Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:20,660
Sei pronto?
2
00:00:20,780 --> 00:00:22,780
Adrian!
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,660
Pap�?
4
00:00:30,260 --> 00:00:33,620
Non � colpa mia.
Il telefono squilla in continuazione.
5
00:00:34,020 --> 00:00:36,220
Non ho tempo di cancellare i messaggi.
6
00:00:38,820 --> 00:00:42,020
S�, vengo
in campagna sabato.
7
00:00:42,380 --> 00:00:45,740
S�, pap�.
Viene anche il tuo caro Adrian.
8
00:00:47,420 --> 00:00:49,420
La foto � super!
9
00:00:49,620 --> 00:00:52,860
Dio, sei fantastico.
La appender� da qualche parte.
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
Si'. Va tutto bene.
11
00:00:58,220 --> 00:01:00,220
Piotr?
12
00:01:02,420 --> 00:01:04,620
Vieni anche tu?
13
00:01:05,180 --> 00:01:07,180
Grande!
14
00:01:07,340 --> 00:01:08,960
I miei genitori saranno felici.
15
00:01:09,060 --> 00:01:12,900
E porta il CD con quella canzone.
Oppure suonala adesso.
16
00:01:13,180 --> 00:01:16,100
E se la sentissimo al telefono?
17
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
Bella.
18
00:02:08,140 --> 00:02:13,120
- Grande! Zuppa dopo il piatto principale.
- Basta cos�. Un po' di salsiccia con la pasta.
19
00:02:13,220 --> 00:02:16,380
- Non ho fame.
- Non dirmi che sei di nuovo a dieta.
20
00:02:16,660 --> 00:02:18,240
Non sono a dieta.
21
00:02:18,340 --> 00:02:21,980
Che peccato. Penso che la
mamma dovrebbe perdere peso.
22
00:02:24,460 --> 00:02:27,020
Neanche Mrwa ha fame.
23
00:02:27,420 --> 00:02:30,100
Mrwa, vieni qui.
24
00:02:30,380 --> 00:02:33,180
- Quanto tempo ti fermi?
- Fino a settembre.
25
00:02:33,460 --> 00:02:35,500
Dipende dal mio libro.
26
00:02:35,780 --> 00:02:39,740
- E per quando il tuo editore
vuole il libro? - Per ottobre.
27
00:02:43,480 --> 00:02:45,480
Eccoli l�.
28
00:02:45,580 --> 00:02:47,620
Finalmente ci incontriamo...
29
00:02:48,020 --> 00:02:52,900
Il fidanzato della figlia di mia moglie,
il terzo quest'anno...
30
00:02:53,180 --> 00:02:57,660
Chiama tua figlia. Non dir�
che tuo figlio non ti chiama mai.
31
00:02:58,140 --> 00:03:04,140
- Non hai mai avuto il senso dell'umorismo!
- Sono molto divertente. Vero, Adrian?
32
00:03:05,580 --> 00:03:08,240
Spero che tu non abbia detto a tuo padre
che � un prete.
33
00:03:08,340 --> 00:03:10,700
Sei impazzita? Non ho tendenze suicide.
34
00:03:11,060 --> 00:03:13,140
- Ciao!
- Ciao. Fa cos� caldo!
35
00:03:13,420 --> 00:03:17,140
Avete qualcosa da mangiare?
Sto morendo di fame.
36
00:03:17,580 --> 00:03:19,580
Ti supplico.
37
00:03:19,960 --> 00:03:23,960
Non bigos, spero. L'ultima volta
l'abbiamo mangiato, tutti sono stati male.
38
00:03:24,060 --> 00:03:27,300
Mangia di pi�, il tuo culo sar� enorme.
39
00:03:27,820 --> 00:03:29,820
Ce l'ho... Grazie.
40
00:03:30,500 --> 00:03:33,500
- Stanno scrivendo di Julia.
- Esatto.
41
00:03:33,860 --> 00:03:38,020
"Julia Szczesna, la migliore artista
polacca della giovane generazione".
42
00:03:38,500 --> 00:03:41,020
- Ehi!
- E' ridicolo.
43
00:03:41,620 --> 00:03:44,100
"Espressione molto individuale.
44
00:03:44,460 --> 00:03:47,260
- Personalit� dinamica. "
- Sono d'accordo!
45
00:03:49,060 --> 00:03:51,800
- "Negli ultimi due anni..."
- Smettila di mangiare.
46
00:03:51,900 --> 00:03:56,580
"... successo nazionale e internazionale.
Dopo due anni nella prestigiosa..."
47
00:03:56,860 --> 00:03:58,860
Pap�?
48
00:03:58,960 --> 00:04:00,640
"... Accademia di Rijks..."
49
00:04:00,740 --> 00:04:03,580
"...ad Amsterdam, � tornata a casa.
50
00:04:03,860 --> 00:04:09,260
Figlia di un famoso documentarista,
Jurek Szczesny,
51
00:04:09,820 --> 00:04:14,980
leggenda dell'opposizione,
e Barbara Rostawicka, autrice...
52
00:04:15,260 --> 00:04:17,780
autrice di bestseller come:
53
00:04:18,060 --> 00:04:20,260
"Il Quinto Piatto",
54
00:04:21,900 --> 00:04:24,060
"12 abiti grigi"...
55
00:04:24,820 --> 00:04:27,900
...e "Il settimo respiro di Mrwa"!
56
00:04:28,460 --> 00:04:29,600
Continua.
57
00:04:29,700 --> 00:04:33,880
- "Gli scheletri di pap� nell'armadio".
- Continua. Silenzio, tutti quanti. Leggi.
58
00:04:33,980 --> 00:04:37,900
A chi in nome di Dio
vengono in mente i tuoi titoli?
59
00:04:38,180 --> 00:04:39,920
No. "Moglie...
60
00:04:40,020 --> 00:04:42,620
Moglie... di un eccellente compositore
61
00:04:42,900 --> 00:04:45,780
- ...il cui ultimo lavoro...
- Piotr Malkiewicz!
62
00:04:46,060 --> 00:04:49,020
- Raggiunger� il mondo..."
- Dallo a me.
63
00:04:49,300 --> 00:04:53,140
- Quando leggerai di me?
- Mai! - E' tutto su di te, idiota.
64
00:04:54,020 --> 00:05:00,020
Potete ammirare le ultime opere di Julia
a Parigi e nella sua galleria a Krakw.
65
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
- Sii serio.
- Perch� dovrebbe?
66
00:05:03,260 --> 00:05:06,500
- Voglio che tu sia serio.
- Come Adrian?
67
00:05:06,900 --> 00:05:08,900
S�, come Adrian.
68
00:05:09,460 --> 00:05:12,580
Non sono serio. Per niente.
69
00:05:13,740 --> 00:05:16,860
Semplicemente non spreco
energia. La risparmio.
70
00:05:17,140 --> 00:05:21,540
Proprio come me. Alla mia seduta di terapia,
abbiamo parlato della mia infanzia
71
00:05:21,640 --> 00:05:23,640
e non ricordo dove dormivo!
72
00:05:24,100 --> 00:05:26,780
- E' semplicemente...
- Dalla nonna!
73
00:05:29,500 --> 00:05:32,500
Che famiglia! Perch� non sono famoso?
74
00:05:32,780 --> 00:05:35,860
Dai, pap�, non lamentarti.
Tu eri famoso.
75
00:05:36,140 --> 00:05:38,604
Nella Polonia socialista,
ma tu eri famoso.
76
00:05:38,780 --> 00:05:42,100
Pap� era un famoso documentarista.
Ha fatto dei film.
77
00:05:42,480 --> 00:05:46,880
Era conosciuto anche all'estero.
Madeleine Albright lo cita nel suo libro.
78
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
Non menziona il mio cognome.
79
00:05:49,340 --> 00:05:52,500
- Ma tutti sanno che si riferiva a te.
- Chi lo nomina?
80
00:05:54,900 --> 00:05:57,100
- Sbrigati!
- Aspetta...
81
00:05:57,500 --> 00:06:01,620
Perch� dovremmo affrettarci?
Stanno per essere tutti fucilati?
82
00:06:04,500 --> 00:06:08,420
- Hai visto Mrwa?
- No, forse � rimasto a casa.
83
00:06:08,940 --> 00:06:10,940
C'� Mrwa?
84
00:06:13,660 --> 00:06:16,860
- Spegnilo, siamo in campagna!
- Mrwa!
85
00:06:17,140 --> 00:06:19,620
Lasciatelo in pace con le vostre regole!
86
00:06:19,900 --> 00:06:22,900
Mi dispiace. E' una chiamata
dalla Germania, aspetta!
87
00:06:41,700 --> 00:06:44,140
Ancora nessuna stella cadente.
