Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,143 --> 00:01:12,873
Watch out for the devil!
2
00:01:16,774 --> 00:01:17,911
Yin!
3
00:01:19,624 --> 00:01:21,282
Yin!
4
00:01:29,043 --> 00:01:30,915
Prajna paramita!
5
00:01:34,951 --> 00:01:36,444
She is here!
6
00:01:42,354 --> 00:01:44,570
I'll take care of her, come on
7
00:01:47,707 --> 00:01:48,572
Watch out!
8
00:01:48,610 --> 00:01:49,641
I saw it
9
00:02:29,864 --> 00:02:31,951
This Tree Devil is very powerful
10
00:02:32,300 --> 00:02:33,967
Now its energy is gone!
11
00:02:34,628 --> 00:02:36,705
Let me freeze it
with the power from my palm
12
00:02:36,749 --> 00:02:39,284
But it will resurrect
in a hundred year's time
13
00:02:39,495 --> 00:02:42,066
Hocus pocus!
14
00:02:42,276 --> 00:02:44,006
Prajna paramita!
15
00:04:46,531 --> 00:04:49,233
Master,
we've finally found Kwan Bo County...
16
00:04:49,277 --> 00:04:51,493
It's just over...
17
00:04:53,622 --> 00:04:55,873
There?
Over there?
18
00:04:55,916 --> 00:04:57,608
Look at your map
19
00:04:59,392 --> 00:05:01,607
Hey... it's flown away
20
00:05:05,614 --> 00:05:07,936
Where's it gone?
21
00:05:10,827 --> 00:05:14,089
We'll get to Kwan Bo County
if we head west
22
00:05:14,824 --> 00:05:16,175
Master
23
00:05:16,215 --> 00:05:20,003
There's rain clouds coming,
let's find shelter
24
00:05:20,003 --> 00:05:20,809
Alright
25
00:05:20,809 --> 00:05:22,710
Let's go...
26
00:05:23,826 --> 00:05:26,421
There's a place to hide
27
00:05:35,261 --> 00:05:37,695
Buddha,
please make the rain go...
28
00:05:37,695 --> 00:05:40,539
so we can get on our way
29
00:05:49,025 --> 00:05:52,320
Master, I'm not thirsty,
you drink it
30
00:06:18,568 --> 00:06:19,919
It's bad luck!
31
00:06:21,418 --> 00:06:22,910
Go!
32
00:06:26,076 --> 00:06:27,734
Gentlemen!
33
00:06:29,065 --> 00:06:31,461
I didn't even recognize the skull
34
00:06:40,534 --> 00:06:42,679
Give me my money back!
35
00:06:44,705 --> 00:06:46,506
He's a master swordsman!
36
00:06:46,548 --> 00:06:48,041
The man with the money
should go on ahead!
37
00:06:48,077 --> 00:06:49,914
Run, run!
38
00:07:18,941 --> 00:07:20,149
It's a tragedy, tragedy!
39
00:07:20,192 --> 00:07:22,266
Master,
there's a killer outside, he's...
40
00:07:22,313 --> 00:07:23,248
...here?
41
00:07:23,285 --> 00:07:25,714
Thank god I got my money back,
I've been saving!
42
00:07:26,273 --> 00:07:27,413
If those thieves took it...
43
00:07:29,021 --> 00:07:30,964
It's a bit cold, isn't it?
44
00:07:31,002 --> 00:07:35,446
Money is illusion,
why kill for it?
45
00:07:35,485 --> 00:07:38,744
Be merciful,
or you will pay for your deeds
46
00:07:38,788 --> 00:07:40,968
Merciful?
You don't have to make a living...
47
00:07:41,011 --> 00:07:43,606
I worked hard for this money!
48
00:07:46,990 --> 00:07:47,925
You want to fight?
49
00:07:47,963 --> 00:07:49,242
Master!
50
00:07:49,909 --> 00:07:51,781
It's only a hoe...
51
00:07:51,821 --> 00:07:55,008
Fong,
dust to dust, ashes to ashes...
52
00:07:59,120 --> 00:08:01,478
Go and bury the bodies
53
00:08:04,785 --> 00:08:06,586
This guy's really shifty.
The gold...
54
00:08:06,627 --> 00:08:08,215
Stop talking and start working
55
00:08:10,416 --> 00:08:13,746
I'm soaked!
Don't mind if I light a fire?
56
00:08:16,151 --> 00:08:18,857
Master, the bodies are in pieces...
57
00:08:18,910 --> 00:08:21,778
So I bury hands with hands,
and legs with legs?
58
00:08:22,546 --> 00:08:25,320
No, be sure to bury whole corpses
59
00:08:26,196 --> 00:08:28,660
I'm not sure that's possible
60
00:08:29,463 --> 00:08:33,699
Alcohol keeps out the cold.
Want some?
61
00:08:34,364 --> 00:08:35,951
Let's all get warmer...
62
00:08:37,804 --> 00:08:39,981
You stupid fool!
63
00:08:42,079 --> 00:08:45,302
Fire! Fire!
64
00:08:45,659 --> 00:08:47,085
Master,
is this how you punish him?
65
00:08:47,085 --> 00:08:48,926
Rubbish,
I'm not an arsonist!
66
00:08:48,961 --> 00:08:50,665
I'm sorry,
we all make mistakes...
67
00:08:50,665 --> 00:08:52,128
I've made you lose your shelter...
68
00:08:52,128 --> 00:08:54,383
The market is just ahead!
We're all wanderers...
69
00:08:54,383 --> 00:08:56,848
We don't bear grudges.
See you later
70
00:08:57,233 --> 00:08:59,484
I've put the bodies back together again...
71
00:08:59,528 --> 00:09:02,266
But there's one finger left
72
00:09:02,308 --> 00:09:04,418
With my expertise,
I don't bother with fingers...
73
00:09:04,464 --> 00:09:06,964
Maybe someone else did it
74
00:09:07,000 --> 00:09:09,500
Are there other chopped up bodies?
75
00:09:09,538 --> 00:09:12,002
This is common fighting ground,
may die...
76
00:09:12,041 --> 00:09:13,533
Enjoy putting them back together
77
00:09:13,604 --> 00:09:14,777
Oh! It's getting dark
78
00:09:16,489 --> 00:09:20,791
Ghost Festival sword and weapons for sale
79
00:09:21,216 --> 00:09:24,167
Help! Murder!
80
00:09:24,518 --> 00:09:26,248
You hit me! Stay there!
81
00:09:26,291 --> 00:09:28,163
This sword is the latest style!
82
00:09:28,202 --> 00:09:30,560
Do you think I'm buying jewelry?
83
00:09:30,600 --> 00:09:32,223
Who hit me?
Show yourself and fight!
84
00:09:32,269 --> 00:09:34,211
Who hit someone?
85
00:09:34,250 --> 00:09:35,908
What's happening?
86
00:09:35,953 --> 00:09:39,248
Make way!
Police passing through, make way!
87
00:09:39,290 --> 00:09:41,920
Police passing, make way!
88
00:09:43,742 --> 00:09:44,711
What's going on here?
89
00:09:44,711 --> 00:09:45,754
I don't know
90
00:09:45,754 --> 00:09:47,029
Forget it then
91
00:09:47,075 --> 00:09:48,947
Hey, stop staring at me!
92
00:09:48,986 --> 00:09:50,609
It's nothing, nothing's wrong!
93
00:09:50,655 --> 00:09:53,775
Come look at our swords, sir
94
00:09:53,817 --> 00:09:55,809
It's Ghost Festival!
95
00:09:55,833 --> 00:09:57,933
The human race has stooped to new lows...
96
00:09:57,933 --> 00:10:00,804
How can we Buddhists redeem their souls?
97
00:10:00,804 --> 00:10:03,159
I really don't know
98
00:10:03,202 --> 00:10:06,117
With my wisdom, I can save them...
99
00:10:06,156 --> 00:10:08,894
But my body's feeling very weak...
100
00:10:08,938 --> 00:10:12,511
Let's find an inn,
get some food and sleep
101
00:10:12,865 --> 00:10:15,638
Buddha meditated facing
a wall for 3 years...
102
00:10:15,680 --> 00:10:17,860
and you complain after
no food for one day...
103
00:10:17,904 --> 00:10:21,483
For penance, chant 5,000 times,
104
00:10:21,519 --> 00:10:22,526
to purity the mind...
105
00:10:22,561 --> 00:10:25,963
Right! Look, food, let's eat,
then purity my mind
106
00:10:26,441 --> 00:10:28,361
His brain's in his stomach!
107
00:10:28,749 --> 00:10:33,365
That cretin,
I'll kill him for 15 dollars
108
00:10:33,857 --> 00:10:36,321
It was only 10 dollars last time,
why more?
109
00:10:37,539 --> 00:10:39,420
Because I'm a better swordsman now
110
00:10:39,420 --> 00:10:41,297
So you say-but how good?
111
00:10:41,297 --> 00:10:42,478
Beef brisket and noodles!
112
00:10:42,478 --> 00:10:44,594
Hey, I never ordered that
113
00:10:44,997 --> 00:10:46,504
Are you saying I made a mistake?
114
00:10:47,221 --> 00:10:48,558
Orders returned are charged double!
115
00:10:48,595 --> 00:10:51,164
- What do you want?
- I told you I didn't order it!
116
00:10:51,515 --> 00:10:53,979
More of them than us,
okay, take it away...
117
00:10:54,433 --> 00:10:56,584
It's just a misunderstanding
118
00:10:57,006 --> 00:10:59,333
As I improve,
my price will rise again...
119
00:10:59,370 --> 00:11:00,993
If you don't like it,
find someone else
120
00:11:01,038 --> 00:11:03,292
For that price,
I need some sort of sample
121
00:11:03,332 --> 00:11:04,825
- You want me to show off? No problem!
- You want to see sample?
122
00:11:13,029 --> 00:11:15,428
Sir, spare us some food?
I bet you my head
123
00:11:15,428 --> 00:11:16,819
No, get lost!
124
00:11:16,819 --> 00:11:18,207
Fong
125
00:11:19,251 --> 00:11:22,308
My sword's a bit long, I'm sorry!
126
00:11:23,907 --> 00:11:26,053
We shouldn't stay here, let's go!
127
00:11:26,827 --> 00:11:28,773
Every time I see you there's trouble
128
00:11:30,024 --> 00:11:30,986
Brother
129
00:11:34,342 --> 00:11:35,970
and more trouble now
130
00:11:35,970 --> 00:11:37,946
with that lump of gold!
131
00:11:45,005 --> 00:11:48,058
Master, there's shelter ahead
132
00:11:51,192 --> 00:11:53,161
It's a Temple
133
00:11:53,695 --> 00:11:56,016
Orchid Temple
134
00:12:00,090 --> 00:12:02,035
The entrance is over there
135
00:12:06,972 --> 00:12:08,524
They've gone inside...
136
00:12:08,883 --> 00:12:11,106
But Orchid Temple's haunted,
wait till dawn
137
00:12:11,143 --> 00:12:12,211
Yes, let's wait!
138
00:12:12,255 --> 00:12:14,445
Dawn?
What if someone else gets it?
139
00:12:14,445 --> 00:12:15,939
Hey, you lead!
140
00:12:15,939 --> 00:12:17,258
Me?
141
00:12:28,660 --> 00:12:30,947
A ghost got my foot, run!
142
00:12:30,989 --> 00:12:32,446
Run!
143
00:12:48,680 --> 00:12:50,481
It's a bit draughty in here, Master
144
00:12:50,522 --> 00:12:52,394
Don't be afraid, let me tell you...
145
00:12:52,851 --> 00:12:54,693
Orchid Temple is haunted
146
00:12:54,693 --> 00:12:56,082
What?
Haunted...
147
00:12:59,906 --> 00:13:02,335
Master, Master!
148
00:13:02,374 --> 00:13:05,493
Fong, stop stepping on my heels
149
00:13:05,850 --> 00:13:08,275
I just want you to know I'm behind you
150
00:13:08,318 --> 00:13:11,020
If you're so scared,
sleep outside the door
151
00:13:11,064 --> 00:13:12,935
It's pouring outside
152
00:13:22,081 --> 00:13:25,140
Master,
if it's really haunted...
153
00:13:25,140 --> 00:13:27,302
I don't mind if we carry on walking
154
00:13:27,302 --> 00:13:30,666
Fong, we have Gold Buddha to protect us...
155
00:13:30,701 --> 00:13:33,195
No one will dare come in...
156
00:13:33,447 --> 00:13:35,592
So we won't have to worry
about it being stolen...
157
00:13:35,636 --> 00:13:37,681
We'll just stay overnight
158
00:13:40,503 --> 00:13:43,385
Shall we satisfy the God of Hunger?
159
00:13:44,256 --> 00:13:46,893
You beg the ghosts
to spare you some food
160
00:13:48,153 --> 00:13:51,417
Funny,
I've forgotten what I've just said!
161
00:13:57,325 --> 00:13:59,055
Who said a ghost got his foot?
Was it you?
162
00:13:59,098 --> 00:14:01,566
- No
- Was it you?
163
00:14:01,566 --> 00:14:02,613
- No
- He did!
164
00:14:02,613 --> 00:14:04,798
If it got you,
how come you could run so fast?
165
00:14:05,323 --> 00:14:07,500
There's a woman singing, up there
166
00:15:18,482 --> 00:15:21,575
Sister,
it's raining so hard outside...
167
00:15:22,277 --> 00:15:24,976
I wonder how long
before they come inside
168
00:15:31,065 --> 00:15:32,901
We're here!
169
00:15:37,459 --> 00:15:39,959
So many men!
170
00:15:39,997 --> 00:15:43,576
Women! They're beautiful!
171
00:15:44,794 --> 00:15:46,939
Smells so good
172
00:15:51,293 --> 00:15:55,216
Don't go, so beautiful!
173
00:15:57,271 --> 00:15:59,321
Come on
174
00:16:29,595 --> 00:16:31,019
There are more!
175
00:16:31,055 --> 00:16:32,925
They're so ugly!
176
00:16:40,718 --> 00:16:43,351
The one in the middle's the prettiest
177
00:16:46,488 --> 00:16:47,322
She's so old!
178
00:16:47,322 --> 00:16:50,379
The one next to her's beautiful
179
00:16:56,636 --> 00:17:01,188
Priestress, there are so many,
I'll help Lotus
180
00:17:01,224 --> 00:17:03,926
Alright,
that way I won't have to wait so long
181
00:17:16,308 --> 00:17:21,239
These men're already trapped,
who needs your help?
182
00:17:21,557 --> 00:17:25,235
I thought you'd be quicker,
it took you ages
183
00:17:25,245 --> 00:17:28,399
They're already ours,
so what's the rush?
184
00:17:29,105 --> 00:17:32,536
Take your clothes off, she's coming.
I'm taking the prettiest one. Hands off!
185
00:17:34,625 --> 00:17:37,054
Your skin's so soft.
Give me a kiss!
186
00:17:39,040 --> 00:17:41,326
Go to hell
187
00:17:44,392 --> 00:17:47,369
There're all kinds of games,
want to try?
188
00:18:16,299 --> 00:18:18,798
Something in the water bit me,
what is it?
189
00:18:20,227 --> 00:18:22,198
What is it? Let's go!
190
00:18:34,511 --> 00:18:36,383
What's happening?
