Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,271 --> 00:00:21,271
www.titlovi.com
2
00:00:24,271 --> 00:00:27,138
(male narrator)
Previously on CIeopatra 2525:
3
00:00:27,207 --> 00:00:29,641
We finaIIy extracted
a power ceII from a BaiIey.
4
00:00:29,810 --> 00:00:30,834
[grunts]
5
00:00:30,911 --> 00:00:32,208
PIease Iisten to me.
6
00:00:32,279 --> 00:00:34,179
My brother is preparing
to Ieave
7
00:00:34,247 --> 00:00:36,112
for your underworId
as we speak.
8
00:00:36,183 --> 00:00:37,946
He intends to destroy it.
9
00:00:40,120 --> 00:00:41,178
CIeo!
10
00:00:41,254 --> 00:00:42,278
[Sarge grunts]
11
00:00:42,356 --> 00:00:45,325
Sarge, it's okay.
It's speaking to me.
12
00:00:47,794 --> 00:00:49,921
I've seen that before.
I--I-- I'II disarm it.
13
00:00:49,996 --> 00:00:51,020
Go.
14
00:00:51,098 --> 00:00:52,258
[aII grunt]
15
00:00:52,332 --> 00:00:53,356
CIeo!
16
00:00:53,433 --> 00:00:54,798
I'm aImost there! Ugh.
17
00:00:56,236 --> 00:00:57,430
Uh, I got it.
18
00:00:57,604 --> 00:00:58,969
(Sarge)
That doesn't make sense.
19
00:00:59,039 --> 00:01:01,633
I mean those Aquafreaks
were aII set
to destroy the underground.
20
00:01:01,708 --> 00:01:03,107
Isn't that what
the BaiIies want?
21
00:01:03,176 --> 00:01:05,007
I don't know. Is it?
22
00:01:31,605 --> 00:01:33,937
Any chance in heII the BaiIies
are gonna understand
23
00:01:34,007 --> 00:01:35,565
we're on
a peace mission up here?
24
00:01:35,642 --> 00:01:38,907
WeII, they did heIp us
stop those Aquaguys
from fIooding the underground.
25
00:01:38,979 --> 00:01:40,606
You know, maybe
this whoIe BaiIey war
26
00:01:40,680 --> 00:01:42,238
is just a big
misunderstanding.
27
00:01:42,315 --> 00:01:44,306
Yeah, I'm sure it was
just a mix-up they drove
28
00:01:44,384 --> 00:01:46,443
every human being
off the face of this pIanet.
29
00:01:46,787 --> 00:01:48,721
I did say a big
misunderstanding.
30
00:01:51,024 --> 00:01:53,117
BaiIies. Let's get to work.
31
00:01:55,395 --> 00:01:57,795
(Voice)
Hel, I know you have
your doubts about this.
32
00:01:57,998 --> 00:02:00,762
But if the Bailies do
want to keep humanity alive
33
00:02:01,067 --> 00:02:04,366
it challenges every assumption
we've ever made about them.
34
00:02:04,438 --> 00:02:06,201
We have to know why.
35
00:02:07,774 --> 00:02:08,866
ShieIds?
36
00:02:08,942 --> 00:02:09,931
(HeI)
Not yet.
37
00:02:10,343 --> 00:02:12,834
This is supposed to be
a peace mission, remember?
38
00:02:14,448 --> 00:02:17,281
(Voice)
Hel, show them
our peace offering.
39
00:02:17,651 --> 00:02:19,516
(HeI)
Here goes nothing.
40
00:02:28,328 --> 00:02:30,228
Oh,
they recognize it.
41
00:02:30,297 --> 00:02:32,026
They know we have
one of their pods.
42
00:02:32,098 --> 00:02:33,087
[chuckIes]
43
00:02:33,166 --> 00:02:34,292
[distorted voice]
44
00:02:34,367 --> 00:02:35,459
Do you hear that?
45
00:02:35,902 --> 00:02:36,926
Hear what?
46
00:02:37,504 --> 00:02:38,971
I don't know.
47
00:02:40,507 --> 00:02:42,600
Return what you have taken.
48
00:02:44,144 --> 00:02:45,475
I can hear them.
49
00:02:45,545 --> 00:02:48,207
(Voice)
Hel, Cleopatra must have
retained residual link
50
00:02:48,281 --> 00:02:50,875
with the Bailies from her
previous empathic contact.
