All language subtitles for 33 sceny z zycia.yound

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:20,660 Sei pronto? 2 00:00:20,780 --> 00:00:22,780 Adrian! 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,660 Pap�? 4 00:00:30,260 --> 00:00:33,620 Non � colpa mia. Il telefono squilla in continuazione. 5 00:00:34,020 --> 00:00:36,220 Non ho tempo di cancellare i messaggi. 6 00:00:38,820 --> 00:00:42,020 S�, vengo in campagna sabato. 7 00:00:42,380 --> 00:00:45,740 S�, pap�. Viene anche il tuo caro Adrian. 8 00:00:47,420 --> 00:00:49,420 La foto � super! 9 00:00:49,620 --> 00:00:52,860 Dio, sei fantastico. La appender� da qualche parte. 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 Si'. Va tutto bene. 11 00:00:58,220 --> 00:01:00,220 Piotr? 12 00:01:02,420 --> 00:01:04,620 Vieni anche tu? 13 00:01:05,180 --> 00:01:07,180 Grande! 14 00:01:07,340 --> 00:01:08,960 I miei genitori saranno felici. 15 00:01:09,060 --> 00:01:12,900 E porta il CD con quella canzone. Oppure suonala adesso. 16 00:01:13,180 --> 00:01:16,100 E se la sentissimo al telefono? 17 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 Bella. 18 00:02:08,140 --> 00:02:13,120 - Grande! Zuppa dopo il piatto principale. - Basta cos�. Un po' di salsiccia con la pasta. 19 00:02:13,220 --> 00:02:16,380 - Non ho fame. - Non dirmi che sei di nuovo a dieta. 20 00:02:16,660 --> 00:02:18,240 Non sono a dieta. 21 00:02:18,340 --> 00:02:21,980 Che peccato. Penso che la mamma dovrebbe perdere peso. 22 00:02:24,460 --> 00:02:27,020 Neanche Mrwa ha fame. 23 00:02:27,420 --> 00:02:30,100 Mrwa, vieni qui. 24 00:02:30,380 --> 00:02:33,180 - Quanto tempo ti fermi? - Fino a settembre. 25 00:02:33,460 --> 00:02:35,500 Dipende dal mio libro. 26 00:02:35,780 --> 00:02:39,740 - E per quando il tuo editore vuole il libro? - Per ottobre. 27 00:02:43,480 --> 00:02:45,480 Eccoli l�. 28 00:02:45,580 --> 00:02:47,620 Finalmente ci incontriamo... 29 00:02:48,020 --> 00:02:52,900 Il fidanzato della figlia di mia moglie, il terzo quest'anno... 30 00:02:53,180 --> 00:02:57,660 Chiama tua figlia. Non dir� che tuo figlio non ti chiama mai. 31 00:02:58,140 --> 00:03:04,140 - Non hai mai avuto il senso dell'umorismo! - Sono molto divertente. Vero, Adrian? 32 00:03:05,580 --> 00:03:08,240 Spero che tu non abbia detto a tuo padre che � un prete. 33 00:03:08,340 --> 00:03:10,700 Sei impazzita? Non ho tendenze suicide. 34 00:03:11,060 --> 00:03:13,140 - Ciao! - Ciao. Fa cos� caldo! 35 00:03:13,420 --> 00:03:17,140 Avete qualcosa da mangiare? Sto morendo di fame. 36 00:03:17,580 --> 00:03:19,580 Ti supplico. 37 00:03:19,960 --> 00:03:23,960 Non bigos, spero. L'ultima volta l'abbiamo mangiato, tutti sono stati male. 38 00:03:24,060 --> 00:03:27,300 Mangia di pi�, il tuo culo sar� enorme. 39 00:03:27,820 --> 00:03:29,820 Ce l'ho... Grazie. 40 00:03:30,500 --> 00:03:33,500 - Stanno scrivendo di Julia. - Esatto. 41 00:03:33,860 --> 00:03:38,020 "Julia Szczesna, la migliore artista polacca della giovane generazione". 42 00:03:38,500 --> 00:03:41,020 - Ehi! - E' ridicolo. 43 00:03:41,620 --> 00:03:44,100 "Espressione molto individuale. 44 00:03:44,460 --> 00:03:47,260 - Personalit� dinamica. " - Sono d'accordo! 45 00:03:49,060 --> 00:03:51,800 - "Negli ultimi due anni..." - Smettila di mangiare. 46 00:03:51,900 --> 00:03:56,580 "... successo nazionale e internazionale. Dopo due anni nella prestigiosa..." 47 00:03:56,860 --> 00:03:58,860 Pap�? 48 00:03:58,960 --> 00:04:00,640 "... Accademia di Rijks..." 49 00:04:00,740 --> 00:04:03,580 "...ad Amsterdam, � tornata a casa. 50 00:04:03,860 --> 00:04:09,260 Figlia di un famoso documentarista, Jurek Szczesny, 51 00:04:09,820 --> 00:04:14,980 leggenda dell'opposizione, e Barbara Rostawicka, autrice... 52 00:04:15,260 --> 00:04:17,780 autrice di bestseller come: 53 00:04:18,060 --> 00:04:20,260 "Il Quinto Piatto", 54 00:04:21,900 --> 00:04:24,060 "12 abiti grigi"... 55 00:04:24,820 --> 00:04:27,900 ...e "Il settimo respiro di Mrwa"! 56 00:04:28,460 --> 00:04:29,600 Continua. 57 00:04:29,700 --> 00:04:33,880 - "Gli scheletri di pap� nell'armadio". - Continua. Silenzio, tutti quanti. Leggi. 58 00:04:33,980 --> 00:04:37,900 A chi in nome di Dio vengono in mente i tuoi titoli? 59 00:04:38,180 --> 00:04:39,920 No. "Moglie... 60 00:04:40,020 --> 00:04:42,620 Moglie... di un eccellente compositore 61 00:04:42,900 --> 00:04:45,780 - ...il cui ultimo lavoro... - Piotr Malkiewicz! 62 00:04:46,060 --> 00:04:49,020 - Raggiunger� il mondo..." - Dallo a me. 63 00:04:49,300 --> 00:04:53,140 - Quando leggerai di me? - Mai! - E' tutto su di te, idiota. 64 00:04:54,020 --> 00:05:00,020 Potete ammirare le ultime opere di Julia a Parigi e nella sua galleria a Krakw. 65 00:05:01,100 --> 00:05:03,100 - Sii serio. - Perch� dovrebbe? 66 00:05:03,260 --> 00:05:06,500 - Voglio che tu sia serio. - Come Adrian? 67 00:05:06,900 --> 00:05:08,900 S�, come Adrian. 68 00:05:09,460 --> 00:05:12,580 Non sono serio. Per niente. 69 00:05:13,740 --> 00:05:16,860 Semplicemente non spreco energia. La risparmio. 70 00:05:17,140 --> 00:05:21,540 Proprio come me. Alla mia seduta di terapia, abbiamo parlato della mia infanzia 71 00:05:21,640 --> 00:05:23,640 e non ricordo dove dormivo! 72 00:05:24,100 --> 00:05:26,780 - E' semplicemente... - Dalla nonna! 73 00:05:29,500 --> 00:05:32,500 Che famiglia! Perch� non sono famoso? 74 00:05:32,780 --> 00:05:35,860 Dai, pap�, non lamentarti. Tu eri famoso. 75 00:05:36,140 --> 00:05:38,604 Nella Polonia socialista, ma tu eri famoso. 76 00:05:38,780 --> 00:05:42,100 Pap� era un famoso documentarista. Ha fatto dei film. 77 00:05:42,480 --> 00:05:46,880 Era conosciuto anche all'estero. Madeleine Albright lo cita nel suo libro. 78 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 Non menziona il mio cognome. 79 00:05:49,340 --> 00:05:52,500 - Ma tutti sanno che si riferiva a te. - Chi lo nomina? 80 00:05:54,900 --> 00:05:57,100 - Sbrigati! - Aspetta... 81 00:05:57,500 --> 00:06:01,620 Perch� dovremmo affrettarci? Stanno per essere tutti fucilati? 82 00:06:04,500 --> 00:06:08,420 - Hai visto Mrwa? - No, forse � rimasto a casa. 83 00:06:08,940 --> 00:06:10,940 C'� Mrwa? 84 00:06:13,660 --> 00:06:16,860 - Spegnilo, siamo in campagna! - Mrwa! 85 00:06:17,140 --> 00:06:19,620 Lasciatelo in pace con le vostre regole! 