Let's go, they're demons
191
00:18:50,013 --> 00:18:51,639
What's that sound, Master?
192
00:18:51,681 --> 00:18:53,233
The ghosts are out
193
00:18:55,922 --> 00:18:57,235
What shall I do?
Master!
194
00:18:57,277 --> 00:18:58,829
Watch the Gold Buddha,
and stay put...
195
00:18:58,876 --> 00:19:00,155
I'm going to catch the demons!
196
00:19:09,790 --> 00:19:12,183
Don't come near me,
I have a Gold Buddha
197
00:19:21,121 --> 00:19:25,600
You're powerful,
you hide even from me!
198
00:19:30,957 --> 00:19:33,244
Show your true selves!
Stars scatter!
199
00:19:55,426 --> 00:19:59,423
Still able to hide,
it's powerful!
200
00:20:04,949 --> 00:20:07,200
Priestess, what about that monk?
201
00:20:07,243 --> 00:20:08,735
Don't worry!
202
00:20:08,773 --> 00:20:13,395
He maybe powerful,
but he's no match for me
203
00:20:16,558 --> 00:20:21,489
We'll play with them awhile.
You seduce the little monk
204
00:20:22,953 --> 00:20:26,176
Priestess, let me go,
I can handle him
205
00:20:27,924 --> 00:20:34,561
You're not experienced enough,
when it comes to men
206
00:20:34,598 --> 00:20:37,684
Priestess, I know exactly what you mean...
207
00:20:37,726 --> 00:20:40,322
You don't want her wasting your time
208
00:20:40,993 --> 00:20:43,910
Let me bring him back to you quickly
209
00:21:00,803 --> 00:21:04,797
Sorry,
I forgot your cover was damaged...
210
00:21:04,835 --> 00:21:06,909
You got all wet
211
00:21:06,955 --> 00:21:09,491
I'll say some prayers as penance later
212
00:21:17,556 --> 00:21:19,389
I know you have great powers...
213
00:21:19,433 --> 00:21:21,863
If we really meet a - ghost...
214
00:21:21,984 --> 00:21:26,523
Please help me destroy whatever it is
215
00:21:44,736 --> 00:21:46,265
Buddha!
216
00:21:46,578 --> 00:21:47,857
Oh no!
217
00:21:48,525 --> 00:21:51,476
Help, there's a ghost!
218
00:21:51,514 --> 00:21:54,465
A ghost chasing her?
That means she's not a ghost
219
00:21:55,128 --> 00:21:57,490
Help!
220
00:21:57,527 --> 00:21:59,079
Ghost!
221
00:21:59,786 --> 00:22:01,315
Lady!
222
00:22:04,026 --> 00:22:05,234
Lady!
223
00:22:05,278 --> 00:22:07,945
There's a ghost! Ghosts!
224
00:22:11,813 --> 00:22:13,854
I'm so afraid!
225
00:22:19,006 --> 00:22:22,302
I'm so scared, please help me!
226
00:22:24,846 --> 00:22:28,875
I can see flesh!
Where is the ghost?
227
00:22:28,913 --> 00:22:31,061
Let me hide behind you!
228
00:22:34,126 --> 00:22:35,725
Look,
there's something moving over there...
229
00:22:35,725 --> 00:22:38,258
Hold me tight!
230
00:22:39,652 --> 00:22:40,825
Your leg
231
00:22:40,869 --> 00:22:43,719
Feel my heart,
it's beating so rapidly!
232
00:22:43,719 --> 00:22:45,310
Come on!
233
00:22:47,577 --> 00:22:50,185
I break my vows,
if I'm near a woman!
234
00:22:50,185 --> 00:22:53,447
Let's pray together,
it'll keep the ghosts away
235
00:22:58,456 --> 00:23:01,236
Don't pray now,
let's do something else!
236
00:23:01,532 --> 00:23:03,526
Let me go, or I'll break my vows!
237
00:23:03,566 --> 00:23:06,239
Did you know, you're my first man?
238
00:23:06,239 --> 00:23:08,009
Let me help you undress
239
00:23:08,821 --> 00:23:10,305
What? Undress?
240
00:23:10,305 --> 00:23:12,575
Hey wait, my shoe!
241
00:23:12,575 --> 00:23:13,882
If Master sees me like this...
242
00:23:13,882 --> 00:23:15,766
he'll never believe I was saving your life!
243
00:23:15,766 --> 00:23:17,526
No! I must pray
244
00:23:18,198 --> 00:23:21,463
Where're my prayer books?
Where're my prayer books?
245
00:23:26,123 --> 00:23:29,006
Fire! Come and save me!
246
00:23:30,571 --> 00:23:31,792
How did it catch fire?
247
00:23:31,792 --> 00:23:34,181
My clothes are on fire!
248
00:23:35,611 --> 00:23:37,622
Take your clothes off!
249
00:23:37,663 --> 00:23:41,930
Fire, help!
250
00:23:44,057 --> 00:23:45,285
Stop undressing,
they're not burning now!
251
00:23:45,285 --> 00:23:47,499
I must, I'm afraid of fire!
252
00:23:47,499 --> 00:23:49,580
But I'll see everything
253
00:23:50,244 --> 00:23:51,772
Lady
254
00:23:55,735 --> 00:23:57,925
Hey, monk... has the fire gone out?
255
00:23:57,925 --> 00:23:59,627
It was so dangerous!
256
00:23:59,664 --> 00:24:03,096
My clothes are all burnt, what to do?
257
00:24:05,224 --> 00:24:07,170
Cover yourself with my robe
258
00:24:07,309 --> 00:24:09,255
You're so kind!
259
00:24:10,229 --> 00:24:12,172
Put it on quickly, I won't watch
260
00:24:12,210 --> 00:24:13,763
I tripped on your clothes
261
00:24:13,809 --> 00:24:16,206
Stop,
or I won't be able to control myself!
262
00:24:17,180 --> 00:24:20,233
I'm a bad girl,
are you as bad as me?
263
00:24:21,845 --> 00:24:23,749
I thought,
you were being chased by a ghost?
264
00:24:23,784 --> 00:24:27,327
Ghost? Here's your ghost!
Come and get me...
265
00:24:28,928 --> 00:24:31,357
This is fun!
266
00:24:31,952 --> 00:24:33,899
But it didn't last long!
267
00:24:46,689 --> 00:24:48,078
Lucky I prayed in time...
268
00:24:48,115 --> 00:24:50,545
or I would've done that
"stuff" with you
269
00:24:51,250 --> 00:24:52,346
Hey, monk...
270
00:24:54,060 --> 00:24:55,476
What would you have done?
Tell me
271
00:24:55,518 --> 00:24:58,018
I said means I want...
I want means I desire...
272
00:24:58,055 --> 00:24:59,442
I desire means I'll do...
273
00:24:59,515 --> 00:25:01,589
If I do, I'll never stay a monk!
274
00:25:01,634 --> 00:25:03,577
No, I must pray
275
00:25:08,239 --> 00:25:11,013
Stop praying, help me up...
276
00:25:11,544 --> 00:25:13,026
Quickly!
277
00:25:13,070 --> 00:25:14,349
I'll help you up...
But you promise not to come too close...
278
00:25:14,391 --> 00:25:15,919
Darn I saw it!
279
00:25:17,692 --> 00:25:20,089
Aren't you interested in me at all?
280
00:25:21,446 --> 00:25:22,207
Interested? In what way?
281
00:25:22,246 --> 00:25:24,426
All men are interested in this!
282
00:25:24,678 --> 00:25:26,756
Don't take off my pants...
283
00:25:34,202 --> 00:25:36,525
It's strange!
Your head aches when I pray...
284
00:25:38,233 --> 00:25:39,995
You weren't being chased by a ghost!
285
00:25:41,793 --> 00:25:42,847
You are a ghost!
286
00:25:49,460 --> 00:25:51,717
I'm going to get you!
287
00:26:04,405 --> 00:26:07,351
It's really haunted,
I'm scared!
288
00:26:10,227 --> 00:26:11,768
I better run!
289
00:26:20,391 --> 00:26:21,779
Come over here!
290
00:26:22,514 --> 00:26:23,729
Reveal your true form!
291
00:26:23,839 --> 00:26:25,800
You're mine
292
00:26:25,800 --> 00:26:27,474
Reveal yourself!
293
00:26:58,345 --> 00:27:00,738
Stupid monk,
why've you stopped praying?
294
00:27:04,674 --> 00:27:07,965
Go,
if Master returns you'll never escape!
295
00:27:09,053 --> 00:27:10,606
Why are you letting me go?
296
00:27:10,756 --> 00:27:13,354
I'm giving you a chance to reform...
297
00:27:13,398 --> 00:27:15,377
So you can reincarnate as a good person
298
00:27:15,415 --> 00:27:17,808
I'm evil! I'll never change
299
00:27:18,403 --> 00:27:20,061
Hey, my robe!
300
00:27:20,106 --> 00:27:23,021
If you want it, get it yourself!
301
00:27:26,992 --> 00:27:29,833
It serves you right!
302
00:27:30,492 --> 00:27:33,927
Help me, quick help me!
303
00:27:42,316 --> 00:27:43,835
Go on, scram!
304
00:27:46,973 --> 00:27:49,334
Waiting for me to hit you?
305
00:27:55,749 --> 00:27:58,024
Hey, my robe!
306
00:28:10,713 --> 00:28:12,972
Still playing games with me!
307
00:28:14,119 --> 00:28:16,619
Master!
You appeared so suddenly!
308
00:28:16,655 --> 00:28:19,192
Fong,
what're you doing here half naked?
309
00:28:19,655 --> 00:28:21,965
It's too hot,
I came outside to cool down
310
00:28:22,529 --> 00:28:23,988
Hot? Where's the Gold Buddha?
311
00:28:24,024 --> 00:28:26,418
- It's inside, it's just fine!
- Well.
312
00:28:27,395 --> 00:28:29,261
Did you see anything untoward?
313
00:28:30,142 --> 00:28:31,567
No way,
not with the Gold Buddha here...
314
00:28:31,567 --> 00:28:33,552
No ghost would dare come near...
315
00:28:33,552 --> 00:28:35,425
Even if it did,
it wouldn't get away!
316
00:28:35,425 --> 00:28:38,269
And did you find anything?
317
00:28:40,464 --> 00:28:42,822
That demon is quite something
318
00:28:42,863 --> 00:28:45,091
Anyway, we're staying only one night...
319
00:28:45,091 --> 00:28:46,721
and leaving tomorrow with the Gold Buddha...
320
00:28:46,721 --> 00:28:48,059
So we'd better get some rest...
321
00:28:48,059 --> 00:28:49,924
or we'll be tired tomorrow
322
00:28:50,509 --> 00:28:52,310
Okay...
323
00:28:53,602 --> 00:28:55,306
I'll capture them sooner or later
324
00:28:55,306 --> 00:28:58,781
Your senses are impure,
that's why you're hot...
325
00:28:58,781 --> 00:29:01,075
Take the Gold Buddha out and pray
326
00:29:01,075 --> 00:29:02,634
Take the Gold Buddha out?
327
00:29:03,196 --> 00:29:07,567
Pray all night in front of it
328
00:29:07,922 --> 00:29:09,156
On my own?
329
00:29:09,156 --> 00:29:10,557
Why,
you want me to keep you company?
330
00:29:10,911 --> 00:29:12,783
No, no!
331
00:29:16,472 --> 00:29:18,239
Okay, let's go inside!
332
00:29:50,325 --> 00:29:52,719
Will you stop that.
If Master sees it, I've had it!
333
00:30:00,718 --> 00:30:02,104
Fong
334
00:30:04,090 --> 00:30:05,545
Good morning Master
335
00:30:06,140 --> 00:30:09,228
Bring the Buddha, we're leaving
336
00:30:10,520 --> 00:30:12,251
Okay
337
00:30:12,632 --> 00:30:14,053
Darn,
he'll find out sooner or later
338
00:30:14,099 --> 00:30:15,559
Please help me find the Gold Buddha!
339
00:30:15,559 --> 00:30:17,498
- What did you say?
- Nothing, just saying my prayers
340
00:30:23,171 --> 00:30:24,901
- Fong
- Yes
341
00:30:25,186 --> 00:30:26,881
I'm glad the Buddha's safe...
342
00:30:26,925 --> 00:30:28,521
or there's no point
in going to imperial Temple
343
00:30:28,521 --> 00:30:29,393
That's right!
344
00:30:29,393 --> 00:30:33,421
Master, if we leave like this now...
345
00:30:33,771 --> 00:30:35,326
it's not quite right...
346
00:30:35,509 --> 00:30:37,282
Since you know Orchid Temple is haunted...
347
00:30:37,282 --> 00:30:39,611
shouldn't we stay and get rid of the demons?
348
00:30:39,611 --> 00:30:42,484
I remember a certain old monk...
349
00:30:42,634 --> 00:30:44,572
sort of say in some manuscript...
350
00:30:44,751 --> 00:30:47,849
"If no one goes to hell,
and we don't go to hell...
351
00:30:47,849 --> 00:30:50,176
who will go to hell?"
352
00:30:51,080 --> 00:30:53,823
You're a monk,
and you don't know which manuscript!
353
00:30:54,591 --> 00:30:56,191
I've always had a bad memory...
354
00:30:56,191 --> 00:30:59,173
but leaving like this is irresponsible
355
00:30:59,561 --> 00:31:03,106
You're right!
I'll stay and catch the demons...
356
00:31:03,106 --> 00:31:05,364
You take the Buddha to imperial Temple
357
00:31:05,714 --> 00:31:07,585
Right, I'll go
358
00:31:11,761 --> 00:31:14,158
Fong, are you alright?
359
00:31:15,028 --> 00:31:19,328
Yes,
after praying all night my mind is pure...
360
00:31:19,328 --> 00:31:21,289
but my stomach is even purer...
361
00:31:21,289 --> 00:31:23,882
and now in the sun, I feel faint
362
00:31:24,479 --> 00:31:26,151
Are you saying that...
363
00:31:26,151 --> 00:31:27,467
you're sick?
364
00:31:28,409 --> 00:31:31,156
I'll be fine Master,
I'll overcome it...
365
00:31:31,156 --> 00:31:32,581
I'll make it...
366
00:31:32,581 --> 00:31:34,188
I'm getting there,
it's getting better...
367
00:31:34,188 --> 00:31:37,268
No it's not working...
I'm going to faint
368
00:31:38,872 --> 00:31:42,372
I think you're hungry,
I'll beg for food...
369
00:31:43,251 --> 00:31:46,794
My student does not behave like a monk
370
00:31:46,831 --> 00:31:49,604
Buddha be merciful!
371
00:31:52,392 --> 00:31:54,467
Gold Buddha,
I'd better find you today!
372
00:31:56,320 --> 00:31:59,093
Haven't slept all night,
I feel faint...
373
00:31:59,135 --> 00:32:01,766
I'll find the Buddha,
and get Master to leave...
374
00:32:01,811 --> 00:32:04,655
or when he's out,
she'll come for me again...
375
00:32:04,696 --> 00:32:07,196
and it'll be another sleepless night!
376
00:32:11,508 --> 00:32:13,036
Snake!
377
00:32:33,753 --> 00:32:35,376
What now? Oh no!
378
00:32:35,421 --> 00:32:37,364
I only have a day left...
