Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,280 --> 00:00:21,119
♪ Sun is shining
The weather is sweet, yeah
2
00:00:21,120 --> 00:00:26,359
♪ Makes you want to move
Those dancing feet
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪ To the rescue, here I am... ♪
4
00:00:32,520 --> 00:00:35,199
Oh, man.
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,600
♪ As the morning gathers
a rainbow... ♪
6
00:00:42,120 --> 00:00:43,560
I'm sorry sir, time's up.
7
00:00:43,561 --> 00:00:46,079
If she was your goat,
she would have gone to you.
8
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
This goat remains unclaimed.
9
00:00:49,680 --> 00:00:51,439
Fidel?
10
00:00:51,440 --> 00:00:52,959
Yes, sir.
11
00:00:52,960 --> 00:00:55,439
Goats aren't obedient.
12
00:00:55,440 --> 00:00:59,120
They don't come when called.
You do know that, don't you?
13
00:01:31,320 --> 00:01:33,119
Got him chief.
14
00:01:33,120 --> 00:01:35,400
Ah, Dwayne, well done!
15
00:01:38,200 --> 00:01:40,159
Oh, you can't put me in here!
16
00:01:40,160 --> 00:01:43,080
Why, you want to go in there?
17
00:01:44,160 --> 00:01:47,720
Maybe you should stop
stealing yachts.
18
00:01:51,720 --> 00:01:55,599
Lily, I'm going to knock off early
if that's OK?
19
00:01:55,600 --> 00:01:59,559
Sure thing, sir.
Have a nice evening.
20
00:01:59,560 --> 00:02:01,280
Night, Chief.
21
00:02:15,520 --> 00:02:19,160
MUSIC AND CHATTER
22
00:03:01,640 --> 00:03:03,080
GUNSHOT
23
00:03:04,560 --> 00:03:06,760
ALARM WAILS
24
00:03:09,600 --> 00:03:12,759
PHONE RINGS
25
00:03:12,760 --> 00:03:14,680
Honore Police Station.
26
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
OK and what time was this?
27
00:03:18,241 --> 00:03:20,759
PHONE RINGTONE:
"I Shot The Sheriff"
28
00:03:20,760 --> 00:03:23,639
OK. We'll send someone
over right away. Hello?
29
00:03:23,640 --> 00:03:27,199
Erm... Dwayne?
30
00:03:27,200 --> 00:03:29,839
You know Lord Salcombe's place?
Mmm-hm.
31
00:03:29,840 --> 00:03:32,399
Well, his panic room's
gone into lock down.
32
00:03:32,400 --> 00:03:35,559
Apparently, we've got the codes
to open it in our safe.
33
00:03:35,560 --> 00:03:37,679
Shall I go and...
'That's a very good shot.
34
00:03:37,680 --> 00:03:39,919
'Beautiful cover drive...'
Dwayne?
35
00:03:39,920 --> 00:03:43,040
Oh, for heaven's sake.
I'll do it! Uh?
36
00:03:59,040 --> 00:04:00,560
We've got a problem.
37
00:04:04,520 --> 00:04:07,879
We were having a party. Then from
nowhere the alarm started blaring.
38
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
Someone is locked in the panic room.
39
00:04:09,521 --> 00:04:13,840
Where are Lord and Lady Salcombe?
No-one's seen them
since the alarm went off.
40
00:04:15,760 --> 00:04:21,200
I think you should know.
Just before the alarm, there
was a gunshot. Everybody heard it.
41
00:04:26,080 --> 00:04:29,079
Everybody out
and don't touch anything.
42
00:04:29,080 --> 00:04:31,159
Sortez la! Allez!
43
00:04:31,160 --> 00:04:32,559
What's going on?
44
00:04:32,560 --> 00:04:37,119
There was a gunshot and
the panic room has been locked down.
45
00:04:37,120 --> 00:04:38,520
Who's in there?
46
00:04:41,640 --> 00:04:43,079
No!
47
00:04:43,080 --> 00:04:44,679
Is it James?
No!
48
00:04:44,680 --> 00:04:46,039
Is my husband in there?
49
00:04:46,040 --> 00:04:48,359
What on earth would
I be doing in there?
50
00:04:48,360 --> 00:04:50,599
Lawrence, call an ambulance.
Now!
51
00:04:50,600 --> 00:04:52,920
Allez la!
Pas de probleme.
52
00:04:56,120 --> 00:04:58,080
It's Charlie Hulme.
53
00:05:37,880 --> 00:05:40,879
I've just been informed the airline
have lost my luggage.
54
00:05:40,880 --> 00:05:42,799
I'm sorry to hear that, Sir.
55
00:05:42,800 --> 00:05:46,199
If you could just point me in the
direction of the lost luggage desk?
56
00:05:46,200 --> 00:05:47,440
Ah. Thank you.
57
00:05:53,800 --> 00:05:56,399
We don't need outside help.
58
00:05:56,400 --> 00:05:58,799
Charlie Hulme was a British cop.
59
00:05:58,800 --> 00:06:00,799
They want a British cop
to lead the case.
60
00:06:00,800 --> 00:06:03,439
What time do you open in the
morning?
61
00:06:03,440 --> 00:06:04,999
0600 hours, Sir.
62
00:06:05,000 --> 00:06:07,959
Then I'll call you at 06.01.
63
00:06:07,960 --> 00:06:10,360
Thank you very much... Daphne.
64
00:06:22,920 --> 00:06:24,840
Oh, Christ.
65
00:06:32,120 --> 00:06:34,759
Ah!
Hey, my monitor's playing up.
66
00:06:34,760 --> 00:06:38,759
The crime scene's been cleared
and all the evidence bagged
and sent to the lab.
67
00:06:38,760 --> 00:06:42,239
So when will we get
an autopsy report?
68
00:06:42,240 --> 00:06:45,440
OK, thanks.
Report's on its way.
69
00:06:47,720 --> 00:06:50,719
This guy they're sending from
London.
70
00:06:50,720 --> 00:06:52,959
He'll be good, won't he?
71
00:06:52,960 --> 00:06:55,279
Who knows?
They won't just send any old...
72
00:06:55,280 --> 00:06:56,680
GOAT BLEETS
73
00:06:58,080 --> 00:07:00,199
I better feed the goat.
74
00:07:00,200 --> 00:07:03,439
The chief's monitor
still works though, doesn't it?
75
00:07:03,440 --> 00:07:04,680
Sure, why?
76
00:07:07,640 --> 00:07:10,079
Saint-Marie was colonised
by the French,
77
00:07:10,080 --> 00:07:13,919
who lost it to the British,
who lost it to the Dutch.
78
00:07:13,920 --> 00:07:17,879
The Dutch lost it
back to the French.
79
00:07:17,880 --> 00:07:22,199
The French then handed it back
to the British in the mid-'70s.
80
00:07:22,200 --> 00:07:26,319
So, about 30 per cent of
the population is still French.
81
00:07:26,320 --> 00:07:28,279
French. Great.
82
00:07:28,280 --> 00:07:30,720
Just when I thought it
couldn't get any worse.
83
00:07:50,160 --> 00:07:54,240
LOUD CHATTER
84
00:08:12,000 --> 00:08:14,119
Welcome to Honore Station!
85
00:08:14,120 --> 00:08:17,280
I got to go, the Commissioner's here.
86
00:08:18,720 --> 00:08:20,999
Sir.
87
00:08:21,000 --> 00:08:23,239
So, team, Dwayne, Fidel,
88
00:08:23,240 --> 00:08:28,679
this is Detective Inspector Richard
Poole from the Met in London.
89
00:08:28,680 --> 00:08:31,959
Thank you, I'll take over from here.
90
00:08:31,960 --> 00:08:34,639
Right then,
I want everything you've got
91
00:08:34,640 --> 00:08:37,639
on DI Hulme's death
on my desk immediately.
92
00:08:37,640 --> 00:08:39,919
And if you could get on to IT
93
00:08:39,920 --> 00:08:42,119
to sort out the log in
details for my PC.
94
00:08:42,120 --> 00:08:44,719
It's imperative
I get on the network ASAP.
95
00:08:44,720 --> 00:08:47,279
Pen-pusher.
96
00:08:47,280 --> 00:08:50,839
This is not going to go well.
97
00:08:50,840 --> 00:08:52,520
Sorry my monitor won't turn on.
98
00:08:57,640 --> 00:09:01,399
Ah, this heat!
Then take your jacket off.
99
00:09:01,400 --> 00:09:05,199
DI Hulme's been dead 48 hours,
is this all you've got?
100
00:09:05,200 --> 00:09:09,039
Where's the Forensics Report.
Ballistics? DNA?
101
00:09:09,040 --> 00:09:11,439
We'll have them soon.
Who's this?
102
00:09:11,440 --> 00:09:15,599
Everybody in that photograph was
on the guest list for the party,
apart from that woman.