86 00:06:19,900 --> 00:06:22,900 Mi dispiace. E' una chiamata dalla Germania, aspetta! 87 00:06:41,700 --> 00:06:44,140 Ancora nessuna stella cadente. 88 00:06:44,580 --> 00:06:48,020 - Ne ho vista una. - E che aspetto aveva? 89 00:06:48,500 --> 00:06:51,420 Niente di speciale, come una linea. 90 00:06:51,900 --> 00:06:54,940 Dio, dici sempre stronzate. 91 00:07:02,900 --> 00:07:04,900 Attenzione! 92 00:07:08,180 --> 00:07:12,180 - Vado a prendere del vino. - Ok, ne berrei volentieri un po'. 93 00:07:12,860 --> 00:07:16,300 Sai una cosa? Stavo pensando a un'arpa. 94 00:07:17,180 --> 00:07:19,660 Penso che potrebbe essere cos�. 95 00:07:20,580 --> 00:07:25,280 Un'arpa ha sette suoni in un'ottava. E' come i tasti bianchi di un pianoforte. 96 00:07:25,460 --> 00:07:28,560 Si spingono i pedali per emettere suoni pi� bassi o pi� alti. 97 00:07:28,680 --> 00:07:34,680 E quando li spingi in un certo modo, basta toccarne le corde 98 00:07:35,060 --> 00:07:38,220 e ottieni questo. Ascolta. 99 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 Bello. 100 00:07:56,580 --> 00:07:59,740 - Facciamo un bambino. - Adesso? - Perch� no? 101 00:08:00,260 --> 00:08:02,260 Non lo so. 102 00:08:03,260 --> 00:08:06,420 Non riesco a immaginarlo. 103 00:08:07,060 --> 00:08:11,660 Sei mio figlio. Non ho bisogno di due. Questo mi spaventa. 104 00:08:13,380 --> 00:08:18,820 Forse qualcuno comprer� le mie opere. Se ne vendo 50, saremo ricchi. 105 00:08:19,540 --> 00:08:23,180 - E tu vuoi diventare ricca, piccola? - Certo... 106 00:08:25,820 --> 00:08:27,940 Grande. Piccola. 107 00:08:29,740 --> 00:08:34,220 Non voglio che tu vada. Impazzir� con Adrian, � cos� noioso. 108 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Siamo cos� impegnati con la mostra 109 00:08:36,780 --> 00:08:39,460 e non ho un'idea per la Biennale. 110 00:08:39,740 --> 00:08:43,540 E' strano che lui non abbia trovato una ragazza. 111 00:08:44,740 --> 00:08:48,580 So che � difficile, ma nessuno lo vuole? 112 00:08:51,100 --> 00:08:52,800 Dannazione. 113 00:08:52,900 --> 00:08:54,900 E' gay. 114 00:08:56,140 --> 00:08:58,140 Di sicuro. 115 00:09:00,180 --> 00:09:03,620 - Volete vedere qualcosa di divertente? - Ciao, Adrian. 116 00:09:11,940 --> 00:09:13,940 Merda. 117 00:09:34,860 --> 00:09:36,860 Mio padre! 118 00:09:38,220 --> 00:09:40,220 Cos'�, Adrian? 119 00:09:40,400 --> 00:09:42,980 - L'ho trovato su uno scaffale. - Accidenti! 120 00:09:43,260 --> 00:09:46,700 Non l'ho mai visto. Oh, Dio! 121 00:09:51,660 --> 00:09:55,300 - Era cos� giovane. - E' fico. 122 00:10:00,900 --> 00:10:02,900 E' sparito. 123 00:10:03,660 --> 00:10:05,660 E' fantastico. 124 00:10:13,100 --> 00:10:16,820 Devo alzarmi presto. Il mio aereo parte a mezzogiorno. 125 00:10:32,220 --> 00:10:35,180 Non voglio che tu vada. Mi manchi gi�. 126 00:10:35,460 --> 00:10:38,660 Torner� la prossima settimana. Ti mander� una cartolina. 127 00:10:39,620 --> 00:10:42,700 - Stammi bene. - Ok. 128 00:10:47,220 --> 00:10:50,260 Ciao, pap�. Baci per la mamma. 129 00:11:29,340 --> 00:11:31,380 Non spaventarmi. 130 00:11:34,260 --> 00:11:38,420 Il mio cane � appena morto e tu mi parli di cancro. 131 00:11:42,100 --> 00:11:46,340 Tanto non hai mai letto i miei libri. Sono affari tuoi! 132 00:11:46,620 --> 00:11:49,680 Altre persone lo fanno. Non mi piacciono i polizieschi. 133 00:11:49,780 --> 00:11:52,340 Neanche tu vai dal medico. 134 00:11:52,740 --> 00:11:56,400 Devo guardare i tuoi film anche quando sono in onda alle 2 del mattino! 135 00:11:56,500 --> 00:12:02,300 - Se hai mal di stomaco e non vuoi mangiare, vai dal dottore. - Lasciami in pace. 136 00:12:02,380 --> 00:12:05,864 - Prender� un appuntamento con Slowinski. - Lasciami in pace. 137 00:12:06,940 --> 00:12:11,432 Ho un brutto presentimento. Un gatto nero mi ha attraversato la strada due volte. 138 00:12:11,660 --> 00:12:13,660 Fanculo. 139 00:12:22,700 --> 00:12:26,300 - Sei tu, Julka? - S�, mamma, sono al telefono. 140 00:12:31,780 --> 00:12:33,780 Aspetta. 141 00:12:37,580 --> 00:12:39,780 Non sono riuscita a passare. 142 00:12:40,060 --> 00:12:42,060 Mrwa � morto. 143 00:12:42,780 --> 00:12:45,580 Come? E' morto e basta, tutto qui. 144 00:12:51,300 --> 00:12:53,860 Mi viene da piangere quando devo andarmene. 145 00:14:10,100 --> 00:14:12,460 Avanti, Avanti. Avanti, prego. 146 00:14:18,140 --> 00:14:20,180 Lettera F, per favore. 147 00:15:08,260 --> 00:15:10,260 Jurek... 148 00:15:18,300 --> 00:15:20,500 Jurek, tesoro. 149 00:15:29,700 --> 00:15:31,740 Vedi? 150 00:15:32,780 --> 00:15:35,660 Avevo ragione. Ora � tutto finito. 151 00:15:36,420 --> 00:15:39,260 Andr� tutto bene. 152 00:15:43,260 --> 00:15:45,260 Julka... 153 00:15:53,300 --> 00:15:56,860 - Non mi stai nascondendo niente? - No, no. 154 00:16:00,380 --> 00:16:04,500 No, mamma. Va tutto bene. Dormi adesso. 155 00:16:07,060 --> 00:16:09,060 Mi sento di merda! 156 00:16:26,300 --> 00:16:28,340 Pap�, andiamo. 157 00:16:32,180 --> 00:16:34,500 Ma dove? 158 00:16:39,220 --> 00:16:42,660 Dimmi: Dove possiamo andare? 159 00:16:59,180 --> 00:17:01,420 Camion sulla destra... 160 00:17:01,700 --> 00:17:03,940 Cavolo, potrei giocare per ore. 161 00:17:04,220 --> 00:17:08,300 Ho giocato per tre ore all'aeroporto... A destra... 162 00:17:10,220 --> 00:17:13,380 E sarei a Toronto in questo momento... 163 00:17:20,340 --> 00:17:22,340 Attenzione! 164 00:17:24,620 --> 00:17:29,420 Mangia qualcosa, per favore. Buona insalata, rucola, feta... 165 00:17:30,340 --> 00:17:34,460 E' anche meglio che a Colonia, nonostante tutti gli italiani che ci vivono. 166 00:17:49,180 --> 00:17:52,300 Ha un bell'aspetto ed � cos� coraggiosa. 167 00:17:52,740 --> 00:17:55,708 Non avrei mai pensato che l'avrebbe presa cos� bene. 168 00:17:56,100 --> 00:17:58,580 E' sempre stata un po'... 169 00:17:59,180 --> 00:18:01,540 ...isterica. E ora... 170 00:18:01,820 --> 00:18:03,820 ...� cos� ottimista... 171 00:18:03,980 --> 00:18:06,820 Vedrai, andr� tutto bene. 172 00:18:07,180 --> 00:18:10,940 La gente supera il cancro ora. Ho un'amica... un'attrice... 173 00:18:11,220 --> 00:18:14,140 Ero in ospedale e ha parlato con il dottore. 