All language subtitles for 3. Sien lui yau wan III Do do do A.Chinese.Ghost.Story.III.1991.BRRip.480p.TinyBearDs 1h49m 848x456_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,143 --> 00:01:12,873 Watch out for the devil! 2 00:01:16,774 --> 00:01:17,911 Yin! 3 00:01:19,624 --> 00:01:21,282 Yin! 4 00:01:29,043 --> 00:01:30,915 Prajna paramita! 5 00:01:34,951 --> 00:01:36,444 She is here! 6 00:01:42,354 --> 00:01:44,570 I'll take care of her, come on 7 00:01:47,707 --> 00:01:48,572 Watch out! 8 00:01:48,610 --> 00:01:49,641 I saw it 9 00:02:29,864 --> 00:02:31,951 This Tree Devil is very powerful 10 00:02:32,300 --> 00:02:33,967 Now its energy is gone! 11 00:02:34,628 --> 00:02:36,705 Let me freeze it with the power from my palm 12 00:02:36,749 --> 00:02:39,284 But it will resurrect in a hundred year's time 13 00:02:39,495 --> 00:02:42,066 Hocus pocus! 14 00:02:42,276 --> 00:02:44,006 Prajna paramita! 15 00:04:46,531 --> 00:04:49,233 Master, we've finally found Kwan Bo County... 16 00:04:49,277 --> 00:04:51,493 It's just over... 17 00:04:53,622 --> 00:04:55,873 There? Over there? 18 00:04:55,916 --> 00:04:57,608 Look at your map 19 00:04:59,392 --> 00:05:01,607 Hey... it's flown away 20 00:05:05,614 --> 00:05:07,936 Where's it gone? 21 00:05:10,827 --> 00:05:14,089 We'll get to Kwan Bo County if we head west 22 00:05:14,824 --> 00:05:16,175 Master 23 00:05:16,215 --> 00:05:20,003 There's rain clouds coming, let's find shelter 24 00:05:20,003 --> 00:05:20,809 Alright 25 00:05:20,809 --> 00:05:22,710 Let's go... 26 00:05:23,826 --> 00:05:26,421 There's a place to hide 27 00:05:35,261 --> 00:05:37,695 Buddha, please make the rain go... 28 00:05:37,695 --> 00:05:40,539 so we can get on our way 29 00:05:49,025 --> 00:05:52,320 Master, I'm not thirsty, you drink it 30 00:06:18,568 --> 00:06:19,919 It's bad luck! 31 00:06:21,418 --> 00:06:22,910 Go! 32 00:06:26,076 --> 00:06:27,734 Gentlemen! 33 00:06:29,065 --> 00:06:31,461 I didn't even recognize the skull 34 00:06:40,534 --> 00:06:42,679 Give me my money back! 35 00:06:44,705 --> 00:06:46,506 He's a master swordsman! 36 00:06:46,548 --> 00:06:48,041 The man with the money should go on ahead! 37 00:06:48,077 --> 00:06:49,914 Run, run! 38 00:07:18,941 --> 00:07:20,149 It's a tragedy, tragedy! 39 00:07:20,192 --> 00:07:22,266 Master, there's a killer outside, he's... 40 00:07:22,313 --> 00:07:23,248 ...here? 41 00:07:23,285 --> 00:07:25,714 Thank god I got my money back, I've been saving! 42 00:07:26,273 --> 00:07:27,413 If those thieves took it... 43 00:07:29,021 --> 00:07:30,964 It's a bit cold, isn't it? 44 00:07:31,002 --> 00:07:35,446 Money is illusion, why kill for it? 45 00:07:35,485 --> 00:07:38,744 Be merciful, or you will pay for your deeds 46 00:07:38,788 --> 00:07:40,968 Merciful? You don't have to make a living... 47 00:07:41,011 --> 00:07:43,606 I worked hard for this money! 48 00:07:46,990 --> 00:07:47,925 You want to fight? 49 00:07:47,963 --> 00:07:49,242 Master! 50 00:07:49,909 --> 00:07:51,781 It's only a hoe... 51 00:07:51,821 --> 00:07:55,008 Fong, dust to dust, ashes to ashes... 52 00:07:59,120 --> 00:08:01,478 Go and bury the bodies 53 00:08:04,785 --> 00:08:06,586 This guy's really shifty. The gold... 54 00:08:06,627 --> 00:08:08,215 Stop talking and start working 55 00:08:10,416 --> 00:08:13,746 I'm soaked! Don't mind if I light a fire? 56 00:08:16,151 --> 00:08:18,857 Master, the bodies are in pieces... 57 00:08:18,910 --> 00:08:21,778 So I bury hands with hands, and legs with legs? 58 00:08:22,546 --> 00:08:25,320 No, be sure to bury whole corpses 59 00:08:26,196 --> 00:08:28,660 I'm not sure that's possible 60 00:08:29,463 --> 00:08:33,699 Alcohol keeps out the cold. Want some? 61 00:08:34,364 --> 00:08:35,951 Let's all get warmer... 62 00:08:37,804 --> 00:08:39,981 You stupid fool! 63 00:08:42,079 --> 00:08:45,302 Fire! Fire! 64 00:08:45,659 --> 00:08:47,085 Master, is this how you punish him? 65 00:08:47,085 --> 00:08:48,926 Rubbish, I'm not an arsonist! 66 00:08:48,961 --> 00:08:50,665 I'm sorry, we all make mistakes... 67 00:08:50,665 --> 00:08:52,128 I've made you lose your shelter... 68 00:08:52,128 --> 00:08:54,383 The market is just ahead! We're all wanderers... 69 00:08:54,383 --> 00:08:56,848 We don't bear grudges. See you later 70 00:08:57,233 --> 00:08:59,484 I've put the bodies back together again... 71 00:08:59,528 --> 00:09:02,266 But there's one finger left 72 00:09:02,308 --> 00:09:04,418 With my expertise, I don't bother with fingers... 73 00:09:04,464 --> 00:09:06,964 Maybe someone else did it 74 00:09:07,000 --> 00:09:09,500 Are there other chopped up bodies? 75 00:09:09,538 --> 00:09:12,002 This is common fighting ground, may die... 76 00:09:12,041 --> 00:09:13,533 Enjoy putting them back together 77 00:09:13,604 --> 00:09:14,777 Oh! It's getting dark 78 00:09:16,489 --> 00:09:20,791 Ghost Festival sword and weapons for sale 79 00:09:21,216 --> 00:09:24,167 Help! Murder! 80 00:09:24,518 --> 00:09:26,248 You hit me! Stay there! 81 00:09:26,291 --> 00:09:28,163 This sword is the latest style! 82 00:09:28,202 --> 00:09:30,560 Do you think I'm buying jewelry? 83 00:09:30,600 --> 00:09:32,223 Who hit me? Show yourself and fight! 84 00:09:32,269 --> 00:09:34,211 Who hit someone? 85 00:09:34,250 --> 00:09:35,908 What's happening? 86 00:09:35,953 --> 00:09:39,248 Make way! Police passing through, make way! 87 00:09:39,290 --> 00:09:41,920 Police passing, make way! 88 00:09:43,742 --> 00:09:44,711 What's going on here? 89 00:09:44,711 --> 00:09:45,754 I don't know 90 00:09:45,754 --> 00:09:47,029 Forget it then 91 00:09:47,075 --> 00:09:48,947 Hey, stop staring at me! 92 00:09:48,986 --> 00:09:50,609 It's nothing, nothing's wrong! 93 00:09:50,655 --> 00:09:53,775 Come look at our swords, sir 94 00:09:53,817 --> 00:09:55,809 It's Ghost Festival! 95 00:09:55,833 --> 00:09:57,933 The human race has stooped to new lows... 96 00:09:57,933 --> 00:10:00,804 How can we Buddhists redeem their souls? 97 00:10:00,804 --> 00:10:03,159 I really don't know 98 00:10:03,202 --> 00:10:06,117 With my wisdom, I can save them... 99 00:10:06,156 --> 00:10:08,894 But my body's feeling very weak... 100 00:10:08,938 --> 00:10:12,511 Let's find an inn, get some food and sleep 101 00:10:12,865 --> 00:10:15,638 Buddha meditated facing a wall for 3 years... 102 00:10:15,680 --> 00:10:17,860 and you complain after no food for one day... 103 00:10:17,904 --> 00:10:21,483 For penance, chant 5,000 times, 104 00:10:21,519 --> 00:10:22,526 to purity the mind... 105 00:10:22,561 --> 00:10:25,963 Right! Look, food, let's eat, then purity my mind 106 00:10:26,441 --> 00:10:28,361 His brain's in his stomach! 107 00:10:28,749 --> 00:10:33,365 That cretin, I'll kill him for 15 dollars 108 00:10:33,857 --> 00:10:36,321 It was only 10 dollars last time, why more? 109 00:10:37,539 --> 00:10:39,420 Because I'm a better swordsman now 110 00:10:39,420 --> 00:10:41,297 So you say-but how good? 111 00:10:41,297 --> 00:10:42,478 Beef brisket and noodles! 112 00:10:42,478 --> 00:10:44,594 Hey, I never ordered that 113 00:10:44,997 --> 00:10:46,504 Are you saying I made a mistake? 114 00:10:47,221 --> 00:10:48,558 Orders returned are charged double! 115 00:10:48,595 --> 00:10:51,164 - What do you want? - I told you I didn't order it! 116 00:10:51,515 --> 00:10:53,979 More of them than us, okay, take it away... 117 00:10:54,433 --> 00:10:56,584 It's just a misunderstanding 118 00:10:57,006 --> 00:10:59,333 As I improve, my price will rise again... 119 00:10:59,370 --> 00:11:00,993 If you don't like it, find someone else 120 00:11:01,038 --> 00:11:03,292 For that price, I need some sort of sample 121 00:11:03,332 --> 00:11:04,825 - You want me to show off? No problem! - You want to see sample? 122 00:11:13,029 --> 00:11:15,428 Sir, spare us some food? I bet you my head 123 00:11:15,428 --> 00:11:16,819 No, get lost! 124 00:11:16,819 --> 00:11:18,207 Fong 125 00:11:19,251 --> 00:11:22,308 My sword's a bit long, I'm sorry! 126 00:11:23,907 --> 00:11:26,053 We shouldn't stay here, let's go! 127 00:11:26,827 --> 00:11:28,773 Every time I see you there's trouble 128 00:11:30,024 --> 00:11:30,986 Brother 129 00:11:34,342 --> 00:11:35,970 and more trouble now 130 00:11:35,970 --> 00:11:37,946 with that lump of gold! 131 00:11:45,005 --> 00:11:48,058 Master, there's shelter ahead 132 00:11:51,192 --> 00:11:53,161 It's a Temple 133 00:11:53,695 --> 00:11:56,016 Orchid Temple 134 00:12:00,090 --> 00:12:02,035 The entrance is over there 135 00:12:06,972 --> 00:12:08,524 They've gone inside... 136 00:12:08,883 --> 00:12:11,106 But Orchid Temple's haunted, wait till dawn 137 00:12:11,143 --> 00:12:12,211 Yes, let's wait! 138 00:12:12,255 --> 00:12:14,445 Dawn? What if someone else gets it? 139 00:12:14,445 --> 00:12:15,939 Hey, you lead! 140 00:12:15,939 --> 00:12:17,258 Me? 141 00:12:28,660 --> 00:12:30,947 A ghost got my foot, run! 142 00:12:30,989 --> 00:12:32,446 Run! 143 00:12:48,680 --> 00:12:50,481 It's a bit draughty in here, Master 144 00:12:50,522 --> 00:12:52,394 Don't be afraid, let me tell you... 145 00:12:52,851 --> 00:12:54,693 Orchid Temple is haunted 146 00:12:54,693 --> 00:12:56,082 What? Haunted... 147 00:12:59,906 --> 00:13:02,335 Master, Master! 148 00:13:02,374 --> 00:13:05,493 Fong, stop stepping on my heels 149 00:13:05,850 --> 00:13:08,275 I just want you to know I'm behind you 150 00:13:08,318 --> 00:13:11,020 If you're so scared, sleep outside the door 151 00:13:11,064 --> 00:13:12,935 It's pouring outside 152 00:13:22,081 --> 00:13:25,140 Master, if it's really haunted... 153 00:13:25,140 --> 00:13:27,302 I don't mind if we carry on walking 154 00:13:27,302 --> 00:13:30,666 Fong, we have Gold Buddha to protect us... 155 00:13:30,701 --> 00:13:33,195 No one will dare come in... 156 00:13:33,447 --> 00:13:35,592 So we won't have to worry about it being stolen... 157 00:13:35,636 --> 00:13:37,681 We'll just stay overnight 158 00:13:40,503 --> 00:13:43,385 Shall we satisfy the God of Hunger? 159 00:13:44,256 --> 00:13:46,893 You beg the ghosts to spare you some food 160 00:13:48,153 --> 00:13:51,417 Funny, I've forgotten what I've just said! 161 00:13:57,325 --> 00:13:59,055 Who said a ghost got his foot? Was it you? 162 00:13:59,098 --> 00:14:01,566 - No - Was it you? 163 00:14:01,566 --> 00:14:02,613 - No - He did! 164 00:14:02,613 --> 00:14:04,798 If it got you, how come you could run so fast? 165 00:14:05,323 --> 00:14:07,500 There's a woman singing, up there 166 00:15:18,482 --> 00:15:21,575 Sister, it's raining so hard outside... 