379
00:32:37,750 --> 00:32:40,665
Buddha, have mercy, help Fong
380
00:32:40,704 --> 00:32:41,877
Buddha!
381
00:32:43,936 --> 00:32:46,745
Look this blade cuts heads off
like slicing melons
382
00:32:46,786 --> 00:32:49,524
Really?
Let's try it on your head
383
00:32:49,568 --> 00:32:52,139
Please be merciful,
put down your knives
384
00:32:52,174 --> 00:32:54,816
- Get lost
- Give me something
385
00:32:54,816 --> 00:32:57,522
Shove off!
386
00:32:58,360 --> 00:33:00,759
You monks,
always lecturing people...
387
00:33:00,759 --> 00:33:02,056
You're ruining our business...
388
00:33:02,056 --> 00:33:03,565
Get lost!
389
00:33:08,336 --> 00:33:09,727
Give me the money you owe me
390
00:33:09,727 --> 00:33:11,669
- I don't have any money
- Give my money back!
391
00:33:12,927 --> 00:33:15,385
- No money? What's all that on the ground?
- That's my money!
392
00:33:15,385 --> 00:33:16,681
It's mine now
393
00:33:16,681 --> 00:33:17,547
Since when did I owe you money?
394
00:33:17,547 --> 00:33:19,285
When you asked me to do the job
395
00:33:19,285 --> 00:33:20,665
What job?
396
00:33:21,231 --> 00:33:22,656
I don't know you
397
00:33:22,656 --> 00:33:23,950
Exactly, he doesn't know you!
398
00:33:23,950 --> 00:33:25,292
The money's mine
399
00:33:26,167 --> 00:33:27,936
- I don't know him
- Go to hell
400
00:33:29,433 --> 00:33:33,046
Sir,
how do you know the money's yours?
401
00:33:33,396 --> 00:33:35,754
He's right, prove it's yours,
and you can have it!
402
00:33:35,794 --> 00:33:38,009
Right, you said it,
you better mean it
403
00:33:39,791 --> 00:33:42,085
Abracadabra...
404
00:33:42,085 --> 00:33:43,226
Rise...
405
00:33:47,646 --> 00:33:49,795
Money, money, are you mine?
406
00:33:51,260 --> 00:33:52,919
Ah! It's black magic!
407
00:33:52,964 --> 00:33:54,658
Let's go!
408
00:33:57,899 --> 00:34:00,425
You also follow Buddha,
you should do good...
409
00:34:00,701 --> 00:34:01,858
not concern yourself with money
410
00:34:02,105 --> 00:34:03,354
How else would you get any alms?
411
00:34:04,016 --> 00:34:05,028
I wouldn't accept that sort of money
412
00:34:05,028 --> 00:34:05,964
No? Then leave...
413
00:34:05,964 --> 00:34:07,527
At least I earn my money...
414
00:34:07,527 --> 00:34:10,113
You wander around begging for food...
415
00:34:10,113 --> 00:34:12,115
You're just a beggar in disguise!
416
00:34:16,321 --> 00:34:18,750
Money is only illusion...
417
00:34:18,789 --> 00:34:22,050
You can't get what's not yours
418
00:34:23,620 --> 00:34:27,059
Monk, is this your doing?
419
00:34:27,860 --> 00:34:30,527
Mercy, Buddha is merciful
420
00:34:31,788 --> 00:34:34,384
You're a fake, monk!
Admit your pranks!
421
00:34:37,592 --> 00:34:40,854
There must be a way to break his spell!
422
00:34:42,597 --> 00:34:46,069
Hey, don't go! Don't go!
423
00:34:46,524 --> 00:34:48,775
My money!
424
00:34:52,885 --> 00:34:55,134
Another fruitless job...
425
00:34:55,700 --> 00:34:57,148
Damn monk!
426
00:35:00,463 --> 00:35:01,849
It's getting dark!
427
00:35:03,207 --> 00:35:05,177
What shall I tell Master?
428
00:35:07,656 --> 00:35:09,489
I'll say the snakes took it...
429
00:35:09,533 --> 00:35:11,651
How could the snakes take it?
430
00:35:12,940 --> 00:35:15,054
Right,
I'll say the ghosts took it...
431
00:35:15,095 --> 00:35:18,638
The Gold Buddha repels ghosts.
Impossible!
432
00:35:20,621 --> 00:35:22,527
I'll tell him the truth
433
00:35:23,332 --> 00:35:25,098
That'll be Master...
434
00:35:28,616 --> 00:35:30,690
I didn't mean it Master,
I just dropped it!
435
00:35:30,735 --> 00:35:31,908
Master, actually...
436
00:35:32,265 --> 00:35:32,923
It's you?
437
00:35:34,072 --> 00:35:35,767
It's you again?
438
00:35:35,809 --> 00:35:39,590
What are you doing here?
If you don't go, how'll I make a living?
439
00:35:40,189 --> 00:35:42,720
Darn!
Let me rest for one night okay?
440
00:35:42,761 --> 00:35:45,013
The way you live,
don't you feel like a whore?
441
00:35:45,055 --> 00:35:46,583
Perhaps if you were human,
making a living...
442
00:35:46,619 --> 00:35:49,214
But you're a ghost,
why a slut too?
443
00:35:49,470 --> 00:35:50,749
Am I a slut?
444
00:35:50,790 --> 00:35:52,864
Anyone who strips a guy's pants off is a slut!
445
00:35:58,471 --> 00:35:59,924
What are you looking for?
446
00:35:59,966 --> 00:36:01,658
The Gold Buddha...
447
00:36:02,121 --> 00:36:04,682
- I don't know where it...
- The Gold Buddha?
448
00:36:06,121 --> 00:36:07,607
Why're you getting so close?
449
00:36:07,647 --> 00:36:10,008
I had enough fun last night!
450
00:36:12,444 --> 00:36:13,795
It's only down there
451
00:36:13,834 --> 00:36:15,572
Don't come so close to me!
452
00:36:15,572 --> 00:36:17,227
You think I don't want to?
453
00:36:18,040 --> 00:36:20,154
I can't leave till the Gold Buddha's found
454
00:36:20,646 --> 00:36:22,068
I'll help you
455
00:36:22,106 --> 00:36:24,143
The Gold Buddha's very powerful...
456
00:36:24,157 --> 00:36:25,238
Aren't you afraid?
457
00:36:25,238 --> 00:36:26,934
There's no other way...
458
00:36:26,972 --> 00:36:30,124
If you don't leave,
I'll have to move!
459
00:36:30,865 --> 00:36:31,658
That's a point!
460
00:36:31,699 --> 00:36:33,678
Let's go together!
461
00:36:35,522 --> 00:36:38,366
Last night you surprised me and I fell...
462
00:36:38,407 --> 00:36:41,702
I dropped the Gold Buddha somewhere here
463
00:36:42,543 --> 00:36:43,795
Don't step on my clothes...
464
00:36:43,795 --> 00:36:46,263
If they fall off,
you'll say I was stripping
465
00:36:47,583 --> 00:36:49,250
Where is it?
466
00:36:54,743 --> 00:36:58,352
- Snakes! I forgot to say there're snakes here
- Where?
467
00:36:58,393 --> 00:37:00,371
- Over there!
- Where?
468
00:37:05,066 --> 00:37:08,048
Stop it, my head aches!
469
00:37:08,402 --> 00:37:10,194
I'm only praying very softly
470
00:37:10,418 --> 00:37:12,563
Go upstairs,
you're getting in the way...
471
00:37:12,608 --> 00:37:16,457
With you here, I'll never find it!
Go on!
472
00:37:16,501 --> 00:37:17,639
You're right
473
00:37:19,247 --> 00:37:20,740
Mind the snakes
474
00:37:26,164 --> 00:37:28,830
Snakes! Lots of snakes!
475
00:37:35,513 --> 00:37:39,542
The Gold Buddha!
I found it!
476
00:37:43,055 --> 00:37:44,193
Where is it?
477
00:37:44,236 --> 00:37:47,258
Over there, help me, there're many snakes
478
00:37:52,718 --> 00:37:54,795
I didn't tell you to kill them...
479
00:37:59,252 --> 00:38:02,618
How did this happen?
What will I say?
480
00:38:02,658 --> 00:38:04,531
How can I put it back together?
481
00:38:08,219 --> 00:38:12,698
I've been bitten by a snake,
it hurts!
482
00:38:12,738 --> 00:38:14,680
Help!
483
00:38:16,386 --> 00:38:18,602
I don't want to kill you, go!
484
00:38:19,515 --> 00:38:20,754
Are you alright?
485
00:38:21,322 --> 00:38:23,017
I've been poisoned
486
00:38:23,373 --> 00:38:24,269
What shall we do?
487
00:38:24,311 --> 00:38:26,706
Suck the venom out with your mouth...
488
00:38:27,788 --> 00:38:30,323
Please, quickly
489
00:38:30,638 --> 00:38:34,457
I can feel the venom...
I feel faint
490
00:38:40,744 --> 00:38:41,931
Is that alright?
491
00:38:42,663 --> 00:38:44,708
That's fine, thank you...
492
00:38:45,176 --> 00:38:47,596
It's okay,
anyway your wound isn't real
493
00:38:50,101 --> 00:38:52,149
Then why did you swallow the blood?
494
00:38:52,291 --> 00:38:53,570
To keep you happy
495
00:38:53,611 --> 00:38:57,806
The wound isn't real,
but the venom is!
496
00:38:58,217 --> 00:39:00,175
You're right, that means...
497
00:39:00,640 --> 00:39:02,261
I'll help you suck it out
498
00:39:02,301 --> 00:39:04,896
No, that means mouth to mouth
499
00:39:05,672 --> 00:39:08,344
You'll die once the venom takes effect...
500
00:39:08,383 --> 00:39:09,656
Pretend I'm not a woman
501
00:39:09,656 --> 00:39:11,536
Then who are you?
502
00:39:12,206 --> 00:39:13,389
Pretend I'm your Master
503
00:39:13,389 --> 00:39:15,540
He would never do this
504
00:39:15,578 --> 00:39:17,485
Pretend I'm your mother
505
00:39:19,575 --> 00:39:22,977
I've never met my mother.
Try someone I've seen
506
00:39:26,182 --> 00:39:27,916
How about him?
507
00:39:32,018 --> 00:39:33,153
Him?
508
00:39:35,180 --> 00:39:36,290
Okay
509
00:39:40,596 --> 00:39:42,131
Whatever
510
00:40:28,220 --> 00:40:29,357
What are you doing?
511
00:40:29,402 --> 00:40:30,954
Sucking the venom
512
00:40:33,204 --> 00:40:35,182
What did you stick in my stomach?
513
00:40:35,182 --> 00:40:36,538
My tongue
514
00:40:36,538 --> 00:40:38,092
Why stick your tongue in my stomach?
515
00:40:38,092 --> 00:40:40,246
To suck out the venom!
516
00:40:40,246 --> 00:40:42,640
There's still some left in you
517
00:40:43,304 --> 00:40:44,759
Really?
518
00:40:46,571 --> 00:40:48,689
Is your heart beating rapidly?
519
00:40:48,689 --> 00:40:49,401
Yes!
520
00:40:49,401 --> 00:40:51,507
Does your whole body feel hot?
521
00:40:51,507 --> 00:40:52,404
Yes
522
00:40:52,404 --> 00:40:54,393
Do you feel sweaty,
your head ache?
523
00:40:54,393 --> 00:40:55,536
Yes
524
00:40:55,536 --> 00:40:57,990
That's the effect of the venom...
525
00:40:57,990 --> 00:40:59,363
We have to carry on
526
00:40:59,363 --> 00:41:01,447
I'd rather die
527
00:41:02,055 --> 00:41:03,776
Don't die here...
528
00:41:03,776 --> 00:41:07,243
or you'll become one of us
529
00:41:11,356 --> 00:41:13,298
Okay, come on
530
00:41:16,289 --> 00:41:17,815
Hang on
531
00:41:30,369 --> 00:41:32,131
Are you ready?
532
00:41:37,907 --> 00:41:40,716
Yes,...
why didn't you stick your tongue inside?
533
00:41:41,539 --> 00:41:44,052
No! There's no venom.
I was lying
534
00:41:45,519 --> 00:41:47,326
How dare you deceive an honest man...
535
00:41:48,334 --> 00:41:50,408
It's because of you.
I dropped the Buddha...
536
00:41:50,455 --> 00:41:52,114
Look how I treat you,
is this my thanks?
537
00:41:52,158 --> 00:41:54,623
I'm a monk!
I have rules to follow...
538
00:41:54,660 --> 00:41:57,292
You keep seducing me,
you're trouble!
539
00:41:58,449 --> 00:41:59,916
Really?
540
00:42:02,321 --> 00:42:05,603
From what you say,
isn't it a bore being a monk?
541
00:42:05,644 --> 00:42:09,596
You can't do what every man wants to do...
542
00:42:11,552 --> 00:42:14,568
Don't you feel deprived being a monk?
543
00:42:15,341 --> 00:42:18,978
Deprived?
I never had anything to lose...
544
00:42:19,025 --> 00:42:21,348
The priority is to fix the Buddha...
545
00:42:21,389 --> 00:42:23,536
So when Master comes back,
we can leave
546
00:42:30,217 --> 00:42:32,402
Don't set your clothes on fire again!
547
00:42:35,430 --> 00:42:39,527
Why're you a monk,
if it's such hard work?
548
00:42:41,238 --> 00:42:43,251
The first person I set eyes on, was Master...
549
00:42:43,251 --> 00:42:44,590
My first clothes were monk's robes...
550
00:42:44,590 --> 00:42:46,449
What else can I be except a monk...
551
00:42:46,449 --> 00:42:48,349
Do I have a choice?
552
00:42:48,865 --> 00:42:52,944
You're grown up now,
you can choose
553
00:42:53,613 --> 00:42:57,918
I've been with Master for years,
he's family...
554
00:42:57,918 --> 00:43:01,280
Why'd my parents leave me in a monastery?
555
00:43:03,757 --> 00:43:06,321
I'd like to know what my parents look like...
556
00:43:07,366 --> 00:43:09,729
So that if I ever met them...
557
00:43:11,647 --> 00:43:13,136
I could avoid them
558
00:43:14,219 --> 00:43:17,098
Don't fall off!
Don't fall off!
559
00:43:18,217 --> 00:43:21,203
Your life is better than mine was...
560
00:43:21,240 --> 00:43:23,492
At least you have a Master!
561
00:43:24,602 --> 00:43:26,271
Were you an orphan, too?
562
00:43:26,627 --> 00:43:27,801
No...
563
00:43:29,685 --> 00:43:32,347
I was sold as soon as I was born...
564
00:43:32,571 --> 00:43:35,794
Whoever bought me became my parents...
565
00:43:35,838 --> 00:43:38,688
Finally a rich man
took me as his 2nd wife...
566
00:43:40,078 --> 00:43:43,519
I was murdered by his mistress,
and buried here
567
00:43:49,135 --> 00:43:50,541
That's the first time
I've told this story
568
00:43:50,541 --> 00:43:52,235
I was lying
569
00:43:54,190 --> 00:43:56,513
I'm glad it's a lie...
570
00:43:56,866 --> 00:43:58,569
If it were true,
it would be tragic
571
00:43:58,569 --> 00:44:01,051
So in comparison, you're free now...