103
00:09:15,600 --> 00:09:18,039
And neither Lord or Lady Salcombe
104
00:09:18,040 --> 00:09:21,559
or any of their guests knew who
she was or what she was doing there.
105
00:09:21,560 --> 00:09:22,920
Statements?
In the file.
106
00:09:22,921 --> 00:09:24,759
Is it always this hot?
107
00:09:24,760 --> 00:09:26,559
No.
108
00:09:26,560 --> 00:09:28,200
Sometimes it's a lot hotter.
109
00:09:35,160 --> 00:09:37,359
Look, I'll be honest with you.
110
00:09:37,360 --> 00:09:41,119
This, whole Caribbean thing, I mean
I'm sure it's very nice, but erm...
111
00:09:41,120 --> 00:09:43,640
Well it's not really
my idea of, er...
112
00:09:45,160 --> 00:09:49,839
So, as soon as I've solved this case
and I've got my luggage,
I'm on the next plane home.
113
00:09:49,840 --> 00:09:52,319
I can't think why they sent me.
114
00:09:52,320 --> 00:09:57,559
Sorry, where is here? I thought you
might like to see where you're
staying before we go up to the house.
115
00:09:57,560 --> 00:10:02,999
This is where we put the foreign
officers. Like you and Charlie Hulme.
116
00:10:03,000 --> 00:10:05,079
This is Charlie's old house?
117
00:10:05,080 --> 00:10:08,640
You can freshen up
and I'll pick you up in an hour.
118
00:11:13,400 --> 00:11:16,400
Christ!
119
00:11:34,760 --> 00:11:38,439
No, no, it's terrible,
the airline have lost my luggage,
120
00:11:38,440 --> 00:11:44,439
it's about 400 degrees
in the shade, and they've put me
up in some kind of shack.
121
00:11:44,440 --> 00:11:47,079
Oh, right, yes, of course, er...
122
00:11:47,080 --> 00:11:51,239
I think I've got three case files
in my in tray that should be
in my pending tray
123
00:11:51,240 --> 00:11:56,599
and, erm, there's a case file in
my pending tray I should have swept
to my out tray, or my in tray?
124
00:11:56,600 --> 00:12:00,719
It's no longer pending,
is the point, sir. Thank you.
125
00:12:00,720 --> 00:12:03,239
Sorry it's in such a mess, you know.
126
00:12:03,240 --> 00:12:06,719
It seemed like quite a rush
to get me out here.
127
00:12:06,720 --> 00:12:08,839
Yep, yep, that's everything.
128
00:12:08,840 --> 00:12:14,799
Oh, although I did leave a tangerine
in the top left-hand drawer
of my desk, if you, er...
129
00:12:14,800 --> 00:12:18,279
That's very kind, yeah,
top left-hand... Thank you.
130
00:12:18,280 --> 00:12:22,360
CAR HORN BEEPS
Oh, er, yeah, here's my car.
131
00:12:23,440 --> 00:12:28,599
Yeah, no, er, I think they're
very pleased to have me here,
if I'm honest.
132
00:12:28,600 --> 00:12:31,119
The welcome's been very, er...
133
00:12:31,120 --> 00:12:35,199
Yeah, you know,
and the accommodation is very... Ah!
134
00:12:35,200 --> 00:12:36,759
A bloody splinter!
135
00:12:36,760 --> 00:12:40,639
Oh, God! Yeah, no, no,
it's fine, it's fine.
136
00:12:40,640 --> 00:12:45,239
Yeah, it does, it does
a little bit. Yeah, yeah.
Well, thank you for sending me, sir.
137
00:12:45,240 --> 00:12:50,120
Yeah OK, yeah, er, sorry, gotta go.
Yeah, bye.
138
00:12:57,040 --> 00:12:59,680
CAR HORN BEEPS
All right! I'm coming.
139
00:13:36,960 --> 00:13:40,359
So how did a British policeman get
mixed up with an aristocrat?
140
00:13:40,360 --> 00:13:43,279
I don't know.
Then what was he like?
141
00:13:43,280 --> 00:13:47,839
Who, Charlie? Fun.
Not your typical Englishman.
142
00:13:47,840 --> 00:13:52,399
Charismatic, you know? What do you
mean by a typical Englishman?
143
00:13:52,400 --> 00:13:56,720
Detective Inspector Richard Poole,
Metropolitan Police.
Oh, yes, come in.
144
00:13:59,440 --> 00:14:02,439
Thank you. Well, I was out here
serving drinks to the guests.
145
00:14:02,440 --> 00:14:04,120
It had just gone eight o'clock.
146
00:14:05,960 --> 00:14:09,080
Then there was a gunshot
from the study.
147
00:14:11,000 --> 00:14:14,039
And the alarms went off.
So what did you do then?
148
00:14:14,040 --> 00:14:18,080
Well, I waited
for the police to arrive.
149
00:14:19,640 --> 00:14:22,200
Did you see this woman that night?
150
00:14:24,200 --> 00:14:25,960
No.
151
00:14:30,560 --> 00:14:34,879
Come on, Darleen,
you've got to have something on him.
152
00:14:34,880 --> 00:14:37,519
Because you've read his file!
153
00:14:37,520 --> 00:14:39,400
There's got to be some dirt.
154
00:14:40,440 --> 00:14:43,799
I'll take you to the Bay Cove.
155
00:14:43,800 --> 00:14:46,280
So that's it?! OK, bye.
156
00:14:48,840 --> 00:14:52,759
His department threw a party for him
when he left. Oh, so he's popular.
157
00:14:52,760 --> 00:14:56,920
No, they threw the party
after he'd gone.
158
00:15:05,760 --> 00:15:08,999
What's that?
It's a laser tape measure.
159
00:15:09,000 --> 00:15:11,959
Accurate to a millimetre,
over 150 metres.
160
00:15:11,960 --> 00:15:14,559
We do have tape measures
on Saint-Marie, you know.
161
00:15:14,560 --> 00:15:17,999
Not like this you don't,
Sergeant Thomson.
162
00:15:18,000 --> 00:15:21,239
Now, when DI Hulme's body was found,
he was holding a book.
163
00:15:21,240 --> 00:15:25,359
A travel guide to Europe. Why?
164
00:15:25,360 --> 00:15:30,439
And this is the vase, then,
that was found smashed on the night?
Mm-hmm.
165
00:15:30,440 --> 00:15:33,679
When the room was locked down,
could anyone else have got in? No.
166
00:15:33,680 --> 00:15:39,520
Not until I entered the code, and it
can only be opened from the outside.
167
00:15:40,800 --> 00:15:44,079
Death was instantaneous? He was
killed by a .22 bullet.
168
00:15:44,080 --> 00:15:47,359
Shot up through the throat
and straight into his skull.
169
00:15:47,360 --> 00:15:50,399
It could almost be suicide,
couldn't it, but for two things.
170
00:15:50,400 --> 00:15:55,759
One, gunshot and then alarm. How did
Charlie shoot himself and then shut
down a heavy steel door?
171
00:15:55,760 --> 00:15:59,399
And secondly, if it was suicide,
why didn't we find a pistol?
172
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Then, if it was murder...
173
00:16:00,801 --> 00:16:04,639
How did the murderer kill DI Hulme
and then escape
from a locked steel room?
174
00:16:04,640 --> 00:16:06,439
James Lavender. How do you do?
175
00:16:06,440 --> 00:16:10,599
Can you tell me exactly where you
were standing when the gun went off?
176
00:16:10,600 --> 00:16:14,639
Fortunately for me,
when the gun went off, I was
down here on my beach. Oh, I see.
177
00:16:14,640 --> 00:16:17,279
Your beach? Little proprietorial,
aren't we?
178
00:16:17,280 --> 00:16:19,759
Well, I do own it.
179
00:16:19,760 --> 00:16:22,759
Right, and what were
you doing down here?
180
00:16:22,760 --> 00:16:28,319
I was down here for a touch
of privacy with a special friend.
181
00:16:28,320 --> 00:16:33,039
A special friend
who wasn't necessarily your wife?
Which was rather the problem.
182
00:16:33,040 --> 00:16:35,919
James?
183
00:16:35,920 --> 00:16:38,680
My wife Sarah spotted us.
184
00:16:39,880 --> 00:16:45,159
The argument was quick, wordless.
Ended with a large glass of wine
all over her dress.
185
00:16:45,160 --> 00:16:48,439
That means you were at the party
when the gun went off?
186
00:16:48,440 --> 00:16:51,599
No, I came back down here.
But my friend had gone.
187
00:16:51,600 --> 00:16:54,119
And how well do you know
the deceased?
188
00:16:54,120 --> 00:16:57,360
Not at all. Maybe Sarah invited her.
189
00:16:58,440 --> 00:17:00,239
Sorry do we have to, er...
190
00:17:00,240 --> 00:17:04,239
And do you own a .22 pistol?