174 00:18:14,420 --> 00:18:16,940 Non ha nessuna possibilita'. Accettalo! 175 00:18:21,660 --> 00:18:25,900 - Perch� sei cos� aggressiva? - Perch� non sei serio! 176 00:18:28,140 --> 00:18:32,540 Il fatto che sto mangiando non significa che non sia serio. 177 00:18:33,340 --> 00:18:37,020 I medici potrebbero sbagliarsi. Sono solo umani. 178 00:18:37,820 --> 00:18:40,004 Credo davvero che la chemio funzioner�. 179 00:18:40,220 --> 00:18:43,420 Lei ci crede e anche tuo padre ci crede. E tu? 180 00:18:43,700 --> 00:18:47,660 Per favore, non fumare qui. Nessuno fuma nei paesi occidentali. 181 00:18:49,020 --> 00:18:51,740 Non so nulla del Pakistan. 182 00:18:57,140 --> 00:18:59,760 Mi dispiace molto, ma qui non � permesso fumare. 183 00:18:59,860 --> 00:19:01,860 C'� una sala fumatori 184 00:19:02,020 --> 00:19:05,900 dove ci si pu� sedere comodamente e fumare una sigaretta. 185 00:19:06,180 --> 00:19:08,900 Perch� sei cos� educato, cazzo? 186 00:19:12,220 --> 00:19:14,220 Grazie. 187 00:19:25,540 --> 00:19:27,820 E' un bene che te ne sia andato. 188 00:19:28,140 --> 00:19:32,580 E' tutto a posto. Sono con Adrian in studio. 189 00:19:32,980 --> 00:19:36,900 Mi sento strana. Penso che gli chieder� di uscire per una birra. 190 00:19:37,540 --> 00:19:41,500 Sto cercando di lavorare ma non so cosa voglio. 191 00:19:43,140 --> 00:19:46,620 Non mi interessa questa cazzo di mostra. 192 00:19:47,580 --> 00:19:50,060 Baci. Ti amo anch'io. 193 00:19:52,780 --> 00:19:55,580 Ho messo a punto un buon programma di montaggio. 194 00:19:55,680 --> 00:19:57,880 Sei un ladro. Andrai in prigione. 195 00:19:58,620 --> 00:20:01,420 Non sono un ladro. Bill Gates � un ladro. 196 00:20:01,700 --> 00:20:05,220 Non dirmi che non puoi permetterti di comprarlo. 197 00:20:06,020 --> 00:20:09,260 Non ho intenzione di finanziare una societ�. 198 00:20:09,660 --> 00:20:11,660 Idiota. 199 00:20:15,620 --> 00:20:17,620 Guarda qui. 200 00:20:33,540 --> 00:20:37,580 Pensi che le relazioni a distanza abbiano senso? 201 00:20:38,140 --> 00:20:40,140 Non lo so. 202 00:20:40,660 --> 00:20:44,140 Le persone non possono stare insieme in continuazione, vero? 203 00:20:45,180 --> 00:20:50,580 Ci piacciamo, � un'amicizia. Ci capiamo senza parole. 204 00:20:50,980 --> 00:20:53,020 Sempre insieme da anni... 205 00:20:53,300 --> 00:20:57,000 Quando ha ricevuto il suo primo premio, Ho avuto il mio, sempre insieme. 206 00:20:57,100 --> 00:20:59,580 Tanto non capiresti comunque! 207 00:21:01,060 --> 00:21:04,300 - Come fai a sapere quello che so io? - Lo vedo. 208 00:21:10,780 --> 00:21:12,780 Aspetta. 209 00:21:14,860 --> 00:21:16,900 Sono proprio come te. 210 00:21:17,300 --> 00:21:20,740 Quando finisco un libro, Sono felice per un giorno. 211 00:21:21,340 --> 00:21:23,240 Dopo, 212 00:21:23,340 --> 00:21:29,220 mi deprimo e ho paura che non scriver� mai pi� niente. 213 00:21:29,940 --> 00:21:33,100 Ma io non scrivo racconti polizieschi. 214 00:21:43,860 --> 00:21:46,548 Sono cos� felice che tu abbia un buon marito... 215 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 ...e... 216 00:21:56,100 --> 00:21:59,060 ...che ti piaccia quello che fai. 217 00:22:01,780 --> 00:22:03,860 Mamma � orgogliosa di te. 218 00:22:05,620 --> 00:22:07,620 Mamma, Newsweek. 219 00:22:13,180 --> 00:22:15,180 Ragazze, 220 00:22:16,180 --> 00:22:18,780 potete comprarmi una bella parrucca? 221 00:22:20,900 --> 00:22:23,500 Ma di capelli scuri, tanto per cambiare. 222 00:22:27,780 --> 00:22:31,740 E due creme antirughe, il prezzo non ha importanza. 223 00:22:34,700 --> 00:22:37,860 E una bella camicia da notte, non un pigiama, 224 00:22:38,260 --> 00:22:42,260 perch� le gambe si attorcigliano intorno alle mie ginocchia. 225 00:22:44,020 --> 00:22:48,100 E non comprate nulla per voi stesse con i miei soldi. Soprattutto tu. 226 00:22:48,380 --> 00:22:50,620 Mamma, ti prego, smettila. 227 00:22:53,220 --> 00:22:55,220 Potete pettinarmi i capelli? 228 00:22:57,100 --> 00:22:59,100 S�, tu. 229 00:23:12,900 --> 00:23:15,660 Dovr� imparare a farmelo piacere. 230 00:23:24,900 --> 00:23:27,660 Non � poi tutto male. 231 00:23:39,380 --> 00:23:42,580 Puoi darmi un po' di rossetto? Dammi il rossetto. 232 00:23:48,820 --> 00:23:51,540 Dimmi se lo sto facendo bene. 233 00:23:59,100 --> 00:24:01,100 - Va bene? - Ottimo! 234 00:24:05,420 --> 00:24:07,420 Sai... 235 00:24:08,660 --> 00:24:10,700 Pensavo che... 236 00:24:11,180 --> 00:24:14,660 ...i broccoli mi proteggerebbero dal cancro. 237 00:24:26,660 --> 00:24:28,660 Cazzo. 238 00:25:55,740 --> 00:25:57,740 Julka... 239 00:26:03,820 --> 00:26:06,580 Dammi una fetta di pizza. 240 00:26:10,700 --> 00:26:13,060 Mamma, qui non c'� la pizza. 241 00:26:18,300 --> 00:26:20,500 Smettila di dire sciocchezze. 242 00:26:24,340 --> 00:26:26,340 S�, Basia? 243 00:26:29,660 --> 00:26:33,660 Non pu� prendersi cura di me. 244 00:26:35,300 --> 00:26:37,380 Dammi un po' di pizza! 245 00:26:39,380 --> 00:26:41,940 Chiamo per la pizza. Quale? 246 00:26:44,460 --> 00:26:46,460 Al formaggio. 247 00:26:48,420 --> 00:26:50,420 Va bene. 248 00:26:50,700 --> 00:26:52,860 Oppure, sai... 249 00:26:54,780 --> 00:26:58,020 ...con frutti di mare. - Va bene. 250 00:27:13,740 --> 00:27:16,100 Dove sono le mie riviste? 251 00:27:19,980 --> 00:27:24,820 La pizza arriver� presto. Basia, puoi abbassare il volume della TV? 252 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 No! 253 00:27:57,180 --> 00:28:02,260 Crocchette, gnocchi, gnocchi, gnocchi... 254 00:28:04,460 --> 00:28:06,240 Cabanossi... 255 00:28:06,340 --> 00:28:09,740 Formaggio, un po' di pesce... 256 00:28:11,580 --> 00:28:14,740 E biscotti per dessert... 257 00:28:17,780 --> 00:28:19,780 Accidenti! 258 00:28:20,620 --> 00:28:23,740 Pap�, nessuno pu� mangiare tutto questo. 259 00:28:25,300 --> 00:28:27,080 Fra tre minuti. 260 00:28:27,180 --> 00:28:30,140 Stai aspettando? Ok, ci vediamo. 261 00:29:28,340 --> 00:29:30,340 Possiamo andare ora? 262 00:29:31,660 --> 00:29:35,900 - Non dovresti dare sollievo a tuo padre? - Dovrei farlo. 263 00:29:36,180 --> 00:29:38,180 Ma non lo far�! 264 00:30:23,540 --> 00:30:26,020 Karmelicka e poi Bielany. 