167 00:15:22,277 --> 00:15:24,976 I wonder how long before they come inside 168 00:15:31,065 --> 00:15:32,901 We're here! 169 00:15:37,459 --> 00:15:39,959 So many men! 170 00:15:39,997 --> 00:15:43,576 Women! They're beautiful! 171 00:15:44,794 --> 00:15:46,939 Smells so good 172 00:15:51,293 --> 00:15:55,216 Don't go, so beautiful! 173 00:15:57,271 --> 00:15:59,321 Come on 174 00:16:29,595 --> 00:16:31,019 There are more! 175 00:16:31,055 --> 00:16:32,925 They're so ugly! 176 00:16:40,718 --> 00:16:43,351 The one in the middle's the prettiest 177 00:16:46,488 --> 00:16:47,322 She's so old! 178 00:16:47,322 --> 00:16:50,379 The one next to her's beautiful 179 00:16:56,636 --> 00:17:01,188 Priestress, there are so many, I'll help Lotus 180 00:17:01,224 --> 00:17:03,926 Alright, that way I won't have to wait so long 181 00:17:16,308 --> 00:17:21,239 These men're already trapped, who needs your help? 182 00:17:21,557 --> 00:17:25,235 I thought you'd be quicker, it took you ages 183 00:17:25,245 --> 00:17:28,399 They're already ours, so what's the rush? 184 00:17:29,105 --> 00:17:32,536 Take your clothes off, she's coming. I'm taking the prettiest one. Hands off! 185 00:17:34,625 --> 00:17:37,054 Your skin's so soft. Give me a kiss! 186 00:17:39,040 --> 00:17:41,326 Go to hell 187 00:17:44,392 --> 00:17:47,369 There're all kinds of games, want to try? 188 00:18:16,299 --> 00:18:18,798 Something in the water bit me, what is it? 189 00:18:20,227 --> 00:18:22,198 What is it? Let's go! 190 00:18:34,511 --> 00:18:36,383 What's happening? Let's go, they're demons 191 00:18:50,013 --> 00:18:51,639 What's that sound, Master? 192 00:18:51,681 --> 00:18:53,233 The ghosts are out 193 00:18:55,922 --> 00:18:57,235 What shall I do? Master! 194 00:18:57,277 --> 00:18:58,829 Watch the Gold Buddha, and stay put... 195 00:18:58,876 --> 00:19:00,155 I'm going to catch the demons! 196 00:19:09,790 --> 00:19:12,183 Don't come near me, I have a Gold Buddha 197 00:19:21,121 --> 00:19:25,600 You're powerful, you hide even from me! 198 00:19:30,957 --> 00:19:33,244 Show your true selves! Stars scatter! 199 00:19:55,426 --> 00:19:59,423 Still able to hide, it's powerful! 200 00:20:04,949 --> 00:20:07,200 Priestess, what about that monk? 201 00:20:07,243 --> 00:20:08,735 Don't worry! 202 00:20:08,773 --> 00:20:13,395 He maybe powerful, but he's no match for me 203 00:20:16,558 --> 00:20:21,489 We'll play with them awhile. You seduce the little monk 204 00:20:22,953 --> 00:20:26,176 Priestess, let me go, I can handle him 205 00:20:27,924 --> 00:20:34,561 You're not experienced enough, when it comes to men 206 00:20:34,598 --> 00:20:37,684 Priestess, I know exactly what you mean... 207 00:20:37,726 --> 00:20:40,322 You don't want her wasting your time 208 00:20:40,993 --> 00:20:43,910 Let me bring him back to you quickly 209 00:21:00,803 --> 00:21:04,797 Sorry, I forgot your cover was damaged... 210 00:21:04,835 --> 00:21:06,909 You got all wet 211 00:21:06,955 --> 00:21:09,491 I'll say some prayers as penance later 212 00:21:17,556 --> 00:21:19,389 I know you have great powers... 213 00:21:19,433 --> 00:21:21,863 If we really meet a - ghost... 214 00:21:21,984 --> 00:21:26,523 Please help me destroy whatever it is 215 00:21:44,736 --> 00:21:46,265 Buddha! 216 00:21:46,578 --> 00:21:47,857 Oh no! 217 00:21:48,525 --> 00:21:51,476 Help, there's a ghost! 218 00:21:51,514 --> 00:21:54,465 A ghost chasing her? That means she's not a ghost 219 00:21:55,128 --> 00:21:57,490 Help! 220 00:21:57,527 --> 00:21:59,079 Ghost! 221 00:21:59,786 --> 00:22:01,315 Lady! 222 00:22:04,026 --> 00:22:05,234 Lady! 223 00:22:05,278 --> 00:22:07,945 There's a ghost! Ghosts! 224 00:22:11,813 --> 00:22:13,854 I'm so afraid! 225 00:22:19,006 --> 00:22:22,302 I'm so scared, please help me! 226 00:22:24,846 --> 00:22:28,875 I can see flesh! Where is the ghost? 227 00:22:28,913 --> 00:22:31,061 Let me hide behind you! 228 00:22:34,126 --> 00:22:35,725 Look, there's something moving over there... 229 00:22:35,725 --> 00:22:38,258 Hold me tight! 230 00:22:39,652 --> 00:22:40,825 Your leg 231 00:22:40,869 --> 00:22:43,719 Feel my heart, it's beating so rapidly! 232 00:22:43,719 --> 00:22:45,310 Come on! 233 00:22:47,577 --> 00:22:50,185 I break my vows, if I'm near a woman! 234 00:22:50,185 --> 00:22:53,447 Let's pray together, it'll keep the ghosts away 235 00:22:58,456 --> 00:23:01,236 Don't pray now, let's do something else! 236 00:23:01,532 --> 00:23:03,526 Let me go, or I'll break my vows! 237 00:23:03,566 --> 00:23:06,239 Did you know, you're my first man? 238 00:23:06,239 --> 00:23:08,009 Let me help you undress 239 00:23:08,821 --> 00:23:10,305 What? Undress? 240 00:23:10,305 --> 00:23:12,575 Hey wait, my shoe! 241 00:23:12,575 --> 00:23:13,882 If Master sees me like this... 242 00:23:13,882 --> 00:23:15,766 he'll never believe I was saving your life! 243 00:23:15,766 --> 00:23:17,526 No! I must pray 244 00:23:18,198 --> 00:23:21,463 Where're my prayer books? Where're my prayer books? 245 00:23:26,123 --> 00:23:29,006 Fire! Come and save me! 246 00:23:30,571 --> 00:23:31,792 How did it catch fire? 247 00:23:31,792 --> 00:23:34,181 My clothes are on fire! 248 00:23:35,611 --> 00:23:37,622 Take your clothes off! 249 00:23:37,663 --> 00:23:41,930 Fire, help! 250 00:23:44,057 --> 00:23:45,285 Stop undressing, they're not burning now! 251 00:23:45,285 --> 00:23:47,499 I must, I'm afraid of fire! 252 00:23:47,499 --> 00:23:49,580 But I'll see everything 253 00:23:50,244 --> 00:23:51,772 Lady 254 00:23:55,735 --> 00:23:57,925 Hey, monk... has the fire gone out? 255 00:23:57,925 --> 00:23:59,627 It was so dangerous! 256 00:23:59,664 --> 00:24:03,096 My clothes are all burnt, what to do? 257 00:24:05,224 --> 00:24:07,170 Cover yourself with my robe 258 00:24:07,309 --> 00:24:09,255 You're so kind! 259 00:24:10,229 --> 00:24:12,172 Put it on quickly, I won't watch 260 00:24:12,210 --> 00:24:13,763 I tripped on your clothes 261 00:24:13,809 --> 00:24:16,206 Stop, or I won't be able to control myself! 262 00:24:17,180 --> 00:24:20,233 I'm a bad girl, are you as bad as me? 263 00:24:21,845 --> 00:24:23,749 I thought, you were being chased by a ghost? 264 00:24:23,784 --> 00:24:27,327 Ghost? Here's your ghost! Come and get me... 265 00:24:28,928 --> 00:24:31,357 This is fun! 266 00:24:31,952 --> 00:24:33,899 But it didn't last long! 267 00:24:46,689 --> 00:24:48,078 Lucky I prayed in time... 268 00:24:48,115 --> 00:24:50,545 or I would've done that "stuff" with you 269 00:24:51,250 --> 00:24:52,346 Hey, monk... 270 00:24:54,060 --> 00:24:55,476 What would you have done? Tell me 271 00:24:55,518 --> 00:24:58,018 I said means I want... I want means I desire... 272 00:24:58,055 --> 00:24:59,442 I desire means I'll do... 273 00:24:59,515 --> 00:25:01,589 If I do, I'll never stay a monk! 274 00:25:01,634 --> 00:25:03,577 No, I must pray 275 00:25:08,239 --> 00:25:11,013 Stop praying, help me up... 276 00:25:11,544 --> 00:25:13,026 Quickly! 277 00:25:13,070 --> 00:25:14,349 I'll help you up... But you promise not to come too close... 278 00:25:14,391 --> 00:25:15,919 Darn I saw it! 279 00:25:17,692 --> 00:25:20,089 Aren't you interested in me at all? 280 00:25:21,446 --> 00:25:22,207 Interested? In what way? 281 00:25:22,246 --> 00:25:24,426 All men are interested in this! 282 00:25:24,678 --> 00:25:26,756 Don't take off my pants... 283 00:25:34,202 --> 00:25:36,525 It's strange! Your head aches when I pray... 284 00:25:38,233 --> 00:25:39,995 You weren't being chased by a ghost! 285 00:25:41,793 --> 00:25:42,847 You are a ghost! 286 00:25:49,460 --> 00:25:51,717 I'm going to get you! 287 00:26:04,405 --> 00:26:07,351 It's really haunted, I'm scared! 288 00:26:10,227 --> 00:26:11,768 I better run! 289 00:26:20,391 --> 00:26:21,779 Come over here! 290 00:26:22,514 --> 00:26:23,729 Reveal your true form! 291 00:26:23,839 --> 00:26:25,800 You're mine 292 00:26:25,800 --> 00:26:27,474 Reveal yourself! 293 00:26:58,345 --> 00:27:00,738 Stupid monk, why've you stopped praying? 294 00:27:04,674 --> 00:27:07,965 Go, if Master returns you'll never escape! 295 00:27:09,053 --> 00:27:10,606 Why are you letting me go? 296 00:27:10,756 --> 00:27:13,354 I'm giving you a chance to reform... 297 00:27:13,398 --> 00:27:15,377 So you can reincarnate as a good person 298 00:27:15,415 --> 00:27:17,808 I'm evil! I'll never change 299 00:27:18,403 --> 00:27:20,061 Hey, my robe! 300 00:27:20,106 --> 00:27:23,021 If you want it, get it yourself! 301 00:27:26,992 --> 00:27:29,833 It serves you right! 302 00:27:30,492 --> 00:27:33,927 Help me, quick help me! 303 00:27:42,316 --> 00:27:43,835 Go on, scram! 304 00:27:46,973 --> 00:27:49,334 Waiting for me to hit you? 305 00:27:55,749 --> 00:27:58,024 Hey, my robe! 306 00:28:10,713 --> 00:28:12,972 Still playing games with me! 307 00:28:14,119 --> 00:28:16,619 Master! You appeared so suddenly! 308 00:28:16,655 --> 00:28:19,192 Fong, what're you doing here half naked? 309 00:28:19,655 --> 00:28:21,965 It's too hot, I came outside to cool down 310 00:28:22,529 --> 00:28:23,988 Hot? Where's the Gold Buddha? 311 00:28:24,024 --> 00:28:26,418 - It's inside, it's just fine! - Well. 312 00:28:27,395 --> 00:28:29,261 Did you see anything untoward? 313 00:28:30,142 --> 00:28:31,567 No way, not with the Gold Buddha here... 314 00:28:31,567 --> 00:28:33,552 No ghost would dare come near... 315 00:28:33,552 --> 00:28:35,425 Even if it did, it wouldn't get away! 316 00:28:35,425 --> 00:28:38,269 And did you find anything? 317 00:28:40,464 --> 00:28:42,822 That demon is quite something 318 00:28:42,863 --> 00:28:45,091 Anyway, we're staying only one night... 319 00:28:45,091 --> 00:28:46,721 and leaving tomorrow with the Gold Buddha... 320 00:28:46,721 --> 00:28:48,059 So we'd better get some rest... 321 00:28:48,059 --> 00:28:49,924 or we'll be tired tomorrow 322 00:28:50,509 --> 00:28:52,310 Okay... 323 00:28:53,602 --> 00:28:55,306 I'll capture them sooner or later 324 00:28:55,306 --> 00:28:58,781 Your senses are impure, that's why you're hot... 325 00:28:58,781 --> 00:29:01,075 Take the Gold Buddha out and pray 326 00:29:01,075 --> 00:29:02,634 Take the Gold Buddha out? 327 00:29:03,196 --> 00:29:07,567 Pray all night in front of it 328 00:29:07,922 --> 00:29:09,156 On my own? 329 00:29:09,156 --> 00:29:10,557 Why, you want me to keep you company? 