572
00:44:01,051 --> 00:44:03,123
Not being sold again and again...
573
00:44:03,123 --> 00:44:07,184
Pity you're a ghost,
we could've been friends
574
00:44:10,839 --> 00:44:12,818
Aren't we friends now?
575
00:44:17,129 --> 00:44:24,145
Little monk,
could you get close to anyone else?
576
00:44:24,355 --> 00:44:25,467
I don't know
577
00:44:26,235 --> 00:44:28,455
Do you think I'm beautiful?
578
00:44:31,553 --> 00:44:32,767
I don't know
579
00:44:42,710 --> 00:44:44,579
Oh no, Master's returned, run away!
580
00:45:03,599 --> 00:45:05,519
Fong, what are you doing?
581
00:45:05,519 --> 00:45:07,982
Master, I'm just repairing the stairs...
582
00:45:07,982 --> 00:45:10,340
Wait outside, it's almost done
583
00:45:15,555 --> 00:45:18,513
The feeling of evil is stronger today
584
00:45:19,135 --> 00:45:21,435
Master, you can't go inside
585
00:45:21,743 --> 00:45:23,060
Why?
586
00:45:24,002 --> 00:45:25,626
There are snakes inside
587
00:45:26,192 --> 00:45:27,453
Snakes?
588
00:45:28,868 --> 00:45:31,655
My powers protect
and make me immune to venom...
589
00:45:31,655 --> 00:45:33,654
Snakes don't come near me
590
00:45:38,600 --> 00:45:40,229
She must be gone by now!
591
00:45:42,753 --> 00:45:45,302
The demons are close by
592
00:45:50,834 --> 00:45:52,319
Fong
593
00:45:53,302 --> 00:45:55,351
Why're you holding a comb?
594
00:45:56,326 --> 00:45:59,277
I bought it, to...
595
00:45:59,315 --> 00:46:01,673
comb my eyebrows,
it looks great...
596
00:46:01,713 --> 00:46:03,303
You want to try it?
597
00:46:03,555 --> 00:46:08,073
Shave your eyebrows
and you won't need a comb
598
00:46:12,213 --> 00:46:13,868
Where's the Gold Buddha?
599
00:46:20,447 --> 00:46:23,851
It's over there Master, see it?
600
00:46:24,479 --> 00:46:26,695
Fong, close all the windows
601
00:46:26,738 --> 00:46:27,893
Why close them?
602
00:46:27,893 --> 00:46:30,238
To stop the demons entering
603
00:46:30,700 --> 00:46:33,058
Very clever, Master!
604
00:46:45,055 --> 00:46:47,660
Thank God, Master didn't run into her!
605
00:47:24,991 --> 00:47:27,840
Fong, bring me the gold paint
606
00:47:28,293 --> 00:47:29,536
Okay
607
00:47:37,121 --> 00:47:38,954
Oh, it was on the table
608
00:47:57,036 --> 00:47:58,521
Your gold paint
609
00:47:59,713 --> 00:48:01,822
Oh no, it's finished, Master
610
00:48:01,868 --> 00:48:03,570
I haven't written on
all the windows yet...
611
00:48:05,308 --> 00:48:07,626
Bring out all our holy objects
612
00:48:10,035 --> 00:48:12,008
Seal all the entrances
613
00:48:21,401 --> 00:48:22,929
Oh no!
614
00:48:31,898 --> 00:48:35,431
Fong, what is it?
Did you see something?
615
00:48:36,485 --> 00:48:39,671
It's just that I haven't eaten all day...
616
00:48:40,482 --> 00:48:42,772
I'm feeling a big faint...
617
00:48:43,506 --> 00:48:45,236
Master, let me help you
618
00:48:45,279 --> 00:48:47,944
I found you some food.
Get it from my bag
619
00:48:49,032 --> 00:48:52,634
The ghosts will come from this direction...
620
00:48:53,203 --> 00:48:55,150
But we've run out of holy objects
621
00:48:55,150 --> 00:48:56,609
There's a gap over there...
622
00:48:56,609 --> 00:48:58,418
Why don't you hang it up there?
623
00:48:58,418 --> 00:49:03,376
This is where the evil's the strongest.
I'll repel it
624
00:49:33,486 --> 00:49:36,573
Master, some ghost took your beads!
625
00:49:59,485 --> 00:50:03,236
Strange,
how could a ghost take my beads?
626
00:50:05,742 --> 00:50:06,950
I'll get rid of all of them!
627
00:50:13,597 --> 00:50:15,504
Help!
628
00:50:15,613 --> 00:50:17,307
Fong is in trouble!
629
00:50:17,350 --> 00:50:18,973
Little monk!
630
00:50:22,501 --> 00:50:24,013
You shameless demon!
631
00:50:33,199 --> 00:50:35,467
Help! Help
632
00:50:35,467 --> 00:50:40,835
Help me! Master!
Help! Master!
633
00:50:46,650 --> 00:50:47,925
Mercy shrouds the world!
634
00:50:56,382 --> 00:50:58,254
Help me!
635
00:50:58,398 --> 00:51:00,578
The stars will scatter!
636
00:51:09,451 --> 00:51:10,484
Fong, listen to me...
637
00:51:10,528 --> 00:51:12,815
Go back and bring me my holy objects
638
00:51:12,857 --> 00:51:14,066
Right!
639
00:51:33,294 --> 00:51:37,738
Mercy is boundless!
640
00:51:40,176 --> 00:51:42,396
I warned you not to play with that staff
641
00:51:42,998 --> 00:51:44,965
Help!
642
00:51:50,221 --> 00:51:51,607
Are you alright?
643
00:51:51,994 --> 00:51:53,551
Get it away from me!
644
00:51:54,322 --> 00:51:58,207
How come you are... so cold?
645
00:51:59,431 --> 00:52:02,756
Ghosts get cold before they fade away!
646
00:52:03,116 --> 00:52:05,331
Leave me alone, I have to rest...
647
00:52:05,375 --> 00:52:08,361
Otherwise I won't survive as a ghost
648
00:52:10,206 --> 00:52:12,777
Right, I'll go and save Master then
649
00:52:13,959 --> 00:52:16,077
It doesn't look like you can move
650
00:52:23,448 --> 00:52:26,919
Have you recovered?
I must go and save Master
651
00:52:32,207 --> 00:52:34,116
Hush!
652
00:52:36,378 --> 00:52:38,073
It feels cold!
What's happening?
653
00:52:38,116 --> 00:52:40,260
One of my sisters is here
654
00:52:42,148 --> 00:52:44,163
Good. I'll ask her to help you!
655
00:52:44,198 --> 00:52:45,999
No, we hate each other
656
00:52:46,041 --> 00:52:48,327
If you bring her here,
we'll both be in trouble
657
00:52:48,369 --> 00:52:49,376
So what can we do?
658
00:52:49,411 --> 00:52:51,177
I can smell a human
659
00:52:51,775 --> 00:52:52,780
Let's have a look
660
00:52:52,818 --> 00:52:54,000
Don't worry I have the staff
661
00:52:54,000 --> 00:52:55,522
There's no time
662
00:53:02,758 --> 00:53:04,417
Oh, it's you!
663
00:53:04,461 --> 00:53:05,990
Are you surprised?
664
00:53:06,026 --> 00:53:09,392
Fooling around behind the Priestess's back?
665
00:53:09,432 --> 00:53:12,276
How dare you disobey her orders?
666
00:53:12,317 --> 00:53:14,325
Why do you look so ill?
667
00:53:15,097 --> 00:53:17,598
Maybe you're the one fooling around!
668
00:53:18,156 --> 00:53:20,407
Are you bitching because you feel guilty?
669
00:53:21,215 --> 00:53:24,307
I helped the Priestess fight the two monks...
670
00:53:24,343 --> 00:53:26,834
and I got wounded...
671
00:53:27,679 --> 00:53:29,649
Come over and help me...
672
00:53:30,620 --> 00:53:32,076
Why should I help you?
673
00:53:32,528 --> 00:53:36,595
Just because you're her pet,
you put on these airs...
674
00:53:36,595 --> 00:53:38,985
I'm sorry, I have no time
675
00:53:40,834 --> 00:53:41,975
What was that?
676
00:53:45,423 --> 00:53:47,050
Someone's hiding behind me
677
00:53:47,050 --> 00:53:48,471
Who?
678
00:53:49,280 --> 00:53:51,222
The little monk
679
00:53:52,200 --> 00:53:53,554
Really?
680
00:53:58,839 --> 00:54:01,616
Trying to trick me into helping you?
681
00:54:02,940 --> 00:54:06,933
No chance!
I'd never help you!
682
00:54:06,972 --> 00:54:10,898
Why don't you stay,
and wait for the Priestess
683
00:54:11,595 --> 00:54:13,496
You're so cunning...
684
00:54:13,541 --> 00:54:19,997
Trying to delay me
from helping the Priestess...
685
00:54:20,249 --> 00:54:22,610
I won't fall for your tricks...
686
00:54:23,690 --> 00:54:25,451
Let's go
687
00:54:42,958 --> 00:54:44,382
That was a bit bluff...
688
00:54:44,419 --> 00:54:46,469
If she'd believed you,
I'd be dead
689
00:54:46,504 --> 00:54:48,483
But if we didn't hate each other...
690
00:54:48,520 --> 00:54:50,072
you wouldn't have had to hide
691
00:54:50,119 --> 00:54:52,892
So you change your story
as it pleases you?
692
00:54:52,934 --> 00:54:54,593
Fong!
693
00:54:55,784 --> 00:54:58,214
I can't take you further.
I must save Master...
694
00:54:58,252 --> 00:54:59,804
You be on your way
695
00:55:00,164 --> 00:55:01,134
Fong
696
00:55:01,276 --> 00:55:02,449
What?
697
00:55:03,882 --> 00:55:06,063
I was called Lotus when I was alive
698
00:55:06,107 --> 00:55:08,951
Why're you telling me?
I won't be visiting you...
699
00:55:08,992 --> 00:55:10,971
and you won't be visiting me...
700
00:55:11,043 --> 00:55:13,366
Man and ghost can't be together...
701
00:55:15,908 --> 00:55:17,709
and even if you were human,
it'd be hopeless...
702
00:55:17,750 --> 00:55:19,824
because monks and women
can't be together...
703
00:55:19,871 --> 00:55:22,229
Remember,
be more careful in future...
704
00:55:22,408 --> 00:55:25,003
If you meet any other monks...
705
00:55:25,049 --> 00:55:27,265
they won't give you a chance
706
00:55:30,298 --> 00:55:32,514
Take care of yourself!
707
00:55:48,545 --> 00:55:52,431
Damn monk,
think you're the most powerful?!
708
00:55:52,577 --> 00:55:55,456
Tree Devil, you kill innocents,
and insult God...
709
00:55:55,497 --> 00:55:57,404
I'm going to capture you...
710
00:55:57,443 --> 00:55:59,493
That will your punishment
711
00:55:59,528 --> 00:56:02,443
Punishment?
You mean I will reap what I sow?
712
00:56:02,482 --> 00:56:05,634
Exactly!
Those are the karmic rules
713
00:56:05,680 --> 00:56:09,259
Don't you know wicked people
are buried with honour...
714
00:56:09,295 --> 00:56:12,246
Their deeds enshrined in books and songs!
715
00:56:12,527 --> 00:56:17,078
But when dead,
they suffer in hell...
716
00:56:17,116 --> 00:56:19,095
Hell is only as dark as the human world...
717
00:56:19,131 --> 00:56:21,596
Only the powerful and ruthless thrive...
718
00:56:21,633 --> 00:56:24,477
There's still time
to change your ways, bald monk!
719
00:56:24,519 --> 00:56:26,391
I've been to hell,
so I know...
720
00:56:26,430 --> 00:56:29,001
Maybe you should go
and see for yourself!
721
00:56:29,038 --> 00:56:31,182
Master! Your staff!
722
00:56:31,644 --> 00:56:34,558
But I used it to pin down the other ghost!
723
00:56:35,432 --> 00:56:37,648
The dark deep underworld arise!
724
00:56:48,293 --> 00:56:50,508
There is no justice!
725
00:57:10,502 --> 00:57:11,889
Master!
726
00:57:11,927 --> 00:57:15,079
Evil will win, and never fatter!
727
00:57:19,991 --> 00:57:21,649
Fong, give me the Gold Buddha!
728
00:57:21,694 --> 00:57:22,902
Right!
729
00:57:25,204 --> 00:57:28,842
I forgot to tell you it's broken!
730
00:57:31,113 --> 00:57:33,435
Now you tell me!
731
00:57:41,331 --> 00:57:42,718
Master!
732
00:57:50,994 --> 00:57:53,423
Fong,
ride my staff with the Buddha...
733
00:57:53,461 --> 00:57:56,649
Get it fixed,
then come and save me
734
00:57:56,694 --> 00:57:57,938
Master!
735
00:58:30,513 --> 00:58:32,065
Master!
736
00:58:34,788 --> 00:58:36,410
Fong!
737
00:58:36,734 --> 00:58:39,401
Who is it?
Show yourself!
738
00:58:39,584 --> 00:58:40,971
Leave quickly!
739
00:58:41,009 --> 00:58:44,446
The Priestess will be back soon!
740
00:58:44,484 --> 00:58:46,700
Follow my cloak!
741
00:58:46,744 --> 00:58:49,517
You can't fight the Priestess...
742
00:58:55,051 --> 00:58:57,753
Don't look back,
743
00:58:59,118 --> 00:59:02,305
just move forward...
744
00:59:02,628 --> 00:59:05,507
Remember not to look back...
745
00:59:07,320 --> 00:59:10,650
Never come back!
746
00:59:10,692 --> 00:59:13,015
Never come back!
747
00:59:17,469 --> 00:59:19,411
It's getting light
748
00:59:26,228 --> 00:59:29,938
Come and look, brand new weapons
749
00:59:29,981 --> 00:59:32,268
Come and look
750
00:59:35,334 --> 00:59:37,479
You're from Shaolin Temple?
Special price!
751
00:59:37,524 --> 00:59:38,732
I have no money
752
00:59:38,775 --> 00:59:39,746
Who shall I ask?
753
00:59:39,783 --> 00:59:41,311
We use real iron
754
00:59:41,347 --> 00:59:42,555
I'll think about it
755
00:59:42,598 --> 00:59:44,577
For every $10 spent,
a free horseshoe!
756
00:59:44,615 --> 00:59:45,823
I'll give you two
757
00:59:45,866 --> 00:59:47,145
I'm only here to beg for food
758
00:59:47,186 --> 00:59:49,260
Beg for food? Get lost!
759
00:59:51,392 --> 00:59:55,243
The world's corrupt,
it's hard to find honesty
760
00:59:56,258 --> 00:59:57,953
Let me help you!
761
00:59:58,899 --> 01:00:01,566
Little monk, this place is bad,
go elsewhere
762
01:00:01,610 --> 01:00:03,625
Brother,
you're a blacksmith aren't you?
763
01:00:03,661 --> 01:00:06,055
Not much longer,
a decent man can't survive here
764
01:00:06,094 --> 01:00:07,408
Will you do business with me?
765
01:00:07,450 --> 01:00:08,694
I don't sell weapons
766
01:00:08,735 --> 01:00:10,986
I don't want weapons,
I need repairs...