No, I don't know the first thing
about guns.
191
00:17:04,240 --> 00:17:06,639
Wouldn't know one end from another.
192
00:17:06,640 --> 00:17:09,759
But you've really dressed
for the Caribbean, haven't you?
193
00:17:09,760 --> 00:17:12,599
Yeah. Having heard the gunshot,
what did you do next?
194
00:17:12,600 --> 00:17:18,079
Well, then the alarms went off.
I didn't know what was going on,
so I hid.
195
00:17:18,080 --> 00:17:20,040
Until I saw the police arrive.
196
00:17:25,120 --> 00:17:29,199
I see the safe was open.
How many people know
the combination to open it?
197
00:17:29,200 --> 00:17:31,919
Well, I do, of course. And my wife.
198
00:17:31,920 --> 00:17:34,279
That's it? Just the two of you?
Yeah.
199
00:17:34,280 --> 00:17:36,479
Well, did you open it that night?
No.
200
00:17:36,480 --> 00:17:39,439
Or give DI Hulme the combination?
No.
201
00:17:39,440 --> 00:17:42,119
Then your wife must have opened it.
202
00:17:42,120 --> 00:17:44,359
You'll have to ask her yourself,
won't you?
203
00:17:44,360 --> 00:17:47,279
My, my dress was ruined.
I was humiliated.
204
00:17:47,280 --> 00:17:49,719
I came back to the house.
205
00:17:49,720 --> 00:17:53,439
So this is where I was
when the alarm went off.
206
00:17:53,440 --> 00:17:58,079
And what did you do next?
I came in here to get dressed.
207
00:17:58,080 --> 00:18:01,959
Did you invite DI Hulme to
the party? No. Didn't my husband?
208
00:18:01,960 --> 00:18:03,840
He says he didn't.
209
00:18:05,440 --> 00:18:09,279
On the day of the party,
did you open the safe? No.
210
00:18:09,280 --> 00:18:13,600
Or give DI Hulme the combination
so he could open it? No.
211
00:18:17,320 --> 00:18:19,479
She's lying, isn't she?
212
00:18:19,480 --> 00:18:21,959
One of them must have
opened the safe, but why?
213
00:18:21,960 --> 00:18:25,399
We've got a British policeman
murdered in a rich man's panic room
214
00:18:25,400 --> 00:18:27,559
with an old book clutched
in his hands.
215
00:18:27,560 --> 00:18:31,199
A safe that's open
and a vase that's smashed.
216
00:18:31,200 --> 00:18:35,959
As for suspects, there are only
two people without an alibi.
217
00:18:35,960 --> 00:18:40,639
James, because he was down on his
beach alone, and Sarah,
because she was taking a shower.
218
00:18:40,640 --> 00:18:42,719
Not that any of this matters.
219
00:18:42,720 --> 00:18:45,599
It doesn't get us any closer
to understanding the how.
220
00:18:45,600 --> 00:18:49,519
How did the murderer kill Hulme
and escape from a locked room?
It's impossible.
221
00:18:49,520 --> 00:18:51,879
Right, I need to see the pieces
from the vase
222
00:18:51,880 --> 00:18:56,839
and the book Charlie was holding,
but first I need to see the body.
That won't be possible.
223
00:18:56,840 --> 00:18:59,999
What won't? Seeing the body?
No, none of it.
224
00:19:00,000 --> 00:19:02,959
The book, the body, the vase -
none of it is here.
225
00:19:02,960 --> 00:19:06,759
What are you saying?
It's in Basse-Terre. Fine,
we'll get sandwiches on the way.
226
00:19:06,760 --> 00:19:09,799
Basse-Terre, Guadeloupe. Fine.
227
00:19:09,800 --> 00:19:13,200
Which is a completely
different island.
228
00:19:15,240 --> 00:19:20,159
What? We don't have forensic labs
and DNA analysis and ballistics here.
229
00:19:20,160 --> 00:19:24,119
We are just a small island,
so I bag the evidence from the murder
230
00:19:24,120 --> 00:19:28,119
and it all gets flown to Guadeloupe.
Then how are we supposed to
solve this case?
231
00:19:28,120 --> 00:19:31,599
We'll get their reports. When?
232
00:19:31,600 --> 00:19:34,599
Arrange for the vase and the book
to be sent here by tomorrow.
233
00:19:34,600 --> 00:19:37,040
Can you manage that? Of course, sir.
234
00:19:52,320 --> 00:19:55,839
How do you get anything
done on this island? Beats me.
235
00:19:55,840 --> 00:19:59,679
It's a wonder how we get
out of bed in the morning.
236
00:19:59,680 --> 00:20:02,959
How are we supposed to find
this mystery woman,
237
00:20:02,960 --> 00:20:07,879
when all we've got is a photograph
of the back of her head?
238
00:20:07,880 --> 00:20:11,199
I remember when Charlie Hulme
first got here,
239
00:20:11,200 --> 00:20:13,719
trying to reorganise
the whole filing system.
240
00:20:13,720 --> 00:20:17,119
Yes, I remember that. He had that
whole alphabetical thing going on,
241
00:20:17,120 --> 00:20:19,959
would have taken us months
if I hadn't talked him out of it.
242
00:20:19,960 --> 00:20:22,439
I'll try in there. OK.
243
00:20:22,440 --> 00:20:25,839
Lily, how are you getting
on with the...
244
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
But why does he want us to do...
245
00:20:28,960 --> 00:20:31,720
But that's just a waste of our time.
246
00:20:32,960 --> 00:20:34,719
I'll get Fidel on it. OK?
247
00:20:34,720 --> 00:20:36,239
No luck.
248
00:20:36,240 --> 00:20:39,439
He wants the smashed vase and the
book brought back from Guadeloupe.
249
00:20:39,440 --> 00:20:41,639
But why?
They'll have only just got there.
250
00:20:41,640 --> 00:20:44,720
Maybe he wants to colour-code them!
251
00:21:25,440 --> 00:21:27,599
Hello?
252
00:21:27,600 --> 00:21:29,479
Who are you?
253
00:21:29,480 --> 00:21:33,799
I'm Detective Inspector Richard Pool
of the Metropolitan Police.
254
00:21:33,800 --> 00:21:35,039
Who are you?
255
00:21:35,040 --> 00:21:39,280
I, erm... I am Mr Hulme's cleaner.
256
00:21:40,720 --> 00:21:41,840
You're his cleaner?
257
00:21:43,040 --> 00:21:47,240
Well, I won't get in your way.
You've got your work cut out.
258
00:21:48,840 --> 00:21:49,920
Thank you, sir.
259
00:21:52,760 --> 00:21:58,919
So, are you a friend of Charlie's?
Something like that.
260
00:21:58,920 --> 00:22:01,599
You're from England, right?
261
00:22:01,600 --> 00:22:05,399
Ah, you can tell, can you? Yeah.
262
00:22:05,400 --> 00:22:09,240
Erm, what are you doing here?
Is it a holiday, sir?
263
00:22:10,960 --> 00:22:12,560
You haven't heard, have you?
264
00:22:13,680 --> 00:22:15,000
Heard what?
265
00:22:16,400 --> 00:22:18,280
SHE SOBS
266
00:22:28,680 --> 00:22:31,679
And he was such a nice man.
267
00:22:31,680 --> 00:22:35,679
So full of life, not your typical...
Yes, I've heard, yeah.
268
00:22:35,680 --> 00:22:38,079
But who would kill him?
269
00:22:38,080 --> 00:22:41,240
We're pursuing
a number of lines of inquiries.
270
00:22:44,560 --> 00:22:48,799
Are you, are you staying here, sir?
Er, yes, apparently so.
271
00:22:48,800 --> 00:22:52,959
And will you be here long?
I hope not.
272
00:22:52,960 --> 00:22:54,800
Oh, do you need a cleaner?
273
00:22:56,040 --> 00:22:59,879
Or laundry? I could always
send any of your suits...
274
00:22:59,880 --> 00:23:02,399
No, it's fine, really, don't worry.
275
00:23:02,400 --> 00:23:06,119
I'll just, erm, borrow the odd item
from Mr Hulme.
276
00:23:06,120 --> 00:23:08,760
They're not all clean. Oh, please!
277
00:23:15,160 --> 00:23:19,399
You know I never thought
I'd get fed up going from bar to bar
talking to women.
278
00:23:19,400 --> 00:23:21,559
Know what I'm wondering? What?
279
00:23:21,560 --> 00:23:24,519
Maybe he'll stay. Who?
280
00:23:24,520 --> 00:23:28,119
The new chief. Hey, hey.
281
00:23:28,120 --> 00:23:35,320
Our new boss, he's many things.
And I could probably draw up a long
list, but he's no chief, OK?
282
00:24:01,440 --> 00:24:07,519
No! You lost my suitcase,
so you can find my suitcase.