88
00:06:44,580 --> 00:06:48,020
- Ne ho vista una.
- E che aspetto aveva?
89
00:06:48,500 --> 00:06:51,420
Niente di speciale, come una linea.
90
00:06:51,900 --> 00:06:54,940
Dio, dici sempre stronzate.
91
00:07:02,900 --> 00:07:04,900
Attenzione!
92
00:07:08,180 --> 00:07:12,180
- Vado a prendere del vino.
- Ok, ne berrei volentieri un po'.
93
00:07:12,860 --> 00:07:16,300
Sai una cosa?
Stavo pensando a un'arpa.
94
00:07:17,180 --> 00:07:19,660
Penso che potrebbe essere cos�.
95
00:07:20,580 --> 00:07:25,280
Un'arpa ha sette suoni in un'ottava.
E' come i tasti bianchi di un pianoforte.
96
00:07:25,460 --> 00:07:28,560
Si spingono i pedali per emettere
suoni pi� bassi o pi� alti.
97
00:07:28,680 --> 00:07:34,680
E quando li spingi in un certo modo,
basta toccarne le corde
98
00:07:35,060 --> 00:07:38,220
e ottieni questo. Ascolta.
99
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
Bello.
100
00:07:56,580 --> 00:07:59,740
- Facciamo un bambino.
- Adesso? - Perch� no?
101
00:08:00,260 --> 00:08:02,260
Non lo so.
102
00:08:03,260 --> 00:08:06,420
Non riesco a immaginarlo.
103
00:08:07,060 --> 00:08:11,660
Sei mio figlio. Non ho bisogno di due.
Questo mi spaventa.
104
00:08:13,380 --> 00:08:18,820
Forse qualcuno comprer� le mie opere.
Se ne vendo 50, saremo ricchi.
105
00:08:19,540 --> 00:08:23,180
- E tu vuoi diventare ricca, piccola?
- Certo...
106
00:08:25,820 --> 00:08:27,940
Grande. Piccola.
107
00:08:29,740 --> 00:08:34,220
Non voglio che tu vada. Impazzir�
con Adrian, � cos� noioso.
108
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Siamo cos� impegnati con la mostra
109
00:08:36,780 --> 00:08:39,460
e non ho un'idea
per la Biennale.
110
00:08:39,740 --> 00:08:43,540
E' strano che lui non
abbia trovato una ragazza.
111
00:08:44,740 --> 00:08:48,580
So che � difficile,
ma nessuno lo vuole?
112
00:08:51,100 --> 00:08:52,800
Dannazione.
113
00:08:52,900 --> 00:08:54,900
E' gay.
114
00:08:56,140 --> 00:08:58,140
Di sicuro.
115
00:09:00,180 --> 00:09:03,620
- Volete vedere qualcosa di divertente?
- Ciao, Adrian.
116
00:09:11,940 --> 00:09:13,940
Merda.
117
00:09:34,860 --> 00:09:36,860
Mio padre!
118
00:09:38,220 --> 00:09:40,220
Cos'�, Adrian?
119
00:09:40,400 --> 00:09:42,980
- L'ho trovato su uno scaffale.
- Accidenti!
120
00:09:43,260 --> 00:09:46,700
Non l'ho mai visto. Oh, Dio!
121
00:09:51,660 --> 00:09:55,300
- Era cos� giovane.
- E' fico.
122
00:10:00,900 --> 00:10:02,900
E' sparito.
123
00:10:03,660 --> 00:10:05,660
E' fantastico.
124
00:10:13,100 --> 00:10:16,820
Devo alzarmi presto.
Il mio aereo parte a mezzogiorno.
125
00:10:32,220 --> 00:10:35,180
Non voglio che tu vada.
Mi manchi gi�.
126
00:10:35,460 --> 00:10:38,660
Torner� la prossima settimana.
Ti mander� una cartolina.
127
00:10:39,620 --> 00:10:42,700
- Stammi bene.
- Ok.
128
00:10:47,220 --> 00:10:50,260
Ciao, pap�. Baci per la mamma.
129
00:11:29,340 --> 00:11:31,380
Non spaventarmi.
130
00:11:34,260 --> 00:11:38,420
Il mio cane � appena morto
e tu mi parli di cancro.
131
00:11:42,100 --> 00:11:46,340
Tanto non hai mai letto i miei libri.
Sono affari tuoi!
132
00:11:46,620 --> 00:11:49,680
Altre persone lo fanno.
Non mi piacciono i polizieschi.
133
00:11:49,780 --> 00:11:52,340
Neanche tu vai dal medico.
134
00:11:52,740 --> 00:11:56,400
Devo guardare i tuoi film anche
quando sono in onda alle 2 del mattino!
135
00:11:56,500 --> 00:12:02,300
- Se hai mal di stomaco e non vuoi mangiare,
vai dal dottore. - Lasciami in pace.
136
00:12:02,380 --> 00:12:05,864
- Prender� un appuntamento con Slowinski.
- Lasciami in pace.
137
00:12:06,940 --> 00:12:11,432
Ho un brutto presentimento. Un gatto nero
mi ha attraversato la strada due volte.
138
00:12:11,660 --> 00:12:13,660
Fanculo.
139
00:12:22,700 --> 00:12:26,300
- Sei tu, Julka?
- S�, mamma, sono al telefono.
140
00:12:31,780 --> 00:12:33,780
Aspetta.
141
00:12:37,580 --> 00:12:39,780
Non sono riuscita a passare.
142
00:12:40,060 --> 00:12:42,060
Mrwa � morto.
143
00:12:42,780 --> 00:12:45,580
Come? E' morto e basta, tutto qui.
144
00:12:51,300 --> 00:12:53,860
Mi viene da piangere
quando devo andarmene.
145
00:14:10,100 --> 00:14:12,460
Avanti, Avanti. Avanti, prego.
146
00:14:18,140 --> 00:14:20,180
Lettera F, per favore.
147
00:15:08,260 --> 00:15:10,260
Jurek...
148
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
Jurek, tesoro.
149
00:15:29,700 --> 00:15:31,740
Vedi?
150
00:15:32,780 --> 00:15:35,660
Avevo ragione. Ora � tutto finito.
151
00:15:36,420 --> 00:15:39,260
Andr� tutto bene.
152
00:15:43,260 --> 00:15:45,260
Julka...
153
00:15:53,300 --> 00:15:56,860
- Non mi stai nascondendo niente?
- No, no.
154
00:16:00,380 --> 00:16:04,500
No, mamma. Va tutto bene. Dormi adesso.
155
00:16:07,060 --> 00:16:09,060
Mi sento di merda!
156
00:16:26,300 --> 00:16:28,340
Pap�, andiamo.
157
00:16:32,180 --> 00:16:34,500
Ma dove?
158
00:16:39,220 --> 00:16:42,660
Dimmi: Dove possiamo andare?
159
00:16:59,180 --> 00:17:01,420
Camion sulla destra...
160
00:17:01,700 --> 00:17:03,940
Cavolo, potrei giocare per ore.
161
00:17:04,220 --> 00:17:08,300
Ho giocato per tre ore
all'aeroporto... A destra...
162
00:17:10,220 --> 00:17:13,380
E sarei a Toronto in questo momento...
163
00:17:20,340 --> 00:17:22,340
Attenzione!
164
00:17:24,620 --> 00:17:29,420
Mangia qualcosa, per favore.
Buona insalata, rucola, feta...
165
00:17:30,340 --> 00:17:34,460
E' anche meglio che a Colonia,
nonostante tutti gli italiani che ci vivono.
166
00:17:49,180 --> 00:17:52,300
Ha un bell'aspetto ed � cos� coraggiosa.
167
00:17:52,740 --> 00:17:55,708
Non avrei mai pensato
che l'avrebbe presa cos� bene.
168
00:17:56,100 --> 00:17:58,580
E' sempre stata un po'...
169
00:17:59,180 --> 00:18:01,540
...isterica. E ora...
170
00:18:01,820 --> 00:18:03,820
...� cos� ottimista...
171
00:18:03,980 --> 00:18:06,820
Vedrai, andr� tutto bene.
172
00:18:07,180 --> 00:18:10,940
La gente supera il cancro ora.
Ho un'amica... un'attrice...
173
00:18:11,220 --> 00:18:14,140
Ero in ospedale
e ha parlato con il dottore.
174
00:18:14,420 --> 00:18:16,940
Non ha nessuna possibilita'. Accettalo!
175
00:18:21,660 --> 00:18:25,900
- Perch� sei cos� aggressiva?
- Perch� non sei serio!
176
00:18:28,140 --> 00:18:32,540
Il fatto che sto mangiando
non significa che non sia serio.
