All language subtitles for Cleopatra 2525.S02E06-The Pod Whisperer-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,271 --> 00:00:21,271 www.titlovi.com 2 00:00:24,271 --> 00:00:27,138 (male narrator) Previously on CIeopatra 2525: 3 00:00:27,207 --> 00:00:29,641 We finaIIy extracted a power ceII from a BaiIey. 4 00:00:29,810 --> 00:00:30,834 [grunts] 5 00:00:30,911 --> 00:00:32,208 PIease Iisten to me. 6 00:00:32,279 --> 00:00:34,179 My brother is preparing to Ieave 7 00:00:34,247 --> 00:00:36,112 for your underworId as we speak. 8 00:00:36,183 --> 00:00:37,946 He intends to destroy it. 9 00:00:40,120 --> 00:00:41,178 CIeo! 10 00:00:41,254 --> 00:00:42,278 [Sarge grunts] 11 00:00:42,356 --> 00:00:45,325 Sarge, it's okay. It's speaking to me. 12 00:00:47,794 --> 00:00:49,921 I've seen that before. I--I-- I'II disarm it. 13 00:00:49,996 --> 00:00:51,020 Go. 14 00:00:51,098 --> 00:00:52,258 [aII grunt] 15 00:00:52,332 --> 00:00:53,356 CIeo! 16 00:00:53,433 --> 00:00:54,798 I'm aImost there! Ugh. 17 00:00:56,236 --> 00:00:57,430 Uh, I got it. 18 00:00:57,604 --> 00:00:58,969 (Sarge) That doesn't make sense. 19 00:00:59,039 --> 00:01:01,633 I mean those Aquafreaks were aII set to destroy the underground. 20 00:01:01,708 --> 00:01:03,107 Isn't that what the BaiIies want? 21 00:01:03,176 --> 00:01:05,007 I don't know. Is it? 22 00:01:31,605 --> 00:01:33,937 Any chance in heII the BaiIies are gonna understand 23 00:01:34,007 --> 00:01:35,565 we're on a peace mission up here? 24 00:01:35,642 --> 00:01:38,907 WeII, they did heIp us stop those Aquaguys from fIooding the underground. 25 00:01:38,979 --> 00:01:40,606 You know, maybe this whoIe BaiIey war 26 00:01:40,680 --> 00:01:42,238 is just a big misunderstanding. 27 00:01:42,315 --> 00:01:44,306 Yeah, I'm sure it was just a mix-up they drove 28 00:01:44,384 --> 00:01:46,443 every human being off the face of this pIanet. 29 00:01:46,787 --> 00:01:48,721 I did say a big misunderstanding. 30 00:01:51,024 --> 00:01:53,117 BaiIies. Let's get to work. 31 00:01:55,395 --> 00:01:57,795 (Voice) Hel, I know you have your doubts about this. 32 00:01:57,998 --> 00:02:00,762 But if the Bailies do want to keep humanity alive 33 00:02:01,067 --> 00:02:04,366 it challenges every assumption we've ever made about them. 34 00:02:04,438 --> 00:02:06,201 We have to know why. 35 00:02:07,774 --> 00:02:08,866 ShieIds? 36 00:02:08,942 --> 00:02:09,931 (HeI) Not yet. 37 00:02:10,343 --> 00:02:12,834 This is supposed to be a peace mission, remember? 38 00:02:14,448 --> 00:02:17,281 (Voice) Hel, show them our peace offering. 39 00:02:17,651 --> 00:02:19,516 (HeI) Here goes nothing. 40 00:02:28,328 --> 00:02:30,228 Oh, they recognize it. 41 00:02:30,297 --> 00:02:32,026 They know we have one of their pods. 42 00:02:32,098 --> 00:02:33,087 [chuckIes] 43 00:02:33,166 --> 00:02:34,292 [distorted voice] 44 00:02:34,367 --> 00:02:35,459 Do you hear that? 45 00:02:35,902 --> 00:02:36,926 Hear what? 46 00:02:37,504 --> 00:02:38,971 I don't know. 47 00:02:40,507 --> 00:02:42,600 Return what you have taken. 