283
00:24:07,520 --> 00:24:11,679
What do you mean you've got no
record of it? I filled in the form
and gave it to Daphne.
284
00:24:11,680 --> 00:24:16,679
Daphne! She was standing by the lost
luggage counter when I lost my...
285
00:24:16,680 --> 00:24:17,960
I'll ring you back.
286
00:24:20,880 --> 00:24:22,280
Shoo!
287
00:24:46,360 --> 00:24:48,080
HE SNIFFS
288
00:25:08,000 --> 00:25:11,480
Where can I get a .22 calibre gun
and some blank rounds?
289
00:25:14,000 --> 00:25:18,919
Best if I don't ask?
It's always best if you don't ask.
290
00:25:18,920 --> 00:25:21,959
So the book and vase have
arrived from Guadeloupe.
291
00:25:21,960 --> 00:25:25,399
Hey, Smithy!
Well, done, Lily. Good work.
292
00:25:25,400 --> 00:25:28,879
So this is it? The book Charlie was
holding when he was shot. Mm-hmm.
293
00:25:28,880 --> 00:25:30,840
What's so special about it?
294
00:25:32,120 --> 00:25:36,279
Ah! And now the pieces
from the smashed vase.
295
00:25:36,280 --> 00:25:40,719
Yeah, yes, this is all good.
I should be able to...
There are still two more bags, sir.
296
00:25:40,720 --> 00:25:45,319
Even so, a bit of glue and, er...
OK, the gun is sorted.
297
00:25:45,320 --> 00:25:50,239
Well, when you get it, bring it
straight to James Lavender's house.
298
00:25:50,240 --> 00:25:52,759
Lily and I are going there now.
We are? Why?
299
00:25:52,760 --> 00:25:55,680
Because it turns out
Lady Salcombe's been lying to us.
300
00:26:13,960 --> 00:26:16,439
Good morning, Lady Salcombe.
301
00:26:16,440 --> 00:26:18,159
Please, call me Sarah.
302
00:26:18,160 --> 00:26:20,879
Then tell me,
Sarah, why did you lie to me?
303
00:26:20,880 --> 00:26:23,159
I'm sorry? You knew Charlie Hulme.
304
00:26:23,160 --> 00:26:26,479
No, I didn't! You'd been to
his house before, hadn't you?
305
00:26:26,480 --> 00:26:31,520
I smelled a perfume on one of his
towels, a perfume I'd only smelled
once before in your dressing room.
306
00:26:33,120 --> 00:26:34,439
You shot Charlie Hulme.
307
00:26:34,440 --> 00:26:38,399
What? No! In the Panic Room
that night... No I didn't.
Then you went for a shower,
308
00:26:38,400 --> 00:26:42,159
washing off evidence.
I didn't kill Charlie!
You did, Sarah, in cold blood!
309
00:26:42,160 --> 00:26:46,799
You put a gun to his throat
and pulled the trigger.
No, I didn't kill him, I loved him!
310
00:26:46,800 --> 00:26:51,799
I'd always worried that James would
find out about Charlie and me,
311
00:26:51,800 --> 00:26:54,359
but when I saw him shot dead...
312
00:26:54,360 --> 00:26:58,159
You think James killed him?
313
00:26:58,160 --> 00:27:00,559
Charlie was investigating
my husband. Why?
314
00:27:00,560 --> 00:27:04,799
He said he didn't dare tell me,
my life would be in danger.
It was you.
315
00:27:04,800 --> 00:27:09,479
You gave Charlie the combination
to the safe, didn't you?
316
00:27:09,480 --> 00:27:12,959
Charlie said,
there was a book in the safe
317
00:27:12,960 --> 00:27:15,399
and that if he could
just get a hold of it,
318
00:27:15,400 --> 00:27:17,679
he would be able
to put my husband in prison.
319
00:27:17,680 --> 00:27:20,999
We've seen it,
it's just a guidebook.
What's so special about it?
320
00:27:21,000 --> 00:27:25,119
Apologies for interrupting.
Your colleagues say they're ready.
321
00:27:25,120 --> 00:27:30,799
Dwayne. Psst! Dwayne. So,
who is your prime suspect? Sorry?
322
00:27:30,800 --> 00:27:36,639
Well, we're having a little
sweepstake, so, you know,
a nod in the right direction?
323
00:27:36,640 --> 00:27:39,679
It's a bit of a mystery so far.
324
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
We're thinking of fitting up
one of the staff.
325
00:27:44,080 --> 00:27:47,280
Listen, when I'm dressed like this,
don't mess with me, OK?
326
00:27:54,040 --> 00:27:57,360
OK, Dwayne and Fidel,
are you in position. Yep.
327
00:27:59,920 --> 00:28:03,000
Are you sure these are blanks? Yes.
328
00:28:09,400 --> 00:28:12,600
Did either of you hear that?
You fired that gun yet?
329
00:28:14,080 --> 00:28:17,520
The Detective Inspector's
going to fire again.
330
00:28:21,400 --> 00:28:25,120
You hear that? No, nothing.
331
00:28:27,560 --> 00:28:31,999
This is a .22 pistol.
The same calibre as the gun
that killed Charlie Hulme,
332
00:28:32,000 --> 00:28:34,959
so if Dwayne and Fidel can't hear me
firing on a day like today,
333
00:28:34,960 --> 00:28:40,679
what did the guests hear on
the night of the party? The gunshot
that killed Charlie Hulme. No.
334
00:28:40,680 --> 00:28:45,199
Any gunshot they heard must have
come from a larger calibre gun.
A louder gun.
335
00:28:45,200 --> 00:28:47,560
Ah! Well, if it's a louder gun
you're looking for?
336
00:28:47,561 --> 00:28:50,879
You said you didn't own a gun. No,
I said I didn't own a .22 pistol.
337
00:28:50,880 --> 00:28:53,839
But if it's a large gun
you're after... Darling?
338
00:28:53,840 --> 00:28:55,159
What large gun?
339
00:28:55,160 --> 00:28:59,880
It was my father's, his service
revolver. It's been here for years.
340
00:29:09,640 --> 00:29:12,279
It's gone.
341
00:29:12,280 --> 00:29:16,399
There's a box of bullets,
but the gun's disappeared.
342
00:29:16,400 --> 00:29:19,439
.38 calibre, Smith Wesson rounds.
343
00:29:19,440 --> 00:29:24,559
Yup, it's a loud gun.
And now it's missing.
344
00:29:24,560 --> 00:29:29,759
Who knew it was kept there?
Me, of course. And... and James.
345
00:29:29,760 --> 00:29:32,559
Anyone else? No.
346
00:29:32,560 --> 00:29:36,359
So once again,
it's either James or Sarah,
347
00:29:36,360 --> 00:29:38,719
and I don't peg Sarah as a murderer.
348
00:29:38,720 --> 00:29:41,679
Are you saying women
don't kill people?
349
00:29:41,680 --> 00:29:45,119
Sir, she doesn't have an
alibi for the time of the murder.
350
00:29:45,120 --> 00:29:47,439
She was having an affair
with the deceased.
351
00:29:47,440 --> 00:29:51,239
She owns a gun she didn't tell us
about, which now has gone missing.
352
00:29:51,240 --> 00:29:55,479
Oh, and she turns up at the scene
of the murder having showered
and washed her hair?!
353
00:29:55,480 --> 00:29:57,879
Well, that at least
is understandable. What?
354
00:29:57,880 --> 00:30:01,480
The shower, this unremitting heat.
I mean, how many showers
do you have a day?
355
00:30:08,760 --> 00:30:11,680
What's in this book worth dying for?
356
00:30:13,560 --> 00:30:17,800
If we could just prove the service
revolver was fired that night...
357
00:30:21,560 --> 00:30:23,559
All right, sir?
358
00:30:23,560 --> 00:30:26,359
Yeah. It'd mean that Charlie
could have been killed
359
00:30:26,360 --> 00:30:28,240
before 8pm with a quiet .22 pistol,
360
00:30:28,241 --> 00:30:32,959
and the service revolver was
only fired at 8pm to establish
an apparent time of death.
361
00:30:32,960 --> 00:30:34,280
You need a break.
362
00:30:35,640 --> 00:30:37,439
Let's go for a walk.
363
00:30:37,440 --> 00:30:39,280
Where?
364
00:30:42,440 --> 00:30:46,440
So, tell me, what's London like?
365
00:30:48,000 --> 00:30:49,319
Oh, er...
366
00:30:49,320 --> 00:30:51,399
Noisy, a mess.
367
00:30:51,400 --> 00:30:54,479
Like being in a bar fight mostly,
but, er...
368
00:30:54,480 --> 00:30:55,759
You love it.
369
00:30:55,760 --> 00:30:57,280
The only place I'd live.
370
00:30:59,000 --> 00:31:00,999
What's a typical London experience?
371
00:31:01,000 --> 00:31:03,720
Hmm? Something that fills
you with joy.