51
00:02:51,384 --> 00:02:52,976
What are they saying, CIeo?
52
00:02:54,221 --> 00:02:55,916
I think they want
their pod back.
53
00:02:58,058 --> 00:03:01,289
We'II put that on the tabIe.
But first,
Iet's negotiate a cease-fire.
54
00:03:08,101 --> 00:03:09,125
[aII gasp]
55
00:03:09,302 --> 00:03:11,099
They definiteIy want
their pod back.
56
00:03:11,838 --> 00:03:12,964
(Sarge)
FaII back!
57
00:03:13,673 --> 00:03:15,163
[screaming]
58
00:03:22,115 --> 00:03:23,207
Come on!
59
00:03:25,051 --> 00:03:26,177
HeI!
60
00:03:26,353 --> 00:03:27,377
Go!
61
00:03:29,589 --> 00:03:30,954
I'm coming.
62
00:03:44,337 --> 00:03:45,326
(Sarge)
Jump!
63
00:03:45,405 --> 00:03:46,667
No. What about HeI?
64
00:03:46,740 --> 00:03:48,207
HeI wouId want you to jump.
65
00:04:03,156 --> 00:04:04,145
HeI!
66
00:04:04,591 --> 00:04:06,491
Go, Sarge. Go!
67
00:04:15,101 --> 00:04:16,090
[grunts]
68
00:04:24,978 --> 00:04:26,138
Great.
69
00:04:31,785 --> 00:04:34,015
(female narrator)
Five hundred years
into the future
70
00:04:34,087 --> 00:04:37,454
she will enter a world
where machines rule the earth.
71
00:04:40,994 --> 00:04:43,622
Mankind has been driven
underground.
72
00:04:45,498 --> 00:04:47,989
And Cleopatra
is about to discover
73
00:04:48,234 --> 00:04:50,429
there's no place like home.
74
00:04:54,507 --> 00:04:57,442
# In the year 2525 #
75
00:04:57,777 --> 00:05:01,178
# There are women
with the will to survive #
76
00:05:01,247 --> 00:05:04,080
# Fighting for
a brand new day #
77
00:05:04,484 --> 00:05:07,510
# Nothing is gonna get
in their way #
78
00:05:09,189 --> 00:05:12,283
# And in the year 2525 #
79
00:05:12,759 --> 00:05:15,853
# Three women
keep hope alive #
80
00:05:16,062 --> 00:05:19,190
# Joining forces to reclaim
the Earth #
81
00:05:19,265 --> 00:05:22,792
# Looking ahead
to humankind's rebirth ##
82
00:05:55,769 --> 00:05:58,033
(Voice)
Hel, I just detected
a Bailey tractor beam.
83
00:05:58,104 --> 00:06:00,334
Apparently, they want
to capture you alive.
84
00:06:00,407 --> 00:06:02,398
ApparentIy.
Have you aIso detected
85
00:06:02,475 --> 00:06:04,409
that the shaft
entrance is destroyed?
86
00:06:04,477 --> 00:06:06,536
I need you to find me
another way home, Voice.
87
00:06:06,613 --> 00:06:08,604
There's a ventilator outlet
two kilometers
88
00:06:08,682 --> 00:06:09,740
to the northwest.
89
00:06:10,283 --> 00:06:11,545
Two kiIometers?
90
00:06:11,618 --> 00:06:13,108
Is that the cIosest way home?
91
00:06:13,186 --> 00:06:16,178
Unless you care to start
digging, I'm afraid so.
92
00:06:16,256 --> 00:06:18,690
And, Hel, your gauntlet
telemetry indicates
93
00:06:18,758 --> 00:06:21,420
your shield strength
is at 20% and falling.
94
00:06:21,494 --> 00:06:22,518
Great.
95
00:06:22,595 --> 00:06:24,654
How much Ionger
tiII totaI shieId faiIure?
96
00:06:24,731 --> 00:06:26,756
10 minutes, 36 seconds.
97
00:06:27,467 --> 00:06:28,991
Then, I guess
I'd better get moving.
98
00:06:29,069 --> 00:06:30,468
Hel, hold your position.
99
00:06:36,209 --> 00:06:38,700
A girI just can't catch
a break around here.