177
00:18:33,340 --> 00:18:37,020
I medici potrebbero sbagliarsi.
Sono solo umani.
178
00:18:37,820 --> 00:18:40,004
Credo davvero che la chemio funzioner�.
179
00:18:40,220 --> 00:18:43,420
Lei ci crede e anche tuo padre ci crede.
E tu?
180
00:18:43,700 --> 00:18:47,660
Per favore, non fumare qui.
Nessuno fuma nei paesi occidentali.
181
00:18:49,020 --> 00:18:51,740
Non so nulla del Pakistan.
182
00:18:57,140 --> 00:18:59,760
Mi dispiace molto,
ma qui non � permesso fumare.
183
00:18:59,860 --> 00:19:01,860
C'� una sala fumatori
184
00:19:02,020 --> 00:19:05,900
dove ci si pu� sedere comodamente
e fumare una sigaretta.
185
00:19:06,180 --> 00:19:08,900
Perch� sei cos� educato, cazzo?
186
00:19:12,220 --> 00:19:14,220
Grazie.
187
00:19:25,540 --> 00:19:27,820
E' un bene che te ne sia andato.
188
00:19:28,140 --> 00:19:32,580
E' tutto a posto.
Sono con Adrian in studio.
189
00:19:32,980 --> 00:19:36,900
Mi sento strana. Penso che gli
chieder� di uscire per una birra.
190
00:19:37,540 --> 00:19:41,500
Sto cercando di lavorare
ma non so cosa voglio.
191
00:19:43,140 --> 00:19:46,620
Non mi interessa
questa cazzo di mostra.
192
00:19:47,580 --> 00:19:50,060
Baci. Ti amo anch'io.
193
00:19:52,780 --> 00:19:55,580
Ho messo a punto un buon
programma di montaggio.
194
00:19:55,680 --> 00:19:57,880
Sei un ladro. Andrai in prigione.
195
00:19:58,620 --> 00:20:01,420
Non sono un ladro.
Bill Gates � un ladro.
196
00:20:01,700 --> 00:20:05,220
Non dirmi che
non puoi permetterti di comprarlo.
197
00:20:06,020 --> 00:20:09,260
Non ho intenzione di
finanziare una societ�.
198
00:20:09,660 --> 00:20:11,660
Idiota.
199
00:20:15,620 --> 00:20:17,620
Guarda qui.
200
00:20:33,540 --> 00:20:37,580
Pensi che le relazioni a distanza
abbiano senso?
201
00:20:38,140 --> 00:20:40,140
Non lo so.
202
00:20:40,660 --> 00:20:44,140
Le persone non possono stare insieme
in continuazione, vero?
203
00:20:45,180 --> 00:20:50,580
Ci piacciamo, � un'amicizia.
Ci capiamo senza parole.
204
00:20:50,980 --> 00:20:53,020
Sempre insieme da anni...
205
00:20:53,300 --> 00:20:57,000
Quando ha ricevuto il suo primo premio,
Ho avuto il mio, sempre insieme.
206
00:20:57,100 --> 00:20:59,580
Tanto non capiresti comunque!
207
00:21:01,060 --> 00:21:04,300
- Come fai a sapere quello che so io?
- Lo vedo.
208
00:21:10,780 --> 00:21:12,780
Aspetta.
209
00:21:14,860 --> 00:21:16,900
Sono proprio come te.
210
00:21:17,300 --> 00:21:20,740
Quando finisco un libro,
Sono felice per un giorno.
211
00:21:21,340 --> 00:21:23,240
Dopo,
212
00:21:23,340 --> 00:21:29,220
mi deprimo e ho paura che
non scriver� mai pi� niente.
213
00:21:29,940 --> 00:21:33,100
Ma io non scrivo racconti polizieschi.
214
00:21:43,860 --> 00:21:46,548
Sono cos� felice che tu
abbia un buon marito...
215
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
...e...
216
00:21:56,100 --> 00:21:59,060
...che ti piaccia quello che fai.
217
00:22:01,780 --> 00:22:03,860
Mamma � orgogliosa di te.
218
00:22:05,620 --> 00:22:07,620
Mamma, Newsweek.
219
00:22:13,180 --> 00:22:15,180
Ragazze,
220
00:22:16,180 --> 00:22:18,780
potete comprarmi una bella parrucca?
221
00:22:20,900 --> 00:22:23,500
Ma di capelli scuri, tanto per cambiare.
222
00:22:27,780 --> 00:22:31,740
E due creme antirughe,
il prezzo non ha importanza.
223
00:22:34,700 --> 00:22:37,860
E una bella camicia da
notte, non un pigiama,
224
00:22:38,260 --> 00:22:42,260
perch� le gambe si attorcigliano
intorno alle mie ginocchia.
225
00:22:44,020 --> 00:22:48,100
E non comprate nulla per voi stesse
con i miei soldi. Soprattutto tu.
226
00:22:48,380 --> 00:22:50,620
Mamma, ti prego, smettila.
227
00:22:53,220 --> 00:22:55,220
Potete pettinarmi i capelli?
228
00:22:57,100 --> 00:22:59,100
S�, tu.
229
00:23:12,900 --> 00:23:15,660
Dovr� imparare a farmelo piacere.
230
00:23:24,900 --> 00:23:27,660
Non � poi tutto male.
231
00:23:39,380 --> 00:23:42,580
Puoi darmi un po' di rossetto?
Dammi il rossetto.
232
00:23:48,820 --> 00:23:51,540
Dimmi se lo sto facendo bene.
233
00:23:59,100 --> 00:24:01,100
- Va bene?
- Ottimo!
234
00:24:05,420 --> 00:24:07,420
Sai...
235
00:24:08,660 --> 00:24:10,700
Pensavo che...
236
00:24:11,180 --> 00:24:14,660
...i broccoli mi proteggerebbero
dal cancro.
237
00:24:26,660 --> 00:24:28,660
Cazzo.
238
00:25:55,740 --> 00:25:57,740
Julka...
239
00:26:03,820 --> 00:26:06,580
Dammi una fetta di pizza.
240
00:26:10,700 --> 00:26:13,060
Mamma, qui non c'� la pizza.
241
00:26:18,300 --> 00:26:20,500
Smettila di dire sciocchezze.
242
00:26:24,340 --> 00:26:26,340
S�, Basia?
243
00:26:29,660 --> 00:26:33,660
Non pu� prendersi cura di me.
244
00:26:35,300 --> 00:26:37,380
Dammi un po' di pizza!
245
00:26:39,380 --> 00:26:41,940
Chiamo per la pizza. Quale?
246
00:26:44,460 --> 00:26:46,460
Al formaggio.
247
00:26:48,420 --> 00:26:50,420
Va bene.
248
00:26:50,700 --> 00:26:52,860
Oppure, sai...
249
00:26:54,780 --> 00:26:58,020
...con frutti di mare.
- Va bene.
250
00:27:13,740 --> 00:27:16,100
Dove sono le mie riviste?
251
00:27:19,980 --> 00:27:24,820
La pizza arriver� presto.
Basia, puoi abbassare il volume della TV?
252
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
No!
253
00:27:57,180 --> 00:28:02,260
Crocchette, gnocchi, gnocchi, gnocchi...
254
00:28:04,460 --> 00:28:06,240
Cabanossi...
255
00:28:06,340 --> 00:28:09,740
Formaggio, un po' di pesce...
256
00:28:11,580 --> 00:28:14,740
E biscotti per dessert...
257
00:28:17,780 --> 00:28:19,780
Accidenti!
258
00:28:20,620 --> 00:28:23,740
Pap�, nessuno pu� mangiare tutto questo.
259
00:28:25,300 --> 00:28:27,080
Fra tre minuti.
260
00:28:27,180 --> 00:28:30,140
Stai aspettando? Ok, ci vediamo.
261
00:29:28,340 --> 00:29:30,340
Possiamo andare ora?
262
00:29:31,660 --> 00:29:35,900
- Non dovresti dare sollievo
a tuo padre? - Dovrei farlo.
263
00:29:36,180 --> 00:29:38,180
Ma non lo far�!
264
00:30:23,540 --> 00:30:26,020
Karmelicka e poi Bielany.
265
00:30:29,420 --> 00:30:32,100
Voglio tornare a casa con te.
266
00:30:33,940 --> 00:30:36,220
Non possiamo andare a casa mia.
267
00:30:48,180 --> 00:30:50,180
Baciami.
268
00:30:52,300 --> 00:30:54,300
Smettila.
269
00:30:56,820 --> 00:30:58,820
Baciami.
270
00:31:00,140 --> 00:31:02,180
Non ti piaccio?
271
00:31:02,860 --> 00:31:05,220
Non sono una bambina...