372
00:31:05,480 --> 00:31:07,120
Tell me...
373
00:31:09,200 --> 00:31:10,760
Er, so...
374
00:31:12,760 --> 00:31:15,159
Walking into my local,
the White Hart.
375
00:31:15,160 --> 00:31:18,799
It's snowing, bitterly cold outside,
376
00:31:18,800 --> 00:31:21,559
but there's a fire roaring
in the grate,
377
00:31:21,560 --> 00:31:23,839
the windows misty with condensation.
378
00:31:23,840 --> 00:31:27,839
And I've got a beer in my hand,
sitting in the snug,
379
00:31:27,840 --> 00:31:31,959
in the chair that I sit in...
380
00:31:31,960 --> 00:31:33,319
And that first sip.
381
00:31:33,320 --> 00:31:34,640
Alone?
382
00:31:37,040 --> 00:31:38,839
Yes, but that feeling.
383
00:31:38,840 --> 00:31:42,240
You know of, er... belonging,
knowing who you are.
384
00:31:46,000 --> 00:31:48,720
Whatever this is, it's not that.
385
00:31:57,240 --> 00:32:00,440
OK, so I'll see you tomorrow,
shall I?
386
00:32:02,240 --> 00:32:04,680
Yes, yes. Good idea. Yeah.
387
00:32:07,320 --> 00:32:08,679
And, thanks again.
388
00:32:08,680 --> 00:32:10,719
Good night.
389
00:32:10,720 --> 00:32:12,200
Yeah, good work.
390
00:32:14,440 --> 00:32:16,440
Er, you've been fantastic.
391
00:32:31,560 --> 00:32:33,999
Oh, right! Yes, of course. Er...
392
00:32:34,000 --> 00:32:36,879
It's the bins.
393
00:32:36,880 --> 00:32:38,399
Have the bin men been yet?
394
00:32:38,400 --> 00:32:40,280
I wondered if you could go next door
395
00:32:40,281 --> 00:32:43,439
and just push my bins
back onto the driveway,
396
00:32:43,440 --> 00:32:45,240
you know, where they normally live.
397
00:32:45,241 --> 00:32:48,199
Oh! Oh, well, if you're at work
then, yeah...
398
00:32:48,200 --> 00:32:50,120
No, no, no, no,
I quite understand.
399
00:32:50,121 --> 00:32:52,919
Although if your wife's at home,
maybe she could...
400
00:32:52,920 --> 00:32:55,519
No, no. Yeah, of course.
Yeah, that would be...
401
00:32:55,520 --> 00:32:59,159
No, no, the bins can just
stay there, on the street,
until you get home.
402
00:32:59,160 --> 00:33:01,638
Well, that's very kind of you,
Jeremy. Thank you.
403
00:33:01,639 --> 00:33:03,600
Give my regards to Eileen... Elaine!
404
00:33:03,601 --> 00:33:05,079
Yeah. Er...
405
00:33:05,080 --> 00:33:07,279
And, um, the girls.
406
00:33:07,280 --> 00:33:09,919
Yeah, and don't worry
about my bins next week.
407
00:33:09,920 --> 00:33:12,960
Yeah, fingers crossed,
I'll be home by then. Thank you.
408
00:35:01,080 --> 00:35:02,760
Oh, come on!
409
00:35:13,760 --> 00:35:15,719
So, that's a date.
410
00:35:15,720 --> 00:35:18,799
See you in the pool
at my friend's mansion in the hills.
411
00:35:18,800 --> 00:35:21,079
OK, then.
412
00:35:21,080 --> 00:35:22,719
Bye.
413
00:35:22,720 --> 00:35:24,840
Bye-bye.
414
00:35:27,160 --> 00:35:29,799
Who was that?
415
00:35:29,800 --> 00:35:31,399
A friend.
416
00:35:31,400 --> 00:35:33,119
I've never seen her before.
417
00:35:33,120 --> 00:35:34,398
She's a tourist.
418
00:35:34,399 --> 00:35:36,360
I've been showing her
around the island.
419
00:35:36,361 --> 00:35:38,079
Is the inspector in yet?
420
00:35:38,080 --> 00:35:39,999
No, he found a key.
421
00:35:40,000 --> 00:35:42,319
Looks like
it's for a safety deposit box.
422
00:35:42,320 --> 00:35:45,000
Him and Lily have gone
to the bank to check it out.
423
00:35:46,680 --> 00:35:49,240
Just knock on the door
when you want to be let out.
424
00:35:51,800 --> 00:35:53,959
So, Charlie's a policeman abroad.
425
00:35:53,960 --> 00:35:57,679
It's not necessarily suspicious
for him to have a safety deposit box.
426
00:35:57,680 --> 00:36:00,720
On the other hand...
427
00:36:07,720 --> 00:36:10,200
Blank.
428
00:36:13,440 --> 00:36:16,439
Cash, forged passports.
429
00:36:16,440 --> 00:36:18,759
Human trafficking - it's got to be.
430
00:36:18,760 --> 00:36:21,359
Up through the Caribbean,
and into the States.
431
00:36:21,360 --> 00:36:23,359
It's a multi-million dollar trade
432
00:36:23,360 --> 00:36:25,679
and it absolutely relies
on corrupt officials.
433
00:36:25,680 --> 00:36:28,799
But how does all this tie in
with James Lavender?
434
00:36:28,800 --> 00:36:30,719
Oh, well. That, sir, is easy.
435
00:36:30,720 --> 00:36:31,879
How come?
436
00:36:31,880 --> 00:36:35,680
Because that
is James Lavender's boat.
437
00:36:37,160 --> 00:36:39,959
We found these in Charlie Hulme's
safety deposit box.
438
00:36:39,960 --> 00:36:42,119
I want them logged
and fingerprinted ASAP.
439
00:36:42,120 --> 00:36:45,239
Yes. The airport - they've found
your luggage. Not now.
440
00:36:45,240 --> 00:36:48,839
Dwayne - Lily's getting a warrant
to search James's house and yacht.
441
00:36:48,840 --> 00:36:52,479
I need you to give me a lift
to the harbour, if you would.
442
00:36:52,480 --> 00:36:54,999
You do have another car, don't you?
443
00:36:55,000 --> 00:36:56,640
It's not just...
444
00:36:57,760 --> 00:36:59,919
It's just the one car, isn't it?
445
00:36:59,920 --> 00:37:01,959
What do you do in emergencies?
446
00:37:01,960 --> 00:37:04,440
I thought you'd never ask.
447
00:37:31,520 --> 00:37:33,639
There she is, over there.
448
00:37:33,640 --> 00:37:35,880
How are we going to get to it?
449
00:37:38,920 --> 00:37:40,479
No, no. Um...
450
00:37:40,480 --> 00:37:42,200
We haven't got a search warrant.
451
00:37:51,920 --> 00:37:53,520
We have now.
452
00:38:01,960 --> 00:38:03,200
Locked.
453
00:38:14,360 --> 00:38:16,680
Hey, look what I've found!
454
00:38:32,200 --> 00:38:34,400
You all right there, sir?
455
00:38:38,960 --> 00:38:41,200
People smuggling. Told you.
456
00:38:43,720 --> 00:38:46,999
Hang on! You're Charlie's cleaner!
He didn't have a cleaner.
457
00:38:47,000 --> 00:38:48,280
She was in my house!
458
00:38:48,281 --> 00:38:51,480
Dressed like that?
No, dressed as a cleaner!
459
00:38:55,160 --> 00:38:56,280
Now what?!
460
00:39:26,200 --> 00:39:27,720
There you are!
461
00:39:30,880 --> 00:39:35,960
Remind me to tell you the story of
the tortoise and the hare sometime.
462
00:39:56,000 --> 00:39:59,040
What were you doing
on James Lavender's boat?
463
00:40:00,200 --> 00:40:03,079
OK. What's your relationship
with James Lavender?
464
00:40:03,080 --> 00:40:06,320
What were you doing at Charlie's
pretending to be a cleaner?
465
00:40:08,320 --> 00:40:09,680
Hang on!
466
00:40:15,680 --> 00:40:17,199
This is you.
467
00:40:17,200 --> 00:40:20,919
You were at the party that night.
Why?
468
00:40:20,920 --> 00:40:22,560
Is this a formal interview?
469
00:40:24,320 --> 00:40:27,440
No, of course not.
Then why are you talking to me?
470
00:40:28,800 --> 00:40:30,879
No. Of course.
471
00:40:30,880 --> 00:40:34,199
I'll arrange for a duty solicitor
to visit you immediately.
472
00:40:34,200 --> 00:40:36,240
SHE LAUGHS
473
00:40:37,360 --> 00:40:39,919
What's so funny?
474
00:40:39,920 --> 00:40:42,679
Oh, no... It's just...