330 00:29:10,911 --> 00:29:12,783 No, no! 331 00:29:16,472 --> 00:29:18,239 Okay, let's go inside! 332 00:29:50,325 --> 00:29:52,719 Will you stop that. If Master sees it, I've had it! 333 00:30:00,718 --> 00:30:02,104 Fong 334 00:30:04,090 --> 00:30:05,545 Good morning Master 335 00:30:06,140 --> 00:30:09,228 Bring the Buddha, we're leaving 336 00:30:10,520 --> 00:30:12,251 Okay 337 00:30:12,632 --> 00:30:14,053 Darn, he'll find out sooner or later 338 00:30:14,099 --> 00:30:15,559 Please help me find the Gold Buddha! 339 00:30:15,559 --> 00:30:17,498 - What did you say? - Nothing, just saying my prayers 340 00:30:23,171 --> 00:30:24,901 - Fong - Yes 341 00:30:25,186 --> 00:30:26,881 I'm glad the Buddha's safe... 342 00:30:26,925 --> 00:30:28,521 or there's no point in going to imperial Temple 343 00:30:28,521 --> 00:30:29,393 That's right! 344 00:30:29,393 --> 00:30:33,421 Master, if we leave like this now... 345 00:30:33,771 --> 00:30:35,326 it's not quite right... 346 00:30:35,509 --> 00:30:37,282 Since you know Orchid Temple is haunted... 347 00:30:37,282 --> 00:30:39,611 shouldn't we stay and get rid of the demons? 348 00:30:39,611 --> 00:30:42,484 I remember a certain old monk... 349 00:30:42,634 --> 00:30:44,572 sort of say in some manuscript... 350 00:30:44,751 --> 00:30:47,849 "If no one goes to hell, and we don't go to hell... 351 00:30:47,849 --> 00:30:50,176 who will go to hell?" 352 00:30:51,080 --> 00:30:53,823 You're a monk, and you don't know which manuscript! 353 00:30:54,591 --> 00:30:56,191 I've always had a bad memory... 354 00:30:56,191 --> 00:30:59,173 but leaving like this is irresponsible 355 00:30:59,561 --> 00:31:03,106 You're right! I'll stay and catch the demons... 356 00:31:03,106 --> 00:31:05,364 You take the Buddha to imperial Temple 357 00:31:05,714 --> 00:31:07,585 Right, I'll go 358 00:31:11,761 --> 00:31:14,158 Fong, are you alright? 359 00:31:15,028 --> 00:31:19,328 Yes, after praying all night my mind is pure... 360 00:31:19,328 --> 00:31:21,289 but my stomach is even purer... 361 00:31:21,289 --> 00:31:23,882 and now in the sun, I feel faint 362 00:31:24,479 --> 00:31:26,151 Are you saying that... 363 00:31:26,151 --> 00:31:27,467 you're sick? 364 00:31:28,409 --> 00:31:31,156 I'll be fine Master, I'll overcome it... 365 00:31:31,156 --> 00:31:32,581 I'll make it... 366 00:31:32,581 --> 00:31:34,188 I'm getting there, it's getting better... 367 00:31:34,188 --> 00:31:37,268 No it's not working... I'm going to faint 368 00:31:38,872 --> 00:31:42,372 I think you're hungry, I'll beg for food... 369 00:31:43,251 --> 00:31:46,794 My student does not behave like a monk 370 00:31:46,831 --> 00:31:49,604 Buddha be merciful! 371 00:31:52,392 --> 00:31:54,467 Gold Buddha, I'd better find you today! 372 00:31:56,320 --> 00:31:59,093 Haven't slept all night, I feel faint... 373 00:31:59,135 --> 00:32:01,766 I'll find the Buddha, and get Master to leave... 374 00:32:01,811 --> 00:32:04,655 or when he's out, she'll come for me again... 375 00:32:04,696 --> 00:32:07,196 and it'll be another sleepless night! 376 00:32:11,508 --> 00:32:13,036 Snake! 377 00:32:33,753 --> 00:32:35,376 What now? Oh no! 378 00:32:35,421 --> 00:32:37,364 I only have a day left... 379 00:32:37,750 --> 00:32:40,665 Buddha, have mercy, help Fong 380 00:32:40,704 --> 00:32:41,877 Buddha! 381 00:32:43,936 --> 00:32:46,745 Look this blade cuts heads off like slicing melons 382 00:32:46,786 --> 00:32:49,524 Really? Let's try it on your head 383 00:32:49,568 --> 00:32:52,139 Please be merciful, put down your knives 384 00:32:52,174 --> 00:32:54,816 - Get lost - Give me something 385 00:32:54,816 --> 00:32:57,522 Shove off! 386 00:32:58,360 --> 00:33:00,759 You monks, always lecturing people... 387 00:33:00,759 --> 00:33:02,056 You're ruining our business... 388 00:33:02,056 --> 00:33:03,565 Get lost! 389 00:33:08,336 --> 00:33:09,727 Give me the money you owe me 390 00:33:09,727 --> 00:33:11,669 - I don't have any money - Give my money back! 391 00:33:12,927 --> 00:33:15,385 - No money? What's all that on the ground? - That's my money! 392 00:33:15,385 --> 00:33:16,681 It's mine now 393 00:33:16,681 --> 00:33:17,547 Since when did I owe you money? 394 00:33:17,547 --> 00:33:19,285 When you asked me to do the job 395 00:33:19,285 --> 00:33:20,665 What job? 396 00:33:21,231 --> 00:33:22,656 I don't know you 397 00:33:22,656 --> 00:33:23,950 Exactly, he doesn't know you! 398 00:33:23,950 --> 00:33:25,292 The money's mine 399 00:33:26,167 --> 00:33:27,936 - I don't know him - Go to hell 400 00:33:29,433 --> 00:33:33,046 Sir, how do you know the money's yours? 401 00:33:33,396 --> 00:33:35,754 He's right, prove it's yours, and you can have it! 402 00:33:35,794 --> 00:33:38,009 Right, you said it, you better mean it 403 00:33:39,791 --> 00:33:42,085 Abracadabra... 404 00:33:42,085 --> 00:33:43,226 Rise... 405 00:33:47,646 --> 00:33:49,795 Money, money, are you mine? 406 00:33:51,260 --> 00:33:52,919 Ah! It's black magic! 407 00:33:52,964 --> 00:33:54,658 Let's go! 408 00:33:57,899 --> 00:34:00,425 You also follow Buddha, you should do good... 409 00:34:00,701 --> 00:34:01,858 not concern yourself with money 410 00:34:02,105 --> 00:34:03,354 How else would you get any alms? 411 00:34:04,016 --> 00:34:05,028 I wouldn't accept that sort of money 412 00:34:05,028 --> 00:34:05,964 No? Then leave... 413 00:34:05,964 --> 00:34:07,527 At least I earn my money... 414 00:34:07,527 --> 00:34:10,113 You wander around begging for food... 415 00:34:10,113 --> 00:34:12,115 You're just a beggar in disguise! 416 00:34:16,321 --> 00:34:18,750 Money is only illusion... 417 00:34:18,789 --> 00:34:22,050 You can't get what's not yours 418 00:34:23,620 --> 00:34:27,059 Monk, is this your doing? 419 00:34:27,860 --> 00:34:30,527 Mercy, Buddha is merciful 420 00:34:31,788 --> 00:34:34,384 You're a fake, monk! Admit your pranks! 421 00:34:37,592 --> 00:34:40,854 There must be a way to break his spell! 422 00:34:42,597 --> 00:34:46,069 Hey, don't go! Don't go! 423 00:34:46,524 --> 00:34:48,775 My money! 424 00:34:52,885 --> 00:34:55,134 Another fruitless job... 425 00:34:55,700 --> 00:34:57,148 Damn monk! 426 00:35:00,463 --> 00:35:01,849 It's getting dark! 427 00:35:03,207 --> 00:35:05,177 What shall I tell Master? 428 00:35:07,656 --> 00:35:09,489 I'll say the snakes took it... 429 00:35:09,533 --> 00:35:11,651 How could the snakes take it? 430 00:35:12,940 --> 00:35:15,054 Right, I'll say the ghosts took it... 431 00:35:15,095 --> 00:35:18,638 The Gold Buddha repels ghosts. Impossible! 432 00:35:20,621 --> 00:35:22,527 I'll tell him the truth 433 00:35:23,332 --> 00:35:25,098 That'll be Master... 434 00:35:28,616 --> 00:35:30,690 I didn't mean it Master, I just dropped it! 435 00:35:30,735 --> 00:35:31,908 Master, actually... 436 00:35:32,265 --> 00:35:32,923 It's you? 437 00:35:34,072 --> 00:35:35,767 It's you again? 438 00:35:35,809 --> 00:35:39,590 What are you doing here? If you don't go, how'll I make a living? 439 00:35:40,189 --> 00:35:42,720 Darn! Let me rest for one night okay? 440 00:35:42,761 --> 00:35:45,013 The way you live, don't you feel like a whore? 441 00:35:45,055 --> 00:35:46,583 Perhaps if you were human, making a living... 442 00:35:46,619 --> 00:35:49,214 But you're a ghost, why a slut too? 443 00:35:49,470 --> 00:35:50,749 Am I a slut? 444 00:35:50,790 --> 00:35:52,864 Anyone who strips a guy's pants off is a slut! 445 00:35:58,471 --> 00:35:59,924 What are you looking for? 446 00:35:59,966 --> 00:36:01,658 The Gold Buddha... 447 00:36:02,121 --> 00:36:04,682 - I don't know where it... - The Gold Buddha? 448 00:36:06,121 --> 00:36:07,607 Why're you getting so close? 449 00:36:07,647 --> 00:36:10,008 I had enough fun last night! 450 00:36:12,444 --> 00:36:13,795 It's only down there 451 00:36:13,834 --> 00:36:15,572 Don't come so close to me! 452 00:36:15,572 --> 00:36:17,227 You think I don't want to? 453 00:36:18,040 --> 00:36:20,154 I can't leave till the Gold Buddha's found 454 00:36:20,646 --> 00:36:22,068 I'll help you 455 00:36:22,106 --> 00:36:24,143 The Gold Buddha's very powerful... 456 00:36:24,157 --> 00:36:25,238 Aren't you afraid? 457 00:36:25,238 --> 00:36:26,934 There's no other way... 458 00:36:26,972 --> 00:36:30,124 If you don't leave, I'll have to move! 459 00:36:30,865 --> 00:36:31,658 That's a point! 460 00:36:31,699 --> 00:36:33,678 Let's go together! 461 00:36:35,522 --> 00:36:38,366 Last night you surprised me and I fell... 462 00:36:38,407 --> 00:36:41,702 I dropped the Gold Buddha somewhere here 463 00:36:42,543 --> 00:36:43,795 Don't step on my clothes... 464 00:36:43,795 --> 00:36:46,263 If they fall off, you'll say I was stripping 465 00:36:47,583 --> 00:36:49,250 Where is it? 466 00:36:54,743 --> 00:36:58,352 - Snakes! I forgot to say there're snakes here - Where? 467 00:36:58,393 --> 00:37:00,371 - Over there! - Where? 468 00:37:05,066 --> 00:37:08,048 Stop it, my head aches! 469 00:37:08,402 --> 00:37:10,194 I'm only praying very softly 470 00:37:10,418 --> 00:37:12,563 Go upstairs, you're getting in the way... 471 00:37:12,608 --> 00:37:16,457 With you here, I'll never find it! Go on! 472 00:37:16,501 --> 00:37:17,639 You're right 473 00:37:19,247 --> 00:37:20,740 Mind the snakes 474 00:37:26,164 --> 00:37:28,830 Snakes! Lots of snakes! 475 00:37:35,513 --> 00:37:39,542 The Gold Buddha! I found it! 476 00:37:43,055 --> 00:37:44,193 Where is it? 477 00:37:44,236 --> 00:37:47,258 Over there, help me, there're many snakes 478 00:37:52,718 --> 00:37:54,795 I didn't tell you to kill them... 479 00:37:59,252 --> 00:38:02,618 How did this happen? What will I say? 480 00:38:02,658 --> 00:38:04,531 How can I put it back together? 481 00:38:08,219 --> 00:38:12,698 I've been bitten by a snake, it hurts! 482 00:38:12,738 --> 00:38:14,680 Help! 483 00:38:16,386 --> 00:38:18,602 I don't want to kill you, go! 484 00:38:19,515 --> 00:38:20,754 Are you alright? 485 00:38:21,322 --> 00:38:23,017 I've been poisoned 486 00:38:23,373 --> 00:38:24,269 What shall we do? 487 00:38:24,311 --> 00:38:26,706 Suck the venom out with your mouth... 