272
00:31:07,340 --> 00:31:09,340
Baciami.
273
00:31:14,020 --> 00:31:16,020
Ti piaccio?
274
00:31:17,980 --> 00:31:19,980
No.
275
00:31:25,100 --> 00:31:27,780
OSPEDALE PUBBLICO
276
00:32:12,140 --> 00:32:14,380
Andiamo. Apri la porta!
277
00:32:15,100 --> 00:32:17,100
Aprila.
278
00:32:17,380 --> 00:32:19,380
Hai comprato del gelato?
279
00:32:19,780 --> 00:32:22,020
Gelato per la mamma?
280
00:32:23,300 --> 00:32:27,540
Sta aspettando il gelato,
idiota, e tu fai le foto?
281
00:32:27,820 --> 00:32:30,340
Apri la porta. Capito?
282
00:32:35,060 --> 00:32:37,060
Stupida puttana!
283
00:32:38,580 --> 00:32:40,580
Ora.
284
00:32:41,060 --> 00:32:43,060
Angiografia.
285
00:32:51,620 --> 00:32:53,940
Questa � un'angiografia cerebrale.
286
00:32:59,420 --> 00:33:03,500
E questo � un cancro allo stomaco,
credo.
287
00:33:06,620 --> 00:33:08,620
Incredibile...
288
00:33:08,860 --> 00:33:11,060
- Questi colori.
- Si'.
289
00:33:13,820 --> 00:33:16,100
E questo � un cancro al cervello...
290
00:33:17,020 --> 00:33:19,020
Bella forma.
291
00:33:25,140 --> 00:33:27,940
E questo � il cancro di mia madre.
292
00:33:31,740 --> 00:33:33,740
Bello.
293
00:33:40,100 --> 00:33:43,740
Sai una cosa? Lo chiamer� "Mia madre".
294
00:33:56,540 --> 00:34:00,540
Questi gnocchi hanno
un profumo cos� buono.
295
00:34:00,980 --> 00:34:03,260
Avvicinatevi alla mamma.
296
00:34:06,620 --> 00:34:08,620
Attenzione!
297
00:34:09,260 --> 00:34:10,960
Ce l'ho.
298
00:34:11,060 --> 00:34:14,620
Che albero di Natale �?
E' terribile!
299
00:34:15,520 --> 00:34:17,220
Prima pensa, poi agisci!
300
00:34:17,320 --> 00:34:19,460
- Come avrei dovuto saperlo?
- Come avrei dovuto saperlo?
301
00:34:19,560 --> 00:34:22,420
Prima pensa, poi agisci!
Non sei pi� una bambina!
302
00:34:22,700 --> 00:34:26,460
Hai rovinato il nostro Natale!
Avanti, fotografalo!
303
00:34:26,980 --> 00:34:28,980
Avanti!
304
00:34:29,180 --> 00:34:31,860
Ma � un bell'albero, Jurek.
305
00:34:34,180 --> 00:34:36,180
Si'?
306
00:34:37,140 --> 00:34:39,740
Se la pensi cos�, tienitelo!
307
00:35:03,980 --> 00:35:06,060
E' tutta colpa mia.
308
00:35:11,100 --> 00:35:14,140
Vi ho rovinato il Natale!
309
00:35:23,620 --> 00:35:27,820
- Mamma, non agitarti. Chiamo pap�.
- Puoi aprirlo?
310
00:35:32,940 --> 00:35:35,220
Non volevo...
311
00:35:45,620 --> 00:35:48,660
Ok, famiglia, festeggiamo!
312
00:35:50,020 --> 00:35:52,020
Guarda...
313
00:35:52,740 --> 00:35:54,740
E' in un sonno profondo.
314
00:35:56,280 --> 00:36:00,600
E' la prima volta che mi permette
di ubriacarmi. E' troppo debole per gridare.
315
00:36:02,540 --> 00:36:07,060
Un sonno profondo...
Sembra morta!
316
00:36:10,740 --> 00:36:12,820
Sei cos� divertente.
317
00:36:13,580 --> 00:36:16,700
I suoi tratti del viso sono nitidi ora.
318
00:36:17,660 --> 00:36:19,660
Piotr!
319
00:36:21,580 --> 00:36:24,060
Vieni qui a vedere.
320
00:36:25,140 --> 00:36:28,060
Sembra un po' morta.
321
00:36:29,380 --> 00:36:31,820
Il suo naso � cos� grande!
322
00:36:34,420 --> 00:36:36,420
Pinocchio!
323
00:36:37,660 --> 00:36:40,060
Dovremmo andare a letto, pap�.
324
00:36:45,420 --> 00:36:49,940
Amo la mia bambina
pi� di ogni altra cosa al mondo.
325
00:36:50,220 --> 00:36:52,580
Amo Basia solo di pi�.
326
00:36:54,820 --> 00:36:57,140
Vado a letto...
327
00:36:57,620 --> 00:37:00,260
...con il mio Pinocchio.
328
00:37:02,500 --> 00:37:05,180
E noi? Andiamo anche noi?
329
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
Buonanotte.
330
00:37:28,540 --> 00:37:30,540
Andiamo.
331
00:37:41,020 --> 00:37:43,020
Entra.
332
00:37:50,580 --> 00:37:54,700
- Vieni in bagno.
- Ti racconter� del mio lavoro...
333
00:37:54,980 --> 00:37:58,740
- In bagno.
- S�! No! Mi dimenticher�... Sar�...
334
00:38:00,700 --> 00:38:03,740
- Stai bene?
- Sar� bellissimo, io...
335
00:38:04,460 --> 00:38:08,060
Le foto di mia madre,
il cancro di mia madre!
336
00:38:09,360 --> 00:38:11,360
Distribuir� le foto.
337
00:38:11,460 --> 00:38:15,780
I critici, quelle puttane,
saranno totalmente stupiti!
338
00:38:16,060 --> 00:38:20,540
Perch� questa � la pura verit�,
l'unica verit�. Capito?
339
00:38:22,020 --> 00:38:24,420
Al gabinetto, al bagno!
340
00:38:24,940 --> 00:38:26,940
L� dentro!
341
00:38:31,300 --> 00:38:34,620
- Funziona?
- Sono stufo di questo caff�.
342
00:38:35,180 --> 00:38:38,700
Quando mamma star� meglio,
andremo a prendere un buon caff�.
343
00:38:39,220 --> 00:38:43,340
In un bar.
Non ci vado da secoli.
344
00:38:43,620 --> 00:38:46,220
Va bene. Ci andremo.
345
00:38:46,780 --> 00:38:49,780
Cazzo, perch� nessuno me l'ha detto?
346
00:38:54,140 --> 00:38:58,260
- Funziona?
- E' stata totalmente assente per un'ora!
347
00:38:58,540 --> 00:39:01,740
- Stai zitta!
- Sto zitta. Stai urlando.
348
00:39:05,060 --> 00:39:07,460
Metti il culo a sedere
e chiudi la bocca.
349
00:39:07,900 --> 00:39:10,620
Siate normali e non spaventate Basia.
350
00:39:11,100 --> 00:39:12,880
Torna dentro!
351
00:39:12,980 --> 00:39:15,500
- Stai scherzando.
- Ora!
352
00:39:22,500 --> 00:39:25,100
Le togliamo gli occhiali?
353
00:39:25,660 --> 00:39:27,660
Vai.
354
00:39:27,820 --> 00:39:29,820
Ho paura.
355
00:39:36,460 --> 00:39:38,620
Aspetta, lo faccio io.
356
00:40:16,620 --> 00:40:18,700
Mamma...
357
00:40:38,180 --> 00:40:40,780
Vado in viaggio.
358
00:40:45,220 --> 00:40:47,780
Vado in viaggio.
359
00:40:57,460 --> 00:41:00,340
Strani biscotti.
360
00:41:02,580 --> 00:41:05,260
Biscotti strani? Quali?
361
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Strani,
362
00:41:11,300 --> 00:41:13,940
strani biscotti.
363
00:41:20,100 --> 00:41:23,220
Li servivano alle feste,
364
00:41:26,380 --> 00:41:29,300
biscotti con lo zucchero.
365
00:41:45,180 --> 00:41:47,180
Ka? Ka...
366
00:41:50,220 --> 00:41:52,580
Me ne vado. Nessuno me l'ha detto.
367
00:41:52,860 --> 00:41:56,340
Neanche a me l'ha detto nessuno.
Qual � il tuo problema?
368
00:41:57,620 --> 00:41:59,620
Chiudi!
369
00:42:02,100 --> 00:42:04,100
Cazzo.
370
00:42:04,440 --> 00:42:07,680
Andate tutti a farvi fottere.
Non ho intenzione di star seduta con lei.