48 00:02:44,144 --> 00:02:45,475 I can hear them. 49 00:02:45,545 --> 00:02:48,207 (Voice) Hel, Cleopatra must have retained residual link 50 00:02:48,281 --> 00:02:50,875 with the Bailies from her previous empathic contact. 51 00:02:51,384 --> 00:02:52,976 What are they saying, CIeo? 52 00:02:54,221 --> 00:02:55,916 I think they want their pod back. 53 00:02:58,058 --> 00:03:01,289 We'II put that on the tabIe. But first, Iet's negotiate a cease-fire. 54 00:03:08,101 --> 00:03:09,125 [aII gasp] 55 00:03:09,302 --> 00:03:11,099 They definiteIy want their pod back. 56 00:03:11,838 --> 00:03:12,964 (Sarge) FaII back! 57 00:03:13,673 --> 00:03:15,163 [screaming] 58 00:03:22,115 --> 00:03:23,207 Come on! 59 00:03:25,051 --> 00:03:26,177 HeI! 60 00:03:26,353 --> 00:03:27,377 Go! 61 00:03:29,589 --> 00:03:30,954 I'm coming. 62 00:03:44,337 --> 00:03:45,326 (Sarge) Jump! 63 00:03:45,405 --> 00:03:46,667 No. What about HeI? 64 00:03:46,740 --> 00:03:48,207 HeI wouId want you to jump. 65 00:04:03,156 --> 00:04:04,145 HeI! 66 00:04:04,591 --> 00:04:06,491 Go, Sarge. Go! 67 00:04:15,101 --> 00:04:16,090 [grunts] 68 00:04:24,978 --> 00:04:26,138 Great. 69 00:04:31,785 --> 00:04:34,015 (female narrator) Five hundred years into the future 70 00:04:34,087 --> 00:04:37,454 she will enter a world where machines rule the earth. 71 00:04:40,994 --> 00:04:43,622 Mankind has been driven underground. 72 00:04:45,498 --> 00:04:47,989 And Cleopatra is about to discover 73 00:04:48,234 --> 00:04:50,429 there's no place like home. 74 00:04:54,507 --> 00:04:57,442 # In the year 2525 # 75 00:04:57,777 --> 00:05:01,178 # There are women with the will to survive # 76 00:05:01,247 --> 00:05:04,080 # Fighting for a brand new day # 77 00:05:04,484 --> 00:05:07,510 # Nothing is gonna get in their way # 78 00:05:09,189 --> 00:05:12,283 # And in the year 2525 # 79 00:05:12,759 --> 00:05:15,853 # Three women keep hope alive # 80 00:05:16,062 --> 00:05:19,190 # Joining forces to reclaim the Earth # 81 00:05:19,265 --> 00:05:22,792 # Looking ahead to humankind's rebirth ## 82 00:05:55,769 --> 00:05:58,033 (Voice) Hel, I just detected a Bailey tractor beam. 83 00:05:58,104 --> 00:06:00,334 Apparently, they want to capture you alive. 84 00:06:00,407 --> 00:06:02,398 ApparentIy. Have you aIso detected 85 00:06:02,475 --> 00:06:04,409 that the shaft entrance is destroyed? 86 00:06:04,477 --> 00:06:06,536 I need you to find me another way home, Voice. 87 00:06:06,613 --> 00:06:08,604 There's a ventilator outlet two kilometers 88 00:06:08,682 --> 00:06:09,740 to the northwest. 89 00:06:10,283 --> 00:06:11,545 Two kiIometers? 90 00:06:11,618 --> 00:06:13,108 Is that the cIosest way home? 91 00:06:13,186 --> 00:06:16,178 Unless you care to start digging, I'm afraid so. 92 00:06:16,256 --> 00:06:18,690 And, Hel, your gauntlet telemetry indicates 93 00:06:18,758 --> 00:06:21,420 your shield strength is at 20% and falling. 94 00:06:21,494 --> 00:06:22,518 Great. 95 00:06:22,595 --> 00:06:24,654 How much Ionger tiII totaI shieId faiIure? 96 00:06:24,731 --> 00:06:26,756 10 minutes, 36 seconds. 