767
01:00:11,029 --> 01:00:12,830
Have a look
768
01:00:14,714 --> 01:00:17,866
You crazy?
If it's seen, you'll be dead...
769
01:00:17,911 --> 01:00:19,084
Put it away!
770
01:00:19,128 --> 01:00:20,716
Please help me, it's an emergency!
771
01:00:20,761 --> 01:00:22,741
Is this Buddha yours,
or did you steal it?
772
01:00:22,777 --> 01:00:24,649
Do I look like a thief?
773
01:00:24,690 --> 01:00:26,704
Alright then, I'll do a good deed
774
01:00:26,740 --> 01:00:28,505
You are so kind
775
01:00:34,247 --> 01:00:35,669
Thank you
776
01:00:40,503 --> 01:00:43,039
I thought,
you were going to fix the Gold Buddha?
777
01:00:43,075 --> 01:00:44,532
What Gold Buddha?
I didn't see any...
778
01:00:44,570 --> 01:00:46,584
What Gold Buddha?
You just threw it in there!
779
01:00:46,621 --> 01:00:48,836
Leave me alone,
I don't want your business, scram!
780
01:00:48,880 --> 01:00:51,167
Give it back...
I need it to save someone...
781
01:00:51,208 --> 01:00:52,736
Give my Gold Buddha back!
782
01:00:52,773 --> 01:00:54,088
Help!
783
01:00:54,128 --> 01:00:56,723
Give it back, or I'll kill you!
784
01:00:57,882 --> 01:00:59,410
I'm being beaten up by a monk!
785
01:00:59,446 --> 01:01:02,219
I don't want trouble,
but he stole my Gold Buddha
786
01:01:02,261 --> 01:01:03,161
Gold?
787
01:01:03,200 --> 01:01:04,551
Not gold, just my Buddha
788
01:01:04,590 --> 01:01:06,948
Search him,
maybe he's carrying more gold
789
01:01:06,989 --> 01:01:08,611
I'm not, I'm not...
790
01:01:08,656 --> 01:01:09,971
Get him!
791
01:01:10,013 --> 01:01:11,600
Get him!
792
01:01:16,095 --> 01:01:17,682
What the hell?
793
01:01:19,397 --> 01:01:20,819
It's the little monk!
794
01:01:20,856 --> 01:01:23,771
It's you?
They stole something from me
795
01:01:23,810 --> 01:01:25,303
Let's go!
796
01:01:25,340 --> 01:01:27,520
Do you want me to help you?
797
01:01:27,565 --> 01:01:28,595
Yes
798
01:01:28,642 --> 01:01:30,857
Your Master owes me $10...
799
01:01:30,901 --> 01:01:33,639
With this, it's a total of $15
800
01:01:33,681 --> 01:01:36,419
They... they stole my Gold Buddha
801
01:01:36,463 --> 01:01:37,920
Gold? Hang on...
802
01:01:37,956 --> 01:01:39,686
Makes it more pricey,
an extra 300...
803
01:01:39,729 --> 01:01:42,573
Plus a bowl of noodles, that's $320
804
01:01:42,615 --> 01:01:44,001
But I have no money!
805
01:01:44,040 --> 01:01:45,010
Goodbye!
806
01:01:45,047 --> 01:01:46,504
But my Master has some
807
01:01:46,542 --> 01:01:49,800
That makes it okay!
I won't cheat you, let's go
808
01:01:55,266 --> 01:01:56,201
Quickly!
809
01:01:56,239 --> 01:01:57,174
Calm down!
810
01:01:57,213 --> 01:01:58,599
It's them!
811
01:01:58,638 --> 01:02:00,889
- Brothers...
- They're here ...that Gold Buddha is mine...
812
01:02:00,931 --> 01:02:03,111
It should be returned
to it's rightful owner
813
01:02:03,155 --> 01:02:06,106
Who says? Finders keepers,
just because you've got a big sword
814
01:02:06,145 --> 01:02:07,946
There are more of us!
815
01:02:07,986 --> 01:02:09,195
Attack!
816
01:02:11,358 --> 01:02:14,617
Let's melt it, goodbye Gold Buddha!
817
01:02:15,390 --> 01:02:16,977
The Gold Buddha!
818
01:02:25,434 --> 01:02:28,172
Oh no, it's melted!
819
01:02:28,216 --> 01:02:30,088
You're amazing?
820
01:02:30,127 --> 01:02:31,406
What's amazing?
821
01:02:31,482 --> 01:02:33,390
Isn't it hot?
822
01:02:36,453 --> 01:02:38,847
I wonder if it still has any powers?
823
01:02:38,885 --> 01:02:40,272
Master is in real trouble now...
824
01:02:40,310 --> 01:02:42,041
Don't be negative,
there's always a way...
825
01:02:42,083 --> 01:02:42,842
Little monk...
826
01:02:42,882 --> 01:02:44,541
Let's go and get money from your Master
827
01:02:44,585 --> 01:02:46,173
But I haven't worked out how to save him
828
01:02:46,220 --> 01:02:48,922
That's easy, hire me to help you save him...
829
01:02:46,220 --> 01:02:48,922
I'll give you a special discount,
2 times $300...
830
01:02:51,954 --> 01:02:52,890
What do you think?
831
01:02:52,927 --> 01:02:54,384
Forget it, no deal
832
01:02:54,422 --> 01:02:55,736
Get out of my way!
I'll kill you!
833
01:02:55,777 --> 01:02:57,365
Don't you want to save your Master?
834
01:02:57,411 --> 01:02:58,763
Of course I do
835
01:02:58,801 --> 01:03:00,223
Then you have to pay me
836
01:03:00,261 --> 01:03:01,719
But I have no money
837
01:03:01,755 --> 01:03:03,070
Will you do it on credit?
838
01:03:03,111 --> 01:03:04,734
Sure! It's a big deal
839
01:03:04,779 --> 01:03:06,580
Wonton noodles!
840
01:03:06,865 --> 01:03:10,088
Hey,
you look like you're starving...
841
01:03:10,132 --> 01:03:11,660
Have some noodles!
842
01:03:11,696 --> 01:03:13,153
I told you I have no money
843
01:03:13,191 --> 01:03:14,683
It's okay, I'll keep a tab...
844
01:03:14,720 --> 01:03:16,935
You'll have to pay up
when it reaches $1,000
845
01:03:33,697 --> 01:03:37,276
Don't worry,
as long as I'm around it'll be fine
846
01:03:37,313 --> 01:03:40,192
Hey, I don't even know your name
847
01:03:40,231 --> 01:03:42,625
My name's Yin ( red dawn )
848
01:03:42,665 --> 01:03:44,845
That's quite a name
849
01:03:45,202 --> 01:03:49,848
It was someone else's name,
a high Priest...
850
01:03:49,894 --> 01:03:52,489
I begged him
to take me in as his student...
851
01:03:52,535 --> 01:03:55,130
But he said he didn't like people...
852
01:03:55,177 --> 01:03:57,049
and refused to teach me!
853
01:03:57,089 --> 01:03:59,304
You see, he's really stubborn!
854
01:04:08,836 --> 01:04:11,407
Maybe if you ask again,
he'll change his mind
855
01:04:11,444 --> 01:04:13,174
He's dead now!
856
01:04:13,216 --> 01:04:16,795
He was antisocial
so had no friends...
857
01:04:16,830 --> 01:04:19,781
Not even money to buy a coffin!
858
01:04:19,820 --> 01:04:23,920
I've learnt my lesson,
money before everything!
859
01:04:23,956 --> 01:04:26,136
Why's that?
860
01:04:26,180 --> 01:04:30,031
With money you can be whatever you want!
861
01:04:30,073 --> 01:04:32,123
What do you want to be?
862
01:04:32,158 --> 01:04:33,995
A rich Yin!
863
01:04:34,035 --> 01:04:37,223
And what do you want to be?
864
01:04:37,442 --> 01:04:39,800
A good man!
865
01:04:39,840 --> 01:04:43,134
A good man? Like my namesake?
866
01:04:43,176 --> 01:04:46,293
Living a lonely life.
You think good reaps good?
867
01:04:46,340 --> 01:04:48,910
All good men end like that!
868
01:04:50,510 --> 01:04:53,390
Help! A ghost!
869
01:04:53,951 --> 01:04:55,930
Someone's in trouble!
870
01:04:56,071 --> 01:04:58,286
Don't worry, it's her!
871
01:04:58,748 --> 01:05:02,634
Help, help! Open the door!
872
01:05:02,883 --> 01:05:04,614
There's a ghost after me!
873
01:05:09,592 --> 01:05:11,571
Hey, it's me, hey...
874
01:05:12,616 --> 01:05:14,939
Ghost... help me
875
01:05:15,988 --> 01:05:18,097
Hey, she's on our side...
it's me...
876
01:05:18,246 --> 01:05:21,232
I've been waiting for you,
it's Fong...
877
01:05:21,270 --> 01:05:22,478
You can stop all
the dancing around...
878
01:05:22,521 --> 01:05:24,595
Hey, stop it, stop it
879
01:05:26,275 --> 01:05:27,933
Stop it?!
880
01:05:29,229 --> 01:05:31,066
Who are you?
881
01:05:32,809 --> 01:05:34,919
I'm so scared!
882
01:05:36,910 --> 01:05:38,498
Come over here
883
01:05:43,271 --> 01:05:45,486
I don't get it.
Explain what you're doing
884
01:05:45,530 --> 01:05:48,339
I can't, it's all a mistake
885
01:05:57,418 --> 01:06:00,048
Something over there's moving!
886
01:06:06,315 --> 01:06:07,629
Yes...
I know a ghost's after you...
887
01:06:07,671 --> 01:06:09,057
Then you must protect me!
888
01:06:09,096 --> 01:06:11,003
I know you need protection
889
01:06:13,336 --> 01:06:15,801
But we're not suited to each other
890
01:06:16,811 --> 01:06:18,542
Why?
891
01:06:18,584 --> 01:06:20,694
I mean...
I don't mean you're not pretty...
892
01:06:20,740 --> 01:06:23,927
To be honest...
Please don't get angry, but I...
893
01:06:24,701 --> 01:06:27,509
I don't go for your type,
that's all...
894
01:06:28,838 --> 01:06:32,380
I prefer a longer face,
slight buck teeth
895
01:06:32,418 --> 01:06:35,048
Maybe that much taller than me
896
01:06:35,094 --> 01:06:36,408
Ow!
897
01:06:38,708 --> 01:06:43,152
If you know her,
go and ask her to come here
898
01:06:45,695 --> 01:06:47,496
Be careful not to burn your clothes
899
01:06:47,536 --> 01:06:52,182
You're so bad,
you want a manage a trios?
900
01:06:52,229 --> 01:06:53,508
What's that?
901
01:06:53,550 --> 01:06:56,252
You studious types are so naughty
902
01:06:56,296 --> 01:06:57,848
Ow!
903
01:07:06,966 --> 01:07:09,289
Hey, come over here!
904
01:07:10,546 --> 01:07:13,354
Lady, just hang on a moment
905
01:07:16,003 --> 01:07:18,918
Wait here,
I'm just going over for a chat
906
01:07:20,486 --> 01:07:21,245
What's the matter?
907
01:07:21,285 --> 01:07:23,300
She's not right for you,
but she is for me...
908
01:07:23,336 --> 01:07:26,003
I don't want your money,
I'll have her instead
909
01:07:26,048 --> 01:07:27,221
No way!
910
01:07:27,264 --> 01:07:29,206
What, you've undressed her?
911
01:07:29,245 --> 01:07:31,911
No need to undress,
let's do it like this!
912
01:07:31,956 --> 01:07:33,686
Give that to me!
913
01:07:34,320 --> 01:07:36,749
No,
the clothes are stuck to my hands!
914
01:07:36,926 --> 01:07:39,841
I said no, I don't know her!
915
01:07:41,689 --> 01:07:43,763
Come on!
916
01:07:44,503 --> 01:07:46,269
Another piece of clothing?
917
01:07:47,875 --> 01:07:50,126
You don't know her,
but you remove her underwear?!
918
01:07:50,169 --> 01:07:51,661
Put it on, put it on!
919
01:07:51,698 --> 01:07:53,013
I don't care, I want her!
920
01:07:53,054 --> 01:07:54,263
I'm paying you instead
921
01:07:54,305 --> 01:07:55,276
I don't want money!
922
01:07:55,313 --> 01:07:56,664
I don't want money, I want her!
923
01:07:56,703 --> 01:07:57,841
No!
924
01:07:57,884 --> 01:07:59,579
Hey, what're you doing?
925
01:07:59,623 --> 01:08:02,396
Hey, now about if I pay you?
926
01:08:02,439 --> 01:08:05,733
Look,
I'm giving you a good deal!
927
01:08:05,775 --> 01:08:08,098
Just stop it, it's been decided
928
01:08:08,139 --> 01:08:10,118
I'm sorry Miss!
929
01:08:10,397 --> 01:08:13,205
It's the first time I've played this game!
930
01:08:13,248 --> 01:08:15,120
I'm sorry to bother you...
931
01:08:15,159 --> 01:08:18,074
Remember, long face,
slight buck teeth when she smiles...
932
01:08:18,148 --> 01:08:21,514
About 6 inches taller than me, thanks!
933
01:08:22,945 --> 01:08:24,959
What a waste,
you didn't even ask her name...
934
01:08:24,995 --> 01:08:26,274
How can we find her again?
935
01:08:26,316 --> 01:08:27,868
We're here to save my Master...
936
01:08:27,915 --> 01:08:29,229
Not do that sort of thing...
937
01:08:29,271 --> 01:08:31,522
If you want it so much,
come back another time
938
01:08:31,565 --> 01:08:33,709
Don't worry, I will!
939
01:08:33,754 --> 01:08:36,077
Help! Help!
940
01:08:36,118 --> 01:08:37,018
I'll go!
941
01:08:37,056 --> 01:08:38,608
I'm going!
942
01:08:38,655 --> 01:08:40,243
Help!
943
01:08:44,668 --> 01:08:48,210
It's you!
Why are you back here?
944
01:08:48,422 --> 01:08:51,858
I'm so glad,
it's finally your turn!
945
01:08:53,392 --> 01:08:56,615
These ghosts are beauties...
...she's even better
946
01:08:56,659 --> 01:08:58,531
I almost mistook the last girl for you!
947
01:08:58,571 --> 01:08:59,578
Who was here?
948
01:08:59,614 --> 01:09:01,106
Your sister!
949
01:09:01,942 --> 01:09:03,434
Anymore sisters?
950
01:09:03,749 --> 01:09:07,079
We'll be discovered here,
let's go upstairs
951
01:09:07,121 --> 01:09:08,329
Right
952
01:09:08,650 --> 01:09:12,395
There's no one else!
Going to keep here for yourself?
953
01:09:15,705 --> 01:09:17,956
Hey. What are you doing?
954
01:09:20,398 --> 01:09:21,084
What?
955
01:09:21,128 --> 01:09:22,336
What are you doing?
956
01:09:22,379 --> 01:09:23,386
Pretending to be intimate!
957
01:09:23,492 --> 01:09:24,356
Pretending to be intimate?
958
01:09:24,395 --> 01:09:26,718
He's Yin,
I've employed him to help save Master...
959
01:09:26,758 --> 01:09:28,180
She's Lotus
960
01:09:28,288 --> 01:09:29,946
Hey, what are you doing?