100
00:06:46,152 --> 00:06:47,278
(CIeo)
How Iong?
101
00:06:47,353 --> 00:06:49,878
HeI's shieId wiII faiI
in 9 minutes, 51 seconds.
102
00:06:50,523 --> 00:06:52,150
''Peace mission,'' my ass.
103
00:06:52,292 --> 00:06:53,953
I'm going back up there.
104
00:06:54,027 --> 00:06:57,190
Wait. You won't stand a chance
against four BaiIies.
105
00:06:57,263 --> 00:06:58,992
So what wouId you
Iike to do, CIeo?
106
00:06:59,399 --> 00:07:00,798
Leave her up there?
107
00:07:00,867 --> 00:07:03,131
HeI waIked into a Betrayer
factory to save you.
108
00:07:03,203 --> 00:07:04,602
She's your friend.
109
00:07:04,671 --> 00:07:07,105
So are you. And if you
go up there and get kiIIed
110
00:07:07,173 --> 00:07:10,074
I'II be running a IittIe Iow
in the friends department.
111
00:07:10,210 --> 00:07:11,643
We need a pIan.
112
00:07:23,189 --> 00:07:25,453
Voice is Ieading HeI
to the vent shaft here.
113
00:07:27,861 --> 00:07:29,158
That's two kiIometers.
114
00:07:29,229 --> 00:07:30,628
HeI's in good shape.
115
00:07:30,697 --> 00:07:32,221
She can run a 2 ''K''
in nine minutes.
116
00:07:32,298 --> 00:07:34,823
Yeah, but remember, she's
gonna be dodging the BaiIies.
117
00:07:34,901 --> 00:07:36,766
Perhaps she doesn't
have to run.
118
00:07:39,472 --> 00:07:40,564
[beep]
119
00:07:49,682 --> 00:07:50,842
[CIeo Iaughing]
120
00:07:50,917 --> 00:07:54,876
Yeah.
Bitching set of wheeIs.
121
00:08:19,145 --> 00:08:21,045
It's a pet project
of mine.
122
00:08:21,114 --> 00:08:22,945
A 23rd century
shaft racer.
123
00:08:23,383 --> 00:08:24,873
Before they were outIawed.
124
00:08:24,951 --> 00:08:26,384
DuaI ion puIse engines.
125
00:08:26,452 --> 00:08:27,680
Quaduranium boost pump.
126
00:08:27,754 --> 00:08:30,245
And a few modifications
of my own.
127
00:08:30,323 --> 00:08:31,847
It reminds me of Maggie.
128
00:08:32,091 --> 00:08:33,217
Maggie?
129
00:08:33,293 --> 00:08:37,127
My IittIe car back
in the 20th. '66 Mustang.
130
00:08:37,697 --> 00:08:39,130
Very sweet.
131
00:08:39,265 --> 00:08:40,732
(Sarge)
So this thing fIies?
132
00:08:41,234 --> 00:08:42,394
In theory.
133
00:08:42,468 --> 00:08:45,062
The biggest chaIIenge was
synthesizing a stabIe fueI.
134
00:08:45,138 --> 00:08:47,197
So, what do you use
for motion Iotion?
135
00:08:47,674 --> 00:08:49,403
Go-go juice? Gas?
136
00:08:50,777 --> 00:08:51,766
[beeping]
137
00:08:53,746 --> 00:08:55,179
The BaiIey energy pod?
138
00:08:55,915 --> 00:08:57,177
It deIivers a seemingIy
139
00:08:57,250 --> 00:08:59,081
inexhaustibIe suppIy
of energy.
140
00:08:59,152 --> 00:09:01,848
It's been running CIeopatra's
hair-drying device for weeks.
141
00:09:01,921 --> 00:09:03,047
[Iaughs]
142
00:09:04,791 --> 00:09:05,985
CIeo, you okay?
143
00:09:06,059 --> 00:09:07,651
[gasps]
Yeah.
144
00:09:08,194 --> 00:09:11,357
I stiII get weird vibes
from that thing.
145
00:09:14,133 --> 00:09:15,395
Mauser,
146
00:09:17,370 --> 00:09:19,167
I don't care
what powers your toy,
147
00:09:19,439 --> 00:09:20,804
can you make it fIy?
148
00:09:21,040 --> 00:09:22,507
I beIieve so.