265 00:30:29,420 --> 00:30:32,100 Voglio tornare a casa con te. 266 00:30:33,940 --> 00:30:36,220 Non possiamo andare a casa mia. 267 00:30:48,180 --> 00:30:50,180 Baciami. 268 00:30:52,300 --> 00:30:54,300 Smettila. 269 00:30:56,820 --> 00:30:58,820 Baciami. 270 00:31:00,140 --> 00:31:02,180 Non ti piaccio? 271 00:31:02,860 --> 00:31:05,220 Non sono una bambina... 272 00:31:07,340 --> 00:31:09,340 Baciami. 273 00:31:14,020 --> 00:31:16,020 Ti piaccio? 274 00:31:17,980 --> 00:31:19,980 No. 275 00:31:25,100 --> 00:31:27,780 OSPEDALE PUBBLICO 276 00:32:12,140 --> 00:32:14,380 Andiamo. Apri la porta! 277 00:32:15,100 --> 00:32:17,100 Aprila. 278 00:32:17,380 --> 00:32:19,380 Hai comprato del gelato? 279 00:32:19,780 --> 00:32:22,020 Gelato per la mamma? 280 00:32:23,300 --> 00:32:27,540 Sta aspettando il gelato, idiota, e tu fai le foto? 281 00:32:27,820 --> 00:32:30,340 Apri la porta. Capito? 282 00:32:35,060 --> 00:32:37,060 Stupida puttana! 283 00:32:38,580 --> 00:32:40,580 Ora. 284 00:32:41,060 --> 00:32:43,060 Angiografia. 285 00:32:51,620 --> 00:32:53,940 Questa � un'angiografia cerebrale. 286 00:32:59,420 --> 00:33:03,500 E questo � un cancro allo stomaco, credo. 287 00:33:06,620 --> 00:33:08,620 Incredibile... 288 00:33:08,860 --> 00:33:11,060 - Questi colori. - Si'. 289 00:33:13,820 --> 00:33:16,100 E questo � un cancro al cervello... 290 00:33:17,020 --> 00:33:19,020 Bella forma. 291 00:33:25,140 --> 00:33:27,940 E questo � il cancro di mia madre. 292 00:33:31,740 --> 00:33:33,740 Bello. 293 00:33:40,100 --> 00:33:43,740 Sai una cosa? Lo chiamer� "Mia madre". 294 00:33:56,540 --> 00:34:00,540 Questi gnocchi hanno un profumo cos� buono. 295 00:34:00,980 --> 00:34:03,260 Avvicinatevi alla mamma. 296 00:34:06,620 --> 00:34:08,620 Attenzione! 297 00:34:09,260 --> 00:34:10,960 Ce l'ho. 298 00:34:11,060 --> 00:34:14,620 Che albero di Natale �? E' terribile! 299 00:34:15,520 --> 00:34:17,220 Prima pensa, poi agisci! 300 00:34:17,320 --> 00:34:19,460 - Come avrei dovuto saperlo? - Come avrei dovuto saperlo? 301 00:34:19,560 --> 00:34:22,420 Prima pensa, poi agisci! Non sei pi� una bambina! 302 00:34:22,700 --> 00:34:26,460 Hai rovinato il nostro Natale! Avanti, fotografalo! 303 00:34:26,980 --> 00:34:28,980 Avanti! 304 00:34:29,180 --> 00:34:31,860 Ma � un bell'albero, Jurek. 305 00:34:34,180 --> 00:34:36,180 Si'? 306 00:34:37,140 --> 00:34:39,740 Se la pensi cos�, tienitelo! 307 00:35:03,980 --> 00:35:06,060 E' tutta colpa mia. 308 00:35:11,100 --> 00:35:14,140 Vi ho rovinato il Natale! 309 00:35:23,620 --> 00:35:27,820 - Mamma, non agitarti. Chiamo pap�. - Puoi aprirlo? 310 00:35:32,940 --> 00:35:35,220 Non volevo... 311 00:35:45,620 --> 00:35:48,660 Ok, famiglia, festeggiamo! 312 00:35:50,020 --> 00:35:52,020 Guarda... 313 00:35:52,740 --> 00:35:54,740 E' in un sonno profondo. 314 00:35:56,280 --> 00:36:00,600 E' la prima volta che mi permette di ubriacarmi. E' troppo debole per gridare. 315 00:36:02,540 --> 00:36:07,060 Un sonno profondo... Sembra morta! 316 00:36:10,740 --> 00:36:12,820 Sei cos� divertente. 317 00:36:13,580 --> 00:36:16,700 I suoi tratti del viso sono nitidi ora. 318 00:36:17,660 --> 00:36:19,660 Piotr! 319 00:36:21,580 --> 00:36:24,060 Vieni qui a vedere. 320 00:36:25,140 --> 00:36:28,060 Sembra un po' morta. 321 00:36:29,380 --> 00:36:31,820 Il suo naso � cos� grande! 322 00:36:34,420 --> 00:36:36,420 Pinocchio! 323 00:36:37,660 --> 00:36:40,060 Dovremmo andare a letto, pap�. 324 00:36:45,420 --> 00:36:49,940 Amo la mia bambina pi� di ogni altra cosa al mondo. 325 00:36:50,220 --> 00:36:52,580 Amo Basia solo di pi�. 326 00:36:54,820 --> 00:36:57,140 Vado a letto... 327 00:36:57,620 --> 00:37:00,260 ...con il mio Pinocchio. 328 00:37:02,500 --> 00:37:05,180 E noi? Andiamo anche noi? 329 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 Buonanotte. 330 00:37:28,540 --> 00:37:30,540 Andiamo. 331 00:37:41,020 --> 00:37:43,020 Entra. 332 00:37:50,580 --> 00:37:54,700 - Vieni in bagno. - Ti racconter� del mio lavoro... 333 00:37:54,980 --> 00:37:58,740 - In bagno. - S�! No! Mi dimenticher�... Sar�... 334 00:38:00,700 --> 00:38:03,740 - Stai bene? - Sar� bellissimo, io... 335 00:38:04,460 --> 00:38:08,060 Le foto di mia madre, il cancro di mia madre! 336 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 Distribuir� le foto. 337 00:38:11,460 --> 00:38:15,780 I critici, quelle puttane, saranno totalmente stupiti! 338 00:38:16,060 --> 00:38:20,540 Perch� questa � la pura verit�, l'unica verit�. Capito? 339 00:38:22,020 --> 00:38:24,420 Al gabinetto, al bagno! 340 00:38:24,940 --> 00:38:26,940 L� dentro! 341 00:38:31,300 --> 00:38:34,620 - Funziona? - Sono stufo di questo caff�. 342 00:38:35,180 --> 00:38:38,700 Quando mamma star� meglio, andremo a prendere un buon caff�. 343 00:38:39,220 --> 00:38:43,340 In un bar. Non ci vado da secoli. 344 00:38:43,620 --> 00:38:46,220 Va bene. Ci andremo. 345 00:38:46,780 --> 00:38:49,780 Cazzo, perch� nessuno me l'ha detto? 346 00:38:54,140 --> 00:38:58,260 - Funziona? - E' stata totalmente assente per un'ora! 347 00:38:58,540 --> 00:39:01,740 - Stai zitta! - Sto zitta. Stai urlando. 348 00:39:05,060 --> 00:39:07,460 Metti il culo a sedere e chiudi la bocca. 349 00:39:07,900 --> 00:39:10,620 Siate normali e non spaventate Basia. 350 00:39:11,100 --> 00:39:12,880 Torna dentro! 351 00:39:12,980 --> 00:39:15,500 - Stai scherzando. - Ora! 352 00:39:22,500 --> 00:39:25,100 Le togliamo gli occhiali? 353 00:39:25,660 --> 00:39:27,660 Vai. 354 00:39:27,820 --> 00:39:29,820 Ho paura. 355 00:39:36,460 --> 00:39:38,620 Aspetta, lo faccio io. 356 00:40:16,620 --> 00:40:18,700 Mamma... 357 00:40:38,180 --> 00:40:40,780 Vado in viaggio. 358 00:40:45,220 --> 00:40:47,780 Vado in viaggio. 359 00:40:57,460 --> 00:41:00,340 Strani biscotti. 360 00:41:02,580 --> 00:41:05,260 Biscotti strani? Quali? 361 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Strani, 362 00:41:11,300 --> 00:41:13,940 strani biscotti. 363 00:41:20,100 --> 00:41:23,220 Li servivano alle feste, 364 00:41:26,380 --> 00:41:29,300 biscotti con lo zucchero. 365 00:41:45,180 --> 00:41:47,180 Ka? Ka... 366 00:41:50,220 --> 00:41:52,580 Me ne vado. Nessuno me l'ha detto. 