488 00:38:27,788 --> 00:38:30,323 Please, quickly 489 00:38:30,638 --> 00:38:34,457 I can feel the venom... I feel faint 490 00:38:40,744 --> 00:38:41,931 Is that alright? 491 00:38:42,663 --> 00:38:44,708 That's fine, thank you... 492 00:38:45,176 --> 00:38:47,596 It's okay, anyway your wound isn't real 493 00:38:50,101 --> 00:38:52,149 Then why did you swallow the blood? 494 00:38:52,291 --> 00:38:53,570 To keep you happy 495 00:38:53,611 --> 00:38:57,806 The wound isn't real, but the venom is! 496 00:38:58,217 --> 00:39:00,175 You're right, that means... 497 00:39:00,640 --> 00:39:02,261 I'll help you suck it out 498 00:39:02,301 --> 00:39:04,896 No, that means mouth to mouth 499 00:39:05,672 --> 00:39:08,344 You'll die once the venom takes effect... 500 00:39:08,383 --> 00:39:09,656 Pretend I'm not a woman 501 00:39:09,656 --> 00:39:11,536 Then who are you? 502 00:39:12,206 --> 00:39:13,389 Pretend I'm your Master 503 00:39:13,389 --> 00:39:15,540 He would never do this 504 00:39:15,578 --> 00:39:17,485 Pretend I'm your mother 505 00:39:19,575 --> 00:39:22,977 I've never met my mother. Try someone I've seen 506 00:39:26,182 --> 00:39:27,916 How about him? 507 00:39:32,018 --> 00:39:33,153 Him? 508 00:39:35,180 --> 00:39:36,290 Okay 509 00:39:40,596 --> 00:39:42,131 Whatever 510 00:40:28,220 --> 00:40:29,357 What are you doing? 511 00:40:29,402 --> 00:40:30,954 Sucking the venom 512 00:40:33,204 --> 00:40:35,182 What did you stick in my stomach? 513 00:40:35,182 --> 00:40:36,538 My tongue 514 00:40:36,538 --> 00:40:38,092 Why stick your tongue in my stomach? 515 00:40:38,092 --> 00:40:40,246 To suck out the venom! 516 00:40:40,246 --> 00:40:42,640 There's still some left in you 517 00:40:43,304 --> 00:40:44,759 Really? 518 00:40:46,571 --> 00:40:48,689 Is your heart beating rapidly? 519 00:40:48,689 --> 00:40:49,401 Yes! 520 00:40:49,401 --> 00:40:51,507 Does your whole body feel hot? 521 00:40:51,507 --> 00:40:52,404 Yes 522 00:40:52,404 --> 00:40:54,393 Do you feel sweaty, your head ache? 523 00:40:54,393 --> 00:40:55,536 Yes 524 00:40:55,536 --> 00:40:57,990 That's the effect of the venom... 525 00:40:57,990 --> 00:40:59,363 We have to carry on 526 00:40:59,363 --> 00:41:01,447 I'd rather die 527 00:41:02,055 --> 00:41:03,776 Don't die here... 528 00:41:03,776 --> 00:41:07,243 or you'll become one of us 529 00:41:11,356 --> 00:41:13,298 Okay, come on 530 00:41:16,289 --> 00:41:17,815 Hang on 531 00:41:30,369 --> 00:41:32,131 Are you ready? 532 00:41:37,907 --> 00:41:40,716 Yes,... why didn't you stick your tongue inside? 533 00:41:41,539 --> 00:41:44,052 No! There's no venom. I was lying 534 00:41:45,519 --> 00:41:47,326 How dare you deceive an honest man... 535 00:41:48,334 --> 00:41:50,408 It's because of you. I dropped the Buddha... 536 00:41:50,455 --> 00:41:52,114 Look how I treat you, is this my thanks? 537 00:41:52,158 --> 00:41:54,623 I'm a monk! I have rules to follow... 538 00:41:54,660 --> 00:41:57,292 You keep seducing me, you're trouble! 539 00:41:58,449 --> 00:41:59,916 Really? 540 00:42:02,321 --> 00:42:05,603 From what you say, isn't it a bore being a monk? 541 00:42:05,644 --> 00:42:09,596 You can't do what every man wants to do... 542 00:42:11,552 --> 00:42:14,568 Don't you feel deprived being a monk? 543 00:42:15,341 --> 00:42:18,978 Deprived? I never had anything to lose... 544 00:42:19,025 --> 00:42:21,348 The priority is to fix the Buddha... 545 00:42:21,389 --> 00:42:23,536 So when Master comes back, we can leave 546 00:42:30,217 --> 00:42:32,402 Don't set your clothes on fire again! 547 00:42:35,430 --> 00:42:39,527 Why're you a monk, if it's such hard work? 548 00:42:41,238 --> 00:42:43,251 The first person I set eyes on, was Master... 549 00:42:43,251 --> 00:42:44,590 My first clothes were monk's robes... 550 00:42:44,590 --> 00:42:46,449 What else can I be except a monk... 551 00:42:46,449 --> 00:42:48,349 Do I have a choice? 552 00:42:48,865 --> 00:42:52,944 You're grown up now, you can choose 553 00:42:53,613 --> 00:42:57,918 I've been with Master for years, he's family... 554 00:42:57,918 --> 00:43:01,280 Why'd my parents leave me in a monastery? 555 00:43:03,757 --> 00:43:06,321 I'd like to know what my parents look like... 556 00:43:07,366 --> 00:43:09,729 So that if I ever met them... 557 00:43:11,647 --> 00:43:13,136 I could avoid them 558 00:43:14,219 --> 00:43:17,098 Don't fall off! Don't fall off! 559 00:43:18,217 --> 00:43:21,203 Your life is better than mine was... 560 00:43:21,240 --> 00:43:23,492 At least you have a Master! 561 00:43:24,602 --> 00:43:26,271 Were you an orphan, too? 562 00:43:26,627 --> 00:43:27,801 No... 563 00:43:29,685 --> 00:43:32,347 I was sold as soon as I was born... 564 00:43:32,571 --> 00:43:35,794 Whoever bought me became my parents... 565 00:43:35,838 --> 00:43:38,688 Finally a rich man took me as his 2nd wife... 566 00:43:40,078 --> 00:43:43,519 I was murdered by his mistress, and buried here 567 00:43:49,135 --> 00:43:50,541 That's the first time I've told this story 568 00:43:50,541 --> 00:43:52,235 I was lying 569 00:43:54,190 --> 00:43:56,513 I'm glad it's a lie... 570 00:43:56,866 --> 00:43:58,569 If it were true, it would be tragic 571 00:43:58,569 --> 00:44:01,051 So in comparison, you're free now... 572 00:44:01,051 --> 00:44:03,123 Not being sold again and again... 573 00:44:03,123 --> 00:44:07,184 Pity you're a ghost, we could've been friends 574 00:44:10,839 --> 00:44:12,818 Aren't we friends now? 575 00:44:17,129 --> 00:44:24,145 Little monk, could you get close to anyone else? 576 00:44:24,355 --> 00:44:25,467 I don't know 577 00:44:26,235 --> 00:44:28,455 Do you think I'm beautiful? 578 00:44:31,553 --> 00:44:32,767 I don't know 579 00:44:42,710 --> 00:44:44,579 Oh no, Master's returned, run away! 580 00:45:03,599 --> 00:45:05,519 Fong, what are you doing? 581 00:45:05,519 --> 00:45:07,982 Master, I'm just repairing the stairs... 582 00:45:07,982 --> 00:45:10,340 Wait outside, it's almost done 583 00:45:15,555 --> 00:45:18,513 The feeling of evil is stronger today 584 00:45:19,135 --> 00:45:21,435 Master, you can't go inside 585 00:45:21,743 --> 00:45:23,060 Why? 586 00:45:24,002 --> 00:45:25,626 There are snakes inside 587 00:45:26,192 --> 00:45:27,453 Snakes? 588 00:45:28,868 --> 00:45:31,655 My powers protect and make me immune to venom... 589 00:45:31,655 --> 00:45:33,654 Snakes don't come near me 590 00:45:38,600 --> 00:45:40,229 She must be gone by now! 591 00:45:42,753 --> 00:45:45,302 The demons are close by 592 00:45:50,834 --> 00:45:52,319 Fong 593 00:45:53,302 --> 00:45:55,351 Why're you holding a comb? 594 00:45:56,326 --> 00:45:59,277 I bought it, to... 595 00:45:59,315 --> 00:46:01,673 comb my eyebrows, it looks great... 596 00:46:01,713 --> 00:46:03,303 You want to try it? 597 00:46:03,555 --> 00:46:08,073 Shave your eyebrows and you won't need a comb 598 00:46:12,213 --> 00:46:13,868 Where's the Gold Buddha? 599 00:46:20,447 --> 00:46:23,851 It's over there Master, see it? 600 00:46:24,479 --> 00:46:26,695 Fong, close all the windows 601 00:46:26,738 --> 00:46:27,893 Why close them? 602 00:46:27,893 --> 00:46:30,238 To stop the demons entering 603 00:46:30,700 --> 00:46:33,058 Very clever, Master! 604 00:46:45,055 --> 00:46:47,660 Thank God, Master didn't run into her! 605 00:47:24,991 --> 00:47:27,840 Fong, bring me the gold paint 606 00:47:28,293 --> 00:47:29,536 Okay 607 00:47:37,121 --> 00:47:38,954 Oh, it was on the table 608 00:47:57,036 --> 00:47:58,521 Your gold paint 609 00:47:59,713 --> 00:48:01,822 Oh no, it's finished, Master 610 00:48:01,868 --> 00:48:03,570 I haven't written on all the windows yet... 611 00:48:05,308 --> 00:48:07,626 Bring out all our holy objects 612 00:48:10,035 --> 00:48:12,008 Seal all the entrances 613 00:48:21,401 --> 00:48:22,929 Oh no! 614 00:48:31,898 --> 00:48:35,431 Fong, what is it? Did you see something? 615 00:48:36,485 --> 00:48:39,671 It's just that I haven't eaten all day... 616 00:48:40,482 --> 00:48:42,772 I'm feeling a big faint... 617 00:48:43,506 --> 00:48:45,236 Master, let me help you 618 00:48:45,279 --> 00:48:47,944 I found you some food. Get it from my bag 619 00:48:49,032 --> 00:48:52,634 The ghosts will come from this direction... 620 00:48:53,203 --> 00:48:55,150 But we've run out of holy objects 621 00:48:55,150 --> 00:48:56,609 There's a gap over there... 622 00:48:56,609 --> 00:48:58,418 Why don't you hang it up there? 623 00:48:58,418 --> 00:49:03,376 This is where the evil's the strongest. I'll repel it 624 00:49:33,486 --> 00:49:36,573 Master, some ghost took your beads! 625 00:49:59,485 --> 00:50:03,236 Strange, how could a ghost take my beads? 626 00:50:05,742 --> 00:50:06,950 I'll get rid of all of them! 627 00:50:13,597 --> 00:50:15,504 Help! 628 00:50:15,613 --> 00:50:17,307 Fong is in trouble! 629 00:50:17,350 --> 00:50:18,973 Little monk! 630 00:50:22,501 --> 00:50:24,013 You shameless demon! 631 00:50:33,199 --> 00:50:35,467 Help! Help 632 00:50:35,467 --> 00:50:40,835 Help me! Master! Help! Master! 633 00:50:46,650 --> 00:50:47,925 Mercy shrouds the world! 634 00:50:56,382 --> 00:50:58,254 Help me! 635 00:50:58,398 --> 00:51:00,578 The stars will scatter! 636 00:51:09,451 --> 00:51:10,484 Fong, listen to me... 637 00:51:10,528 --> 00:51:12,815 Go back and bring me my holy objects 638 00:51:12,857 --> 00:51:14,066 Right! 639 00:51:33,294 --> 00:51:37,738 Mercy is boundless! 640 00:51:40,176 --> 00:51:42,396 I warned you not to play with that staff 641 00:51:42,998 --> 00:51:44,965 Help! 642 00:51:50,221 --> 00:51:51,607 Are you alright? 643 00:51:51,994 --> 00:51:53,551 Get it away from me! 644 00:51:54,322 --> 00:51:58,207 How come you are... so cold? 645 00:51:59,431 --> 00:52:02,756 Ghosts get cold before they fade away! 646 00:52:03,116 --> 00:52:05,331 Leave me alone, I have to rest... 647 00:52:05,375 --> 00:52:08,361 Otherwise I won't survive as a ghost 648 00:52:10,206 --> 00:52:12,777 Right, I'll go and save Master then 649 00:52:13,959 --> 00:52:16,077 It doesn't look like you can move 650 00:52:23,448 --> 00:52:26,919 Have you recovered? I must go and save Master 651 00:52:32,207 --> 00:52:34,116 Hush! 652 00:52:36,378 --> 00:52:38,073 It feels cold! What's happening? 