961
01:09:29,991 --> 01:09:31,614
Pretending to be intimate
962
01:09:34,648 --> 01:09:37,278
You don't have to as well
stand aside and watch!
963
01:09:37,325 --> 01:09:39,091
I don't trust you
964
01:09:39,132 --> 01:09:40,483
Damn monk, if you can why can't I?
965
01:09:40,522 --> 01:09:41,979
Don't use business as an excuse for pleasure
966
01:09:42,017 --> 01:09:43,675
Do you think I want this?
967
01:09:44,276 --> 01:09:46,042
I'm a reluctant victim too
968
01:09:46,083 --> 01:09:47,991
We're not looking very convincing...
969
01:09:48,029 --> 01:09:49,344
Let's get into bed!
970
01:09:49,385 --> 01:09:50,356
Into bed?
971
01:09:50,393 --> 01:09:52,051
Into bed?
If you won't do it, I will!
972
01:09:52,096 --> 01:09:54,311
You won't go to be! I will!
973
01:09:54,355 --> 01:09:56,050
How come I can't?
974
01:09:58,283 --> 01:09:59,835
Come on
975
01:10:08,989 --> 01:10:12,046
It's better if you're on top
976
01:10:16,530 --> 01:10:19,303
Let's make it clear,
no more praying!
977
01:10:19,346 --> 01:10:21,526
I'll try my best, what next?
978
01:10:21,570 --> 01:10:23,335
Next we kiss!
979
01:10:41,590 --> 01:10:42,976
Undaunted by the misty fog
980
01:10:43,605 --> 01:10:45,193
Behind the mystery is a sweet surprise
981
01:10:45,795 --> 01:10:47,217
Dashing through the sun and moon
982
01:10:47,706 --> 01:10:49,093
Dancing to the beat of the gong
983
01:10:53,338 --> 01:10:54,689
Nothing can dempen my chivalry
984
01:10:57,578 --> 01:11:01,702
Stop the noise, this a serious business!
985
01:11:02,514 --> 01:11:05,322
Nothing can stop my will to strike again
986
01:11:05,850 --> 01:11:07,757
Do you know where Master is?
987
01:11:07,797 --> 01:11:12,027
The priestess's got him,
but I don't know where
988
01:11:12,072 --> 01:11:14,845
How can we get her to come here?
989
01:11:14,888 --> 01:11:16,759
There's a bell on my ankle...
990
01:11:16,799 --> 01:11:19,466
She'll answer it if she hears it ring
991
01:11:19,510 --> 01:11:20,968
A bell?
992
01:11:21,596 --> 01:11:24,226
So why don't you ring it?
993
01:11:24,272 --> 01:11:28,301
Don't stop,
or they might suspect us, carry on!
994
01:11:28,929 --> 01:11:31,951
Don't stick your tongue into my stomach!
995
01:11:31,988 --> 01:11:34,558
I won't, we'll just kiss!
996
01:11:34,595 --> 01:11:36,740
That's okay!
997
01:12:25,444 --> 01:12:29,473
I can't bear it,
I'm going for a walk!
998
01:12:29,510 --> 01:12:31,453
Hey, don't go!
999
01:12:31,492 --> 01:12:33,222
I can't be bothered to watch
1000
01:12:35,106 --> 01:12:37,642
Yin, where are you going?
1001
01:12:37,678 --> 01:12:38,780
For a walk!
1002
01:12:38,825 --> 01:12:41,041
You can't go, stay here
1003
01:12:41,084 --> 01:12:42,151
Go away
1004
01:12:42,197 --> 01:12:43,963
What will I do if you go?
1005
01:12:44,004 --> 01:12:47,405
I can't bear watching you two
1006
01:12:47,445 --> 01:12:49,696
Young student!
1007
01:12:50,643 --> 01:12:53,735
Open the door,
I'm so scared outside
1008
01:12:53,771 --> 01:12:55,714
Let me come in
1009
01:12:55,752 --> 01:12:56,759
She's so scared!
1010
01:12:56,795 --> 01:12:58,003
What's that got to do with you?
1011
01:12:58,046 --> 01:12:59,148
It's Butterfly!
1012
01:12:59,193 --> 01:13:01,479
You wait here, I'll handle her
1013
01:13:01,522 --> 01:13:04,093
Don't go, the two of us are rivals
1014
01:13:04,128 --> 01:13:06,035
Even better,
then there won't be any bickering
1015
01:13:06,075 --> 01:13:07,841
You're really a pain in the neck...
1016
01:13:07,882 --> 01:13:09,470
Carry on like this and I won't pay you
1017
01:13:09,516 --> 01:13:11,495
Don't mention money,
I haven't seen a cent yet...
1018
01:13:11,531 --> 01:13:12,918
Where's the money? Huh?
1019
01:13:12,956 --> 01:13:14,828
Hush!
1020
01:13:14,868 --> 01:13:18,163
Lotus,
lend me some money so I can pay him...
1021
01:13:18,205 --> 01:13:19,627
Just so I can shut him up!
1022
01:13:19,699 --> 01:13:22,164
I don't want money,
he wants me to take it...
1023
01:13:22,202 --> 01:13:23,730
I'm happy with alternatives
1024
01:13:23,766 --> 01:13:25,981
You can talk, but touch her
1025
01:13:26,373 --> 01:13:28,447
See, if you don't help me,
he won't help me...
1026
01:13:28,493 --> 01:13:30,472
So you've got to help me
1027
01:13:30,508 --> 01:13:32,795
You two are trouble, I'm going
1028
01:13:32,838 --> 01:13:33,868
Let me protect you
1029
01:13:33,950 --> 01:13:35,336
Forget it!
1030
01:13:37,843 --> 01:13:42,559
So you got thrown out too?
1031
01:13:42,604 --> 01:13:44,334
No such luck...
1032
01:13:44,377 --> 01:13:47,470
Those two fought over me...
1033
01:13:47,505 --> 01:13:49,650
If not for the fact
they've got more friends coming...
1034
01:13:49,695 --> 01:13:52,195
I would have left ages ago
1035
01:13:52,232 --> 01:13:55,775
Don't stand here, go in and help
1036
01:13:56,542 --> 01:14:00,179
Lady,
we students love playing games...
1037
01:14:00,226 --> 01:14:02,063
Let's have some fun!
1038
01:14:02,103 --> 01:14:03,133
Okay!
1039
01:14:03,180 --> 01:14:07,553
I said you weren't my type,
don't hang around
1040
01:14:08,846 --> 01:14:10,825
Open up, open the door
1041
01:14:10,861 --> 01:14:12,911
I have no time for you
1042
01:14:12,947 --> 01:14:16,419
I don't believe I'm less attractive than Lotus!
1043
01:14:19,377 --> 01:14:20,656
You can't force your way in!
1044
01:14:20,698 --> 01:14:22,428
I want you to fancy me
1045
01:14:22,471 --> 01:14:26,014
Seduce me, I'm easy to seduce!
1046
01:14:26,050 --> 01:14:28,124
Can't we talk a bit first?
1047
01:14:28,171 --> 01:14:29,557
I can't wait
1048
01:14:29,596 --> 01:14:32,263
You have no hair! You're a monk!
1049
01:14:33,871 --> 01:14:36,300
You're that old monk's student?
1050
01:14:40,614 --> 01:14:42,106
Fong, come up!
1051
01:14:46,835 --> 01:14:49,122
Demon, take my spell!
1052
01:14:53,196 --> 01:14:57,260
Soldiers of wind and fire heed,
the spell is cast!
1053
01:14:58,444 --> 01:15:01,845
Heaven and earth move,
lend me your powers!
1054
01:15:05,118 --> 01:15:06,848
Wow!
1055
01:15:06,890 --> 01:15:08,204
Follow her!
1056
01:15:15,857 --> 01:15:19,116
Damn, she's got my sword
1057
01:15:19,820 --> 01:15:22,486
You like playing games?
I'll kill you
1058
01:15:22,530 --> 01:15:25,552
Belittling me?
Let's see who wins!
1059
01:15:25,590 --> 01:15:29,441
Little monk, I've been waiting for you
to save your Master...
1060
01:15:29,482 --> 01:15:31,911
I was wondering who
you'd find to help you...
1061
01:15:31,950 --> 01:15:34,723
and you get a midget with a giant's sword...
1062
01:15:34,765 --> 01:15:37,123
You want to amuse me,
so I die happy?
1063
01:15:37,164 --> 01:15:41,086
Old witch, careful you'll die laughing
1064
01:15:41,995 --> 01:15:42,966
Do something quickly!
1065
01:15:43,002 --> 01:15:44,104
I haven't begun my chanting yet
1066
01:15:44,149 --> 01:15:46,329
- Don't scare me, it's too late too look for a spell now!
- Shut up!
1067
01:15:46,374 --> 01:15:47,867
Let's bet
1068
01:16:00,416 --> 01:16:03,118
Yin, chop this side first
1069
01:16:03,161 --> 01:16:05,864
Chop...
1070
01:16:12,406 --> 01:16:15,001
They keep multiplying,
cast any old spell
1071
01:16:15,048 --> 01:16:17,442
What spell?
I can't even open my manuscript
1072
01:16:17,481 --> 01:16:18,974
I'm going!
1073
01:16:21,548 --> 01:16:23,100
Trying to escape?
1074
01:16:23,147 --> 01:16:25,398
You coward!
1075
01:16:32,566 --> 01:16:33,217
Lotus!
1076
01:16:33,260 --> 01:16:36,033
I'll help you get away
1077
01:16:42,298 --> 01:16:43,755
Come on!
1078
01:16:46,747 --> 01:16:48,370
I almost missed you two
1079
01:16:48,415 --> 01:16:51,294
Bastard, you ran away,
you've no loyalty
1080
01:16:51,334 --> 01:16:53,515
I was sacrificing myself
to distract her...
1081
01:16:53,559 --> 01:16:55,182
But she didn't fall for it,
what can I do?
1082
01:16:55,227 --> 01:16:57,621
So that means I get
sacrificed instead?
1083
01:16:58,773 --> 01:17:02,068
Stop arguing.
Let's get out of Orchid Temple
1084
01:17:07,635 --> 01:17:09,578
Let's hide
1085
01:17:15,665 --> 01:17:18,165
I can't let the Priestess see me here
1086
01:17:18,202 --> 01:17:21,425
We'll work together, and distract him!
1087
01:17:21,469 --> 01:17:22,855
Hey, catch!
1088
01:17:26,960 --> 01:17:29,698
Going to fight me with your little games?
1089
01:17:29,741 --> 01:17:32,099
My little games will kill you
1090
01:17:36,971 --> 01:17:38,878
Is that all you're capable of?
1091
01:17:38,917 --> 01:17:42,282
That wasn't for real,
but my next move is!
1092
01:17:42,809 --> 01:17:45,796
Miraculous armour, go!
1093
01:17:49,414 --> 01:17:52,601
You decide to change your clothes now?
1094
01:17:52,646 --> 01:17:54,068
I'm off
1095
01:17:54,870 --> 01:17:58,793
Trying to trick her again?
1096
01:18:07,417 --> 01:18:07,902
Let's go!
1097
01:18:12,666 --> 01:18:14,740
Priestess, you've been wounded!
1098
01:18:15,342 --> 01:18:17,356
How could we let him get away!
1099
01:18:17,393 --> 01:18:20,450
Did he think he could hurt me?
1100
01:18:33,868 --> 01:18:34,626
You won't get me!
1101
01:18:34,667 --> 01:18:36,776
Keep running away like that,
and even if you save me...
1102
01:18:36,856 --> 01:18:38,728
I'll die of fright!
1103
01:18:38,768 --> 01:18:40,675
This is strategy, do you understand?
1104
01:18:40,715 --> 01:18:42,729
At least you could have warned me
1105
01:18:42,766 --> 01:18:44,708
I'm saving you and all you do is complain...
1106
01:18:44,747 --> 01:18:48,148
You still owe me money,
where's the money?
1107
01:18:48,918 --> 01:18:50,470
Lotus
1108
01:18:51,316 --> 01:18:54,610
I mentioned borrowing some money, I...
1109
01:18:54,652 --> 01:18:57,674
Not now,
I've got to be careful when I get back
1110
01:18:57,710 --> 01:19:00,069
Why don't you leave Orchid Temple with us?
1111
01:19:00,144 --> 01:19:02,502
Your situation's dangerous;
don't go back...
1112
01:19:02,542 --> 01:19:04,378
Why not leave with us?
1113
01:19:04,419 --> 01:19:06,493
You can be a ghost anywhere
1114
01:19:06,539 --> 01:19:08,340
No, I'm used to this...
1115
01:19:08,381 --> 01:19:13,003
I suffered before,
I prefer living day by day...
1116
01:19:13,039 --> 01:19:16,581
Not like you,
not knowing what tomorrow will bring
1117
01:19:16,619 --> 01:19:18,420
It doesn't matter not knowing
1118
01:19:18,460 --> 01:19:19,918
Don't try and change my mind!
1119
01:19:19,955 --> 01:19:22,029
Here I live well and dress well
1120
01:19:22,075 --> 01:19:23,698
I'm not related to you...
1121
01:19:23,744 --> 01:19:26,339
What place do I have following you around?
1122
01:19:26,385 --> 01:19:29,123
I can't talk anyone,
I have to go...
1123
01:19:29,166 --> 01:19:31,038
Forget about me
1124
01:19:35,179 --> 01:19:37,573
She said we don't know where we're going
1125
01:19:37,611 --> 01:19:39,234
She's right...
1126
01:19:39,280 --> 01:19:41,188
Let's take care of ourselves first
1127
01:19:41,226 --> 01:19:42,921
That means we forget about her...
1128
01:19:42,965 --> 01:19:44,457
You said it
1129
01:20:06,182 --> 01:20:08,541
Jade, is the Priestess back yet?
1130
01:20:08,580 --> 01:20:10,488
The Priestess?
1131
01:20:10,526 --> 01:20:12,019
No
1132
01:20:12,890 --> 01:20:14,964
Then start combing my hair...
1133
01:20:15,010 --> 01:20:17,890
If she comes back,
say I never went out
1134
01:20:27,697 --> 01:20:29,604
What's wrong?
1135
01:20:29,851 --> 01:20:34,224
Nothing...
I'll miss you...
1136
01:20:34,266 --> 01:20:38,330
In two days I'll marry the Mountain Devil...
1137
01:20:38,367 --> 01:20:42,561
Whatever happens,
you're always my sister
1138
01:20:43,754 --> 01:20:47,949
I'll talk to the Priestess,
someone else can marry him...
1139
01:20:47,995 --> 01:20:51,052
Then we can stay together
1140
01:21:01,550 --> 01:21:04,394
Lotus, I really love you
1141
01:21:04,434 --> 01:21:07,871
I believed, that when you went out,
you were a good girl...
1142
01:21:07,910 --> 01:21:12,070
Tell me where they are hiding?
1143
01:21:12,116 --> 01:21:15,102
Priestess, forgive me,
I was wrong
1144
01:21:15,140 --> 01:21:17,011
Forgive you?
1145
01:21:19,519 --> 01:21:22,777
Tell me, how should I punish her?
1146
01:21:22,821 --> 01:21:24,966
Jade, you tell me
1147
01:21:27,061 --> 01:21:30,842
Why don't we, don't we...