97 00:06:27,467 --> 00:06:28,991 Then, I guess I'd better get moving. 98 00:06:29,069 --> 00:06:30,468 Hel, hold your position. 99 00:06:36,209 --> 00:06:38,700 A girI just can't catch a break around here. 100 00:06:46,152 --> 00:06:47,278 (CIeo) How Iong? 101 00:06:47,353 --> 00:06:49,878 HeI's shieId wiII faiI in 9 minutes, 51 seconds. 102 00:06:50,523 --> 00:06:52,150 ''Peace mission,'' my ass. 103 00:06:52,292 --> 00:06:53,953 I'm going back up there. 104 00:06:54,027 --> 00:06:57,190 Wait. You won't stand a chance against four BaiIies. 105 00:06:57,263 --> 00:06:58,992 So what wouId you Iike to do, CIeo? 106 00:06:59,399 --> 00:07:00,798 Leave her up there? 107 00:07:00,867 --> 00:07:03,131 HeI waIked into a Betrayer factory to save you. 108 00:07:03,203 --> 00:07:04,602 She's your friend. 109 00:07:04,671 --> 00:07:07,105 So are you. And if you go up there and get kiIIed 110 00:07:07,173 --> 00:07:10,074 I'II be running a IittIe Iow in the friends department. 111 00:07:10,210 --> 00:07:11,643 We need a pIan. 112 00:07:23,189 --> 00:07:25,453 Voice is Ieading HeI to the vent shaft here. 113 00:07:27,861 --> 00:07:29,158 That's two kiIometers. 114 00:07:29,229 --> 00:07:30,628 HeI's in good shape. 115 00:07:30,697 --> 00:07:32,221 She can run a 2 ''K'' in nine minutes. 116 00:07:32,298 --> 00:07:34,823 Yeah, but remember, she's gonna be dodging the BaiIies. 117 00:07:34,901 --> 00:07:36,766 Perhaps she doesn't have to run. 118 00:07:39,472 --> 00:07:40,564 [beep] 119 00:07:49,682 --> 00:07:50,842 [CIeo Iaughing] 120 00:07:50,917 --> 00:07:54,876 Yeah. Bitching set of wheeIs. 121 00:08:19,145 --> 00:08:21,045 It's a pet project of mine. 122 00:08:21,114 --> 00:08:22,945 A 23rd century shaft racer. 123 00:08:23,383 --> 00:08:24,873 Before they were outIawed. 124 00:08:24,951 --> 00:08:26,384 DuaI ion puIse engines. 125 00:08:26,452 --> 00:08:27,680 Quaduranium boost pump. 126 00:08:27,754 --> 00:08:30,245 And a few modifications of my own. 127 00:08:30,323 --> 00:08:31,847 It reminds me of Maggie. 128 00:08:32,091 --> 00:08:33,217 Maggie? 129 00:08:33,293 --> 00:08:37,127 My IittIe car back in the 20th. '66 Mustang. 130 00:08:37,697 --> 00:08:39,130 Very sweet. 131 00:08:39,265 --> 00:08:40,732 (Sarge) So this thing fIies? 132 00:08:41,234 --> 00:08:42,394 In theory. 133 00:08:42,468 --> 00:08:45,062 The biggest chaIIenge was synthesizing a stabIe fueI. 134 00:08:45,138 --> 00:08:47,197 So, what do you use for motion Iotion? 135 00:08:47,674 --> 00:08:49,403 Go-go juice? Gas? 136 00:08:50,777 --> 00:08:51,766 [beeping] 137 00:08:53,746 --> 00:08:55,179 The BaiIey energy pod? 138 00:08:55,915 --> 00:08:57,177 It deIivers a seemingIy 139 00:08:57,250 --> 00:08:59,081 inexhaustibIe suppIy of energy. 140 00:08:59,152 --> 00:09:01,848 It's been running CIeopatra's hair-drying device for weeks. 141 00:09:01,921 --> 00:09:03,047 [Iaughs] 142 00:09:04,791 --> 00:09:05,985 CIeo, you okay? 143 00:09:06,059 --> 00:09:07,651 [gasps] Yeah. 144 00:09:08,194 --> 00:09:11,357 I stiII get weird vibes from that thing. 