653 00:52:38,116 --> 00:52:40,260 One of my sisters is here 654 00:52:42,148 --> 00:52:44,163 Good. I'll ask her to help you! 655 00:52:44,198 --> 00:52:45,999 No, we hate each other 656 00:52:46,041 --> 00:52:48,327 If you bring her here, we'll both be in trouble 657 00:52:48,369 --> 00:52:49,376 So what can we do? 658 00:52:49,411 --> 00:52:51,177 I can smell a human 659 00:52:51,775 --> 00:52:52,780 Let's have a look 660 00:52:52,818 --> 00:52:54,000 Don't worry I have the staff 661 00:52:54,000 --> 00:52:55,522 There's no time 662 00:53:02,758 --> 00:53:04,417 Oh, it's you! 663 00:53:04,461 --> 00:53:05,990 Are you surprised? 664 00:53:06,026 --> 00:53:09,392 Fooling around behind the Priestess's back? 665 00:53:09,432 --> 00:53:12,276 How dare you disobey her orders? 666 00:53:12,317 --> 00:53:14,325 Why do you look so ill? 667 00:53:15,097 --> 00:53:17,598 Maybe you're the one fooling around! 668 00:53:18,156 --> 00:53:20,407 Are you bitching because you feel guilty? 669 00:53:21,215 --> 00:53:24,307 I helped the Priestess fight the two monks... 670 00:53:24,343 --> 00:53:26,834 and I got wounded... 671 00:53:27,679 --> 00:53:29,649 Come over and help me... 672 00:53:30,620 --> 00:53:32,076 Why should I help you? 673 00:53:32,528 --> 00:53:36,595 Just because you're her pet, you put on these airs... 674 00:53:36,595 --> 00:53:38,985 I'm sorry, I have no time 675 00:53:40,834 --> 00:53:41,975 What was that? 676 00:53:45,423 --> 00:53:47,050 Someone's hiding behind me 677 00:53:47,050 --> 00:53:48,471 Who? 678 00:53:49,280 --> 00:53:51,222 The little monk 679 00:53:52,200 --> 00:53:53,554 Really? 680 00:53:58,839 --> 00:54:01,616 Trying to trick me into helping you? 681 00:54:02,940 --> 00:54:06,933 No chance! I'd never help you! 682 00:54:06,972 --> 00:54:10,898 Why don't you stay, and wait for the Priestess 683 00:54:11,595 --> 00:54:13,496 You're so cunning... 684 00:54:13,541 --> 00:54:19,997 Trying to delay me from helping the Priestess... 685 00:54:20,249 --> 00:54:22,610 I won't fall for your tricks... 686 00:54:23,690 --> 00:54:25,451 Let's go 687 00:54:42,958 --> 00:54:44,382 That was a bit bluff... 688 00:54:44,419 --> 00:54:46,469 If she'd believed you, I'd be dead 689 00:54:46,504 --> 00:54:48,483 But if we didn't hate each other... 690 00:54:48,520 --> 00:54:50,072 you wouldn't have had to hide 691 00:54:50,119 --> 00:54:52,892 So you change your story as it pleases you? 692 00:54:52,934 --> 00:54:54,593 Fong! 693 00:54:55,784 --> 00:54:58,214 I can't take you further. I must save Master... 694 00:54:58,252 --> 00:54:59,804 You be on your way 695 00:55:00,164 --> 00:55:01,134 Fong 696 00:55:01,276 --> 00:55:02,449 What? 697 00:55:03,882 --> 00:55:06,063 I was called Lotus when I was alive 698 00:55:06,107 --> 00:55:08,951 Why're you telling me? I won't be visiting you... 699 00:55:08,992 --> 00:55:10,971 and you won't be visiting me... 700 00:55:11,043 --> 00:55:13,366 Man and ghost can't be together... 701 00:55:15,908 --> 00:55:17,709 and even if you were human, it'd be hopeless... 702 00:55:17,750 --> 00:55:19,824 because monks and women can't be together... 703 00:55:19,871 --> 00:55:22,229 Remember, be more careful in future... 704 00:55:22,408 --> 00:55:25,003 If you meet any other monks... 705 00:55:25,049 --> 00:55:27,265 they won't give you a chance 706 00:55:30,298 --> 00:55:32,514 Take care of yourself! 707 00:55:48,545 --> 00:55:52,431 Damn monk, think you're the most powerful?! 708 00:55:52,577 --> 00:55:55,456 Tree Devil, you kill innocents, and insult God... 709 00:55:55,497 --> 00:55:57,404 I'm going to capture you... 710 00:55:57,443 --> 00:55:59,493 That will your punishment 711 00:55:59,528 --> 00:56:02,443 Punishment? You mean I will reap what I sow? 712 00:56:02,482 --> 00:56:05,634 Exactly! Those are the karmic rules 713 00:56:05,680 --> 00:56:09,259 Don't you know wicked people are buried with honour... 714 00:56:09,295 --> 00:56:12,246 Their deeds enshrined in books and songs! 715 00:56:12,527 --> 00:56:17,078 But when dead, they suffer in hell... 716 00:56:17,116 --> 00:56:19,095 Hell is only as dark as the human world... 717 00:56:19,131 --> 00:56:21,596 Only the powerful and ruthless thrive... 718 00:56:21,633 --> 00:56:24,477 There's still time to change your ways, bald monk! 719 00:56:24,519 --> 00:56:26,391 I've been to hell, so I know... 720 00:56:26,430 --> 00:56:29,001 Maybe you should go and see for yourself! 721 00:56:29,038 --> 00:56:31,182 Master! Your staff! 722 00:56:31,644 --> 00:56:34,558 But I used it to pin down the other ghost! 723 00:56:35,432 --> 00:56:37,648 The dark deep underworld arise! 724 00:56:48,293 --> 00:56:50,508 There is no justice! 725 00:57:10,502 --> 00:57:11,889 Master! 726 00:57:11,927 --> 00:57:15,079 Evil will win, and never fatter! 727 00:57:19,991 --> 00:57:21,649 Fong, give me the Gold Buddha! 728 00:57:21,694 --> 00:57:22,902 Right! 729 00:57:25,204 --> 00:57:28,842 I forgot to tell you it's broken! 730 00:57:31,113 --> 00:57:33,435 Now you tell me! 731 00:57:41,331 --> 00:57:42,718 Master! 732 00:57:50,994 --> 00:57:53,423 Fong, ride my staff with the Buddha... 733 00:57:53,461 --> 00:57:56,649 Get it fixed, then come and save me 734 00:57:56,694 --> 00:57:57,938 Master! 735 00:58:30,513 --> 00:58:32,065 Master! 736 00:58:34,788 --> 00:58:36,410 Fong! 737 00:58:36,734 --> 00:58:39,401 Who is it? Show yourself! 738 00:58:39,584 --> 00:58:40,971 Leave quickly! 739 00:58:41,009 --> 00:58:44,446 The Priestess will be back soon! 740 00:58:44,484 --> 00:58:46,700 Follow my cloak! 741 00:58:46,744 --> 00:58:49,517 You can't fight the Priestess... 742 00:58:55,051 --> 00:58:57,753 Don't look back, 743 00:58:59,118 --> 00:59:02,305 just move forward... 744 00:59:02,628 --> 00:59:05,507 Remember not to look back... 745 00:59:07,320 --> 00:59:10,650 Never come back! 746 00:59:10,692 --> 00:59:13,015 Never come back! 747 00:59:17,469 --> 00:59:19,411 It's getting light 748 00:59:26,228 --> 00:59:29,938 Come and look, brand new weapons 749 00:59:29,981 --> 00:59:32,268 Come and look 750 00:59:35,334 --> 00:59:37,479 You're from Shaolin Temple? Special price! 751 00:59:37,524 --> 00:59:38,732 I have no money 752 00:59:38,775 --> 00:59:39,746 Who shall I ask? 753 00:59:39,783 --> 00:59:41,311 We use real iron 754 00:59:41,347 --> 00:59:42,555 I'll think about it 755 00:59:42,598 --> 00:59:44,577 For every $10 spent, a free horseshoe! 756 00:59:44,615 --> 00:59:45,823 I'll give you two 757 00:59:45,866 --> 00:59:47,145 I'm only here to beg for food 758 00:59:47,186 --> 00:59:49,260 Beg for food? Get lost! 759 00:59:51,392 --> 00:59:55,243 The world's corrupt, it's hard to find honesty 760 00:59:56,258 --> 00:59:57,953 Let me help you! 761 00:59:58,899 --> 01:00:01,566 Little monk, this place is bad, go elsewhere 762 01:00:01,610 --> 01:00:03,625 Brother, you're a blacksmith aren't you? 763 01:00:03,661 --> 01:00:06,055 Not much longer, a decent man can't survive here 764 01:00:06,094 --> 01:00:07,408 Will you do business with me? 765 01:00:07,450 --> 01:00:08,694 I don't sell weapons 766 01:00:08,735 --> 01:00:10,986 I don't want weapons, I need repairs... 767 01:00:11,029 --> 01:00:12,830 Have a look 768 01:00:14,714 --> 01:00:17,866 You crazy? If it's seen, you'll be dead... 769 01:00:17,911 --> 01:00:19,084 Put it away! 770 01:00:19,128 --> 01:00:20,716 Please help me, it's an emergency! 771 01:00:20,761 --> 01:00:22,741 Is this Buddha yours, or did you steal it? 772 01:00:22,777 --> 01:00:24,649 Do I look like a thief? 773 01:00:24,690 --> 01:00:26,704 Alright then, I'll do a good deed 774 01:00:26,740 --> 01:00:28,505 You are so kind 775 01:00:34,247 --> 01:00:35,669 Thank you 776 01:00:40,503 --> 01:00:43,039 I thought, you were going to fix the Gold Buddha? 777 01:00:43,075 --> 01:00:44,532 What Gold Buddha? I didn't see any... 778 01:00:44,570 --> 01:00:46,584 What Gold Buddha? You just threw it in there! 779 01:00:46,621 --> 01:00:48,836 Leave me alone, I don't want your business, scram! 780 01:00:48,880 --> 01:00:51,167 Give it back... I need it to save someone... 781 01:00:51,208 --> 01:00:52,736 Give my Gold Buddha back! 782 01:00:52,773 --> 01:00:54,088 Help! 783 01:00:54,128 --> 01:00:56,723 Give it back, or I'll kill you! 784 01:00:57,882 --> 01:00:59,410 I'm being beaten up by a monk! 785 01:00:59,446 --> 01:01:02,219 I don't want trouble, but he stole my Gold Buddha 786 01:01:02,261 --> 01:01:03,161 Gold? 787 01:01:03,200 --> 01:01:04,551 Not gold, just my Buddha 788 01:01:04,590 --> 01:01:06,948 Search him, maybe he's carrying more gold 789 01:01:06,989 --> 01:01:08,611 I'm not, I'm not... 790 01:01:08,656 --> 01:01:09,971 Get him! 791 01:01:10,013 --> 01:01:11,600 Get him! 792 01:01:16,095 --> 01:01:17,682 What the hell? 793 01:01:19,397 --> 01:01:20,819 It's the little monk! 794 01:01:20,856 --> 01:01:23,771 It's you? They stole something from me 795 01:01:23,810 --> 01:01:25,303 Let's go! 796 01:01:25,340 --> 01:01:27,520 Do you want me to help you? 797 01:01:27,565 --> 01:01:28,595 Yes 798 01:01:28,642 --> 01:01:30,857 Your Master owes me $10... 799 01:01:30,901 --> 01:01:33,639 With this, it's a total of $15 800 01:01:33,681 --> 01:01:36,419 They... they stole my Gold Buddha 801 01:01:36,463 --> 01:01:37,920 Gold? Hang on... 802 01:01:37,956 --> 01:01:39,686 Makes it more pricey, an extra 300... 803 01:01:39,729 --> 01:01:42,573 Plus a bowl of noodles, that's $320 804 01:01:42,615 --> 01:01:44,001 But I have no money! 805 01:01:44,040 --> 01:01:45,010 Goodbye! 806 01:01:45,047 --> 01:01:46,504 But my Master has some 807 01:01:46,542 --> 01:01:49,800 That makes it okay! I won't cheat you, let's go 808 01:01:55,266 --> 01:01:56,201 Quickly! 809 01:01:56,239 --> 01:01:57,174 Calm down! 810 01:01:57,213 --> 01:01:58,599 It's them! 811 01:01:58,638 --> 01:02:00,889 - Brothers... - They're here ...that Gold Buddha is mine... 812 01:02:00,931 --> 01:02:03,111 It should be returned to it's rightful owner 813 01:02:03,155 --> 01:02:06,106 Who says? Finders keepers, just because you've got a big sword 814 01:02:06,145 --> 01:02:07,946 There are more of us! 815 01:02:07,986 --> 01:02:09,195 Attack! 816 01:02:11,358 --> 01:02:14,617 Let's melt it, goodbye Gold Buddha! 817 01:02:15,390 --> 01:02:16,977 The Gold Buddha! 818 01:02:25,434 --> 01:02:28,172 Oh no, it's melted! 819 01:02:28,216 --> 01:02:30,088 You're amazing? 