 00:38:21,360 --> 00:38:23,720 Wat is dat hier voor een circus vanavond, zeg? 406 00:38:26,080 --> 00:38:27,600 Godverdomme. 407 00:38:29,160 --> 00:38:33,200 Maar hoe wist hij dat dan? - Ja, waarschijnlijk van de Russen, Wally. 408 00:38:33,360 --> 00:38:36,720 Maar waar is dat geld naartoe? Het alarm stond gewoon aan. 409 00:38:38,920 --> 00:38:40,040 Wacht. 410 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 Komaan. 411 00:38:52,440 --> 00:38:54,080 Fuck, voicemail. 412 00:38:54,880 --> 00:38:59,640 Hoe gaan we dat aanpakken? Met Slaets die vanop de eerste rij staat mee te gapen? 413 00:39:02,200 --> 00:39:03,560 Bon, waar waren we? 414 00:39:08,120 --> 00:39:11,280 Wat is er, Wilson? Nieuwe telefoon? 415 00:39:11,880 --> 00:39:13,200 Eén minuut. 416 00:39:18,720 --> 00:39:24,360 Jos, godverdomme. Waar zit jij? - Hier, bij mij thuis, in de keuken. 417 00:39:24,720 --> 00:39:29,720 Dat koffertje is weg. - Hoe weet jij dat? Ben je al terug thuis? 418 00:39:29,880 --> 00:39:32,000 Dat doet er niet toe. Waar is dat koffertje? 419 00:39:32,520 --> 00:39:35,480 Ja, sorry man, ik vond dat niet veilig. Ik heb dat meegenomen. 420 00:39:36,800 --> 00:39:38,160 Hoezo, meegenomen? 421 00:39:38,520 --> 00:39:41,200 Ja. Gewoon naar mij thuis. 422 00:39:42,360 --> 00:39:46,120 Jos, waarom verwittig je mij dan niet? Je kon mij toch eens bellen? 423 00:39:46,280 --> 00:39:51,080 Jij zat tot vanavond in het buitenland. Dat kost ik-weet-niet-hoeveel geld. 424 00:39:51,240 --> 00:39:54,600 En je ging morgen langskomen, zei je. - Oké, Jos, Jos... 425 00:39:55,240 --> 00:39:58,040 Niks gebeurd. Alles oké. 426 00:39:58,200 --> 00:40:01,200 Ik moet hier nu vertrekken, maar ik zie je morgen. Ja? 427 00:40:02,560 --> 00:40:04,920 Ja. Smakelijk. 428 00:40:09,840 --> 00:40:13,200 Goh, nu is die kwaad op het baasje. 429 00:40:14,520 --> 00:40:16,920 Verdomme, toch. Niet goed, hè. 430 00:40:35,200 --> 00:40:37,960 Aangekomen. Iedereen stand-by? Over. 431 00:40:38,480 --> 00:40:41,160 Copy, Tiger 1. Wij zijn stand-by, over. 432 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Tiger 4, wij ook. Over. 433 00:40:44,920 --> 00:40:47,280 Oké, afwachten. Over en out. 434 00:41:23,880 --> 00:41:27,640 Luister heel goed naar mij. Ik zeg precies wat je moet doen. 435 00:41:27,800 --> 00:41:31,040 Als het misloopt, schiet ik Mila neer. 436 00:41:31,400 --> 00:41:34,640 Daar zit ik niet mee in. Dus dwing me daar niet toe. 437 00:41:34,800 --> 00:41:39,160 Ik vertrouw je niet. Ik wil eerst Mila spreken. 438 00:41:42,120 --> 00:41:43,200 Wacht. 439 00:41:44,520 --> 00:41:49,080 Zeg hem dat je oké bent. Maar in het Engels, geen Russisch. 440 00:41:51,480 --> 00:41:54,040 Hallo, ik ben het. 441 00:41:54,720 --> 00:41:56,000 Ik ben oké. 442 00:41:56,800 --> 00:41:58,240 Luister naar mij... 443 00:42:02,640 --> 00:42:05,560 Is er iets, Robin? - Nee, wat zou er zijn? 444 00:42:06,840 --> 00:42:09,760 Ik vraag het maar. Omdat je zo... - Omdat ik wat? 445 00:42:10,800 --> 00:42:12,080 Laat zitten. 446 00:42:13,480 --> 00:42:14,600 Sorry. 447 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 Stop daar. 448 00:42:27,960 --> 00:42:29,640 Ik wil Mila zien. 449 00:42:30,200 --> 00:42:33,520 Wees gerust, ze is hier. - Ik wil haar zien. 450 00:42:35,800 --> 00:42:37,360 Sta op. 451 00:42:48,880 --> 00:42:50,000 Zitten. 452 00:42:50,800 --> 00:42:52,360 Ga zitten. 453 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 Doe maar. 454 00:42:59,240 --> 00:43:01,400 Weet je het zeker? - Ja. 455 00:43:24,400 --> 00:43:26,320 Stop daar. Zet de tassen neer. 456 00:43:26,680 --> 00:43:28,640 Zet ze daar neer. 457 00:43:31,560 --> 00:43:32,680 Ga terug naar de auto. 458 00:43:32,840 --> 00:43:34,520 Kom maar terug. 459 00:43:48,000 --> 00:43:49,560 Stap in. 460 00:44:05,760 --> 00:44:09,360 Ik kom kijken. Als er iets gebeurt, schiet mijn partner Mila neer. 461 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 Ik vind dat vreemd. 