371
00:42:07,780 --> 00:42:09,640
Mi ha sempre trattato male.
372
00:42:09,740 --> 00:42:14,100
Mi ha mandato dalla nonna e poi
mi ha criticato per aver cazzeggiato!
373
00:42:25,780 --> 00:42:27,980
Cosa dobbiamo fare?
374
00:42:40,180 --> 00:42:43,860
Ha bisogno di un prete,
ma non voglio spaventarla.
375
00:42:44,140 --> 00:42:47,300
Ha fissato gli occhi sul soffitto?
376
00:42:48,340 --> 00:42:50,340
Cosa?
377
00:42:50,440 --> 00:42:55,580
L'infermiera mi ha detto che la mamma
avrebbe aperto gli occhi fissando il soffitto.
378
00:42:55,860 --> 00:42:58,020
Poi, 15 minuti dopo...
379
00:42:58,300 --> 00:43:01,780
- 15 minuti dopo sarebbe tutto finito.
- Silenzio...
380
00:43:02,180 --> 00:43:06,420
Chiama Ka? Il prete di Ka.
381
00:43:06,700 --> 00:43:10,220
Non indossa la tonaca,
cos� non avr� paura.
382
00:43:10,500 --> 00:43:14,140
Almeno per una volta sar� utile...
lo scemo.
383
00:43:19,580 --> 00:43:22,140
Pap�, e i biscotti?
384
00:43:22,540 --> 00:43:25,060
Non parlare di biscotti.
385
00:43:37,740 --> 00:43:40,460
Sei sicuro di non volerla svegliare?
386
00:43:40,740 --> 00:43:44,540
Non posso pensarlo nella mia testa.
Posso farlo a bassa voce.
387
00:43:44,820 --> 00:43:46,980
Ma si dice che va detto ad alta voce.
388
00:43:47,260 --> 00:43:49,860
No, non puoi dirlo ad alta voce.
389
00:43:50,260 --> 00:43:54,860
Devi ricordarti:
Se si sveglia, si spaventer�.
390
00:43:55,380 --> 00:43:56,760
Non lo so.
391
00:43:56,860 --> 00:43:58,980
Io posso, per esempio,
392
00:43:59,260 --> 00:44:03,100
parlare a bassa voce,
ma sempre ad alta voce:
393
00:44:03,380 --> 00:44:05,800
- "Attraverso..."
- No, pi� piano, per favore.
394
00:44:05,900 --> 00:44:07,900
"Attraverso questa..."
395
00:44:08,940 --> 00:44:11,020
"Attraverso questa santa unzione,
396
00:44:11,300 --> 00:44:15,100
possa il Signore nel suo amore
e nella sua misericordia...
397
00:44:16,860 --> 00:44:20,900
...aiutarti con la grazia
dello Spirito Santo. Amen.
398
00:44:21,340 --> 00:44:23,340
Bene.
399
00:44:24,460 --> 00:44:25,800
Ascolta...
400
00:44:25,900 --> 00:44:30,020
Non era cattolica.
Possiamo farlo comunque?
401
00:44:32,100 --> 00:44:34,100
Credo di s�.
402
00:44:36,020 --> 00:44:39,800
"Attraverso questa santa unzione, possa il
Signore nel suo amore e nella sua misericordia
403
00:44:39,900 --> 00:44:43,580
aiutarti con la grazia
dello Spirito Santo. "
404
00:44:44,180 --> 00:44:46,500
- Amen.
- Amen.
405
00:44:47,940 --> 00:44:53,860
"Possa il Signore liberarti dal peccato,
salvarti e sollevarti".
406
00:44:58,620 --> 00:45:00,620
Preghiamo.
407
00:45:04,900 --> 00:45:06,900
Andava bene?
408
00:45:12,180 --> 00:45:14,820
Sei ancora un prete?
409
00:45:15,140 --> 00:45:19,580
Non proprio.
Dovevo verificare se potevo farlo.
410
00:45:19,860 --> 00:45:22,380
Ma in alcuni casi posso farlo.
411
00:45:25,380 --> 00:45:27,700
Hai ancora la tonaca?
412
00:45:28,060 --> 00:45:30,940
No, Ka. Ka l'ha
trasformata in un vestito.
413
00:45:32,620 --> 00:45:34,620
Ciao.
414
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
Come sta tua madre?
415
00:45:44,260 --> 00:45:47,660
Pap� mi chiamer� quando
avr� bisogno di me.
416
00:45:49,780 --> 00:45:53,700
Non voglio aspettare da sola.
La casa � cos� vuota.
417
00:45:54,460 --> 00:45:57,260
Piotr non sar� qui prima di domani.
418
00:46:01,100 --> 00:46:03,380
E' in agonia da 48 ore.
419
00:46:03,660 --> 00:46:06,980
Doveva morire
mercoled�, poi oggi.
420
00:46:07,980 --> 00:46:10,660
Ma il suo cuore � molto forte.
421
00:46:11,700 --> 00:46:15,300
Penso... che dovresti dormire un po'.
422
00:46:18,940 --> 00:46:21,500
E cosa dovrei farci con questi?
423
00:46:22,100 --> 00:46:24,420
I biscotti andranno a male.
424
00:46:26,660 --> 00:46:30,300
Pap� non ha mai visto
cos� tanti biscotti.
425
00:46:31,940 --> 00:46:34,020
I biscotti fanno male alla salute.
426
00:46:38,100 --> 00:46:41,500
Non vedo un letto. Dove posso sdraiarmi?
427
00:46:42,420 --> 00:46:45,948
- Anche i letti fanno male alla salute.
- Dormi su un tappeto?
428
00:47:08,460 --> 00:47:11,500
Dammi il vestito marrone.
429
00:47:12,100 --> 00:47:14,420
E' appeso nell'armadio.
430
00:47:16,620 --> 00:47:20,140
E questo... e questo maglione verde...
431
00:47:28,980 --> 00:47:31,540
Me ne vado, torno a casa.
432
00:47:33,300 --> 00:47:35,300
Jurek!
433
00:47:35,700 --> 00:47:37,700
Mio caro!
434
00:47:48,820 --> 00:47:52,980
Dio, cosa sta facendo?
Danka, dammi della morfina, presto!
435
00:47:55,660 --> 00:47:58,860
- E' finita ora, cara
- Vado a casa.
436
00:47:59,340 --> 00:48:02,740
- S�, vai a casa.
- Jurek!
437
00:50:33,460 --> 00:50:35,820
E' un bene che stesse dormendo.
438
00:50:36,860 --> 00:50:38,860
Ora � tutto finito.
439
00:50:41,100 --> 00:50:43,100
Mamma...
440
00:50:48,980 --> 00:50:51,020
Anch'io ti amo.
441
00:50:51,940 --> 00:50:53,940
Ti amo...
442
00:51:04,380 --> 00:51:06,460
Non va bene.
443
00:51:07,860 --> 00:51:10,460
Qualcosa che le piacesse,
qualcosa di bello.
444
00:51:19,140 --> 00:51:21,460
- Questo.
- Che cos'�?
445
00:51:22,020 --> 00:51:24,596
- "Che cos'�?"
- Lascia perdere, � terribile!
446
00:51:24,820 --> 00:51:26,560
- Ascolta...
- Fallo tu stesso!
447
00:51:26,660 --> 00:51:28,660
Quale?
448
00:51:29,540 --> 00:51:32,700
Perch� cos� tante? E' un bruco?
449
00:51:33,140 --> 00:51:35,880
Julia, perch� gli hai detto
di andare a prendere le sue scarpe?
450
00:51:35,980 --> 00:51:37,980
Non sa dove mamma le teneva.
451
00:51:38,260 --> 00:51:40,420
So dove sono.
452
00:51:42,900 --> 00:51:46,620
Ora lo sai,
ma di solito non ci sei mai!
453
00:51:48,140 --> 00:51:52,620
Hanno detto che c'� bisogno di tre coppie
perch� i suoi piedi si gonfieranno...
454
00:51:55,540 --> 00:51:57,540
Quale?
455
00:51:57,900 --> 00:52:00,020
Quello lilla.
456
00:52:00,300 --> 00:52:02,700
Papa', per favore. Queste?
457
00:52:03,980 --> 00:52:06,180
Va bene, lilla!
458
00:52:09,060 --> 00:52:11,060
Quale?
459
00:52:21,100 --> 00:52:23,100
Non lo so.
460
00:52:23,980 --> 00:52:26,420
Forse questo, lilla?
461
00:52:26,940 --> 00:52:28,940
Va bene, lilla.
462
00:52:32,820 --> 00:52:34,820
Ma...
463
00:52:38,140 --> 00:52:40,140
...forse...
464
00:52:40,900 --> 00:52:43,820
...quello rosso sar� meglio.