820 01:02:30,127 --> 01:02:31,406 What's amazing? 821 01:02:31,482 --> 01:02:33,390 Isn't it hot? 822 01:02:36,453 --> 01:02:38,847 I wonder if it still has any powers? 823 01:02:38,885 --> 01:02:40,272 Master is in real trouble now... 824 01:02:40,310 --> 01:02:42,041 Don't be negative, there's always a way... 825 01:02:42,083 --> 01:02:42,842 Little monk... 826 01:02:42,882 --> 01:02:44,541 Let's go and get money from your Master 827 01:02:44,585 --> 01:02:46,173 But I haven't worked out how to save him 828 01:02:46,220 --> 01:02:48,922 That's easy, hire me to help you save him... 829 01:02:46,220 --> 01:02:48,922 I'll give you a special discount, 2 times $300... 830 01:02:51,954 --> 01:02:52,890 What do you think? 831 01:02:52,927 --> 01:02:54,384 Forget it, no deal 832 01:02:54,422 --> 01:02:55,736 Get out of my way! I'll kill you! 833 01:02:55,777 --> 01:02:57,365 Don't you want to save your Master? 834 01:02:57,411 --> 01:02:58,763 Of course I do 835 01:02:58,801 --> 01:03:00,223 Then you have to pay me 836 01:03:00,261 --> 01:03:01,719 But I have no money 837 01:03:01,755 --> 01:03:03,070 Will you do it on credit? 838 01:03:03,111 --> 01:03:04,734 Sure! It's a big deal 839 01:03:04,779 --> 01:03:06,580 Wonton noodles! 840 01:03:06,865 --> 01:03:10,088 Hey, you look like you're starving... 841 01:03:10,132 --> 01:03:11,660 Have some noodles! 842 01:03:11,696 --> 01:03:13,153 I told you I have no money 843 01:03:13,191 --> 01:03:14,683 It's okay, I'll keep a tab... 844 01:03:14,720 --> 01:03:16,935 You'll have to pay up when it reaches $1,000 845 01:03:33,697 --> 01:03:37,276 Don't worry, as long as I'm around it'll be fine 846 01:03:37,313 --> 01:03:40,192 Hey, I don't even know your name 847 01:03:40,231 --> 01:03:42,625 My name's Yin ( red dawn ) 848 01:03:42,665 --> 01:03:44,845 That's quite a name 849 01:03:45,202 --> 01:03:49,848 It was someone else's name, a high Priest... 850 01:03:49,894 --> 01:03:52,489 I begged him to take me in as his student... 851 01:03:52,535 --> 01:03:55,130 But he said he didn't like people... 852 01:03:55,177 --> 01:03:57,049 and refused to teach me! 853 01:03:57,089 --> 01:03:59,304 You see, he's really stubborn! 854 01:04:08,836 --> 01:04:11,407 Maybe if you ask again, he'll change his mind 855 01:04:11,444 --> 01:04:13,174 He's dead now! 856 01:04:13,216 --> 01:04:16,795 He was antisocial so had no friends... 857 01:04:16,830 --> 01:04:19,781 Not even money to buy a coffin! 858 01:04:19,820 --> 01:04:23,920 I've learnt my lesson, money before everything! 859 01:04:23,956 --> 01:04:26,136 Why's that? 860 01:04:26,180 --> 01:04:30,031 With money you can be whatever you want! 861 01:04:30,073 --> 01:04:32,123 What do you want to be? 862 01:04:32,158 --> 01:04:33,995 A rich Yin! 863 01:04:34,035 --> 01:04:37,223 And what do you want to be? 864 01:04:37,442 --> 01:04:39,800 A good man! 865 01:04:39,840 --> 01:04:43,134 A good man? Like my namesake? 866 01:04:43,176 --> 01:04:46,293 Living a lonely life. You think good reaps good? 867 01:04:46,340 --> 01:04:48,910 All good men end like that! 868 01:04:50,510 --> 01:04:53,390 Help! A ghost! 869 01:04:53,951 --> 01:04:55,930 Someone's in trouble! 870 01:04:56,071 --> 01:04:58,286 Don't worry, it's her! 871 01:04:58,748 --> 01:05:02,634 Help, help! Open the door! 872 01:05:02,883 --> 01:05:04,614 There's a ghost after me! 873 01:05:09,592 --> 01:05:11,571 Hey, it's me, hey... 874 01:05:12,616 --> 01:05:14,939 Ghost... help me 875 01:05:15,988 --> 01:05:18,097 Hey, she's on our side... it's me... 876 01:05:18,246 --> 01:05:21,232 I've been waiting for you, it's Fong... 877 01:05:21,270 --> 01:05:22,478 You can stop all the dancing around... 878 01:05:22,521 --> 01:05:24,595 Hey, stop it, stop it 879 01:05:26,275 --> 01:05:27,933 Stop it?! 880 01:05:29,229 --> 01:05:31,066 Who are you? 881 01:05:32,809 --> 01:05:34,919 I'm so scared! 882 01:05:36,910 --> 01:05:38,498 Come over here 883 01:05:43,271 --> 01:05:45,486 I don't get it. Explain what you're doing 884 01:05:45,530 --> 01:05:48,339 I can't, it's all a mistake 885 01:05:57,418 --> 01:06:00,048 Something over there's moving! 886 01:06:06,315 --> 01:06:07,629 Yes... I know a ghost's after you... 887 01:06:07,671 --> 01:06:09,057 Then you must protect me! 888 01:06:09,096 --> 01:06:11,003 I know you need protection 889 01:06:13,336 --> 01:06:15,801 But we're not suited to each other 890 01:06:16,811 --> 01:06:18,542 Why? 891 01:06:18,584 --> 01:06:20,694 I mean... I don't mean you're not pretty... 892 01:06:20,740 --> 01:06:23,927 To be honest... Please don't get angry, but I... 893 01:06:24,701 --> 01:06:27,509 I don't go for your type, that's all... 894 01:06:28,838 --> 01:06:32,380 I prefer a longer face, slight buck teeth 895 01:06:32,418 --> 01:06:35,048 Maybe that much taller than me 896 01:06:35,094 --> 01:06:36,408 Ow! 897 01:06:38,708 --> 01:06:43,152 If you know her, go and ask her to come here 898 01:06:45,695 --> 01:06:47,496 Be careful not to burn your clothes 899 01:06:47,536 --> 01:06:52,182 You're so bad, you want a manage a trios? 900 01:06:52,229 --> 01:06:53,508 What's that? 901 01:06:53,550 --> 01:06:56,252 You studious types are so naughty 902 01:06:56,296 --> 01:06:57,848 Ow! 903 01:07:06,966 --> 01:07:09,289 Hey, come over here! 904 01:07:10,546 --> 01:07:13,354 Lady, just hang on a moment 905 01:07:16,003 --> 01:07:18,918 Wait here, I'm just going over for a chat 906 01:07:20,486 --> 01:07:21,245 What's the matter? 907 01:07:21,285 --> 01:07:23,300 She's not right for you, but she is for me... 908 01:07:23,336 --> 01:07:26,003 I don't want your money, I'll have her instead 909 01:07:26,048 --> 01:07:27,221 No way! 910 01:07:27,264 --> 01:07:29,206 What, you've undressed her? 911 01:07:29,245 --> 01:07:31,911 No need to undress, let's do it like this! 912 01:07:31,956 --> 01:07:33,686 Give that to me! 913 01:07:34,320 --> 01:07:36,749 No, the clothes are stuck to my hands! 914 01:07:36,926 --> 01:07:39,841 I said no, I don't know her! 915 01:07:41,689 --> 01:07:43,763 Come on! 916 01:07:44,503 --> 01:07:46,269 Another piece of clothing? 917 01:07:47,875 --> 01:07:50,126 You don't know her, but you remove her underwear?! 918 01:07:50,169 --> 01:07:51,661 Put it on, put it on! 919 01:07:51,698 --> 01:07:53,013 I don't care, I want her! 920 01:07:53,054 --> 01:07:54,263 I'm paying you instead 921 01:07:54,305 --> 01:07:55,276 I don't want money! 922 01:07:55,313 --> 01:07:56,664 I don't want money, I want her! 923 01:07:56,703 --> 01:07:57,841 No! 924 01:07:57,884 --> 01:07:59,579 Hey, what're you doing? 925 01:07:59,623 --> 01:08:02,396 Hey, now about if I pay you? 926 01:08:02,439 --> 01:08:05,733 Look, I'm giving you a good deal! 927 01:08:05,775 --> 01:08:08,098 Just stop it, it's been decided 928 01:08:08,139 --> 01:08:10,118 I'm sorry Miss! 929 01:08:10,397 --> 01:08:13,205 It's the first time I've played this game! 930 01:08:13,248 --> 01:08:15,120 I'm sorry to bother you... 931 01:08:15,159 --> 01:08:18,074 Remember, long face, slight buck teeth when she smiles... 932 01:08:18,148 --> 01:08:21,514 About 6 inches taller than me, thanks! 933 01:08:22,945 --> 01:08:24,959 What a waste, you didn't even ask her name... 934 01:08:24,995 --> 01:08:26,274 How can we find her again? 935 01:08:26,316 --> 01:08:27,868 We're here to save my Master... 936 01:08:27,915 --> 01:08:29,229 Not do that sort of thing... 937 01:08:29,271 --> 01:08:31,522 If you want it so much, come back another time 938 01:08:31,565 --> 01:08:33,709 Don't worry, I will! 939 01:08:33,754 --> 01:08:36,077 Help! Help! 940 01:08:36,118 --> 01:08:37,018 I'll go! 941 01:08:37,056 --> 01:08:38,608 I'm going! 942 01:08:38,655 --> 01:08:40,243 Help! 943 01:08:44,668 --> 01:08:48,210 It's you! Why are you back here? 944 01:08:48,422 --> 01:08:51,858 I'm so glad, it's finally your turn! 945 01:08:53,392 --> 01:08:56,615 These ghosts are beauties... ...she's even better 946 01:08:56,659 --> 01:08:58,531 I almost mistook the last girl for you! 947 01:08:58,571 --> 01:08:59,578 Who was here? 948 01:08:59,614 --> 01:09:01,106 Your sister! 949 01:09:01,942 --> 01:09:03,434 Anymore sisters? 950 01:09:03,749 --> 01:09:07,079 We'll be discovered here, let's go upstairs 951 01:09:07,121 --> 01:09:08,329 Right 952 01:09:08,650 --> 01:09:12,395 There's no one else! Going to keep here for yourself? 953 01:09:15,705 --> 01:09:17,956 Hey. What are you doing? 954 01:09:20,398 --> 01:09:21,084 What? 955 01:09:21,128 --> 01:09:22,336 What are you doing? 956 01:09:22,379 --> 01:09:23,386 Pretending to be intimate! 957 01:09:23,492 --> 01:09:24,356 Pretending to be intimate? 958 01:09:24,395 --> 01:09:26,718 He's Yin, I've employed him to help save Master... 959 01:09:26,758 --> 01:09:28,180 She's Lotus 960 01:09:28,288 --> 01:09:29,946 Hey, what are you doing? 961 01:09:29,991 --> 01:09:31,614 Pretending to be intimate 962 01:09:34,648 --> 01:09:37,278 You don't have to as well stand aside and watch! 963 01:09:37,325 --> 01:09:39,091 I don't trust you 964 01:09:39,132 --> 01:09:40,483 Damn monk, if you can why can't I? 965 01:09:40,522 --> 01:09:41,979 Don't use business as an excuse for pleasure 966 01:09:42,017 --> 01:09:43,675 Do you think I want this? 967 01:09:44,276 --> 01:09:46,042 I'm a reluctant victim too 968 01:09:46,083 --> 01:09:47,991 We're not looking very convincing... 969 01:09:48,029 --> 01:09:49,344 Let's get into bed! 970 01:09:49,385 --> 01:09:50,356 Into bed? 971 01:09:50,393 --> 01:09:52,051 Into bed? If you won't do it, I will! 972 01:09:52,096 --> 01:09:54,311 You won't go to be! I will! 973 01:09:54,355 --> 01:09:56,050 How come I can't? 974 01:09:58,283 --> 01:09:59,835 Come on 975 01:10:08,989 --> 01:10:12,046 It's better if you're on top 976 01:10:16,530 --> 01:10:19,303 Let's make it clear, no more praying! 977 01:10:19,346 --> 01:10:21,526 I'll try my best, what next? 978 01:10:21,570 --> 01:10:23,335 Next we kiss! 979 01:10:41,590 --> 01:10:42,976 Undaunted by the misty fog 980 01:10:43,605 --> 01:10:45,193 Behind the mystery is a sweet surprise 981 01:10:45,795 --> 01:10:47,217 Dashing through the sun and moon 982 01:10:47,706 --> 01:10:49,093 Dancing to the beat of the gong 983 01:10:53,338 --> 01:10:54,689 Nothing can dempen my chivalry 984 01:10:57,578 --> 01:11:01,702 Stop the noise, this a serious business! 