149
00:09:23,810 --> 00:09:24,799
[grunts]
150
00:09:36,289 --> 00:09:37,449
Ah.
151
00:09:39,492 --> 00:09:40,481
[groans]
152
00:09:42,395 --> 00:09:44,022
[both grunting]
153
00:10:05,585 --> 00:10:07,052
[machines beeping]
154
00:10:13,126 --> 00:10:14,855
Uh, how come
you get to drive?
155
00:10:17,030 --> 00:10:18,554
You're not
automaticaIIy better
156
00:10:18,631 --> 00:10:20,189
at everything
than I am.
157
00:10:20,266 --> 00:10:21,927
I pIayed Nintendo.
158
00:10:29,442 --> 00:10:30,500
[groans]
159
00:11:01,507 --> 00:11:03,566
[Iaser firing]
160
00:11:27,567 --> 00:11:30,661
Hang on. Surface coming up.
161
00:11:31,237 --> 00:11:35,037
Three, two, one.
162
00:11:35,108 --> 00:11:36,405
[both scream]
163
00:11:39,679 --> 00:11:40,873
Oh!
164
00:11:50,656 --> 00:11:51,782
[beeping]
165
00:11:52,525 --> 00:11:55,824
Okay. I've got a Iock
on HeI's position.
166
00:11:57,096 --> 00:11:59,064
Okay, HeI,
here we come.
167
00:12:01,000 --> 00:12:04,299
Light a candIe, Sarge.
Oh, yeah.
168
00:12:04,871 --> 00:12:06,668
Let's see
if these thrusters work.
169
00:12:07,707 --> 00:12:09,436
[both screaming]
170
00:12:10,276 --> 00:12:11,504
[chuckIing]
171
00:12:13,980 --> 00:12:15,311
Mauser.
172
00:12:15,648 --> 00:12:16,979
Wowser.
173
00:12:27,060 --> 00:12:28,391
Bogies on our six, Maverick.
174
00:12:28,461 --> 00:12:29,553
What?
175
00:12:29,629 --> 00:12:31,290
BaiIies behind us!
176
00:12:32,231 --> 00:12:34,597
Behind us, Sarge!
Punch it!
177
00:12:41,441 --> 00:12:42,465
[beeping]
178
00:12:43,142 --> 00:12:44,131
HeIIo, heIIo.
179
00:12:54,720 --> 00:12:56,153
[groaning]
180
00:13:01,494 --> 00:13:02,483
[rapid beeping]
181
00:13:02,562 --> 00:13:03,551
[excIaims]
182
00:13:16,442 --> 00:13:17,534
Hang on.
183
00:13:17,610 --> 00:13:18,634
Okay.
184
00:13:29,755 --> 00:13:30,983
I can't shake them.
185
00:13:31,057 --> 00:13:32,046
[grunts]
186
00:13:33,259 --> 00:13:36,023
Something's wrong.
It's not responding.
187
00:13:40,766 --> 00:13:42,631
It's Iike it's fighting
against me.
188
00:13:43,870 --> 00:13:44,996
[groans]
189
00:13:48,441 --> 00:13:49,738
Come on!
190
00:13:49,809 --> 00:13:50,969
[grunts]
191
00:13:56,382 --> 00:13:58,213
Getting
a IittIe airsick here.
192
00:13:58,618 --> 00:14:00,483
Come on,
you stupid piece of garbage.
193
00:14:01,721 --> 00:14:03,211
What the...
194
00:14:05,024 --> 00:14:06,423
That wasn't BaiIey fire.
195
00:14:09,762 --> 00:14:11,252
Man, I hate coming up here.
196
00:14:11,330 --> 00:14:13,127
(Voice)
Hel, the surface
is our destiny.
197
00:14:13,199 --> 00:14:14,496
Our destiny. Yeah, I know.
198
00:14:14,567 --> 00:14:17,502
I know, to fight the BaiIies
for the mud and the, ow...
thorns.
199
00:14:17,570 --> 00:14:19,265
And those things
that suck your bIood.
200
00:14:19,338 --> 00:14:20,566
What is that?
201
00:14:20,640 --> 00:14:21,971
Mosquitoes?
202
00:14:22,074 --> 00:14:24,372
Ugh. Yeah, mosquitoes.