145 00:09:14,133 --> 00:09:15,395 Mauser, 146 00:09:17,370 --> 00:09:19,167 I don't care what powers your toy, 147 00:09:19,439 --> 00:09:20,804 can you make it fIy? 148 00:09:21,040 --> 00:09:22,507 I beIieve so. 149 00:09:23,810 --> 00:09:24,799 [grunts] 150 00:09:36,289 --> 00:09:37,449 Ah. 151 00:09:39,492 --> 00:09:40,481 [groans] 152 00:09:42,395 --> 00:09:44,022 [both grunting] 153 00:10:05,585 --> 00:10:07,052 [machines beeping] 154 00:10:13,126 --> 00:10:14,855 Uh, how come you get to drive? 155 00:10:17,030 --> 00:10:18,554 You're not automaticaIIy better 156 00:10:18,631 --> 00:10:20,189 at everything than I am. 157 00:10:20,266 --> 00:10:21,927 I pIayed Nintendo. 158 00:10:29,442 --> 00:10:30,500 [groans] 159 00:11:01,507 --> 00:11:03,566 [Iaser firing] 160 00:11:27,567 --> 00:11:30,661 Hang on. Surface coming up. 161 00:11:31,237 --> 00:11:35,037 Three, two, one. 162 00:11:35,108 --> 00:11:36,405 [both scream] 163 00:11:39,679 --> 00:11:40,873 Oh! 164 00:11:50,656 --> 00:11:51,782 [beeping] 165 00:11:52,525 --> 00:11:55,824 Okay. I've got a Iock on HeI's position. 166 00:11:57,096 --> 00:11:59,064 Okay, HeI, here we come. 167 00:12:01,000 --> 00:12:04,299 Light a candIe, Sarge. Oh, yeah. 168 00:12:04,871 --> 00:12:06,668 Let's see if these thrusters work. 169 00:12:07,707 --> 00:12:09,436 [both screaming] 170 00:12:10,276 --> 00:12:11,504 [chuckIing] 171 00:12:13,980 --> 00:12:15,311 Mauser. 172 00:12:15,648 --> 00:12:16,979 Wowser. 173 00:12:27,060 --> 00:12:28,391 Bogies on our six, Maverick. 174 00:12:28,461 --> 00:12:29,553 What? 175 00:12:29,629 --> 00:12:31,290 BaiIies behind us! 176 00:12:32,231 --> 00:12:34,597 Behind us, Sarge! Punch it! 177 00:12:41,441 --> 00:12:42,465 [beeping] 178 00:12:43,142 --> 00:12:44,131 HeIIo, heIIo. 179 00:12:54,720 --> 00:12:56,153 [groaning] 180 00:13:01,494 --> 00:13:02,483 [rapid beeping] 181 00:13:02,562 --> 00:13:03,551 [excIaims] 182 00:13:16,442 --> 00:13:17,534 Hang on. 183 00:13:17,610 --> 00:13:18,634 Okay. 184 00:13:29,755 --> 00:13:30,983 I can't shake them. 185 00:13:31,057 --> 00:13:32,046 [grunts] 186 00:13:33,259 --> 00:13:36,023 Something's wrong. It's not responding. 187 00:13:40,766 --> 00:13:42,631 It's Iike it's fighting against me. 188 00:13:43,870 --> 00:13:44,996 [groans] 189 00:13:48,441 --> 00:13:49,738 Come on! 190 00:13:49,809 --> 00:13:50,969 [grunts] 191 00:13:56,382 --> 00:13:58,213 Getting a IittIe airsick here. 192 00:13:58,618 --> 00:14:00,483 Come on, you stupid piece of garbage. 193 00:14:01,721 --> 00:14:03,211 What the... 194 00:14:05,024 --> 00:14:06,423 That wasn't BaiIey fire. 195 00:14:09,762 --> 00:14:11,252 Man, I hate coming up here. 196 00:14:11,330 --> 00:14:13,127 (Voice) Hel, the surface is our destiny. 197 00:14:13,199 --> 00:14:14,496 Our destiny. Yeah, I know. 198 00:14:14,567 --> 00:14:17,502 I know, to fight the BaiIies for the mud and the, ow... thorns. 199 00:14:17,570 --> 00:14:19,265 And those things that suck your bIood. 200 00:14:19,338 --> 00:14:20,566 What is that? 201 00:14:20,640 --> 00:14:21,971 Mosquitoes? 