985 01:11:02,514 --> 01:11:05,322 Nothing can stop my will to strike again 986 01:11:05,850 --> 01:11:07,757 Do you know where Master is? 987 01:11:07,797 --> 01:11:12,027 The priestess's got him, but I don't know where 988 01:11:12,072 --> 01:11:14,845 How can we get her to come here? 989 01:11:14,888 --> 01:11:16,759 There's a bell on my ankle... 990 01:11:16,799 --> 01:11:19,466 She'll answer it if she hears it ring 991 01:11:19,510 --> 01:11:20,968 A bell? 992 01:11:21,596 --> 01:11:24,226 So why don't you ring it? 993 01:11:24,272 --> 01:11:28,301 Don't stop, or they might suspect us, carry on! 994 01:11:28,929 --> 01:11:31,951 Don't stick your tongue into my stomach! 995 01:11:31,988 --> 01:11:34,558 I won't, we'll just kiss! 996 01:11:34,595 --> 01:11:36,740 That's okay! 997 01:12:25,444 --> 01:12:29,473 I can't bear it, I'm going for a walk! 998 01:12:29,510 --> 01:12:31,453 Hey, don't go! 999 01:12:31,492 --> 01:12:33,222 I can't be bothered to watch 1000 01:12:35,106 --> 01:12:37,642 Yin, where are you going? 1001 01:12:37,678 --> 01:12:38,780 For a walk! 1002 01:12:38,825 --> 01:12:41,041 You can't go, stay here 1003 01:12:41,084 --> 01:12:42,151 Go away 1004 01:12:42,197 --> 01:12:43,963 What will I do if you go? 1005 01:12:44,004 --> 01:12:47,405 I can't bear watching you two 1006 01:12:47,445 --> 01:12:49,696 Young student! 1007 01:12:50,643 --> 01:12:53,735 Open the door, I'm so scared outside 1008 01:12:53,771 --> 01:12:55,714 Let me come in 1009 01:12:55,752 --> 01:12:56,759 She's so scared! 1010 01:12:56,795 --> 01:12:58,003 What's that got to do with you? 1011 01:12:58,046 --> 01:12:59,148 It's Butterfly! 1012 01:12:59,193 --> 01:13:01,479 You wait here, I'll handle her 1013 01:13:01,522 --> 01:13:04,093 Don't go, the two of us are rivals 1014 01:13:04,128 --> 01:13:06,035 Even better, then there won't be any bickering 1015 01:13:06,075 --> 01:13:07,841 You're really a pain in the neck... 1016 01:13:07,882 --> 01:13:09,470 Carry on like this and I won't pay you 1017 01:13:09,516 --> 01:13:11,495 Don't mention money, I haven't seen a cent yet... 1018 01:13:11,531 --> 01:13:12,918 Where's the money? Huh? 1019 01:13:12,956 --> 01:13:14,828 Hush! 1020 01:13:14,868 --> 01:13:18,163 Lotus, lend me some money so I can pay him... 1021 01:13:18,205 --> 01:13:19,627 Just so I can shut him up! 1022 01:13:19,699 --> 01:13:22,164 I don't want money, he wants me to take it... 1023 01:13:22,202 --> 01:13:23,730 I'm happy with alternatives 1024 01:13:23,766 --> 01:13:25,981 You can talk, but touch her 1025 01:13:26,373 --> 01:13:28,447 See, if you don't help me, he won't help me... 1026 01:13:28,493 --> 01:13:30,472 So you've got to help me 1027 01:13:30,508 --> 01:13:32,795 You two are trouble, I'm going 1028 01:13:32,838 --> 01:13:33,868 Let me protect you 1029 01:13:33,950 --> 01:13:35,336 Forget it! 1030 01:13:37,843 --> 01:13:42,559 So you got thrown out too? 1031 01:13:42,604 --> 01:13:44,334 No such luck... 1032 01:13:44,377 --> 01:13:47,470 Those two fought over me... 1033 01:13:47,505 --> 01:13:49,650 If not for the fact they've got more friends coming... 1034 01:13:49,695 --> 01:13:52,195 I would have left ages ago 1035 01:13:52,232 --> 01:13:55,775 Don't stand here, go in and help 1036 01:13:56,542 --> 01:14:00,179 Lady, we students love playing games... 1037 01:14:00,226 --> 01:14:02,063 Let's have some fun! 1038 01:14:02,103 --> 01:14:03,133 Okay! 1039 01:14:03,180 --> 01:14:07,553 I said you weren't my type, don't hang around 1040 01:14:08,846 --> 01:14:10,825 Open up, open the door 1041 01:14:10,861 --> 01:14:12,911 I have no time for you 1042 01:14:12,947 --> 01:14:16,419 I don't believe I'm less attractive than Lotus! 1043 01:14:19,377 --> 01:14:20,656 You can't force your way in! 1044 01:14:20,698 --> 01:14:22,428 I want you to fancy me 1045 01:14:22,471 --> 01:14:26,014 Seduce me, I'm easy to seduce! 1046 01:14:26,050 --> 01:14:28,124 Can't we talk a bit first? 1047 01:14:28,171 --> 01:14:29,557 I can't wait 1048 01:14:29,596 --> 01:14:32,263 You have no hair! You're a monk! 1049 01:14:33,871 --> 01:14:36,300 You're that old monk's student? 1050 01:14:40,614 --> 01:14:42,106 Fong, come up! 1051 01:14:46,835 --> 01:14:49,122 Demon, take my spell! 1052 01:14:53,196 --> 01:14:57,260 Soldiers of wind and fire heed, the spell is cast! 1053 01:14:58,444 --> 01:15:01,845 Heaven and earth move, lend me your powers! 1054 01:15:05,118 --> 01:15:06,848 Wow! 1055 01:15:06,890 --> 01:15:08,204 Follow her! 1056 01:15:15,857 --> 01:15:19,116 Damn, she's got my sword 1057 01:15:19,820 --> 01:15:22,486 You like playing games? I'll kill you 1058 01:15:22,530 --> 01:15:25,552 Belittling me? Let's see who wins! 1059 01:15:25,590 --> 01:15:29,441 Little monk, I've been waiting for you to save your Master... 1060 01:15:29,482 --> 01:15:31,911 I was wondering who you'd find to help you... 1061 01:15:31,950 --> 01:15:34,723 and you get a midget with a giant's sword... 1062 01:15:34,765 --> 01:15:37,123 You want to amuse me, so I die happy? 1063 01:15:37,164 --> 01:15:41,086 Old witch, careful you'll die laughing 1064 01:15:41,995 --> 01:15:42,966 Do something quickly! 1065 01:15:43,002 --> 01:15:44,104 I haven't begun my chanting yet 1066 01:15:44,149 --> 01:15:46,329 - Don't scare me, it's too late too look for a spell now! - Shut up! 1067 01:15:46,374 --> 01:15:47,867 Let's bet 1068 01:16:00,416 --> 01:16:03,118 Yin, chop this side first 1069 01:16:03,161 --> 01:16:05,864 Chop... 1070 01:16:12,406 --> 01:16:15,001 They keep multiplying, cast any old spell 1071 01:16:15,048 --> 01:16:17,442 What spell? I can't even open my manuscript 1072 01:16:17,481 --> 01:16:18,974 I'm going! 1073 01:16:21,548 --> 01:16:23,100 Trying to escape? 1074 01:16:23,147 --> 01:16:25,398 You coward! 1075 01:16:32,566 --> 01:16:33,217 Lotus! 1076 01:16:33,260 --> 01:16:36,033 I'll help you get away 1077 01:16:42,298 --> 01:16:43,755 Come on! 1078 01:16:46,747 --> 01:16:48,370 I almost missed you two 1079 01:16:48,415 --> 01:16:51,294 Bastard, you ran away, you've no loyalty 1080 01:16:51,334 --> 01:16:53,515 I was sacrificing myself to distract her... 1081 01:16:53,559 --> 01:16:55,182 But she didn't fall for it, what can I do? 1082 01:16:55,227 --> 01:16:57,621 So that means I get sacrificed instead? 1083 01:16:58,773 --> 01:17:02,068 Stop arguing. Let's get out of Orchid Temple 1084 01:17:07,635 --> 01:17:09,578 Let's hide 1085 01:17:15,665 --> 01:17:18,165 I can't let the Priestess see me here 1086 01:17:18,202 --> 01:17:21,425 We'll work together, and distract him! 1087 01:17:21,469 --> 01:17:22,855 Hey, catch! 1088 01:17:26,960 --> 01:17:29,698 Going to fight me with your little games? 1089 01:17:29,741 --> 01:17:32,099 My little games will kill you 1090 01:17:36,971 --> 01:17:38,878 Is that all you're capable of? 1091 01:17:38,917 --> 01:17:42,282 That wasn't for real, but my next move is! 1092 01:17:42,809 --> 01:17:45,796 Miraculous armour, go! 1093 01:17:49,414 --> 01:17:52,601 You decide to change your clothes now? 1094 01:17:52,646 --> 01:17:54,068 I'm off 1095 01:17:54,870 --> 01:17:58,793 Trying to trick her again? 1096 01:18:07,417 --> 01:18:07,902 Let's go! 1097 01:18:12,666 --> 01:18:14,740 Priestess, you've been wounded! 1098 01:18:15,342 --> 01:18:17,356 How could we let him get away! 1099 01:18:17,393 --> 01:18:20,450 Did he think he could hurt me? 1100 01:18:33,868 --> 01:18:34,626 You won't get me! 1101 01:18:34,667 --> 01:18:36,776 Keep running away like that, and even if you save me... 1102 01:18:36,856 --> 01:18:38,728 I'll die of fright! 1103 01:18:38,768 --> 01:18:40,675 This is strategy, do you understand? 1104 01:18:40,715 --> 01:18:42,729 At least you could have warned me 1105 01:18:42,766 --> 01:18:44,708 I'm saving you and all you do is complain... 1106 01:18:44,747 --> 01:18:48,148 You still owe me money, where's the money? 1107 01:18:48,918 --> 01:18:50,470 Lotus 1108 01:18:51,316 --> 01:18:54,610 I mentioned borrowing some money, I... 1109 01:18:54,652 --> 01:18:57,674 Not now, I've got to be careful when I get back 1110 01:18:57,710 --> 01:19:00,069 Why don't you leave Orchid Temple with us? 1111 01:19:00,144 --> 01:19:02,502 Your situation's dangerous; don't go back... 1112 01:19:02,542 --> 01:19:04,378 Why not leave with us? 1113 01:19:04,419 --> 01:19:06,493 You can be a ghost anywhere 1114 01:19:06,539 --> 01:19:08,340 No, I'm used to this... 1115 01:19:08,381 --> 01:19:13,003 I suffered before, I prefer living day by day... 1116 01:19:13,039 --> 01:19:16,581 Not like you, not knowing what tomorrow will bring 1117 01:19:16,619 --> 01:19:18,420 It doesn't matter not knowing 1118 01:19:18,460 --> 01:19:19,918 Don't try and change my mind! 1119 01:19:19,955 --> 01:19:22,029 Here I live well and dress well 1120 01:19:22,075 --> 01:19:23,698 I'm not related to you... 1121 01:19:23,744 --> 01:19:26,339 What place do I have following you around? 1122 01:19:26,385 --> 01:19:29,123 I can't talk anyone, I have to go... 1123 01:19:29,166 --> 01:19:31,038 Forget about me 1124 01:19:35,179 --> 01:19:37,573 She said we don't know where we're going 1125 01:19:37,611 --> 01:19:39,234 She's right... 1126 01:19:39,280 --> 01:19:41,188 Let's take care of ourselves first 1127 01:19:41,226 --> 01:19:42,921 That means we forget about her... 1128 01:19:42,965 --> 01:19:44,457 You said it 1129 01:20:06,182 --> 01:20:08,541 Jade, is the Priestess back yet? 1130 01:20:08,580 --> 01:20:10,488 The Priestess? 1131 01:20:10,526 --> 01:20:12,019 No 1132 01:20:12,890 --> 01:20:14,964 Then start combing my hair... 1133 01:20:15,010 --> 01:20:17,890 If she comes back, say I never went out 1134 01:20:27,697 --> 01:20:29,604 What's wrong? 1135 01:20:29,851 --> 01:20:34,224 Nothing... I'll miss you... 1136 01:20:34,266 --> 01:20:38,330 In two days I'll marry the Mountain Devil... 1137 01:20:38,367 --> 01:20:42,561 Whatever happens, you're always my sister 1138 01:20:43,754 --> 01:20:47,949 I'll talk to the Priestess, someone else can marry him... 1139 01:20:47,995 --> 01:20:51,052 Then we can stay together 1140 01:21:01,550 --> 01:21:04,394 Lotus, I really love you 1141 01:21:04,434 --> 01:21:07,871 I believed, that when you went out, you were a good girl... 1142 01:21:07,910 --> 01:21:12,070 Tell me where they are hiding? 