465
00:52:47,740 --> 00:52:49,900
Cosa ne pensi, Piotr?
466
00:52:50,180 --> 00:52:52,340
Mi piace quello lilla.
467
00:52:58,220 --> 00:53:00,940
E tu cosa ne pensi, Julia?
468
00:53:01,220 --> 00:53:04,220
Te l'ho detto cento volte: lilla.
469
00:53:08,740 --> 00:53:10,740
Mostrami il resto...
470
00:53:10,940 --> 00:53:12,940
Quale "resto"?
471
00:53:13,220 --> 00:53:15,620
Biancheria intima, dannazione!
472
00:53:23,020 --> 00:53:25,020
Ecco la tua biancheria intima.
473
00:53:25,120 --> 00:53:28,980
Prendi! Reggiseno, mutandine,
mutandine e mutandine!
474
00:53:33,780 --> 00:53:37,060
Perch� fai cos�?
Per farmi arrabbiare?
475
00:53:39,900 --> 00:53:42,260
Quando � troppo, � troppo.
476
00:53:43,140 --> 00:53:46,420
Non lo sopporto pi�,
non ce la faccio pi�.
477
00:53:47,780 --> 00:53:52,020
Perch� � cos� importante
cosa indosser� la mamma?
478
00:53:58,940 --> 00:54:00,940
Stai dormendo?
479
00:54:36,580 --> 00:54:38,580
Cosa?
480
00:55:32,900 --> 00:55:34,980
Ti ho svegliato?
481
00:55:35,780 --> 00:55:37,780
Dormivi?
482
00:55:40,860 --> 00:55:44,220
Abbiamo passato tutta la sera
scegliendo abiti da funerale.
483
00:55:44,420 --> 00:55:46,420
Assurdo!
484
00:55:49,220 --> 00:55:51,540
Sembra cos� inutile.
485
00:55:53,180 --> 00:55:56,540
Forse � importante
e io proprio non lo capisco.
486
00:56:00,460 --> 00:56:02,580
Si'...
487
00:56:04,780 --> 00:56:07,692
Ehi, potrebbero scegliere
"cancro" per la Biennale.
488
00:56:07,860 --> 00:56:10,460
Mi faranno sapere domani.
489
00:56:11,620 --> 00:56:15,900
Mamma diceva sempre: "Non tutto
pu� andare male allo stesso tempo".
490
00:56:16,780 --> 00:56:18,860
A domani.
491
00:56:19,420 --> 00:56:23,420
Che fai, fumi in bagno?
492
00:56:26,900 --> 00:56:29,260
Con chi stavi parlando?
493
00:56:32,940 --> 00:56:34,940
Vado a letto.
494
00:56:53,540 --> 00:56:58,180
- Non mi sta bene, piccola.
Hai qualcosa di pi� grande? - No.
495
00:56:59,380 --> 00:57:01,700
Bastarda, vieni a vedere.
496
00:57:06,500 --> 00:57:10,820
Guarda... - Perch� ne hai messi due?
Uno � sufficiente. - Non far� freddo?
497
00:57:11,860 --> 00:57:14,580
Pap�, � meglio che andiamo ora!
498
00:57:15,660 --> 00:57:18,220
Venite a vedere come sto.
499
00:57:22,420 --> 00:57:24,420
Bene.
500
00:57:24,540 --> 00:57:27,220
Non hai dei calzini neri?
501
00:57:27,780 --> 00:57:31,540
Non lo so.
Ora solo Basia sa tutto.
502
00:57:38,220 --> 00:57:40,220
Piccola, il tuo cellulare!
503
00:57:40,500 --> 00:57:45,380
Almeno il giorno del funerale
potresti spegnere il cellulare!
504
00:57:45,780 --> 00:57:48,140
S�? Sono io.
505
00:58:00,460 --> 00:58:02,460
S�.
506
00:58:03,100 --> 00:58:05,100
S�, capisco.
507
00:58:07,980 --> 00:58:09,360
Grazie.
508
00:58:09,460 --> 00:58:12,060
Cosa? E' successo qualcosa?
509
00:58:13,540 --> 00:58:17,380
Non ci crederai.
Non vogliono le mie foto a Venezia.
510
00:58:17,660 --> 00:58:19,660
Questo � impossibile. Chi � stato?
511
00:58:19,940 --> 00:58:23,460
Impossibile, impossibile...
Impossibile ma possibile!
512
00:58:25,740 --> 00:58:27,400
Fottuta giuria del cazzo!
513
00:58:27,500 --> 00:58:29,780
"Il lavoro non � cos� originale!"
514
00:58:37,180 --> 00:58:39,220
Pap�, ce ne andiamo!
515
00:58:53,460 --> 00:58:55,980
Guarda. I funerali
riuniscono le famiglie...
516
00:58:59,180 --> 00:59:01,180
Pap�!
517
00:59:01,620 --> 00:59:04,260
L'ho letto sul giornale.
Che imbarazzo.
518
00:59:04,820 --> 00:59:08,500
Non ho chiamato. Non lo sapevo, pap�.
519
00:59:09,420 --> 00:59:12,580
Smettila di lamentarti.
Non � il momento giusto.
520
00:59:16,100 --> 00:59:21,260
Vado a prendere un caff� o un t�?
C'� un ingorgo al cimitero.
521
00:59:21,540 --> 00:59:24,580
- Avete del t� alla menta?
- Certo.
522
00:59:25,820 --> 00:59:28,340
Potreste farmi un favore?
523
00:59:28,860 --> 00:59:31,540
Mi piacerebbe rivedere mia moglie.
524
00:59:31,980 --> 00:59:35,260
- Scusa, pap�...
- Dovremmo aprire la bara?
525
00:59:35,900 --> 00:59:40,300
- S�, voglio vedere se � tutto a posto.
- Ma � impossibile sbagliare.
526
00:59:40,700 --> 00:59:45,500
Chiedo gentilmente
di aprire la bara. Tu vieni con me.
527
00:59:46,420 --> 00:59:48,460
- Io?
- Adesso!
528
00:59:49,420 --> 00:59:51,420
Certo.
529
00:59:58,380 --> 01:00:01,348
Quindi a questo assomiglia
un dentista divorziato...
530
01:00:01,620 --> 01:00:06,060
Ricordate la paura che aveva dei film
dell'orrore e dei cadaveri?
531
01:00:06,620 --> 01:00:08,620
Per favore, non ridere.
532
01:00:08,780 --> 01:00:10,900
Pap� lo sta mettendo alla prova.
533
01:00:11,460 --> 01:00:13,460
La vendetta...
534
01:00:14,820 --> 01:00:19,440
Alcune persone si sentono meglio quando
vedono una persona amata per l'ultima volta.
535
01:00:47,580 --> 01:00:49,200
Basia.
536
01:00:49,300 --> 01:00:51,300
E' Basia.
537
01:00:52,820 --> 01:00:55,260
Non la vedevo da molto tempo.
538
01:00:58,540 --> 01:01:00,360
E la sua faccia?
539
01:01:00,460 --> 01:01:03,700
E' cambiata un po',
ma � sempre Basia.
540
01:01:20,020 --> 01:01:22,100
Bella cerimonia.
541
01:01:22,540 --> 01:01:25,140
Cosa c'� di bello?
542
01:01:27,140 --> 01:01:29,620
Non devo parlare...
543
01:01:49,220 --> 01:01:51,220
Konecki mi ha chiamato.
544
01:01:51,500 --> 01:01:54,500
Hanno parlato della mamma
in tutti i telegiornali.
545
01:01:54,780 --> 01:01:57,980
Vogliono anche fare un documentario.
546
01:01:58,420 --> 01:02:00,420
Fantastico.
547
01:02:01,500 --> 01:02:03,740
Cosa stai leggendo?
548
01:02:04,500 --> 01:02:08,380
"Reminiscenze" di Hesse, libro sciocco.
549
01:02:10,700 --> 01:02:12,820
Questa merda � ancora acceso.
550
01:02:14,260 --> 01:02:17,060
Ti ho chiesto di attivare la segreteria.
551
01:02:17,340 --> 01:02:21,180
Non so farlo.
Forse Adrian � capace. Lui � un esperto.
552
01:02:24,060 --> 01:02:28,340
Perch� non usciamo a prendere un caff�?
Ne abbiamo parlato...
553
01:02:28,940 --> 01:02:32,220
No, grazie, ho il raffreddore.
Forse domani...
554
01:02:32,620 --> 01:02:35,340
Quindi non c'� niente
di cui preoccuparsi?
555
01:02:36,620 --> 01:02:38,620
Niente.
556
01:02:42,140 --> 01:02:45,500
Ascolta, se ti senti
cos� male, io resto.