202 00:14:22,074 --> 00:14:24,372 Ugh. Yeah, mosquitoes. 203 00:14:24,744 --> 00:14:27,110 Oh. You know, sometimes a cIimate-controIIed sub-IeveI 204 00:14:27,180 --> 00:14:28,670 is not a bad thing. 205 00:14:33,186 --> 00:14:34,744 Hel, the vent shaft 206 00:14:34,820 --> 00:14:36,685 is only a few hundred meters ahead. 207 00:14:38,691 --> 00:14:41,023 It's gonna be a Iong few hundred meters. 208 00:14:43,396 --> 00:14:44,385 Ah. 209 00:14:46,666 --> 00:14:47,655 [gasps] 210 00:14:52,271 --> 00:14:56,230 Come on, you antique piIe of refuse from a Trog sIag. 211 00:14:58,177 --> 00:14:59,508 Easy, girI. 212 00:15:01,480 --> 00:15:03,209 That's right, baby. 213 00:15:03,849 --> 00:15:07,808 Sarge didn't mean those nasty things she said. Bad Sarge. 214 00:15:08,187 --> 00:15:09,449 [gasps] 215 00:15:13,125 --> 00:15:15,025 She won't respond to you, Sarge. 216 00:15:15,561 --> 00:15:16,653 ''She''? 217 00:15:30,042 --> 00:15:33,102 (Voice) Hel, your shield is nearly exhausted. Hurry. 218 00:15:35,147 --> 00:15:36,512 [beeping] 219 00:15:47,426 --> 00:15:49,451 How the heII are you doing that? 220 00:15:50,229 --> 00:15:51,890 It's the BaiIey energy pod. 221 00:15:52,031 --> 00:15:54,295 We've got that psychic connection, remember? 222 00:15:56,135 --> 00:15:58,433 Don't ask me how I know, but she won't respond 223 00:15:58,504 --> 00:15:59,937 to your hostiIity. 224 00:16:00,006 --> 00:16:01,803 She just Iikes me better, hmm. 225 00:16:02,875 --> 00:16:04,604 Uh. No offense, but... 226 00:16:07,480 --> 00:16:09,539 Whoa! Okay. 227 00:16:12,685 --> 00:16:14,050 Come on, girI. 228 00:16:14,120 --> 00:16:16,020 Think you can just ask her, pretty, pIease, 229 00:16:16,088 --> 00:16:17,214 to get us the heII out of here? 230 00:16:17,690 --> 00:16:18,884 Roger WiIco. 231 00:16:21,360 --> 00:16:22,418 Oh! 232 00:16:40,546 --> 00:16:41,535 [Iaser firing] 233 00:16:51,824 --> 00:16:52,882 [groans] 234 00:16:53,726 --> 00:16:54,784 Voice! 235 00:16:56,462 --> 00:16:57,793 HeI at 1 2. 236 00:17:00,700 --> 00:17:02,463 (Sarge) Keep her steady. Okay. 237 00:17:09,809 --> 00:17:10,833 [groans] 238 00:17:10,910 --> 00:17:12,639 I don't think so, boys. 239 00:17:14,080 --> 00:17:15,445 [Iaser firing] 240 00:17:23,589 --> 00:17:25,079 Okay, go up for the BaiIey. 241 00:17:25,257 --> 00:17:26,656 Going up. 242 00:17:29,462 --> 00:17:30,554 Fire! 243 00:17:32,698 --> 00:17:35,189 That's right, Maggie. You go, girI. 244 00:17:41,307 --> 00:17:42,296 [Iaughing] 245 00:17:42,375 --> 00:17:44,002 Somebody order pizza? 246 00:17:44,076 --> 00:17:45,839 Where did you guys get this thing? 247 00:17:47,179 --> 00:17:48,669 CIeo's driving? 248 00:17:48,748 --> 00:17:51,581 Hey, Sarge isn't automaticaIIy better at everything than I am. 249 00:17:51,650 --> 00:17:52,639 [gasps] 250 00:17:52,952 --> 00:17:54,044 CIeo, get us out of here. 251 00:17:54,120 --> 00:17:55,178 Go! Okay. 252 00:18:01,794 --> 00:18:02,783 AII right! 253 00:18:02,862 --> 00:18:04,056 Is that what I think it is? 254 00:18:04,130 --> 00:18:05,119 Yeah. 255 00:18:05,197 --> 00:18:06,926 Show me. Just point and shoot. 