1148
01:21:31,058 --> 01:21:34,424
marry her to the Mountain Devil
1149
01:21:34,465 --> 01:21:36,515
Jade, you?
1150
01:21:36,550 --> 01:21:40,674
Sold when you're alive,
and sold when you're dead...
1151
01:21:40,721 --> 01:21:45,995
That Demon has many concubines,
you'll suffer!
1152
01:21:46,351 --> 01:21:50,475
You betrayed me!
Cut off her hair
1153
01:21:56,952 --> 01:21:59,867
What a waste of beautiful hair
1154
01:21:59,906 --> 01:22:01,885
I've spent so much time combing it...
1155
01:22:01,923 --> 01:22:03,973
What a waste!
1156
01:22:04,181 --> 01:22:05,769
Scissors!
1157
01:22:11,446 --> 01:22:15,369
Jade, didn't you just call me your sister?
1158
01:22:15,408 --> 01:22:17,838
You knew the Priestess was hiding here...
1159
01:22:17,876 --> 01:22:19,713
Why did you betray me?
1160
01:22:19,753 --> 01:22:21,660
For her own good...
1161
01:22:22,255 --> 01:22:23,950
I'm going to scratch your face!
1162
01:22:25,801 --> 01:22:28,752
Priestess, please forgive me!
1163
01:22:28,790 --> 01:22:30,377
Go to hell!
1164
01:22:30,423 --> 01:22:33,018
Please forgive Lotus!
1165
01:22:35,950 --> 01:22:37,608
Jade...
1166
01:22:41,128 --> 01:22:42,407
Sister...
1167
01:22:42,449 --> 01:22:44,523
Don't worry, I'll marry in your place
1168
01:22:44,570 --> 01:22:46,893
Crocodile tears
1169
01:22:47,142 --> 01:22:50,365
But I won't let you get away
1170
01:22:50,408 --> 01:22:52,423
Let who get away?
Come here!
1171
01:22:53,224 --> 01:22:57,253
You're sisters!
You'll both marry the Mountain Devil
1172
01:22:57,291 --> 01:22:59,270
Scratch her face!
1173
01:22:59,306 --> 01:23:01,451
Priestess, don't...
1174
01:23:01,496 --> 01:23:03,641
Won't you forgive me?
1175
01:23:03,685 --> 01:23:07,265
You want me to really damage your face?
1176
01:23:07,300 --> 01:23:09,374
I want her face scratched to hell
1177
01:23:09,421 --> 01:23:10,594
Is this it?
1178
01:23:10,638 --> 01:23:11,573
Yes!
1179
01:23:11,610 --> 01:23:12,961
Come on!
1180
01:23:20,577 --> 01:23:22,200
I'm one of you!
1181
01:23:22,316 --> 01:23:23,489
Who are you?
1182
01:23:23,532 --> 01:23:24,599
Lotus?
1183
01:23:24,644 --> 01:23:26,231
Run away!
1184
01:23:26,278 --> 01:23:29,608
Don't be afraid,
Buddha'll protect us, good will win...
1185
01:23:29,649 --> 01:23:31,379
You better let her go!
1186
01:23:31,422 --> 01:23:32,452
Hands off!
1187
01:23:32,499 --> 01:23:34,442
or I'll blow you up...
1188
01:23:34,480 --> 01:23:35,867
I'll come back and fight later
1189
01:23:35,905 --> 01:23:37,327
Come back!
1190
01:23:38,339 --> 01:23:40,661
I'm going to eat him first
1191
01:23:41,779 --> 01:23:44,658
You can lick me, but no kissing!
1192
01:23:48,870 --> 01:23:51,193
Did I save the wrong girl?
1193
01:23:51,580 --> 01:23:53,831
You'd better turn over a new leaf
1194
01:23:53,875 --> 01:23:55,297
I will!
1195
01:23:57,594 --> 01:24:01,374
I better take you back,
you can't be tamed!
1196
01:24:02,773 --> 01:24:04,396
I'm back!
1197
01:24:05,241 --> 01:24:06,733
I'm off!
1198
01:24:10,627 --> 01:24:12,878
Sister, run!
1199
01:24:13,095 --> 01:24:14,860
Jade!
1200
01:24:15,563 --> 01:24:17,185
Jade!
1201
01:24:23,105 --> 01:24:25,772
You witch - still dare
to call my fighting 'games'?
1202
01:24:25,817 --> 01:24:28,068
Next time I'll blow up your nest!
1203
01:24:28,110 --> 01:24:29,081
Jade!
1204
01:24:29,118 --> 01:24:31,192
We're far away from it now
1205
01:24:31,239 --> 01:24:32,969
It doesn't matter how far we go
1206
01:24:33,011 --> 01:24:34,042
Why?
1207
01:24:34,089 --> 01:24:35,925
What are you two up to back there?
1208
01:24:35,966 --> 01:24:39,082
My urn of ashes
is in the hands of the Priestess...
1209
01:24:39,128 --> 01:24:41,593
Under the 1,000 year old tree,
at daybreak...
1210
01:24:41,630 --> 01:24:43,467
My soul will have to return there
1211
01:24:43,507 --> 01:24:44,965
I promise you I'll find your urn of ashes
1212
01:24:45,002 --> 01:24:46,032
Don't depend on me to help
1213
01:24:46,079 --> 01:24:47,217
Concentrate on flying!
1214
01:24:47,261 --> 01:24:48,470
Be careful!
1215
01:24:52,614 --> 01:24:54,628
What did you just say?
1216
01:24:54,665 --> 01:24:56,051
You're going to back out now?
1217
01:24:56,090 --> 01:24:59,076
I do one thing, something else happens,
it never ends
1218
01:24:59,114 --> 01:25:00,393
So what?
1219
01:25:00,434 --> 01:25:02,200
I'll never be able to work out my payment!
1220
01:25:02,242 --> 01:25:03,770
Add you stupidity,
plus my naivete and intelligence...
1221
01:25:03,805 --> 01:25:05,950
You should also add
your greediness and heartlessness...
1222
01:25:05,995 --> 01:25:07,547
In the end you're just jealous of me!
1223
01:25:07,594 --> 01:25:08,624
Jealous of you?
1224
01:25:08,672 --> 01:25:10,295
You two are always in an hot embrace...
1225
01:25:10,340 --> 01:25:12,555
I never get a chance!
1226
01:25:12,599 --> 01:25:14,957
I don't know what type of monk you are,
but I'm also human
1227
01:25:14,997 --> 01:25:16,976
I need love too!
1228
01:25:17,014 --> 01:25:19,229
I'm only doing this to save someone
1229
01:25:19,273 --> 01:25:22,046
Stop fighting!
The Priestess isn't easy to handle...
1230
01:25:22,088 --> 01:25:25,002
I don't think I'll ever get away...
1231
01:25:25,042 --> 01:25:29,723
Fong,
just pretend this never happened
1232
01:25:29,873 --> 01:25:31,046
I'll go by myself!
1233
01:25:31,090 --> 01:25:33,341
Stop putting it on I won't help you
1234
01:25:33,383 --> 01:25:35,114
If you're going to help him, move!
1235
01:25:35,156 --> 01:25:36,993
Even if he begs me,
I won't go...
1236
01:25:37,033 --> 01:25:38,764
But if you beg me,
I may consider it
1237
01:25:38,806 --> 01:25:40,678
Well, take your time then
1238
01:25:40,718 --> 01:25:41,784
Hey!
1239
01:25:41,830 --> 01:25:43,358
Fong, what're you going to do?
1240
01:25:43,394 --> 01:25:46,060
Get your urn of ashes,
then save Master
1241
01:25:49,302 --> 01:25:51,897
That would be suicide!
1242
01:25:51,944 --> 01:25:54,230
Give yourself a break...
1243
01:25:54,273 --> 01:25:56,145
It's none of your business!
1244
01:26:03,171 --> 01:26:04,699
Look what you've done to me...
1245
01:26:04,734 --> 01:26:07,305
If not for you, I wouldn't be in this mess
1246
01:26:07,342 --> 01:26:09,665
I saved you, and you're blaming me?
1247
01:26:09,705 --> 01:26:13,284
You can't fight me,
how can you help me?
1248
01:26:26,353 --> 01:26:28,853
I'm not afraid,
I'm not afraid
1249
01:26:45,782 --> 01:26:48,661
It's getting light,
I can't stop you
1250
01:26:48,702 --> 01:26:51,925
No one'll help me,
I'll have to help myself
1251
01:26:58,885 --> 01:27:00,414
Take care
1252
01:27:28,081 --> 01:27:30,261
I knew I'd find you!
1253
01:27:38,266 --> 01:27:40,968
So many urns!
How to find hers?
1254
01:27:41,011 --> 01:27:42,184
Let's look together
1255
01:27:42,228 --> 01:27:45,215
I don't need your help,
I can't afford you
1256
01:27:51,056 --> 01:27:52,335
The likely ones go on this side
1257
01:27:52,377 --> 01:27:54,948
I wonder which one contains Lotus's ashes?
1258
01:27:54,983 --> 01:27:56,606
None of your business!
1259
01:27:58,111 --> 01:27:59,734
Smart ass!
1260
01:27:59,780 --> 01:28:01,273
This might be
1261
01:28:04,472 --> 01:28:06,308
Or, this could be too
1262
01:28:10,311 --> 01:28:13,606
It's so big!
Lotus wasn't so fat...
1263
01:28:13,648 --> 01:28:15,934
It goes on that side...
1264
01:28:23,276 --> 01:28:25,599
How am I going to carry all of these?
1265
01:28:28,732 --> 01:28:32,169
Want me to get a horse and cart?
1266
01:28:32,208 --> 01:28:34,708
Forget it, I can't afford it
1267
01:28:34,746 --> 01:28:36,820
Just for you, I won't charge
1268
01:28:37,492 --> 01:28:41,034
Abracadabra - show the way!
1269
01:28:44,199 --> 01:28:47,007
Look and see if it's in that urn
1270
01:28:52,506 --> 01:28:56,286
It really is Lotus!
We found it!
1271
01:28:56,711 --> 01:28:59,282
Put it away then!
1272
01:28:59,319 --> 01:29:01,534
Tree Devil,
how dare you belittle me!
1273
01:29:01,578 --> 01:29:03,723
I'm going to burn you up...
1274
01:29:03,768 --> 01:29:05,948
Then let's see what you can do?
1275
01:29:13,847 --> 01:29:14,984
The old monk!
1276
01:29:15,029 --> 01:29:17,103
I've found your Master
1277
01:29:17,149 --> 01:29:19,684
Bring him down please!
1278
01:29:19,721 --> 01:29:21,214
Okay!
1279
01:29:21,668 --> 01:29:23,196
How is he?
1280
01:29:23,231 --> 01:29:24,759
I can't tell!
1281
01:29:28,619 --> 01:29:30,870
His eyes are swollen
1282
01:29:37,899 --> 01:29:39,036
Master!
1283
01:29:39,080 --> 01:29:41,924
Move your Master,
I'm going to burn the tree
1284
01:29:44,642 --> 01:29:46,621
It's raining,
let's get out of the rain...
1285
01:29:46,657 --> 01:29:49,608
If it doesn't stop raining, we'll run
1286
01:29:57,154 --> 01:30:00,211
I'm angry we didn't burn that old witch!
1287
01:30:02,090 --> 01:30:05,004
Master!
Are your alright, Master!
1288
01:30:09,493 --> 01:30:12,336
Master, your eyes!
1289
01:30:13,211 --> 01:30:15,013
Fong!
1290
01:30:15,054 --> 01:30:18,242
You finally made it...
1291
01:30:19,433 --> 01:30:23,143
Fong, someone else is here,
who is it?
1292
01:30:23,222 --> 01:30:24,845
It's me sir... The nice young man
1293
01:30:24,891 --> 01:30:28,528
you met at the market
1294
01:30:28,575 --> 01:30:32,770
Good, you decided to change
your ways, and join us
1295
01:30:32,815 --> 01:30:36,002
Yes, I'm not as greedy as you think
1296
01:30:51,201 --> 01:30:53,346
We should be safe here
1297
01:30:53,391 --> 01:30:55,855
There's an inn over there,
we can rest awhile
1298
01:30:55,894 --> 01:30:56,723
Okay!
1299
01:30:56,763 --> 01:30:57,627
Wait!
1300
01:30:57,666 --> 01:30:58,566
Why?
1301
01:30:58,604 --> 01:31:00,097
What's the matter, Master?
1302
01:31:12,890 --> 01:31:14,311
They're here!
1303
01:31:14,349 --> 01:31:15,628
Who is?
1304
01:31:15,670 --> 01:31:17,435
Those filthy ones!
1305
01:31:17,477 --> 01:31:19,800
What filthy ones?
1306
01:31:22,204 --> 01:31:24,942
Fong!
1307
01:31:25,784 --> 01:31:27,692
Lotus, it's Lotus!
1308
01:31:27,870 --> 01:31:28,770
Lotus!
1309
01:31:28,808 --> 01:31:29,839
I'll take care of her
1310
01:31:29,885 --> 01:31:31,900
Don't Master, she helped us...
She's on our side!
1311
01:31:31,936 --> 01:31:33,039
Really?
1312
01:31:33,083 --> 01:31:34,955
Lotus, I found your urn of ashes
1313
01:31:34,995 --> 01:31:36,974
Hold on, there's another one
1314
01:31:39,652 --> 01:31:42,223
Fong...
1315
01:31:42,259 --> 01:31:47,118
Don't believe her,
she's a fake!
1316
01:31:48,480 --> 01:31:54,797
Fong, don't believe her,
I'm the real one
1317
01:31:56,057 --> 01:31:57,479
Which one's real?
1318
01:31:57,518 --> 01:31:58,691
How do I know?
1319
01:31:58,734 --> 01:32:00,535
Which is the real one, Master?
1320
01:32:00,576 --> 01:32:02,199
How should I know?
1321
01:32:02,245 --> 01:32:07,519
Fong, don't believe her, Fong...
1322
01:32:17,850 --> 01:32:19,272
Reveal yourself!
1323
01:32:23,029 --> 01:32:24,202
It's the Tree Devil!
1324
01:32:24,246 --> 01:32:25,276
Lotus
1325
01:32:25,323 --> 01:32:26,602
Hey!
1326
01:32:26,644 --> 01:32:28,196
Fong!
1327
01:32:28,417 --> 01:32:29,874
Fong!
1328
01:32:34,881 --> 01:32:37,939
How come we're still in Orchid Temple?
1329
01:32:37,975 --> 01:32:40,677
We never managed
to escape the Tree Devil's grasp!
1330
01:32:40,721 --> 01:32:43,115
I know where Fong is.
You must go quickly
1331
01:32:44,335 --> 01:32:46,030
Of course you know where he is!
1332
01:32:46,073 --> 01:32:48,052
You lied to us from the beginning...
1333
01:32:48,124 --> 01:32:50,103
Now you're trying to trap us
1334
01:32:50,140 --> 01:32:52,355
My soul's always been with my urn of ashes...
1335
01:32:52,399 --> 01:32:55,243
Like you,
I was set up by the Priestess
1336
01:32:55,283 --> 01:32:57,298
Rubbish,
you expect me to believe you?
1337
01:32:57,334 --> 01:32:58,685
I'm going to break your urn...