475
00:40:42,680 --> 00:40:46,599
It's 100 degrees in here and you're
standing there in a suit and tie
476
00:40:46,600 --> 00:40:48,999
talking about duty solicitors!
477
00:40:49,000 --> 00:40:50,679
I'm a British policeman.
478
00:40:50,680 --> 00:40:52,239
No?! You're kidding me!
479
00:40:52,240 --> 00:40:57,640
You're there because I found you
on a boat that's been used
for people smuggling.
480
00:41:00,680 --> 00:41:04,359
Give me my phone call.
481
00:41:04,360 --> 00:41:06,639
Fidel,
our friend wants her one phone call.
482
00:41:06,640 --> 00:41:07,719
Yes, sir!
483
00:41:07,720 --> 00:41:12,320
Right, Lily, I think it's time to
put the squeeze on James Lavender.
Yes, sir!
484
00:41:15,960 --> 00:41:18,759
I'm not leaving
until we've got it all.
485
00:41:18,760 --> 00:41:22,359
How the people smuggling works,
who that woman is in the cells...
486
00:41:22,360 --> 00:41:25,879
Oh, and what Charlie was doing in
the Panic Room when he was killed.
487
00:41:25,880 --> 00:41:28,199
Why he was killed,
why he was holding the book,
488
00:41:28,200 --> 00:41:34,200
and how, finally,
how Charlie was murdered.
489
00:41:37,520 --> 00:41:38,680
Oh, no!
490
00:41:46,000 --> 00:41:48,959
Dead. He must have shot himself.
491
00:41:48,960 --> 00:41:51,599
It's a .22 pistol, isn't it?
492
00:41:51,600 --> 00:41:54,399
Just like the one
that killed Charlie Hulme.
493
00:41:54,400 --> 00:41:56,919
This isn't a suicide, sir.
494
00:41:56,920 --> 00:41:58,919
This is a confession.
495
00:41:58,920 --> 00:42:00,399
James killed Charlie.
496
00:42:00,400 --> 00:42:02,920
But someone warned him, didn't they?
497
00:42:04,840 --> 00:42:06,280
Her one phone call.
498
00:42:07,720 --> 00:42:09,880
OK, so who did you phone?
499
00:42:12,400 --> 00:42:14,640
You are in so much trouble.
500
00:42:22,000 --> 00:42:23,839
Sir, there's been a breakout.
501
00:42:23,840 --> 00:42:26,359
I'm ringing the coastguard
and Interpol.
502
00:42:26,360 --> 00:42:27,919
We need to alert the airport.
503
00:42:27,920 --> 00:42:29,559
How did she escape from a cell?!
504
00:42:29,560 --> 00:42:31,799
Detective Inspector.
505
00:42:31,800 --> 00:42:35,439
Can I introduce you to
Detective Sergeant Camille Bordey?
506
00:42:35,440 --> 00:42:38,519
Born in Sainte-Marie,
trained in Paris,
507
00:42:38,520 --> 00:42:42,079
but for the last two years has been
working undercover on Guadeloupe.
508
00:42:42,080 --> 00:42:44,119
Making the case
against James Lavender.
509
00:42:44,120 --> 00:42:45,560
And she's back on the island.
510
00:42:45,561 --> 00:42:48,719
I'm days away from an arrest,
so I'd appreciate if you'd...
511
00:42:48,720 --> 00:42:52,679
There's an undercover officer
working on the same case,
and you didn't tell me?
512
00:42:52,680 --> 00:42:57,479
We couldn't. Camille thinks a
corrupt officer is helping Lavender.
We couldn't take the risk.
513
00:42:57,480 --> 00:43:01,040
It won't be me, will it?! I've been
in Croydon for the last 13 years!
514
00:43:02,720 --> 00:43:05,679
And if you're looking
for your corrupt copper,
515
00:43:05,680 --> 00:43:07,039
it was Charlie Hulme.
516
00:43:07,040 --> 00:43:08,359
How do you know that?
517
00:43:08,360 --> 00:43:11,559
I've got evidence linking him
to trafficking and James's yacht.
518
00:43:11,560 --> 00:43:14,839
Charlie was clearly
James's right-hand man.
519
00:43:14,840 --> 00:43:18,679
We need to arrest James Lavender
right now. Small problem.
520
00:43:18,680 --> 00:43:22,640
Don't tell me, there is some form we
have to fill in first in triplicate?
521
00:43:23,960 --> 00:43:25,439
James Lavender's dead.
522
00:43:25,440 --> 00:43:30,079
Looks like suicide. Either way, as
far as this case goes,
523
00:43:30,080 --> 00:43:34,360
Charlie Hulme's a dead end,
and now so too is James Lavender.
524
00:43:43,440 --> 00:43:45,119
This place!
525
00:43:45,120 --> 00:43:48,479
Sir, look, if James killed Charlie
and then killed himself,
526
00:43:48,480 --> 00:43:51,399
I can take over from here
and finish the paperwork.
527
00:43:51,400 --> 00:43:53,479
You could be on the next plane
out of here.
528
00:43:53,480 --> 00:43:55,359
Don't, I'm imagining it now.
529
00:43:55,360 --> 00:43:58,839
Walking out at Heathrow,
being cold...
530
00:43:58,840 --> 00:44:02,159
Finally being cold again!
531
00:44:02,160 --> 00:44:04,639
I never thought I'd miss it. Miss
what?
532
00:44:04,640 --> 00:44:08,599
Drizzle. That feeling on your face.
Like a wet flannel.
533
00:44:08,600 --> 00:44:09,679
Oh, England.
534
00:44:09,680 --> 00:44:11,839
Problem is,
we may know what happened,
535
00:44:11,840 --> 00:44:14,639
but we still don't really know
how it happened.
536
00:44:14,640 --> 00:44:17,919
How was Charlie killed
from inside a locked panic room?
537
00:44:17,920 --> 00:44:20,400
I need you to stay here
and conclude the interviews.
538
00:44:20,401 --> 00:44:22,759
Fidel, you're with me.
539
00:44:22,760 --> 00:44:24,600
Yes, sir!
540
00:44:28,960 --> 00:44:30,879
I don't believe it!
541
00:44:30,880 --> 00:44:32,359
How long?
542
00:44:32,360 --> 00:44:35,239
You do not ever want to know
how long!
543
00:44:35,240 --> 00:44:37,279
OK, that seems about right.
544
00:44:37,280 --> 00:44:42,679
This wasn't knocked over.
Look, here and here.
545
00:44:42,680 --> 00:44:46,399
It was shot from slightly above
and angling downwards.
546
00:44:46,400 --> 00:44:49,799
Now, if you go over
towards the desk...
547
00:44:49,800 --> 00:44:51,439
Let's say you're James.
548
00:44:51,440 --> 00:44:53,159
You think James shot Charlie?
549
00:44:53,160 --> 00:44:56,239
At this stage, all I know
is that somebody shot this vase.
550
00:44:56,240 --> 00:44:59,839
But, with a .22 bullet
or a .38? That's the question.
551
00:44:59,840 --> 00:45:03,839
The whole case rather depends
on us finding the answer.
552
00:45:03,840 --> 00:45:06,079
So, if you just hold that
absolutely still,
553
00:45:06,080 --> 00:45:08,440
let's find out
where the bullet went.
554
00:45:30,560 --> 00:45:35,440
You need to watch out for snakes,
sir. They can be in the trees
sometimes too.
555
00:45:42,560 --> 00:45:44,680
Oh, God!
556
00:45:45,680 --> 00:45:48,839
I thought you were a...
Where have you been?
557
00:45:48,840 --> 00:45:54,040
I figured the tortoise would get
there a whole lot quicker
with a metal detector.
558
00:45:55,880 --> 00:46:00,840
DETECTOR CRACKLES
559
00:46:02,840 --> 00:46:05,200
DETECTOR BEEPS LOUDLY
560
00:46:26,680 --> 00:46:28,639
Finally, proof!
561
00:46:28,640 --> 00:46:32,399
The bullet that shot the vase on the
night of the murder was a .38,
562
00:46:32,400 --> 00:46:36,879
fired by a bloody loud
service revolver.
563
00:46:36,880 --> 00:46:39,719
PHONE RINGS
564
00:46:39,720 --> 00:46:41,719
Oh, no, not again!
565
00:46:41,720 --> 00:46:43,959
Yes, what? Sorry?
566
00:46:43,960 --> 00:46:45,839
No, no, no, start again.
567
00:46:45,840 --> 00:46:47,279
My luggage.
568
00:46:47,280 --> 00:46:50,199
What do you mean
it's still in Heathrow?
569
00:46:50,200 --> 00:46:51,840
You lost it in Sainte-Marie!
570
00:46:53,440 --> 00:46:55,520
Eh? Oh!
571
00:46:56,560 --> 00:46:58,360
Oh, I see.
572
00:47:00,400 --> 00:47:05,159
No, sorry. Just keep it in Heathrow,
please, and I'll be back... soon.