557
01:02:45,980 --> 01:02:51,460
Non � necessario che tu rimanga. Puoi
andare. Non resterai con me per sempre.
558
01:02:52,060 --> 01:02:53,640
Comunque,
559
01:02:53,740 --> 01:02:57,820
Krzysiek sta arrivando.
Abbiamo un anno da recuperare.
560
01:03:03,940 --> 01:03:08,860
Cazzo! Non puoi lasciarlo solo per
un minuto. Dammela, bastardo!
561
01:03:09,220 --> 01:03:12,780
Lasciami in pace, stronza
affamata di carriera!
562
01:03:18,820 --> 01:03:22,020
Non urlare.
Peggiorerai solo le cose.
563
01:03:22,200 --> 01:03:23,480
E' colpa mia.
564
01:03:23,580 --> 01:03:27,060
Non avrei dovuto lasciarlo solo,
contava su Krzysiek.
565
01:03:27,340 --> 01:03:30,700
Il bastardo dice che viene
e poi non lo fa!
566
01:03:56,140 --> 01:04:00,220
Ho cercato il numero
di telefono di Basia.
567
01:04:04,500 --> 01:04:06,500
Se n'� andata.
568
01:04:10,620 --> 01:04:12,620
Non � nemmeno...
569
01:04:14,060 --> 01:04:16,620
...nell'elenco telefonico.
570
01:04:17,060 --> 01:04:21,380
Ho chiamato...
571
01:04:24,940 --> 01:04:27,220
...il suo cellulare:
572
01:04:28,580 --> 01:04:31,540
603-45,
573
01:04:31,820 --> 01:04:35,180
68-86.
574
01:04:36,340 --> 01:04:40,660
Di solito risponde: "Parla Basia".
575
01:04:41,540 --> 01:04:46,580
Ora dicono:
"Il cliente non � raggiungibile"!
576
01:04:47,940 --> 01:04:49,940
Pap�...
577
01:04:51,940 --> 01:04:53,940
Pap�...
578
01:05:22,060 --> 01:05:26,580
Deve essere disintossicato. Sai
com'� quando inizia a bere.
579
01:05:26,860 --> 01:05:28,860
Ci vuole tempo.
580
01:05:29,020 --> 01:05:31,020
S�.
581
01:05:43,900 --> 01:05:47,660
Vedrai,
non vorr� scendere dall'auto.
582
01:06:04,660 --> 01:06:07,292
- Puoi guidare pi� veloce?
- Non guido veloce.
583
01:06:07,460 --> 01:06:09,700
- Ma 40?
- S�.
584
01:06:15,540 --> 01:06:18,640
- Cosa � successo? Non vado
da nessuna parte. - Pap�!
585
01:06:18,820 --> 01:06:22,220
E' tutto a posto. Ciao.
586
01:06:22,500 --> 01:06:25,300
Pap�, ti supplico.
Andiamo ad una festa...
587
01:06:26,500 --> 01:06:29,780
...una sala solo per noi, per favore.
588
01:06:30,540 --> 01:06:34,420
- Stanno arrivando tutti, i nostri amici...
- Stai scherzando?
589
01:06:34,700 --> 01:06:38,980
- Anche Adrian. - Tesoro, ho sempre
saputo che eri una ragazza di classe.
590
01:06:40,220 --> 01:06:42,540
Bambina mia, bambina mia!
591
01:06:44,100 --> 01:06:46,540
Perch� inciampiamo?
592
01:06:49,300 --> 01:06:51,500
E' una dannata pista di pattinaggio?
593
01:06:51,780 --> 01:06:54,916
Mi stavi prendendo per il culo.
Questa non � una festa.
594
01:06:56,420 --> 01:06:58,820
- Adrian...
- Aspetto qui.
595
01:06:59,100 --> 01:07:02,660
- Ti aspetto.
- Adrian, vieni qui.
596
01:07:03,500 --> 01:07:06,020
Ges� Cristo, Ges� Cristo...
597
01:07:27,100 --> 01:07:29,100
Se non le dispiace...
598
01:07:30,540 --> 01:07:33,380
Mi aiuti a togliergli i vestiti.
599
01:07:57,860 --> 01:08:00,580
Gli daremo la stanza numero due.
600
01:08:01,060 --> 01:08:03,060
Silenzio!
601
01:08:16,660 --> 01:08:19,260
Perch� mi hai fatto questo?
602
01:08:20,540 --> 01:08:22,540
Che cosa ho fatto?
603
01:08:38,260 --> 01:08:40,380
Adrian, ci sei?
604
01:08:40,780 --> 01:08:43,420
L'hanno preso e io aspetto.
605
01:08:43,700 --> 01:08:45,520
S�.
606
01:08:45,620 --> 01:08:48,620
E' stata una pessima idea.
E' un posto orribile.
607
01:08:48,900 --> 01:08:51,380
Stavo per chiamare S? Owi? Ski,
608
01:08:51,780 --> 01:08:54,020
ma ormai � troppo tardi.
609
01:08:57,860 --> 01:09:01,460
Di' a Krzysiek di portare uno
spazzolino da denti, pigiama e...
610
01:09:01,820 --> 01:09:05,940
non so cos'altro,
il libro sul comodino.
611
01:09:07,500 --> 01:09:10,620
Rester� qui finch� me lo permetteranno.
612
01:10:31,140 --> 01:10:36,020
Hai chiuso la finestra
nella stanza della mamma?
613
01:10:36,660 --> 01:10:38,940
S�, lo faccio sempre.
614
01:10:42,660 --> 01:10:44,660
Questo � un bene.
615
01:10:46,420 --> 01:10:50,580
Ti ricordi che una volta una
corrente d'aria ha rotto la finestra?
616
01:10:53,780 --> 01:10:55,780
Pap�?
617
01:10:56,660 --> 01:10:59,140
Hai del rancore nei nostri confronti?
618
01:11:01,940 --> 01:11:03,940
"Perch�?", mi chiedo.
619
01:11:04,180 --> 01:11:06,180
Perch�?
620
01:11:09,100 --> 01:11:11,420
Adrian, di' qualcosa.
621
01:11:16,500 --> 01:11:19,220
Eravamo solo preoccupati per te.
622
01:11:24,820 --> 01:11:28,320
Allorasmettetela di preoccuparvi, cazzo!
Datemi una sigaretta!
623
01:11:28,420 --> 01:11:30,780
Non si pu� fumare qui, pap�.
624
01:11:31,060 --> 01:11:33,300
Voglio una sigaretta!
625
01:11:36,620 --> 01:11:39,460
Sembrava che avesse paura.
626
01:11:46,540 --> 01:11:48,540
E' sempre paranoico dopo l'alcol.
627
01:11:51,140 --> 01:11:53,140
No, non � questo.
628
01:11:54,780 --> 01:11:57,500
Ha paura di tornare qui.
629
01:12:04,140 --> 01:12:07,100
Forse non c'� niente
a cui tornare.
630
01:12:07,780 --> 01:12:09,780
Ma ha me.
631
01:12:11,540 --> 01:12:13,620
Hai la tua vita.
632
01:12:15,420 --> 01:12:19,580
- Non ha niente a cui tornare.
- Come lo sai?
633
01:12:23,220 --> 01:12:25,500
E' sempre stato cos�.
634
01:12:27,380 --> 01:12:29,380
Sempre.
635
01:15:59,980 --> 01:16:01,980
Assaggia.
636
01:16:06,020 --> 01:16:08,060
Sarebbe un peccato.
637
01:16:24,220 --> 01:16:27,900
La zuppa � nella pentola
e c'� anche del pane fresco.
638
01:16:28,260 --> 01:16:30,860
Sei sicuro che andr� tutto bene?
639
01:16:31,740 --> 01:16:36,500
Non dobbiamo andare al cinema.
Possiamo restare qui.
640
01:16:36,900 --> 01:16:40,900
Non preoccupatevi per me, star� bene.
Comunque...
641
01:16:41,700 --> 01:16:44,180
Ho molto da fare.
642
01:16:44,620 --> 01:16:49,460
Legger� tutto il libro di Basia.
Non l'ho ancora fatto.
643
01:16:51,180 --> 01:16:54,860
Penso che cos� mi
avviciner� di pi� a lei.
644
01:16:56,660 --> 01:16:59,980
Cosa state aspettando? Andate.
645
01:17:03,300 --> 01:17:06,580
Ha chiamato Krzysiek.
Arriva verso le nove.
646
01:17:19,220 --> 01:17:22,780
Merda, � come se
stesse dicendo addio.
647
01:17:23,180 --> 01:17:26,220
Cosa intendi con "dire addio"?
648
01:17:26,500 --> 01:17:28,900
Non lo so. Non � pi� lo stesso.