1338
01:32:58,725 --> 01:33:01,640
and disperse your spirit,
so you won't do more harm
1339
01:33:02,096 --> 01:33:04,039
I never lied to you...
1340
01:33:04,077 --> 01:33:07,478
You think
I let the Tree Devil take Fong on purpose?
1341
01:33:07,692 --> 01:33:11,329
Yin, don't you believe me?
1342
01:33:12,280 --> 01:33:14,947
Demon, I'm going to destroy you
1343
01:33:14,991 --> 01:33:18,463
Master, let's get the old one,
and let this one go
1344
01:33:19,023 --> 01:33:20,930
Go!
1345
01:33:22,011 --> 01:33:23,919
Go on!
1346
01:33:24,931 --> 01:33:28,890
Fong is in Orchid Temple,
go and save him
1347
01:33:34,872 --> 01:33:37,052
Let's go
1348
01:33:41,441 --> 01:33:43,585
You dropped your abacus
1349
01:33:43,734 --> 01:33:46,093
Forget it,
I'll never make money on this job
1350
01:33:46,133 --> 01:33:47,271
Let's go and save Fong
1351
01:33:47,315 --> 01:33:48,417
Right
1352
01:34:16,649 --> 01:34:18,723
Master, the devil hurt by you...
1353
01:34:18,873 --> 01:34:20,366
...is now recovering.
1354
01:34:28,710 --> 01:34:29,777
Fong!
1355
01:34:29,823 --> 01:34:31,624
Fong, where is he?
1356
01:34:31,665 --> 01:34:33,359
Over there!
1357
01:34:33,402 --> 01:34:36,732
Can't you see,
he's hanging up there
1358
01:34:47,514 --> 01:34:50,879
Little monk,
I'm going to suck your energy...
1359
01:34:50,920 --> 01:34:53,834
Then I'll sell you to the Mountain Devil...
1360
01:34:53,874 --> 01:34:56,268
You'll never be able to reincarnate...
1361
01:34:56,307 --> 01:34:59,365
and you'll rot in hell!
1362
01:35:00,478 --> 01:35:01,900
Butterfly...
1363
01:35:03,606 --> 01:35:06,972
You can't even handle this monk,
you're useless
1364
01:35:07,013 --> 01:35:09,406
Priestess, I can do it!
1365
01:35:09,446 --> 01:35:12,254
I'll seduce him, just you watch!
1366
01:35:28,457 --> 01:35:29,808
Lotus!
1367
01:35:30,195 --> 01:35:32,138
How dare you come back!
1368
01:35:32,176 --> 01:35:34,321
Priestess, I'll finish her off
1369
01:35:34,366 --> 01:35:37,174
No, I came for forgiveness...
1370
01:35:37,217 --> 01:35:39,089
I brought the other two back with me...
1371
01:35:39,128 --> 01:35:41,830
They're hiding behind the grass
1372
01:35:41,978 --> 01:35:44,336
Damn her, she's sold us out
1373
01:35:48,513 --> 01:35:50,207
You witch, how dare you betray us...
1374
01:35:50,250 --> 01:35:52,608
I should've destroyed your urn!
1375
01:35:55,047 --> 01:35:56,919
The underworld is invincible!
1376
01:36:06,481 --> 01:36:08,626
Abandon law and order!
1377
01:36:09,019 --> 01:36:12,455
Heaven and earth move, lend your powers!
- Stars scatter - ...sword fly!
1378
01:36:15,623 --> 01:36:18,574
Cover the skies!
1379
01:36:24,381 --> 01:36:26,040
Oh my gold!
1380
01:36:26,084 --> 01:36:27,743
I'll hold them back!
1381
01:36:30,047 --> 01:36:32,333
The light of Buddha shines!
1382
01:36:34,356 --> 01:36:35,707
Butterfly!
1383
01:36:41,134 --> 01:36:43,208
Priestess, help me!
1384
01:36:43,254 --> 01:36:47,521
You're wounded, you're useless now,
I need your energy
1385
01:36:51,978 --> 01:36:55,166
You old Tree Devil,
you devour your own people!
1386
01:36:55,210 --> 01:36:57,190
No matter how powerful you are...
1387
01:36:57,227 --> 01:37:00,071
or that you're in human form,
you're still a demon
1388
01:37:01,502 --> 01:37:03,896
Go to hell, take my spell...
1389
01:37:04,039 --> 01:37:07,854
Soldiers of wind and fire,
show your power
1390
01:37:13,041 --> 01:37:14,983
Why did you betray
my Master and Yin?
1391
01:37:15,022 --> 01:37:17,973
How else could I distract the Priestess
and save you?
1392
01:37:20,618 --> 01:37:22,276
My manuscript!
1393
01:37:22,634 --> 01:37:24,815
Stars scatter!
1394
01:37:26,596 --> 01:37:29,060
Heaven and earth move,
lend your power
1395
01:37:32,922 --> 01:37:37,046
The Mountain Devil...
1396
01:37:41,125 --> 01:37:44,218
The Mountain Devil will come, run quickly...
1397
01:37:44,566 --> 01:37:46,189
You go first!
1398
01:37:46,234 --> 01:37:47,786
Butterfly!
1399
01:37:48,458 --> 01:37:49,394
Fong!
1400
01:37:49,431 --> 01:37:50,889
Come on, Lotus
1401
01:37:50,926 --> 01:37:52,941
Butterfly!
1402
01:37:53,151 --> 01:37:56,825
You were right,
leave with the monk...
1403
01:37:56,870 --> 01:37:59,986
At least you won't end up like this
1404
01:38:00,484 --> 01:38:03,293
I was wrong, too!
I shouldn't trust them!
1405
01:38:03,334 --> 01:38:05,693
Otherwise,
I won't be a wandering ghost!
1406
01:38:05,732 --> 01:38:07,119
Quick, help me!
1407
01:38:07,157 --> 01:38:08,128
Butterfly!
1408
01:38:08,166 --> 01:38:09,101
Help me!
1409
01:38:09,139 --> 01:38:10,109
Butterfly!
1410
01:38:10,147 --> 01:38:11,249
Help me!
1411
01:38:11,294 --> 01:38:13,201
Butterfly!
1412
01:38:14,178 --> 01:38:17,852
Let's go Lotus! Come on!
1413
01:38:18,036 --> 01:38:21,259
Come with your Master!
1414
01:38:22,242 --> 01:38:24,813
We can't get away like this,
step on my cloak!
1415
01:38:24,849 --> 01:38:26,200
Onto my cloak
1416
01:38:41,532 --> 01:38:43,783
Master, wait for Lotus
1417
01:38:43,826 --> 01:38:46,361
She's a demon,
don't be seduced by her
1418
01:38:46,398 --> 01:38:47,820
Fong!
1419
01:38:47,858 --> 01:38:51,401
Lotus, quickly, Lotus!
1420
01:38:51,577 --> 01:38:53,686
Fong!
1421
01:38:56,130 --> 01:38:58,109
Lotus!
1422
01:39:07,356 --> 01:39:08,327
Fong!
1423
01:39:08,434 --> 01:39:09,821
Fong!
1424
01:39:11,805 --> 01:39:13,606
Lotus?
1425
01:39:16,532 --> 01:39:17,811
Lotus
1426
01:39:17,853 --> 01:39:20,069
Fong, I'm over here!
1427
01:39:20,495 --> 01:39:23,197
Lotus, your urn of ashes!
1428
01:39:26,439 --> 01:39:28,489
Old monk, your student is down here...
1429
01:39:28,524 --> 01:39:29,946
Don't you go back to save him?
1430
01:39:29,983 --> 01:39:33,384
Soldiers of fire and wind,
come, come, come
1431
01:39:38,638 --> 01:39:40,747
Buddha be merciful
1432
01:39:47,223 --> 01:39:48,502
Master!
1433
01:39:48,752 --> 01:39:50,731
Come on up
1434
01:40:00,360 --> 01:40:05,990
You kill the tree devil
and I bring you all to hell
1435
01:40:07,277 --> 01:40:08,177
Mountain devil is coming!
1436
01:40:13,186 --> 01:40:15,331
Thank you for saving me sir...
1437
01:40:15,376 --> 01:40:18,006
I was only trying to save my student
1438
01:40:18,052 --> 01:40:19,474
Master, Lotus is really...
1439
01:40:19,513 --> 01:40:21,728
Forget it,
there's one hour before daybreak...
1440
01:40:21,771 --> 01:40:24,306
Once it's light we'll be fine
1441
01:40:25,177 --> 01:40:31,221
Come to hell with me, you can't escape!
1442
01:40:35,048 --> 01:40:37,228
Master, we won't make it!
1443
01:40:40,818 --> 01:40:43,176
Yin,
let's break a path through it
1444
01:40:43,217 --> 01:40:45,397
Right! Heaven and earth move...
1445
01:40:45,441 --> 01:40:47,455
- Lend your powers
- The light of Buddha!
1446
01:40:48,395 --> 01:40:50,681
We won't make it
1447
01:40:50,724 --> 01:40:54,361
I'll use all my life force to fight it
1448
01:40:57,189 --> 01:40:58,540
Come on!
1449
01:41:30,103 --> 01:41:32,461
Fong, is it light yet?
1450
01:41:32,606 --> 01:41:33,850
Not yet, Master
1451
01:41:33,892 --> 01:41:36,843
He's made the skies dark,
we're in his clutches...
1452
01:41:36,881 --> 01:41:38,374
You take care of the monk,
I'll distract him
1453
01:41:38,410 --> 01:41:39,654
You're no match for them
1454
01:41:39,696 --> 01:41:41,082
I'll find a way
1455
01:41:41,122 --> 01:41:42,473
Yin!
1456
01:41:42,511 --> 01:41:45,463
Mountain Devil,
I've destroyed your bastard sister
1457
01:41:45,501 --> 01:41:47,610
Are you afraid to show yourself?
1458
01:41:47,655 --> 01:41:49,183
I'll destroy you!
1459
01:41:49,220 --> 01:41:51,199
The spell exerts itself!
1460
01:41:58,396 --> 01:41:59,924
Here I come!
1461
01:42:03,609 --> 01:42:05,197
He's gone!
1462
01:42:06,598 --> 01:42:08,956
What can you do?
1463
01:42:22,273 --> 01:42:23,303
- Master
- Fong.
1464
01:42:23,039 --> 01:42:28,004
Your body'll hold the Gold Buddha's energy
1465
01:42:28,044 --> 01:42:31,136
I'll send you above the clouds
to absorb the sun's rays
1466
01:42:31,172 --> 01:42:33,743
Master, you'll bleed to death!
1467
01:42:33,778 --> 01:42:35,579
Concentrate!
1468
01:42:45,178 --> 01:42:47,193
Master, Master
1469
01:42:47,229 --> 01:42:48,781
Are you alright, Master!
1470
01:42:48,828 --> 01:42:50,250
Let me go!
1471
01:42:50,288 --> 01:42:51,780
You'll die if you go up there!
1472
01:42:51,817 --> 01:42:54,447
If I don't, you'll all die
1473
01:42:54,494 --> 01:42:57,752
Monk, if I don't come back
1474
01:42:57,795 --> 01:43:01,610
Please bury my urn of ashes properly for me
1475
01:43:01,653 --> 01:43:05,813
Lotus, we're all depending on you
1476
01:43:07,110 --> 01:43:08,568
Lotus!
1477
01:43:11,698 --> 01:43:13,226
Lotus
1478
01:43:13,505 --> 01:43:15,792
We keep trying to be apart...
1479
01:43:15,834 --> 01:43:18,085
Yet we end up together!
1480
01:43:18,302 --> 01:43:21,217
But where we're going is not for you
1481
01:43:21,256 --> 01:43:24,408
I know why I've to go, don't worry!
1482
01:43:24,593 --> 01:43:25,766
What're you doing?
1483
01:43:25,809 --> 01:43:28,380
I'm afraid I might let go of you
1484
01:43:36,863 --> 01:43:38,770
Untie yourself!
1485
01:43:38,913 --> 01:43:41,057
If I let go, you'll fall down!
1486
01:43:41,102 --> 01:43:43,009
Take care of yourself first!
1487
01:44:13,495 --> 01:44:15,545
My eyes!
1488
01:44:55,065 --> 01:44:56,273
The sun!
1489
01:45:11,331 --> 01:45:13,061
I'm out of breath!
1490
01:45:36,982 --> 01:45:39,933
Wow!
I fell so far, and I'm not hurt!
1491
01:45:39,971 --> 01:45:41,736
Lotus
1492
01:45:41,778 --> 01:45:43,757
Hey, help me out!
1493
01:45:43,795 --> 01:45:46,888
This is what I get for being kind!
1494
01:45:48,034 --> 01:45:51,435
Lotus... Lotus!
1495
01:45:51,615 --> 01:45:53,416
Lotus!
1496
01:45:53,561 --> 01:45:55,327
Lotus!
1497
01:45:56,307 --> 01:45:58,523
Lotus!
1498
01:46:01,694 --> 01:46:04,194
It's a shame your spirit is dispersed...
1499
01:46:04,231 --> 01:46:06,861
Is this what one gets for being kind...
1500
01:46:06,907 --> 01:46:09,088
I hope good will come to you in the end
1501
01:46:09,132 --> 01:46:11,004
Fong
1502
01:46:15,249 --> 01:46:18,093
Lotus, Lotus
1503
01:46:18,134 --> 01:46:21,192
I thought I'd never see you again!
1504
01:46:22,757 --> 01:46:27,201
Take my urn of ashes with you,
and I'll leave here, too.
1505
01:46:27,241 --> 01:46:29,634
Who are you talking to?
1506
01:46:32,420 --> 01:46:35,050
All that is left is this red ribbon!
1507
01:46:35,096 --> 01:46:37,146
You mean her spirit dispersed?
1508
01:46:37,181 --> 01:46:38,804
Yes!
1509
01:46:53,169 --> 01:46:56,013
I must go now, hope we meet again
1510
01:46:56,089 --> 01:46:58,447
We'll leave that to fate.
We've got to go too, bye for now
1511
01:46:59,495 --> 01:47:01,746
Goodbye
1512
01:47:05,439 --> 01:47:07,939
Let's go, Master
1513
01:47:08,080 --> 01:47:11,232
Fong, why're you walking so fast?
1514
01:47:13,120 --> 01:47:15,750
I can't find Lotus's urn of ashes!
1515
01:47:15,796 --> 01:47:17,253
Really?
1516
01:47:19,236 --> 01:47:22,673
Lotus,
let's get to know each other better
1517
01:47:25,528 --> 01:47:29,071
You reap what you sow,
stealing is wrong
1518
01:47:29,108 --> 01:47:32,439
I put the ashes inside my gourd
1519
01:47:32,792 --> 01:47:34,486
Fong!
1520
01:47:38,110 --> 01:47:39,841
Fong!
1521
01:47:40,647 --> 01:47:43,669
I'll find you wherever you're gone!
1522
01:47:43,706 --> 01:47:46,065
Fong, where are you taking me?
1523
01:47:48,259 --> 01:47:52,075
The demon said there's no heaven...
1524
01:47:52,117 --> 01:47:53,704
Is that true?
1525
01:47:53,751 --> 01:47:55,208
Stop talking and do something...
1526
01:47:55,245 --> 01:47:56,832
Help me up!
1527
01:47:56,879 --> 01:47:58,230
Sure!
103947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.