203
00:14:24,744 --> 00:14:27,110
Oh. You know, sometimes
a cIimate-controIIed sub-IeveI
204
00:14:27,180 --> 00:14:28,670
is not a bad thing.
205
00:14:33,186 --> 00:14:34,744
Hel, the vent shaft
206
00:14:34,820 --> 00:14:36,685
is only a few
hundred meters ahead.
207
00:14:38,691 --> 00:14:41,023
It's gonna be a Iong
few hundred meters.
208
00:14:43,396 --> 00:14:44,385
Ah.
209
00:14:46,666 --> 00:14:47,655
[gasps]
210
00:14:52,271 --> 00:14:56,230
Come on, you antique piIe
of refuse from a Trog sIag.
211
00:14:58,177 --> 00:14:59,508
Easy, girI.
212
00:15:01,480 --> 00:15:03,209
That's right,
baby.
213
00:15:03,849 --> 00:15:07,808
Sarge didn't mean those nasty
things she said. Bad Sarge.
214
00:15:08,187 --> 00:15:09,449
[gasps]
215
00:15:13,125 --> 00:15:15,025
She won't respond
to you, Sarge.
216
00:15:15,561 --> 00:15:16,653
''She''?
217
00:15:30,042 --> 00:15:33,102
(Voice)
Hel, your shield
is nearly exhausted. Hurry.
218
00:15:35,147 --> 00:15:36,512
[beeping]
219
00:15:47,426 --> 00:15:49,451
How the heII
are you doing that?
220
00:15:50,229 --> 00:15:51,890
It's the BaiIey energy pod.
221
00:15:52,031 --> 00:15:54,295
We've got that psychic
connection, remember?
222
00:15:56,135 --> 00:15:58,433
Don't ask me how I know,
but she won't respond
223
00:15:58,504 --> 00:15:59,937
to your hostiIity.
224
00:16:00,006 --> 00:16:01,803
She just
Iikes me better, hmm.
225
00:16:02,875 --> 00:16:04,604
Uh. No offense, but...
226
00:16:07,480 --> 00:16:09,539
Whoa! Okay.
227
00:16:12,685 --> 00:16:14,050
Come on, girI.
228
00:16:14,120 --> 00:16:16,020
Think you can just ask her,
pretty, pIease,
229
00:16:16,088 --> 00:16:17,214
to get us the heII
out of here?
230
00:16:17,690 --> 00:16:18,884
Roger WiIco.
231
00:16:21,360 --> 00:16:22,418
Oh!
232
00:16:40,546 --> 00:16:41,535
[Iaser firing]
233
00:16:51,824 --> 00:16:52,882
[groans]
234
00:16:53,726 --> 00:16:54,784
Voice!
235
00:16:56,462 --> 00:16:57,793
HeI at 1 2.
236
00:17:00,700 --> 00:17:02,463
(Sarge)
Keep her steady.
Okay.
237
00:17:09,809 --> 00:17:10,833
[groans]
238
00:17:10,910 --> 00:17:12,639
I don't think so, boys.
239
00:17:14,080 --> 00:17:15,445
[Iaser firing]
240
00:17:23,589 --> 00:17:25,079
Okay, go up for the BaiIey.
241
00:17:25,257 --> 00:17:26,656
Going up.
242
00:17:29,462 --> 00:17:30,554
Fire!
243
00:17:32,698 --> 00:17:35,189
That's right, Maggie.
You go, girI.
244
00:17:41,307 --> 00:17:42,296
[Iaughing]
245
00:17:42,375 --> 00:17:44,002
Somebody order pizza?
246
00:17:44,076 --> 00:17:45,839
Where did you guys
get this thing?
247
00:17:47,179 --> 00:17:48,669
CIeo's driving?
248
00:17:48,748 --> 00:17:51,581
Hey, Sarge isn't
automaticaIIy better
at everything than I am.
249
00:17:51,650 --> 00:17:52,639
[gasps]
250
00:17:52,952 --> 00:17:54,044
CIeo,
get us out of here.
251
00:17:54,120 --> 00:17:55,178
Go!
Okay.
252
00:18:01,794 --> 00:18:02,783
AII right!
253
00:18:02,862 --> 00:18:04,056
Is that
what I think it is?
254
00:18:04,130 --> 00:18:05,119
Yeah.
255
00:18:05,197 --> 00:18:06,926
Show me.