649
01:17:29,180 --> 01:17:32,100
Ce la far�.
Ci prenderemo cura di lui.
650
01:17:32,380 --> 01:17:35,420
Ora mi trattenrr� un po' di pi�.
651
01:17:36,580 --> 01:17:40,140
Ho interrotto
tutte le prove a Colonia.
652
01:17:40,900 --> 01:17:42,560
Non torner� indietro.
653
01:17:42,660 --> 01:17:44,900
Non tornerai indietro?
654
01:17:46,100 --> 01:17:48,500
E la prima?
655
01:17:49,460 --> 01:17:51,460
Non sei contenta?
656
01:17:52,300 --> 01:17:54,300
Certo.
657
01:17:57,380 --> 01:17:59,380
Sai una cosa?
658
01:18:01,700 --> 01:18:03,940
Ho solo pensato...
659
01:18:08,620 --> 01:18:10,820
Ti amo cos� tanto...
660
01:18:15,860 --> 01:18:17,860
Anch'io ti amo.
661
01:18:27,620 --> 01:18:29,620
Grande...
662
01:18:49,060 --> 01:18:51,100
Aspetta e vedi se funziona.
663
01:19:15,180 --> 01:19:17,540
Ho chiamato e non ha risposto nessuno.
664
01:19:17,900 --> 01:19:20,300
L'ho rianimato e rianimato.
665
01:19:20,580 --> 01:19:25,060
Anche i medici ci hanno provato, senza
successo. Si � sdraiato e bang, � morto.
666
01:19:25,820 --> 01:19:29,500
Ci sono voluti due secondi
ma mi hanno detto di rianimarlo.
667
01:19:29,780 --> 01:19:33,540
Undici iniezioni di adrenalina
nel cuore, undici.
668
01:19:34,580 --> 01:19:36,580
Non so perch�.
669
01:19:36,820 --> 01:19:39,700
Non so perch�...
670
01:19:44,580 --> 01:19:46,080
Tomek?
671
01:19:46,180 --> 01:19:49,980
Ascolta, potresti venire
nell'appartamento dei nostri suoceri?
672
01:19:50,380 --> 01:19:53,860
Perche', sai..,
credo che pap� sia appena morto.
673
01:19:54,580 --> 01:19:59,460
E potresti portare l'olio che hai usato
per la mamma, per l'estrema unzione?
674
01:20:00,900 --> 01:20:03,900
Vieni il prima possibile, ti aspettiamo.
Ah, Tomek?
675
01:20:04,180 --> 01:20:07,460
Non dirlo a Ka. Ka.
Non lo so, forse non � morto.
676
01:20:07,740 --> 01:20:10,820
Non voglio che si spaventi.
A dopo.
677
01:20:20,940 --> 01:20:22,440
Sentite.
678
01:20:22,540 --> 01:20:24,700
Grazie a Dio, � ancora caldo.
679
01:20:26,300 --> 01:20:29,020
Di solito si fa in piedi,
680
01:20:29,300 --> 01:20:31,860
ma penso che cos� sar� meglio.
681
01:20:34,380 --> 01:20:37,420
Piotr, puoi aiutarmi? Puoi...
682
01:20:43,100 --> 01:20:45,100
"Attraverso questa santa unzione,
683
01:20:45,200 --> 01:20:47,820
Possa il Signore nel suo
amore e nella sua misericordia
684
01:20:47,920 --> 01:20:49,960
aiutarti con la grazia
dello Spirito Santo".
685
01:20:50,060 --> 01:20:52,900
- Diciamo tutti "Amen".
- Amen.
686
01:20:54,860 --> 01:20:59,580
Possa il Signore liberarti dal peccato,
salvarti e sollevarti.
687
01:21:02,580 --> 01:21:05,300
Salter� la preghiera dopo l'unzione...
688
01:21:08,940 --> 01:21:11,300
Ti assolvo dai tuoi peccati
689
01:21:11,580 --> 01:21:16,460
nel nome del Padre,
e del Figlio e dello Spirito Santo.
690
01:21:40,020 --> 01:21:42,820
Sembra che stia sorridendo.
691
01:21:44,100 --> 01:21:46,420
Forse � meglio cos�.
692
01:21:46,860 --> 01:21:48,860
Ora � con Basia.
693
01:21:50,420 --> 01:21:54,420
Deve aver avuto paura
quando � iniziato l'attacco di cuore.
694
01:21:56,140 --> 01:21:58,140
E' morto in pace.
695
01:21:58,340 --> 01:22:00,460
Con calma e serenit�.
696
01:22:00,740 --> 01:22:04,820
- Dio, non ricominciare...
- Lasciami in pace.
697
01:22:13,500 --> 01:22:15,740
- Avete dei Tic Tac?
- Menta.
698
01:22:16,020 --> 01:22:18,020
Devo mangiare dolci quando fumo.
699
01:22:18,160 --> 01:22:20,160
Proprio come me.
700
01:22:20,260 --> 01:22:23,620
Mi porto sempre dietro dei dolci.
Anche la mamma lo faceva.
701
01:22:23,780 --> 01:22:25,780
Come una mania...
702
01:22:26,580 --> 01:22:29,780
- Come stai?
- Meglio dell'ultima volta.
703
01:22:30,300 --> 01:22:34,260
Stanno andando nella direzione
sbagliata, non � vero?
704
01:22:34,540 --> 01:22:36,668
Signori, questa � la strada sbagliata!
705
01:22:36,860 --> 01:22:41,580
- E' un peccato che non stiano insieme.
- Non lo so, dormivano separati...
706
01:22:44,020 --> 01:22:46,020
- Laggi�?
- S�.
707
01:23:46,860 --> 01:23:49,220
Adrian, dai.
708
01:23:54,060 --> 01:23:56,060
Per favore.
709
01:24:15,380 --> 01:24:17,380
Solo un ballo.
710
01:24:21,020 --> 01:24:23,460
Fanculo le puttane nere!
711
01:24:33,060 --> 01:24:35,060
Che si fottano!
712
01:24:46,580 --> 01:24:49,620
Fanculo le puttane nere!
713
01:27:43,260 --> 01:27:45,260
Grande...
714
01:29:03,060 --> 01:29:06,500
Non puoi metterci l'acqua del rubinetto?
715
01:29:07,380 --> 01:29:09,660
No, solo distillata.
716
01:29:11,660 --> 01:29:13,860
Dove l'hai comprato?
717
01:29:14,940 --> 01:29:16,940
In una stazione di servizio.
718
01:29:23,380 --> 01:29:26,700
Perch� non mi hai portato dei fiori?
719
01:29:28,300 --> 01:29:30,300
Non so.
720
01:29:30,580 --> 01:29:34,060
Se vuoi,
Posso portarti dei fiori.
721
01:29:36,860 --> 01:29:40,180
Perch� dici sempre "non so"?
722
01:29:44,180 --> 01:29:49,180
Perch� non si sa tutto in una
volta sola, devi pensare alle cose.
723
01:29:50,780 --> 01:29:53,460
Quanto tempo ci vuole?
724
01:29:57,820 --> 01:29:59,820
Non lo so.
725
01:29:59,940 --> 01:30:04,100
A volte qualche ora,
a volte un giorno, anche due giorni...
726
01:30:07,060 --> 01:30:09,060
Sai una cosa?
727
01:30:12,020 --> 01:30:15,340
Vorrei essere una bambina per sempre.
728
01:30:19,180 --> 01:30:21,300
Con mio padre...
729
01:30:23,260 --> 01:30:25,260
...con Piotr...
730
01:30:29,060 --> 01:30:31,060
...con mia madre...
731
01:30:41,060 --> 01:30:44,460
Non so se posso vivere cos�.
732
01:30:46,540 --> 01:30:48,780
Non si pu� tornare indietro.
733
01:30:53,220 --> 01:30:56,300
E sar� cos� per sempre?
734
01:30:58,380 --> 01:31:00,380
Per sempre.
735
01:31:04,060 --> 01:31:06,380
E se rimango l�,
736
01:31:08,100 --> 01:31:11,540
ti prenderai cura del
del cane e di tutto il resto?
737
01:31:20,420 --> 01:31:22,420
S�.
738
01:31:24,100 --> 01:31:26,700
Mi aspetterai?
739
01:31:39,780 --> 01:31:41,780
Non lo so.
740
01:31:53,540 --> 01:31:56,740
Mi porterai
all'aeroporto domani?
741
01:31:59,140 --> 01:32:01,140
Per favore.
742
01:32:03,500 --> 01:32:05,500
No.
743
01:35:07,940 --> 01:35:11,900
Sottotitoli a cura di Pippo50
younditalia.wordpress.com
53757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.