367 00:41:52,860 --> 00:41:56,340 Neanche a me l'ha detto nessuno. Qual � il tuo problema? 368 00:41:57,620 --> 00:41:59,620 Chiudi! 369 00:42:02,100 --> 00:42:04,100 Cazzo. 370 00:42:04,440 --> 00:42:07,680 Andate tutti a farvi fottere. Non ho intenzione di star seduta con lei. 371 00:42:07,780 --> 00:42:09,640 Mi ha sempre trattato male. 372 00:42:09,740 --> 00:42:14,100 Mi ha mandato dalla nonna e poi mi ha criticato per aver cazzeggiato! 373 00:42:25,780 --> 00:42:27,980 Cosa dobbiamo fare? 374 00:42:40,180 --> 00:42:43,860 Ha bisogno di un prete, ma non voglio spaventarla. 375 00:42:44,140 --> 00:42:47,300 Ha fissato gli occhi sul soffitto? 376 00:42:48,340 --> 00:42:50,340 Cosa? 377 00:42:50,440 --> 00:42:55,580 L'infermiera mi ha detto che la mamma avrebbe aperto gli occhi fissando il soffitto. 378 00:42:55,860 --> 00:42:58,020 Poi, 15 minuti dopo... 379 00:42:58,300 --> 00:43:01,780 - 15 minuti dopo sarebbe tutto finito. - Silenzio... 380 00:43:02,180 --> 00:43:06,420 Chiama Ka? Il prete di Ka. 381 00:43:06,700 --> 00:43:10,220 Non indossa la tonaca, cos� non avr� paura. 382 00:43:10,500 --> 00:43:14,140 Almeno per una volta sar� utile... lo scemo. 383 00:43:19,580 --> 00:43:22,140 Pap�, e i biscotti? 384 00:43:22,540 --> 00:43:25,060 Non parlare di biscotti. 385 00:43:37,740 --> 00:43:40,460 Sei sicuro di non volerla svegliare? 386 00:43:40,740 --> 00:43:44,540 Non posso pensarlo nella mia testa. Posso farlo a bassa voce. 387 00:43:44,820 --> 00:43:46,980 Ma si dice che va detto ad alta voce. 388 00:43:47,260 --> 00:43:49,860 No, non puoi dirlo ad alta voce. 389 00:43:50,260 --> 00:43:54,860 Devi ricordarti: Se si sveglia, si spaventer�. 390 00:43:55,380 --> 00:43:56,760 Non lo so. 391 00:43:56,860 --> 00:43:58,980 Io posso, per esempio, 392 00:43:59,260 --> 00:44:03,100 parlare a bassa voce, ma sempre ad alta voce: 393 00:44:03,380 --> 00:44:05,800 - "Attraverso..." - No, pi� piano, per favore. 394 00:44:05,900 --> 00:44:07,900 "Attraverso questa..." 395 00:44:08,940 --> 00:44:11,020 "Attraverso questa santa unzione, 396 00:44:11,300 --> 00:44:15,100 possa il Signore nel suo amore e nella sua misericordia... 397 00:44:16,860 --> 00:44:20,900 ...aiutarti con la grazia dello Spirito Santo. Amen. 398 00:44:21,340 --> 00:44:23,340 Bene. 399 00:44:24,460 --> 00:44:25,800 Ascolta... 400 00:44:25,900 --> 00:44:30,020 Non era cattolica. Possiamo farlo comunque? 401 00:44:32,100 --> 00:44:34,100 Credo di s�. 402 00:44:36,020 --> 00:44:39,800 "Attraverso questa santa unzione, possa il Signore nel suo amore e nella sua misericordia 403 00:44:39,900 --> 00:44:43,580 aiutarti con la grazia dello Spirito Santo. " 404 00:44:44,180 --> 00:44:46,500 - Amen. - Amen. 405 00:44:47,940 --> 00:44:53,860 "Possa il Signore liberarti dal peccato, salvarti e sollevarti". 406 00:44:58,620 --> 00:45:00,620 Preghiamo. 407 00:45:04,900 --> 00:45:06,900 Andava bene? 408 00:45:12,180 --> 00:45:14,820 Sei ancora un prete? 409 00:45:15,140 --> 00:45:19,580 Non proprio. Dovevo verificare se potevo farlo. 410 00:45:19,860 --> 00:45:22,380 Ma in alcuni casi posso farlo. 411 00:45:25,380 --> 00:45:27,700 Hai ancora la tonaca? 412 00:45:28,060 --> 00:45:30,940 No, Ka. Ka l'ha trasformata in un vestito. 413 00:45:32,620 --> 00:45:34,620 Ciao. 414 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Come sta tua madre? 415 00:45:44,260 --> 00:45:47,660 Pap� mi chiamer� quando avr� bisogno di me. 416 00:45:49,780 --> 00:45:53,700 Non voglio aspettare da sola. La casa � cos� vuota. 417 00:45:54,460 --> 00:45:57,260 Piotr non sar� qui prima di domani. 418 00:46:01,100 --> 00:46:03,380 E' in agonia da 48 ore. 419 00:46:03,660 --> 00:46:06,980 Doveva morire mercoled�, poi oggi. 420 00:46:07,980 --> 00:46:10,660 Ma il suo cuore � molto forte. 421 00:46:11,700 --> 00:46:15,300 Penso... che dovresti dormire un po'. 422 00:46:18,940 --> 00:46:21,500 E cosa dovrei farci con questi? 423 00:46:22,100 --> 00:46:24,420 I biscotti andranno a male. 424 00:46:26,660 --> 00:46:30,300 Pap� non ha mai visto cos� tanti biscotti. 425 00:46:31,940 --> 00:46:34,020 I biscotti fanno male alla salute. 426 00:46:38,100 --> 00:46:41,500 Non vedo un letto. Dove posso sdraiarmi? 427 00:46:42,420 --> 00:46:45,948 - Anche i letti fanno male alla salute. - Dormi su un tappeto? 428 00:47:08,460 --> 00:47:11,500 Dammi il vestito marrone. 429 00:47:12,100 --> 00:47:14,420 E' appeso nell'armadio. 430 00:47:16,620 --> 00:47:20,140 E questo... e questo maglione verde... 431 00:47:28,980 --> 00:47:31,540 Me ne vado, torno a casa. 432 00:47:33,300 --> 00:47:35,300 Jurek! 433 00:47:35,700 --> 00:47:37,700 Mio caro! 434 00:47:48,820 --> 00:47:52,980 Dio, cosa sta facendo? Danka, dammi della morfina, presto! 435 00:47:55,660 --> 00:47:58,860 - E' finita ora, cara - Vado a casa. 436 00:47:59,340 --> 00:48:02,740 - S�, vai a casa. - Jurek! 437 00:50:33,460 --> 00:50:35,820 E' un bene che stesse dormendo. 438 00:50:36,860 --> 00:50:38,860 Ora � tutto finito. 439 00:50:41,100 --> 00:50:43,100 Mamma... 440 00:50:48,980 --> 00:50:51,020 Anch'io ti amo. 441 00:50:51,940 --> 00:50:53,940 Ti amo... 442 00:51:04,380 --> 00:51:06,460 Non va bene. 443 00:51:07,860 --> 00:51:10,460 Qualcosa che le piacesse, qualcosa di bello. 444 00:51:19,140 --> 00:51:21,460 - Questo. - Che cos'�? 445 00:51:22,020 --> 00:51:24,596 - "Che cos'�?" - Lascia perdere, � terribile! 446 00:51:24,820 --> 00:51:26,560 - Ascolta... - Fallo tu stesso! 447 00:51:26,660 --> 00:51:28,660 Quale? 448 00:51:29,540 --> 00:51:32,700 Perch� cos� tante? E' un bruco? 449 00:51:33,140 --> 00:51:35,880 Julia, perch� gli hai detto di andare a prendere le sue scarpe? 450 00:51:35,980 --> 00:51:37,980 Non sa dove mamma le teneva. 451 00:51:38,260 --> 00:51:40,420 So dove sono. 452 00:51:42,900 --> 00:51:46,620 Ora lo sai, ma di solito non ci sei mai! 453 00:51:48,140 --> 00:51:52,620 Hanno detto che c'� bisogno di tre coppie perch� i suoi piedi si gonfieranno... 454 00:51:55,540 --> 00:51:57,540 Quale? 455 00:51:57,900 --> 00:52:00,020 Quello lilla. 456 00:52:00,300 --> 00:52:02,700 Papa', per favore. Queste? 457 00:52:03,980 --> 00:52:06,180 Va bene, lilla! 458 00:52:09,060 --> 00:52:11,060 Quale? 459 00:52:21,100 --> 00:52:23,100 Non lo so. 460 00:52:23,980 --> 00:52:26,420 Forse questo, lilla? 