256 00:18:09,335 --> 00:18:10,324 [Iaser firing] 257 00:18:24,617 --> 00:18:26,141 I can't get a cIear shot. 258 00:18:30,089 --> 00:18:31,613 CIeo, hoId it steady. 259 00:18:31,757 --> 00:18:33,315 Roger Dodger. 260 00:18:35,428 --> 00:18:36,588 Easy, girI. 261 00:18:40,065 --> 00:18:41,327 [aIarm beeping] 262 00:18:47,306 --> 00:18:48,330 [Iaughing] 263 00:18:48,407 --> 00:18:50,307 Oh, yeah, you got it, baby. 264 00:18:57,716 --> 00:18:58,944 [aII shouting] 265 00:19:00,019 --> 00:19:01,008 Whoo. 266 00:19:05,191 --> 00:19:06,783 [beeping] 267 00:19:12,064 --> 00:19:13,053 Ooh! 268 00:19:15,201 --> 00:19:16,327 [groans] 269 00:19:33,285 --> 00:19:34,809 [machines beeping] 270 00:19:37,957 --> 00:19:39,982 I feeI the need for speed. 271 00:19:46,632 --> 00:19:48,566 [aII screaming] 272 00:19:49,935 --> 00:19:51,732 Okay. We've got more boogers coming in. 273 00:19:51,804 --> 00:19:53,203 Bogies, Sarge. 274 00:19:53,272 --> 00:19:56,002 Yeah, weII, whatever. We got two more at 2:00. 275 00:19:58,010 --> 00:19:59,034 [groans] 276 00:19:59,111 --> 00:20:01,238 HoId them off for a few more seconds. 277 00:20:03,048 --> 00:20:04,413 Here we go. 278 00:20:06,819 --> 00:20:07,945 CIeo! 279 00:20:08,020 --> 00:20:10,887 AII right, Maggie. I know you can do it. Underground coming up. 280 00:20:16,595 --> 00:20:18,085 [aII screaming] 281 00:20:23,869 --> 00:20:25,700 [aII continue screaming] 282 00:20:28,040 --> 00:20:29,632 A few cuts and bruises. 283 00:20:29,708 --> 00:20:31,733 Not even worth warming up the heaIing tube. 284 00:20:31,810 --> 00:20:33,004 WeIcome home, HeI. 285 00:20:33,078 --> 00:20:34,136 Thanks, Mauser. 286 00:20:34,280 --> 00:20:36,339 And thank you. 287 00:20:36,482 --> 00:20:38,916 That's some pretty fair rescuing out there, guys. 288 00:20:38,984 --> 00:20:40,212 WeII, you know, 289 00:20:40,553 --> 00:20:41,713 we do what we can. 290 00:20:41,787 --> 00:20:43,448 [chuckIes] WeII, I'm gIad you do. 291 00:20:43,789 --> 00:20:45,723 But I stiII want to know 292 00:20:45,791 --> 00:20:47,952 how CIeo was abIe to fIy Iike that. 293 00:20:48,027 --> 00:20:50,552 (Voice) I'm a bit curious about that myself. 294 00:20:50,763 --> 00:20:52,594 WeII, Iet me teII you, HeI. 295 00:20:54,333 --> 00:20:56,801 There is a sacred bond 296 00:20:57,436 --> 00:20:59,802 between a woman and her ride. 297 00:21:01,373 --> 00:21:03,364 You know what I'm saying? 298 00:21:05,811 --> 00:21:07,108 Maybe not. 299 00:21:07,179 --> 00:21:09,170 Let's go get that sand out of your hair. 300 00:21:09,248 --> 00:21:10,374 Yeah. Okay. 301 00:21:10,449 --> 00:21:11,882 Yeah, Iet's go do that. 302 00:21:12,751 --> 00:21:15,117 (HeI) Oh, you guys were just incredibIe. 303 00:21:20,259 --> 00:21:21,453 You, uh... 304 00:21:26,298 --> 00:21:28,027 You did a good job. 305 00:21:30,135 --> 00:21:31,625 (CIeo) What is she doing? 306 00:21:31,704 --> 00:21:32,830 Sarge? 307 00:21:35,830 --> 00:21:39,830 Preuzeto sa www.titlovi.com 19960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.