462 00:45:11,880 --> 00:45:14,640 Volgens mij is hij daar alleen. 463 00:45:16,120 --> 00:45:17,800 Zou kunnen. 464 00:45:36,280 --> 00:45:37,880 Wat doen we? 465 00:45:38,800 --> 00:45:40,320 We wachten. 466 00:45:41,160 --> 00:45:43,960 Tot Mila weer veilig is. 467 00:45:47,560 --> 00:45:50,640 Eén verkeerde beweging en je gaat eraan. 468 00:45:59,000 --> 00:46:00,480 Wegwezen. 469 00:46:11,680 --> 00:46:12,920 Je wapen. 470 00:46:15,040 --> 00:46:16,560 Neem het mee. 471 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Daar is ze. 472 00:46:43,880 --> 00:46:46,240 Er is niemand anders. Hij is alleen. 473 00:46:59,680 --> 00:47:00,920 Er wordt geschoten. 474 00:47:35,000 --> 00:47:38,480 Het gaat hier om een extreem gewelddadige Russische bende 475 00:47:38,640 --> 00:47:42,440 die al lang internationaal geseind stond voor een resem misdrijven en misdaden, 476 00:47:42,600 --> 00:47:46,040 gaande van illegaal wapenbezit over cocaïnehandel tot moord. 477 00:47:46,200 --> 00:47:47,960 Olé. - Onze interventie was dan ook 478 00:47:48,120 --> 00:47:52,280 zeer grondig voorbereid en we hebben de kopstukken kunnen inrekenen. 479 00:47:52,440 --> 00:47:54,200 Hola. - We hebben beslag kunnen leggen 480 00:47:54,360 --> 00:47:56,560 op een aanzienlijke hoeveelheid drugs en wapens, 481 00:47:56,720 --> 00:48:00,040 waaronder een handwapen dat zeker bij twee aanslagen werd gebruikt. 482 00:48:00,200 --> 00:48:03,640 Da's niet zonder slag of stoot gebeurd. Er zijn ook slachtoffers gevallen? 483 00:48:03,800 --> 00:48:05,680 Ja, er is een schietpartij geweest 484 00:48:05,840 --> 00:48:08,480 waarbij een lid van de bende om het leven is gekomen 485 00:48:08,640 --> 00:48:11,280 en onze politiecommissaris die de actie coördineerde, 486 00:48:11,440 --> 00:48:14,920 is daarbij lichtgewond geraakt. - Ocharm toch. 487 00:48:15,080 --> 00:48:19,800 Hoofdcommissaris Broeckx, bedankt voor dit gesprek. We gaan terug naar... 488 00:48:21,720 --> 00:48:23,480 Die Wilson. 489 00:48:23,960 --> 00:48:29,720 Ja... Chapeau. Dat heeft hij toch weer eens geweldig goed geregeld. 490 00:48:32,600 --> 00:48:34,120 De achterlijke bosaap. 491 00:48:36,280 --> 00:48:38,440 Allee, hoe dwaas kun je zijn? 492 00:48:39,080 --> 00:48:41,960 Die flauwekul moet je echt niet proberen bij de Russen. 493 00:48:42,600 --> 00:48:44,680 Hoelang gaan ze die Vladimir vasthouden? 494 00:48:47,400 --> 00:48:50,720 Ik weet het niet. - Geen vijf jaar, let op mijn woorden. 495 00:48:50,880 --> 00:48:53,000 Wat denk je dat hij gaat doen? 496 00:48:54,440 --> 00:48:56,480 Wedden dat er al een neef onderweg is uit Moskou 497 00:48:56,640 --> 00:49:00,200 om dat pretentieuze stukje pummelflik van m'n gat hier te komen liquideren? 498 00:49:00,360 --> 00:49:02,240 Pang, pang. Pang, pang, pang. 499 00:49:03,080 --> 00:49:06,920 En twee dagen later de oven in en uitstrooien. 500 00:49:08,320 --> 00:49:11,120 Ja, die gaat niet lang plezier hebben van dat miljoen. 501 00:49:12,040 --> 00:49:13,720 De oelewapper. 502 00:49:17,880 --> 00:49:20,040 Hoogmoed, Raoul... 503 00:49:21,160 --> 00:49:23,160 Hoogmoed komt voor de val. 504 00:49:26,240 --> 00:49:29,640 In het leven moet je je plaats kennen. 505 00:49:30,520 --> 00:49:32,280 Weten wat je kunt. 506 00:49:32,840 --> 00:49:37,120 En nog veel belangrijker, weten wat je niet kunt. 507 00:49:39,800 --> 00:49:42,480 Dat zijn wijze woorden, Patrick. 508 00:49:46,160 --> 00:49:48,440 Het zou allemaal zo simpel kunnen zijn. 509 00:49:49,360 --> 00:49:52,160 Als alle mensen nu 's een klein beetje slimmer waren. 510 00:49:56,320 --> 00:49:57,600 Ja... 511 00:50:01,920 --> 00:50:04,640 Zat er nu vroeger niet meer in zo'n doosje? 512 00:50:06,080 --> 00:50:08,440 Dat is nu toch gemakkelijk verdiend. 513 00:50:12,160 --> 00:50:13,840 Arm Vlaanderen. 514 00:50:14,000 --> 00:50:18,200 Want geef toe, er wordt hier godverdomme toch serieus wat afgeprutst. 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.