461 00:52:26,940 --> 00:52:28,940 Va bene, lilla. 462 00:52:32,820 --> 00:52:34,820 Ma... 463 00:52:38,140 --> 00:52:40,140 ...forse... 464 00:52:40,900 --> 00:52:43,820 ...quello rosso sar� meglio. 465 00:52:47,740 --> 00:52:49,900 Cosa ne pensi, Piotr? 466 00:52:50,180 --> 00:52:52,340 Mi piace quello lilla. 467 00:52:58,220 --> 00:53:00,940 E tu cosa ne pensi, Julia? 468 00:53:01,220 --> 00:53:04,220 Te l'ho detto cento volte: lilla. 469 00:53:08,740 --> 00:53:10,740 Mostrami il resto... 470 00:53:10,940 --> 00:53:12,940 Quale "resto"? 471 00:53:13,220 --> 00:53:15,620 Biancheria intima, dannazione! 472 00:53:23,020 --> 00:53:25,020 Ecco la tua biancheria intima. 473 00:53:25,120 --> 00:53:28,980 Prendi! Reggiseno, mutandine, mutandine e mutandine! 474 00:53:33,780 --> 00:53:37,060 Perch� fai cos�? Per farmi arrabbiare? 475 00:53:39,900 --> 00:53:42,260 Quando � troppo, � troppo. 476 00:53:43,140 --> 00:53:46,420 Non lo sopporto pi�, non ce la faccio pi�. 477 00:53:47,780 --> 00:53:52,020 Perch� � cos� importante cosa indosser� la mamma? 478 00:53:58,940 --> 00:54:00,940 Stai dormendo? 479 00:54:36,580 --> 00:54:38,580 Cosa? 480 00:55:32,900 --> 00:55:34,980 Ti ho svegliato? 481 00:55:35,780 --> 00:55:37,780 Dormivi? 482 00:55:40,860 --> 00:55:44,220 Abbiamo passato tutta la sera scegliendo abiti da funerale. 483 00:55:44,420 --> 00:55:46,420 Assurdo! 484 00:55:49,220 --> 00:55:51,540 Sembra cos� inutile. 485 00:55:53,180 --> 00:55:56,540 Forse � importante e io proprio non lo capisco. 486 00:56:00,460 --> 00:56:02,580 Si'... 487 00:56:04,780 --> 00:56:07,692 Ehi, potrebbero scegliere "cancro" per la Biennale. 488 00:56:07,860 --> 00:56:10,460 Mi faranno sapere domani. 489 00:56:11,620 --> 00:56:15,900 Mamma diceva sempre: "Non tutto pu� andare male allo stesso tempo". 490 00:56:16,780 --> 00:56:18,860 A domani. 491 00:56:19,420 --> 00:56:23,420 Che fai, fumi in bagno? 492 00:56:26,900 --> 00:56:29,260 Con chi stavi parlando? 493 00:56:32,940 --> 00:56:34,940 Vado a letto. 494 00:56:53,540 --> 00:56:58,180 - Non mi sta bene, piccola. Hai qualcosa di pi� grande? - No. 495 00:56:59,380 --> 00:57:01,700 Bastarda, vieni a vedere. 496 00:57:06,500 --> 00:57:10,820 Guarda... - Perch� ne hai messi due? Uno � sufficiente. - Non far� freddo? 497 00:57:11,860 --> 00:57:14,580 Pap�, � meglio che andiamo ora! 498 00:57:15,660 --> 00:57:18,220 Venite a vedere come sto. 499 00:57:22,420 --> 00:57:24,420 Bene. 500 00:57:24,540 --> 00:57:27,220 Non hai dei calzini neri? 501 00:57:27,780 --> 00:57:31,540 Non lo so. Ora solo Basia sa tutto. 502 00:57:38,220 --> 00:57:40,220 Piccola, il tuo cellulare! 503 00:57:40,500 --> 00:57:45,380 Almeno il giorno del funerale potresti spegnere il cellulare! 504 00:57:45,780 --> 00:57:48,140 S�? Sono io. 505 00:58:00,460 --> 00:58:02,460 S�. 506 00:58:03,100 --> 00:58:05,100 S�, capisco. 507 00:58:07,980 --> 00:58:09,360 Grazie. 508 00:58:09,460 --> 00:58:12,060 Cosa? E' successo qualcosa? 509 00:58:13,540 --> 00:58:17,380 Non ci crederai. Non vogliono le mie foto a Venezia. 510 00:58:17,660 --> 00:58:19,660 Questo � impossibile. Chi � stato? 511 00:58:19,940 --> 00:58:23,460 Impossibile, impossibile... Impossibile ma possibile! 512 00:58:25,740 --> 00:58:27,400 Fottuta giuria del cazzo! 513 00:58:27,500 --> 00:58:29,780 "Il lavoro non � cos� originale!" 514 00:58:37,180 --> 00:58:39,220 Pap�, ce ne andiamo! 515 00:58:53,460 --> 00:58:55,980 Guarda. I funerali riuniscono le famiglie... 516 00:58:59,180 --> 00:59:01,180 Pap�! 517 00:59:01,620 --> 00:59:04,260 L'ho letto sul giornale. Che imbarazzo. 518 00:59:04,820 --> 00:59:08,500 Non ho chiamato. Non lo sapevo, pap�. 519 00:59:09,420 --> 00:59:12,580 Smettila di lamentarti. Non � il momento giusto. 520 00:59:16,100 --> 00:59:21,260 Vado a prendere un caff� o un t�? C'� un ingorgo al cimitero. 521 00:59:21,540 --> 00:59:24,580 - Avete del t� alla menta? - Certo. 522 00:59:25,820 --> 00:59:28,340 Potreste farmi un favore? 523 00:59:28,860 --> 00:59:31,540 Mi piacerebbe rivedere mia moglie. 524 00:59:31,980 --> 00:59:35,260 - Scusa, pap�... - Dovremmo aprire la bara? 525 00:59:35,900 --> 00:59:40,300 - S�, voglio vedere se � tutto a posto. - Ma � impossibile sbagliare. 526 00:59:40,700 --> 00:59:45,500 Chiedo gentilmente di aprire la bara. Tu vieni con me. 527 00:59:46,420 --> 00:59:48,460 - Io? - Adesso! 528 00:59:49,420 --> 00:59:51,420 Certo. 529 00:59:58,380 --> 01:00:01,348 Quindi a questo assomiglia un dentista divorziato... 530 01:00:01,620 --> 01:00:06,060 Ricordate la paura che aveva dei film dell'orrore e dei cadaveri? 531 01:00:06,620 --> 01:00:08,620 Per favore, non ridere. 532 01:00:08,780 --> 01:00:10,900 Pap� lo sta mettendo alla prova. 533 01:00:11,460 --> 01:00:13,460 La vendetta... 534 01:00:14,820 --> 01:00:19,440 Alcune persone si sentono meglio quando vedono una persona amata per l'ultima volta. 535 01:00:47,580 --> 01:00:49,200 Basia. 536 01:00:49,300 --> 01:00:51,300 E' Basia. 537 01:00:52,820 --> 01:00:55,260 Non la vedevo da molto tempo. 538 01:00:58,540 --> 01:01:00,360 E la sua faccia? 539 01:01:00,460 --> 01:01:03,700 E' cambiata un po', ma � sempre Basia. 540 01:01:20,020 --> 01:01:22,100 Bella cerimonia. 541 01:01:22,540 --> 01:01:25,140 Cosa c'� di bello? 542 01:01:27,140 --> 01:01:29,620 Non devo parlare... 543 01:01:49,220 --> 01:01:51,220 Konecki mi ha chiamato. 544 01:01:51,500 --> 01:01:54,500 Hanno parlato della mamma in tutti i telegiornali. 545 01:01:54,780 --> 01:01:57,980 Vogliono anche fare un documentario. 546 01:01:58,420 --> 01:02:00,420 Fantastico. 547 01:02:01,500 --> 01:02:03,740 Cosa stai leggendo? 548 01:02:04,500 --> 01:02:08,380 "Reminiscenze" di Hesse, libro sciocco. 549 01:02:10,700 --> 01:02:12,820 Questa merda � ancora acceso. 550 01:02:14,260 --> 01:02:17,060 Ti ho chiesto di attivare la segreteria. 551 01:02:17,340 --> 01:02:21,180 Non so farlo. Forse Adrian � capace. Lui � un esperto. 552 01:02:24,060 --> 01:02:28,340 Perch� non usciamo a prendere un caff�? Ne abbiamo parlato... 553 01:02:28,940 --> 01:02:32,220 No, grazie, ho il raffreddore. Forse domani... 554 01:02:32,620 --> 01:02:35,340 Quindi non c'� niente di cui preoccuparsi? 