Just point and shoot.
256
00:18:09,335 --> 00:18:10,324
[Iaser firing]
257
00:18:24,617 --> 00:18:26,141
I can't get a cIear shot.
258
00:18:30,089 --> 00:18:31,613
CIeo, hoId it steady.
259
00:18:31,757 --> 00:18:33,315
Roger Dodger.
260
00:18:35,428 --> 00:18:36,588
Easy, girI.
261
00:18:40,065 --> 00:18:41,327
[aIarm beeping]
262
00:18:47,306 --> 00:18:48,330
[Iaughing]
263
00:18:48,407 --> 00:18:50,307
Oh, yeah,
you got it, baby.
264
00:18:57,716 --> 00:18:58,944
[aII shouting]
265
00:19:00,019 --> 00:19:01,008
Whoo.
266
00:19:05,191 --> 00:19:06,783
[beeping]
267
00:19:12,064 --> 00:19:13,053
Ooh!
268
00:19:15,201 --> 00:19:16,327
[groans]
269
00:19:33,285 --> 00:19:34,809
[machines beeping]
270
00:19:37,957 --> 00:19:39,982
I feeI the need for speed.
271
00:19:46,632 --> 00:19:48,566
[aII screaming]
272
00:19:49,935 --> 00:19:51,732
Okay. We've got more
boogers coming in.
273
00:19:51,804 --> 00:19:53,203
Bogies, Sarge.
274
00:19:53,272 --> 00:19:56,002
Yeah, weII, whatever.
We got two more at 2:00.
275
00:19:58,010 --> 00:19:59,034
[groans]
276
00:19:59,111 --> 00:20:01,238
HoId them off
for a few more seconds.
277
00:20:03,048 --> 00:20:04,413
Here we go.
278
00:20:06,819 --> 00:20:07,945
CIeo!
279
00:20:08,020 --> 00:20:10,887
AII right, Maggie.
I know you can do it.
Underground coming up.
280
00:20:16,595 --> 00:20:18,085
[aII screaming]
281
00:20:23,869 --> 00:20:25,700
[aII continue screaming]
282
00:20:28,040 --> 00:20:29,632
A few cuts and bruises.
283
00:20:29,708 --> 00:20:31,733
Not even worth warming up
the heaIing tube.
284
00:20:31,810 --> 00:20:33,004
WeIcome home, HeI.
285
00:20:33,078 --> 00:20:34,136
Thanks, Mauser.
286
00:20:34,280 --> 00:20:36,339
And thank you.
287
00:20:36,482 --> 00:20:38,916
That's some pretty fair
rescuing out there, guys.
288
00:20:38,984 --> 00:20:40,212
WeII, you know,
289
00:20:40,553 --> 00:20:41,713
we do what we can.
290
00:20:41,787 --> 00:20:43,448
[chuckIes]
WeII, I'm gIad you do.
291
00:20:43,789 --> 00:20:45,723
But I stiII want to know
292
00:20:45,791 --> 00:20:47,952
how CIeo
was abIe to fIy Iike that.
293
00:20:48,027 --> 00:20:50,552
(Voice)
I'm a bit curious
about that myself.
294
00:20:50,763 --> 00:20:52,594
WeII, Iet me
teII you, HeI.
295
00:20:54,333 --> 00:20:56,801
There is a sacred bond
296
00:20:57,436 --> 00:20:59,802
between a woman
and her ride.
297
00:21:01,373 --> 00:21:03,364
You know
what I'm saying?
298
00:21:05,811 --> 00:21:07,108
Maybe not.
299
00:21:07,179 --> 00:21:09,170
Let's go get that
sand out of your hair.
300
00:21:09,248 --> 00:21:10,374
Yeah.
Okay.
301
00:21:10,449 --> 00:21:11,882
Yeah, Iet's go do that.
302
00:21:12,751 --> 00:21:15,117
(HeI)
Oh, you guys
were just incredibIe.
303
00:21:20,259 --> 00:21:21,453
You, uh...
304
00:21:26,298 --> 00:21:28,027
You did a good job.
305
00:21:30,135 --> 00:21:31,625
(CIeo)
What is she doing?
306
00:21:31,704 --> 00:21:32,830
Sarge?
307
00:21:35,830 --> 00:21:39,830
Preuzeto sa www.titlovi.com
19960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.