573
00:47:05,160 --> 00:47:08,680
In fact, I'll be on
the next plane out of here!
574
00:47:10,440 --> 00:47:11,560
Are you OK, sir?
575
00:47:11,561 --> 00:47:15,080
They never put my luggage
on the plane!
576
00:47:16,480 --> 00:47:17,600
Yep.
577
00:47:19,040 --> 00:47:20,519
Yes, of course!
578
00:47:20,520 --> 00:47:21,599
Oh!
579
00:47:21,600 --> 00:47:24,399
It's the heat.
It's finally got the better of him.
580
00:47:24,400 --> 00:47:25,759
You fire the gun...
581
00:47:25,760 --> 00:47:28,639
Should I call for an ambulance?
Yes, you do!
582
00:47:28,640 --> 00:47:30,559
Of course! Thank you, Fidel!
583
00:47:30,560 --> 00:47:34,839
Yes, OK, so the phone call
and then...
584
00:47:34,840 --> 00:47:36,599
Into the sea with you.
585
00:47:36,600 --> 00:47:39,159
Brilliant, brilliant.
586
00:47:39,160 --> 00:47:41,439
Leaving the murderer free to...
587
00:47:41,440 --> 00:47:43,599
commit murder.
588
00:47:43,600 --> 00:47:46,919
Er, just loosen your tie
a moment there, sir.
589
00:47:46,920 --> 00:47:48,319
It's very, very simple.
590
00:47:48,320 --> 00:47:49,799
Call the ambulance.
591
00:47:49,800 --> 00:47:52,919
No, call the Commissioner.
He needs to be here for the arrest.
592
00:47:52,920 --> 00:47:56,239
You said it. Get the Commissioner
here as soon as possible.
593
00:47:56,240 --> 00:47:59,439
But why kill him in the first place,
that's the question?
594
00:47:59,440 --> 00:48:02,519
But then, if the bullet's
not the bullet...
595
00:48:02,520 --> 00:48:04,520
What if...?
596
00:48:08,560 --> 00:48:10,199
Yes!
597
00:48:10,200 --> 00:48:14,599
How many fingers am I holding up?
James Lavender had a mobile phone
on him when he died. Get it!
598
00:48:14,600 --> 00:48:20,439
I'm also going to need
the .22 pistol he was holding
when we found his body.
599
00:48:20,440 --> 00:48:24,400
While you're getting them, you and
me are going to have a little chat.
600
00:48:31,440 --> 00:48:34,839
You know, I should have realised
the lessons of my luggage sooner.
601
00:48:34,840 --> 00:48:36,719
Your luggage?
602
00:48:36,720 --> 00:48:39,479
My case was never loaded onto
the plane at Heathrow.
603
00:48:39,480 --> 00:48:41,719
So, when the hold was opened
in Sainte-Marie,
604
00:48:41,720 --> 00:48:43,479
it appeared to have disappeared,
605
00:48:43,480 --> 00:48:46,719
whereas in reality, it was never
in there in the first place.
606
00:48:46,720 --> 00:48:49,120
How does that help?
When the panic room was opened,
607
00:48:49,121 --> 00:48:54,519
we thought the killer had
disappeared, but in reality,
the murderer was never in there.
608
00:48:54,520 --> 00:48:57,719
Please just tell me
who killed Charlie.
609
00:48:57,720 --> 00:49:02,199
When Charlie investigated
your husband, he set in motion
a chain of events
610
00:49:02,200 --> 00:49:05,239
that led to his murder
and your husband's.
611
00:49:05,240 --> 00:49:10,080
On the night of the party, James
found Charlie in the panic room,
and realised he had to kill him.
612
00:49:12,360 --> 00:49:15,599
The only problem being, James
doesn't know his way round a gun,
613
00:49:15,600 --> 00:49:19,679
as he told us, so he only managed
to shoot the vase.
614
00:49:19,680 --> 00:49:22,759
At which point, Charlie
does the only logical thing,
615
00:49:22,760 --> 00:49:26,279
and locks himself
safely inside the panic room.
616
00:49:26,280 --> 00:49:30,440
Now, James has just tried to kill
a policeman, so what does he do?
617
00:49:31,520 --> 00:49:34,039
He goes back to his beach,
618
00:49:34,040 --> 00:49:37,039
where he disposed
of the service revolver
619
00:49:37,040 --> 00:49:39,959
before making a call.
620
00:49:39,960 --> 00:49:41,959
In fact,
he must have made a phone call.
621
00:49:41,960 --> 00:49:45,079
He didn't kill Charlie Hulme,
so who did he get to do it?
622
00:49:45,080 --> 00:49:46,959
You can't be sure it wasn't James.
623
00:49:46,960 --> 00:49:48,199
I can!
624
00:49:48,200 --> 00:49:52,719
James only managed to shoot a vase
using your service revolver.
625
00:49:52,720 --> 00:49:54,879
The only gunshot that was heard
on the night.
626
00:49:54,880 --> 00:49:57,559
Don't you see what this means?
627
00:49:57,560 --> 00:50:00,679
We have no way of knowing
when Charlie was killed,
628
00:50:00,680 --> 00:50:05,039
because nobody heard
the .22 gunshot that killed him.
629
00:50:05,040 --> 00:50:08,959
He could have been killed at any
time on the night of the murder.
630
00:50:08,960 --> 00:50:14,679
So, are you saying he was killed
before the panic room was shut down?
Haven't you worked it out yet? No.
631
00:50:14,680 --> 00:50:16,839
I know who the murderer is.
632
00:50:16,840 --> 00:50:19,640
And so do you, Sergeant Thompson,
because it's you.
633
00:50:22,200 --> 00:50:24,959
You murdered Charlie Hulme.
634
00:50:24,960 --> 00:50:28,079
Are you insane? No. Dwayne?
635
00:50:28,080 --> 00:50:31,319
You quickly realised killing Charlie
only bought you time,
636
00:50:31,320 --> 00:50:33,479
isn't that right?
637
00:50:33,480 --> 00:50:37,119
'How did the murderer
kill Charlie and escape
from a locked steel room?'
638
00:50:37,120 --> 00:50:39,559
What you needed next
was a sacrificial lamb,
639
00:50:39,560 --> 00:50:41,759
so you put a safety deposit key
in my room,
640
00:50:41,760 --> 00:50:44,439
knowing that I'd find it
the next time I showered.
641
00:50:44,440 --> 00:50:47,599
I mean, how many showers
do you have a day?
642
00:50:47,600 --> 00:50:49,879
Because once I had the key,
643
00:50:49,880 --> 00:50:52,319
you could lead me
to the safety deposit box,
644
00:50:52,320 --> 00:50:55,199
with all the evidence
you'd planted to create links
645
00:50:55,200 --> 00:50:58,639
between Charlie Hulme, human
trafficking and James Lavender,
646
00:50:58,640 --> 00:51:03,000
who you killed before picking up the
warrant for us to search his yacht.
647
00:51:13,320 --> 00:51:15,639
Sir! This is all lies!
648
00:51:15,640 --> 00:51:17,120
Can you prove any of this?
649
00:51:17,121 --> 00:51:20,199
Charlie was found shot dead
inside a locked panic room,
650
00:51:20,200 --> 00:51:21,879
on his own, no gun nearby.
651
00:51:21,880 --> 00:51:24,959
If you think about it,
as he's the only person inside,
652
00:51:24,960 --> 00:51:28,279
he must have been alive
when the room was locked down.
653
00:51:28,280 --> 00:51:30,919
Who else could have shut the door
apart from him?
654
00:51:30,920 --> 00:51:32,880
He was the only person
found in there.
655
00:51:32,881 --> 00:51:36,319
And if he was alive
when he locked the room down...
656
00:51:36,320 --> 00:51:39,279
'So, everybody out
and don't touch anything.'
657
00:51:39,280 --> 00:51:43,559
he must also have been alive
when Sergeant Thompson opened it up.
658
00:51:43,560 --> 00:51:45,800
SILENCED GUNSHOT
659
00:51:48,200 --> 00:51:51,639
Even if he was dead within seconds
of her arriving on the scene.
660
00:51:51,640 --> 00:51:53,999
You see,
this wasn't an impossible murder.
661
00:51:54,000 --> 00:51:57,119
It merely happened
after the police arrived.
662
00:51:57,120 --> 00:51:58,879
Isn't that so, Sergeant?
663
00:51:58,880 --> 00:52:01,799
Now, I wonder who James rang
that night,
664
00:52:01,800 --> 00:52:05,199
having just attempted
to murder a British policeman?
665
00:52:05,200 --> 00:52:08,559
Ah, well now, here we are.
666
00:52:08,560 --> 00:52:10,399
Because if he rang you, Sergeant,
667
00:52:10,400 --> 00:52:13,320
that's going to be pretty
incriminating, don't you think?