555 01:02:36,620 --> 01:02:38,620 Niente. 556 01:02:42,140 --> 01:02:45,500 Ascolta, se ti senti cos� male, io resto. 557 01:02:45,980 --> 01:02:51,460 Non � necessario che tu rimanga. Puoi andare. Non resterai con me per sempre. 558 01:02:52,060 --> 01:02:53,640 Comunque, 559 01:02:53,740 --> 01:02:57,820 Krzysiek sta arrivando. Abbiamo un anno da recuperare. 560 01:03:03,940 --> 01:03:08,860 Cazzo! Non puoi lasciarlo solo per un minuto. Dammela, bastardo! 561 01:03:09,220 --> 01:03:12,780 Lasciami in pace, stronza affamata di carriera! 562 01:03:18,820 --> 01:03:22,020 Non urlare. Peggiorerai solo le cose. 563 01:03:22,200 --> 01:03:23,480 E' colpa mia. 564 01:03:23,580 --> 01:03:27,060 Non avrei dovuto lasciarlo solo, contava su Krzysiek. 565 01:03:27,340 --> 01:03:30,700 Il bastardo dice che viene e poi non lo fa! 566 01:03:56,140 --> 01:04:00,220 Ho cercato il numero di telefono di Basia. 567 01:04:04,500 --> 01:04:06,500 Se n'� andata. 568 01:04:10,620 --> 01:04:12,620 Non � nemmeno... 569 01:04:14,060 --> 01:04:16,620 ...nell'elenco telefonico. 570 01:04:17,060 --> 01:04:21,380 Ho chiamato... 571 01:04:24,940 --> 01:04:27,220 ...il suo cellulare: 572 01:04:28,580 --> 01:04:31,540 603-45, 573 01:04:31,820 --> 01:04:35,180 68-86. 574 01:04:36,340 --> 01:04:40,660 Di solito risponde: "Parla Basia". 575 01:04:41,540 --> 01:04:46,580 Ora dicono: "Il cliente non � raggiungibile"! 576 01:04:47,940 --> 01:04:49,940 Pap�... 577 01:04:51,940 --> 01:04:53,940 Pap�... 578 01:05:22,060 --> 01:05:26,580 Deve essere disintossicato. Sai com'� quando inizia a bere. 579 01:05:26,860 --> 01:05:28,860 Ci vuole tempo. 580 01:05:29,020 --> 01:05:31,020 S�. 581 01:05:43,900 --> 01:05:47,660 Vedrai, non vorr� scendere dall'auto. 582 01:06:04,660 --> 01:06:07,292 - Puoi guidare pi� veloce? - Non guido veloce. 583 01:06:07,460 --> 01:06:09,700 - Ma 40? - S�. 584 01:06:15,540 --> 01:06:18,640 - Cosa � successo? Non vado da nessuna parte. - Pap�! 585 01:06:18,820 --> 01:06:22,220 E' tutto a posto. Ciao. 586 01:06:22,500 --> 01:06:25,300 Pap�, ti supplico. Andiamo ad una festa... 587 01:06:26,500 --> 01:06:29,780 ...una sala solo per noi, per favore. 588 01:06:30,540 --> 01:06:34,420 - Stanno arrivando tutti, i nostri amici... - Stai scherzando? 589 01:06:34,700 --> 01:06:38,980 - Anche Adrian. - Tesoro, ho sempre saputo che eri una ragazza di classe. 590 01:06:40,220 --> 01:06:42,540 Bambina mia, bambina mia! 591 01:06:44,100 --> 01:06:46,540 Perch� inciampiamo? 592 01:06:49,300 --> 01:06:51,500 E' una dannata pista di pattinaggio? 593 01:06:51,780 --> 01:06:54,916 Mi stavi prendendo per il culo. Questa non � una festa. 594 01:06:56,420 --> 01:06:58,820 - Adrian... - Aspetto qui. 595 01:06:59,100 --> 01:07:02,660 - Ti aspetto. - Adrian, vieni qui. 596 01:07:03,500 --> 01:07:06,020 Ges� Cristo, Ges� Cristo... 597 01:07:27,100 --> 01:07:29,100 Se non le dispiace... 598 01:07:30,540 --> 01:07:33,380 Mi aiuti a togliergli i vestiti. 599 01:07:57,860 --> 01:08:00,580 Gli daremo la stanza numero due. 600 01:08:01,060 --> 01:08:03,060 Silenzio! 601 01:08:16,660 --> 01:08:19,260 Perch� mi hai fatto questo? 602 01:08:20,540 --> 01:08:22,540 Che cosa ho fatto? 603 01:08:38,260 --> 01:08:40,380 Adrian, ci sei? 604 01:08:40,780 --> 01:08:43,420 L'hanno preso e io aspetto. 605 01:08:43,700 --> 01:08:45,520 S�. 606 01:08:45,620 --> 01:08:48,620 E' stata una pessima idea. E' un posto orribile. 607 01:08:48,900 --> 01:08:51,380 Stavo per chiamare S? Owi? Ski, 608 01:08:51,780 --> 01:08:54,020 ma ormai � troppo tardi. 609 01:08:57,860 --> 01:09:01,460 Di' a Krzysiek di portare uno spazzolino da denti, pigiama e... 610 01:09:01,820 --> 01:09:05,940 non so cos'altro, il libro sul comodino. 611 01:09:07,500 --> 01:09:10,620 Rester� qui finch� me lo permetteranno. 612 01:10:31,140 --> 01:10:36,020 Hai chiuso la finestra nella stanza della mamma? 613 01:10:36,660 --> 01:10:38,940 S�, lo faccio sempre. 614 01:10:42,660 --> 01:10:44,660 Questo � un bene. 615 01:10:46,420 --> 01:10:50,580 Ti ricordi che una volta una corrente d'aria ha rotto la finestra? 616 01:10:53,780 --> 01:10:55,780 Pap�? 617 01:10:56,660 --> 01:10:59,140 Hai del rancore nei nostri confronti? 618 01:11:01,940 --> 01:11:03,940 "Perch�?", mi chiedo. 619 01:11:04,180 --> 01:11:06,180 Perch�? 620 01:11:09,100 --> 01:11:11,420 Adrian, di' qualcosa. 621 01:11:16,500 --> 01:11:19,220 Eravamo solo preoccupati per te. 622 01:11:24,820 --> 01:11:28,320 Allorasmettetela di preoccuparvi, cazzo! Datemi una sigaretta! 623 01:11:28,420 --> 01:11:30,780 Non si pu� fumare qui, pap�. 624 01:11:31,060 --> 01:11:33,300 Voglio una sigaretta! 625 01:11:36,620 --> 01:11:39,460 Sembrava che avesse paura. 626 01:11:46,540 --> 01:11:48,540 E' sempre paranoico dopo l'alcol. 627 01:11:51,140 --> 01:11:53,140 No, non � questo. 628 01:11:54,780 --> 01:11:57,500 Ha paura di tornare qui. 629 01:12:04,140 --> 01:12:07,100 Forse non c'� niente a cui tornare. 630 01:12:07,780 --> 01:12:09,780 Ma ha me. 631 01:12:11,540 --> 01:12:13,620 Hai la tua vita. 632 01:12:15,420 --> 01:12:19,580 - Non ha niente a cui tornare. - Come lo sai? 633 01:12:23,220 --> 01:12:25,500 E' sempre stato cos�. 634 01:12:27,380 --> 01:12:29,380 Sempre. 635 01:15:59,980 --> 01:16:01,980 Assaggia. 636 01:16:06,020 --> 01:16:08,060 Sarebbe un peccato. 637 01:16:24,220 --> 01:16:27,900 La zuppa � nella pentola e c'� anche del pane fresco. 638 01:16:28,260 --> 01:16:30,860 Sei sicuro che andr� tutto bene? 639 01:16:31,740 --> 01:16:36,500 Non dobbiamo andare al cinema. Possiamo restare qui. 640 01:16:36,900 --> 01:16:40,900 Non preoccupatevi per me, star� bene. Comunque... 641 01:16:41,700 --> 01:16:44,180 Ho molto da fare. 642 01:16:44,620 --> 01:16:49,460 Legger� tutto il libro di Basia. Non l'ho ancora fatto. 643 01:16:51,180 --> 01:16:54,860 Penso che cos� mi avviciner� di pi� a lei. 644 01:16:56,660 --> 01:16:59,980 Cosa state aspettando? Andate. 645 01:17:03,300 --> 01:17:06,580 Ha chiamato Krzysiek. Arriva verso le nove. 646 01:17:19,220 --> 01:17:22,780 Merda, � come se stesse dicendo addio. 647 01:17:23,180 --> 01:17:26,220 Cosa intendi con "dire addio"? 648 01:17:26,500 --> 01:17:28,900 Non lo so. Non � pi� lo stesso. 