668
00:52:14,680 --> 00:52:16,640
HER PHONE RINGS
669
00:52:30,320 --> 00:52:31,639
Hello?
670
00:52:31,640 --> 00:52:33,559
Why did he ring you, if not to say
671
00:52:33,560 --> 00:52:37,440
that Charlie was going to take you
both down, unless you took him out?
672
00:52:40,320 --> 00:52:42,639
Why would I kill Charlie Hulme?
673
00:52:42,640 --> 00:52:45,599
Are you saying women
don't kill people?
674
00:52:45,600 --> 00:52:48,599
Because of the book he held,
which he'd got from the safe,
675
00:52:48,600 --> 00:52:51,119
and which was about to put you
and James in prison.
676
00:52:51,120 --> 00:52:53,639
The book he was holding
was a travel guide.
677
00:52:53,640 --> 00:52:55,599
But was it, sir? Yes, it was.
678
00:52:55,600 --> 00:52:58,639
And yet, with this case,
nothing has been as it seems.
679
00:52:58,640 --> 00:53:01,759
The gun heard on the night
wasn't the gun that killed Charlie.
680
00:53:01,760 --> 00:53:05,879
The bullet that was fired wasn't
the bullet that killed Charlie.
681
00:53:05,880 --> 00:53:07,439
So this is what I thought.
682
00:53:07,440 --> 00:53:11,159
What if the book Charlie was holding
wasn't the book Charlie was holding?
683
00:53:11,160 --> 00:53:13,199
It's Charlie Hulme.
684
00:53:13,200 --> 00:53:16,119
Imagine the book WAS incriminating,
and you're Lily.
685
00:53:16,120 --> 00:53:19,559
What do you do? Well, you clear
the crime scene, standard procedure,
686
00:53:19,560 --> 00:53:20,759
but then what?
687
00:53:20,760 --> 00:53:22,799
Call an ambulance. Now!
688
00:53:22,800 --> 00:53:27,839
Everyone's seen the book in his
hand. You can't remove it,
so you swap it,
689
00:53:27,840 --> 00:53:31,039
for any book on these shelves
that looks the same.
690
00:53:31,040 --> 00:53:34,919
The innocent book
going into Charlie's hands,
691
00:53:34,920 --> 00:53:38,319
and the incriminating book
going back on the shelves,
692
00:53:38,320 --> 00:53:41,159
concealed amongst all these others.
693
00:53:41,160 --> 00:53:43,519
Hidden in plain view, as it were.
694
00:53:43,520 --> 00:53:47,120
And what's more,
I reckon I can do this in one.
695
00:53:52,840 --> 00:53:54,879
Oh. Charlie Hulme's blood on this.
696
00:53:54,880 --> 00:53:56,279
You see?
697
00:53:56,280 --> 00:54:01,959
Everything you'd need
to prove James's involvement
in human trafficking.
698
00:54:01,960 --> 00:54:03,319
Money, dates, cargoes...
699
00:54:03,320 --> 00:54:05,679
How did you just do that?
700
00:54:05,680 --> 00:54:08,719
This is the only one
with no writing down the spine.
701
00:54:08,720 --> 00:54:12,479
I imagine you were planning to come
back some time and retrieve it.
702
00:54:12,480 --> 00:54:15,759
Oh, your name's in here.
703
00:54:15,760 --> 00:54:17,679
All the way through, in fact.
704
00:54:17,680 --> 00:54:20,639
And, er, here's a fingerprint
in Charlie Hulme's blood.
705
00:54:20,640 --> 00:54:22,759
I mean, logically,
if you think about it,
706
00:54:22,760 --> 00:54:26,520
that's going to be quite hard to
explain if it turns out to be yours.
707
00:54:28,120 --> 00:54:30,159
You know,
I have to take my hat off to you.
708
00:54:30,160 --> 00:54:32,599
You had me pointing
this way and that.
709
00:54:32,600 --> 00:54:36,799
And there were times, I must
confess, when you were...
710
00:54:36,800 --> 00:54:38,479
dazzling.
711
00:54:38,480 --> 00:54:40,559
You killed two people?
712
00:54:40,560 --> 00:54:41,760
Why?
713
00:54:44,720 --> 00:54:47,599
Do you know how many times
I've been passed over?
714
00:54:47,600 --> 00:54:51,559
Someone sent from London
to do a job I should be doing!
715
00:54:51,560 --> 00:54:53,639
Charlie Hulme, and now him!
716
00:54:53,640 --> 00:54:55,279
So, if I'm not good enough,
717
00:54:55,280 --> 00:54:59,559
why not take the money instead,
and a lot of it?
718
00:54:59,560 --> 00:55:03,719
Enough to get away from this.
Away from you!
719
00:55:03,720 --> 00:55:06,479
There's a whole world out there,
you know, Fidel.
720
00:55:06,480 --> 00:55:09,199
I don't think you'll ever leave
this island again.
721
00:55:09,200 --> 00:55:10,799
Dwayne, Fidel...
722
00:55:10,800 --> 00:55:12,399
If you would.
723
00:55:12,400 --> 00:55:14,720
Sure thing, Chief.
724
00:55:45,280 --> 00:55:47,039
Ay, yai yai!
725
00:55:47,040 --> 00:55:48,840
What if I'd trodden on you?
726
00:55:52,800 --> 00:55:55,640
There's no point looking at me
like that, I'm off.
727
00:56:08,280 --> 00:56:10,079
It isn't a stitch up.
728
00:56:10,080 --> 00:56:13,719
Really?! So my super in London
arranges for me to be posted here,
729
00:56:13,720 --> 00:56:16,439
you agree to it,
and it's not a stitch up?
730
00:56:16,440 --> 00:56:20,399
Of course not. It's just a sensible
re-allocation of resources.
731
00:56:20,400 --> 00:56:24,119
Look, I'm sure the Caribbean's great
beach holidays and snorkelling,
732
00:56:24,120 --> 00:56:26,319
but I can't work here,
let alone live here!
733
00:56:26,320 --> 00:56:29,520
Has anyone noticed, there's a tree
growing in my front room!
734
00:56:31,880 --> 00:56:33,439
I've got no luggage.
735
00:56:33,440 --> 00:56:35,120
Ah!
736
00:56:36,720 --> 00:56:37,959
What?
737
00:56:37,960 --> 00:56:41,120
You know how your luggage
was left at Heathrow?
738
00:56:44,360 --> 00:56:46,599
Your suitcase, Chief.
739
00:56:46,600 --> 00:56:48,039
Anything else?
740
00:56:48,040 --> 00:56:50,599
Any other bombshells
I should know about?
741
00:56:50,600 --> 00:56:52,279
Of course not, no!
742
00:56:52,280 --> 00:56:55,480
Well, maybe one.
743
00:56:58,640 --> 00:57:00,159
No!
744
00:57:00,160 --> 00:57:01,639
Tell me about it.
745
00:57:01,640 --> 00:57:03,079
You're undercover!
746
00:57:03,080 --> 00:57:05,439
You blew that when you arrested me,
remember?
747
00:57:05,440 --> 00:57:07,279
No-one knows you're a copper!
748
00:57:07,280 --> 00:57:09,359
I do! What?
749
00:57:09,360 --> 00:57:13,679
If a crook like Marlon knows,
then everyone in the underworld
will know by breakfast.
750
00:57:13,680 --> 00:57:15,560
I'm not a crook!
ALL: Yes, you are!
751
00:57:15,561 --> 00:57:19,919
Can't you go back to Guadeloupe?
Can't you go back to London?
752
00:57:19,920 --> 00:57:21,559
I'm trying. Try harder!
753
00:57:21,560 --> 00:57:23,799
I can't work with her!
I can't work with him!
754
00:57:23,800 --> 00:57:26,679
The paperwork is done,
you're both staying!
755
00:57:26,680 --> 00:57:30,039
So, as Commissioner,
I'm very pleased to say,
756
00:57:30,040 --> 00:57:33,159
on behalf of the
Royal Sainte-Marie Police Force,
757
00:57:33,160 --> 00:57:35,040
welcome to paradise.
758
00:57:48,320 --> 00:57:50,719
Don't worry, we'll look after her.
759
00:57:50,720 --> 00:57:54,479
In the event of Lisa's death,
do you inherit her fortune?
760
00:57:54,480 --> 00:57:56,799
Who'd kill a bride? One of this lot!
761
00:57:56,800 --> 00:58:00,079
Surely you're not saying
that any of us are under suspicion?
762
00:58:00,080 --> 00:58:02,760
I'm a police officer,
and I want a cup of tea.
763
00:58:03,800 --> 00:58:06,359
You like them? Very much.
764
00:58:06,360 --> 00:58:08,039
I've got a date.
765
00:58:08,040 --> 00:58:09,760
You're coming with us.
766
00:58:09,785 --> 00:58:15,085
Subtitles by Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells
www.addic7ed.com
62097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.