649 01:17:29,180 --> 01:17:32,100 Ce la far�. Ci prenderemo cura di lui. 650 01:17:32,380 --> 01:17:35,420 Ora mi trattenrr� un po' di pi�. 651 01:17:36,580 --> 01:17:40,140 Ho interrotto tutte le prove a Colonia. 652 01:17:40,900 --> 01:17:42,560 Non torner� indietro. 653 01:17:42,660 --> 01:17:44,900 Non tornerai indietro? 654 01:17:46,100 --> 01:17:48,500 E la prima? 655 01:17:49,460 --> 01:17:51,460 Non sei contenta? 656 01:17:52,300 --> 01:17:54,300 Certo. 657 01:17:57,380 --> 01:17:59,380 Sai una cosa? 658 01:18:01,700 --> 01:18:03,940 Ho solo pensato... 659 01:18:08,620 --> 01:18:10,820 Ti amo cos� tanto... 660 01:18:15,860 --> 01:18:17,860 Anch'io ti amo. 661 01:18:27,620 --> 01:18:29,620 Grande... 662 01:18:49,060 --> 01:18:51,100 Aspetta e vedi se funziona. 663 01:19:15,180 --> 01:19:17,540 Ho chiamato e non ha risposto nessuno. 664 01:19:17,900 --> 01:19:20,300 L'ho rianimato e rianimato. 665 01:19:20,580 --> 01:19:25,060 Anche i medici ci hanno provato, senza successo. Si � sdraiato e bang, � morto. 666 01:19:25,820 --> 01:19:29,500 Ci sono voluti due secondi ma mi hanno detto di rianimarlo. 667 01:19:29,780 --> 01:19:33,540 Undici iniezioni di adrenalina nel cuore, undici. 668 01:19:34,580 --> 01:19:36,580 Non so perch�. 669 01:19:36,820 --> 01:19:39,700 Non so perch�... 670 01:19:44,580 --> 01:19:46,080 Tomek? 671 01:19:46,180 --> 01:19:49,980 Ascolta, potresti venire nell'appartamento dei nostri suoceri? 672 01:19:50,380 --> 01:19:53,860 Perche', sai.., credo che pap� sia appena morto. 673 01:19:54,580 --> 01:19:59,460 E potresti portare l'olio che hai usato per la mamma, per l'estrema unzione? 674 01:20:00,900 --> 01:20:03,900 Vieni il prima possibile, ti aspettiamo. Ah, Tomek? 675 01:20:04,180 --> 01:20:07,460 Non dirlo a Ka. Ka. Non lo so, forse non � morto. 676 01:20:07,740 --> 01:20:10,820 Non voglio che si spaventi. A dopo. 677 01:20:20,940 --> 01:20:22,440 Sentite. 678 01:20:22,540 --> 01:20:24,700 Grazie a Dio, � ancora caldo. 679 01:20:26,300 --> 01:20:29,020 Di solito si fa in piedi, 680 01:20:29,300 --> 01:20:31,860 ma penso che cos� sar� meglio. 681 01:20:34,380 --> 01:20:37,420 Piotr, puoi aiutarmi? Puoi... 682 01:20:43,100 --> 01:20:45,100 "Attraverso questa santa unzione, 683 01:20:45,200 --> 01:20:47,820 Possa il Signore nel suo amore e nella sua misericordia 684 01:20:47,920 --> 01:20:49,960 aiutarti con la grazia dello Spirito Santo". 685 01:20:50,060 --> 01:20:52,900 - Diciamo tutti "Amen". - Amen. 686 01:20:54,860 --> 01:20:59,580 Possa il Signore liberarti dal peccato, salvarti e sollevarti. 687 01:21:02,580 --> 01:21:05,300 Salter� la preghiera dopo l'unzione... 688 01:21:08,940 --> 01:21:11,300 Ti assolvo dai tuoi peccati 689 01:21:11,580 --> 01:21:16,460 nel nome del Padre, e del Figlio e dello Spirito Santo. 690 01:21:40,020 --> 01:21:42,820 Sembra che stia sorridendo. 691 01:21:44,100 --> 01:21:46,420 Forse � meglio cos�. 692 01:21:46,860 --> 01:21:48,860 Ora � con Basia. 693 01:21:50,420 --> 01:21:54,420 Deve aver avuto paura quando � iniziato l'attacco di cuore. 694 01:21:56,140 --> 01:21:58,140 E' morto in pace. 695 01:21:58,340 --> 01:22:00,460 Con calma e serenit�. 696 01:22:00,740 --> 01:22:04,820 - Dio, non ricominciare... - Lasciami in pace. 697 01:22:13,500 --> 01:22:15,740 - Avete dei Tic Tac? - Menta. 698 01:22:16,020 --> 01:22:18,020 Devo mangiare dolci quando fumo. 699 01:22:18,160 --> 01:22:20,160 Proprio come me. 700 01:22:20,260 --> 01:22:23,620 Mi porto sempre dietro dei dolci. Anche la mamma lo faceva. 701 01:22:23,780 --> 01:22:25,780 Come una mania... 702 01:22:26,580 --> 01:22:29,780 - Come stai? - Meglio dell'ultima volta. 703 01:22:30,300 --> 01:22:34,260 Stanno andando nella direzione sbagliata, non � vero? 704 01:22:34,540 --> 01:22:36,668 Signori, questa � la strada sbagliata! 705 01:22:36,860 --> 01:22:41,580 - E' un peccato che non stiano insieme. - Non lo so, dormivano separati... 706 01:22:44,020 --> 01:22:46,020 - Laggi�? - S�. 707 01:23:46,860 --> 01:23:49,220 Adrian, dai. 708 01:23:54,060 --> 01:23:56,060 Per favore. 709 01:24:15,380 --> 01:24:17,380 Solo un ballo. 710 01:24:21,020 --> 01:24:23,460 Fanculo le puttane nere! 711 01:24:33,060 --> 01:24:35,060 Che si fottano! 712 01:24:46,580 --> 01:24:49,620 Fanculo le puttane nere! 713 01:27:43,260 --> 01:27:45,260 Grande... 714 01:29:03,060 --> 01:29:06,500 Non puoi metterci l'acqua del rubinetto? 715 01:29:07,380 --> 01:29:09,660 No, solo distillata. 716 01:29:11,660 --> 01:29:13,860 Dove l'hai comprato? 717 01:29:14,940 --> 01:29:16,940 In una stazione di servizio. 718 01:29:23,380 --> 01:29:26,700 Perch� non mi hai portato dei fiori? 719 01:29:28,300 --> 01:29:30,300 Non so. 720 01:29:30,580 --> 01:29:34,060 Se vuoi, Posso portarti dei fiori. 721 01:29:36,860 --> 01:29:40,180 Perch� dici sempre "non so"? 722 01:29:44,180 --> 01:29:49,180 Perch� non si sa tutto in una volta sola, devi pensare alle cose. 723 01:29:50,780 --> 01:29:53,460 Quanto tempo ci vuole? 724 01:29:57,820 --> 01:29:59,820 Non lo so. 725 01:29:59,940 --> 01:30:04,100 A volte qualche ora, a volte un giorno, anche due giorni... 726 01:30:07,060 --> 01:30:09,060 Sai una cosa? 727 01:30:12,020 --> 01:30:15,340 Vorrei essere una bambina per sempre. 728 01:30:19,180 --> 01:30:21,300 Con mio padre... 729 01:30:23,260 --> 01:30:25,260 ...con Piotr... 730 01:30:29,060 --> 01:30:31,060 ...con mia madre... 731 01:30:41,060 --> 01:30:44,460 Non so se posso vivere cos�. 732 01:30:46,540 --> 01:30:48,780 Non si pu� tornare indietro. 733 01:30:53,220 --> 01:30:56,300 E sar� cos� per sempre? 734 01:30:58,380 --> 01:31:00,380 Per sempre. 735 01:31:04,060 --> 01:31:06,380 E se rimango l�, 736 01:31:08,100 --> 01:31:11,540 ti prenderai cura del del cane e di tutto il resto? 737 01:31:20,420 --> 01:31:22,420 S�. 738 01:31:24,100 --> 01:31:26,700 Mi aspetterai? 739 01:31:39,780 --> 01:31:41,780 Non lo so. 740 01:31:53,540 --> 01:31:56,740 Mi porterai all'aeroporto domani? 741 01:31:59,140 --> 01:32:01,140 Per favore. 742 01:32:03,500 --> 01:32:05,500 No. 743 01:35:07,940 --> 01:35:11,900 Sottotitoli a cura di Pippo50 younditalia.wordpress.com 53757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.