1143 01:21:12,116 --> 01:21:15,102 Priestess, forgive me, I was wrong 1144 01:21:15,140 --> 01:21:17,011 Forgive you? 1145 01:21:19,519 --> 01:21:22,777 Tell me, how should I punish her? 1146 01:21:22,821 --> 01:21:24,966 Jade, you tell me 1147 01:21:27,061 --> 01:21:30,842 Why don't we, don't we... 1148 01:21:31,058 --> 01:21:34,424 marry her to the Mountain Devil 1149 01:21:34,465 --> 01:21:36,515 Jade, you? 1150 01:21:36,550 --> 01:21:40,674 Sold when you're alive, and sold when you're dead... 1151 01:21:40,721 --> 01:21:45,995 That Demon has many concubines, you'll suffer! 1152 01:21:46,351 --> 01:21:50,475 You betrayed me! Cut off her hair 1153 01:21:56,952 --> 01:21:59,867 What a waste of beautiful hair 1154 01:21:59,906 --> 01:22:01,885 I've spent so much time combing it... 1155 01:22:01,923 --> 01:22:03,973 What a waste! 1156 01:22:04,181 --> 01:22:05,769 Scissors! 1157 01:22:11,446 --> 01:22:15,369 Jade, didn't you just call me your sister? 1158 01:22:15,408 --> 01:22:17,838 You knew the Priestess was hiding here... 1159 01:22:17,876 --> 01:22:19,713 Why did you betray me? 1160 01:22:19,753 --> 01:22:21,660 For her own good... 1161 01:22:22,255 --> 01:22:23,950 I'm going to scratch your face! 1162 01:22:25,801 --> 01:22:28,752 Priestess, please forgive me! 1163 01:22:28,790 --> 01:22:30,377 Go to hell! 1164 01:22:30,423 --> 01:22:33,018 Please forgive Lotus! 1165 01:22:35,950 --> 01:22:37,608 Jade... 1166 01:22:41,128 --> 01:22:42,407 Sister... 1167 01:22:42,449 --> 01:22:44,523 Don't worry, I'll marry in your place 1168 01:22:44,570 --> 01:22:46,893 Crocodile tears 1169 01:22:47,142 --> 01:22:50,365 But I won't let you get away 1170 01:22:50,408 --> 01:22:52,423 Let who get away? Come here! 1171 01:22:53,224 --> 01:22:57,253 You're sisters! You'll both marry the Mountain Devil 1172 01:22:57,291 --> 01:22:59,270 Scratch her face! 1173 01:22:59,306 --> 01:23:01,451 Priestess, don't... 1174 01:23:01,496 --> 01:23:03,641 Won't you forgive me? 1175 01:23:03,685 --> 01:23:07,265 You want me to really damage your face? 1176 01:23:07,300 --> 01:23:09,374 I want her face scratched to hell 1177 01:23:09,421 --> 01:23:10,594 Is this it? 1178 01:23:10,638 --> 01:23:11,573 Yes! 1179 01:23:11,610 --> 01:23:12,961 Come on! 1180 01:23:20,577 --> 01:23:22,200 I'm one of you! 1181 01:23:22,316 --> 01:23:23,489 Who are you? 1182 01:23:23,532 --> 01:23:24,599 Lotus? 1183 01:23:24,644 --> 01:23:26,231 Run away! 1184 01:23:26,278 --> 01:23:29,608 Don't be afraid, Buddha'll protect us, good will win... 1185 01:23:29,649 --> 01:23:31,379 You better let her go! 1186 01:23:31,422 --> 01:23:32,452 Hands off! 1187 01:23:32,499 --> 01:23:34,442 or I'll blow you up... 1188 01:23:34,480 --> 01:23:35,867 I'll come back and fight later 1189 01:23:35,905 --> 01:23:37,327 Come back! 1190 01:23:38,339 --> 01:23:40,661 I'm going to eat him first 1191 01:23:41,779 --> 01:23:44,658 You can lick me, but no kissing! 1192 01:23:48,870 --> 01:23:51,193 Did I save the wrong girl? 1193 01:23:51,580 --> 01:23:53,831 You'd better turn over a new leaf 1194 01:23:53,875 --> 01:23:55,297 I will! 1195 01:23:57,594 --> 01:24:01,374 I better take you back, you can't be tamed! 1196 01:24:02,773 --> 01:24:04,396 I'm back! 1197 01:24:05,241 --> 01:24:06,733 I'm off! 1198 01:24:10,627 --> 01:24:12,878 Sister, run! 1199 01:24:13,095 --> 01:24:14,860 Jade! 1200 01:24:15,563 --> 01:24:17,185 Jade! 1201 01:24:23,105 --> 01:24:25,772 You witch - still dare to call my fighting 'games'? 1202 01:24:25,817 --> 01:24:28,068 Next time I'll blow up your nest! 1203 01:24:28,110 --> 01:24:29,081 Jade! 1204 01:24:29,118 --> 01:24:31,192 We're far away from it now 1205 01:24:31,239 --> 01:24:32,969 It doesn't matter how far we go 1206 01:24:33,011 --> 01:24:34,042 Why? 1207 01:24:34,089 --> 01:24:35,925 What are you two up to back there? 1208 01:24:35,966 --> 01:24:39,082 My urn of ashes is in the hands of the Priestess... 1209 01:24:39,128 --> 01:24:41,593 Under the 1,000 year old tree, at daybreak... 1210 01:24:41,630 --> 01:24:43,467 My soul will have to return there 1211 01:24:43,507 --> 01:24:44,965 I promise you I'll find your urn of ashes 1212 01:24:45,002 --> 01:24:46,032 Don't depend on me to help 1213 01:24:46,079 --> 01:24:47,217 Concentrate on flying! 1214 01:24:47,261 --> 01:24:48,470 Be careful! 1215 01:24:52,614 --> 01:24:54,628 What did you just say? 1216 01:24:54,665 --> 01:24:56,051 You're going to back out now? 1217 01:24:56,090 --> 01:24:59,076 I do one thing, something else happens, it never ends 1218 01:24:59,114 --> 01:25:00,393 So what? 1219 01:25:00,434 --> 01:25:02,200 I'll never be able to work out my payment! 1220 01:25:02,242 --> 01:25:03,770 Add you stupidity, plus my naivete and intelligence... 1221 01:25:03,805 --> 01:25:05,950 You should also add your greediness and heartlessness... 1222 01:25:05,995 --> 01:25:07,547 In the end you're just jealous of me! 1223 01:25:07,594 --> 01:25:08,624 Jealous of you? 1224 01:25:08,672 --> 01:25:10,295 You two are always in an hot embrace... 1225 01:25:10,340 --> 01:25:12,555 I never get a chance! 1226 01:25:12,599 --> 01:25:14,957 I don't know what type of monk you are, but I'm also human 1227 01:25:14,997 --> 01:25:16,976 I need love too! 1228 01:25:17,014 --> 01:25:19,229 I'm only doing this to save someone 1229 01:25:19,273 --> 01:25:22,046 Stop fighting! The Priestess isn't easy to handle... 1230 01:25:22,088 --> 01:25:25,002 I don't think I'll ever get away... 1231 01:25:25,042 --> 01:25:29,723 Fong, just pretend this never happened 1232 01:25:29,873 --> 01:25:31,046 I'll go by myself! 1233 01:25:31,090 --> 01:25:33,341 Stop putting it on I won't help you 1234 01:25:33,383 --> 01:25:35,114 If you're going to help him, move! 1235 01:25:35,156 --> 01:25:36,993 Even if he begs me, I won't go... 1236 01:25:37,033 --> 01:25:38,764 But if you beg me, I may consider it 1237 01:25:38,806 --> 01:25:40,678 Well, take your time then 1238 01:25:40,718 --> 01:25:41,784 Hey! 1239 01:25:41,830 --> 01:25:43,358 Fong, what're you going to do? 1240 01:25:43,394 --> 01:25:46,060 Get your urn of ashes, then save Master 1241 01:25:49,302 --> 01:25:51,897 That would be suicide! 1242 01:25:51,944 --> 01:25:54,230 Give yourself a break... 1243 01:25:54,273 --> 01:25:56,145 It's none of your business! 1244 01:26:03,171 --> 01:26:04,699 Look what you've done to me... 1245 01:26:04,734 --> 01:26:07,305 If not for you, I wouldn't be in this mess 1246 01:26:07,342 --> 01:26:09,665 I saved you, and you're blaming me? 1247 01:26:09,705 --> 01:26:13,284 You can't fight me, how can you help me? 1248 01:26:26,353 --> 01:26:28,853 I'm not afraid, I'm not afraid 1249 01:26:45,782 --> 01:26:48,661 It's getting light, I can't stop you 1250 01:26:48,702 --> 01:26:51,925 No one'll help me, I'll have to help myself 1251 01:26:58,885 --> 01:27:00,414 Take care 1252 01:27:28,081 --> 01:27:30,261 I knew I'd find you! 1253 01:27:38,266 --> 01:27:40,968 So many urns! How to find hers? 1254 01:27:41,011 --> 01:27:42,184 Let's look together 1255 01:27:42,228 --> 01:27:45,215 I don't need your help, I can't afford you 1256 01:27:51,056 --> 01:27:52,335 The likely ones go on this side 1257 01:27:52,377 --> 01:27:54,948 I wonder which one contains Lotus's ashes? 1258 01:27:54,983 --> 01:27:56,606 None of your business! 1259 01:27:58,111 --> 01:27:59,734 Smart ass! 1260 01:27:59,780 --> 01:28:01,273 This might be 1261 01:28:04,472 --> 01:28:06,308 Or, this could be too 1262 01:28:10,311 --> 01:28:13,606 It's so big! Lotus wasn't so fat... 1263 01:28:13,648 --> 01:28:15,934 It goes on that side... 1264 01:28:23,276 --> 01:28:25,599 How am I going to carry all of these? 1265 01:28:28,732 --> 01:28:32,169 Want me to get a horse and cart? 1266 01:28:32,208 --> 01:28:34,708 Forget it, I can't afford it 1267 01:28:34,746 --> 01:28:36,820 Just for you, I won't charge 1268 01:28:37,492 --> 01:28:41,034 Abracadabra - show the way! 1269 01:28:44,199 --> 01:28:47,007 Look and see if it's in that urn 1270 01:28:52,506 --> 01:28:56,286 It really is Lotus! We found it! 1271 01:28:56,711 --> 01:28:59,282 Put it away then! 1272 01:28:59,319 --> 01:29:01,534 Tree Devil, how dare you belittle me! 1273 01:29:01,578 --> 01:29:03,723 I'm going to burn you up... 1274 01:29:03,768 --> 01:29:05,948 Then let's see what you can do? 1275 01:29:13,847 --> 01:29:14,984 The old monk! 1276 01:29:15,029 --> 01:29:17,103 I've found your Master 1277 01:29:17,149 --> 01:29:19,684 Bring him down please! 1278 01:29:19,721 --> 01:29:21,214 Okay! 1279 01:29:21,668 --> 01:29:23,196 How is he? 1280 01:29:23,231 --> 01:29:24,759 I can't tell! 1281 01:29:28,619 --> 01:29:30,870 His eyes are swollen 1282 01:29:37,899 --> 01:29:39,036 Master! 1283 01:29:39,080 --> 01:29:41,924 Move your Master, I'm going to burn the tree 1284 01:29:44,642 --> 01:29:46,621 It's raining, let's get out of the rain... 1285 01:29:46,657 --> 01:29:49,608 If it doesn't stop raining, we'll run 1286 01:29:57,154 --> 01:30:00,211 I'm angry we didn't burn that old witch! 1287 01:30:02,090 --> 01:30:05,004 Master! Are your alright, Master! 1288 01:30:09,493 --> 01:30:12,336 Master, your eyes! 1289 01:30:13,211 --> 01:30:15,013 Fong! 1290 01:30:15,054 --> 01:30:18,242 You finally made it... 1291 01:30:19,433 --> 01:30:23,143 Fong, someone else is here, who is it? 1292 01:30:23,222 --> 01:30:24,845 It's me sir... The nice young man 1293 01:30:24,891 --> 01:30:28,528 you met at the market 1294 01:30:28,575 --> 01:30:32,770 Good, you decided to change your ways, and join us 1295 01:30:32,815 --> 01:30:36,002 Yes, I'm not as greedy as you think 1296 01:30:51,201 --> 01:30:53,346 We should be safe here 1297 01:30:53,391 --> 01:30:55,855 There's an inn over there, we can rest awhile 1298 01:30:55,894 --> 01:30:56,723 Okay! 1299 01:30:56,763 --> 01:30:57,627 Wait! 1300 01:30:57,666 --> 01:30:58,566 Why? 1301 01:30:58,604 --> 01:31:00,097 What's the matter, Master? 1302 01:31:12,890 --> 01:31:14,311 They're here! 1303 01:31:14,349 --> 01:31:15,628 Who is? 1304 01:31:15,670 --> 01:31:17,435 Those filthy ones! 1305 01:31:17,477 --> 01:31:19,800 What filthy ones? 1306 01:31:22,204 --> 01:31:24,942 Fong! 1307 01:31:25,784 --> 01:31:27,692 Lotus, it's Lotus! 1308 01:31:27,870 --> 01:31:28,770 Lotus! 1309 01:31:28,808 --> 01:31:29,839 I'll take care of her 1310 01:31:29,885 --> 01:31:31,900 Don't Master, she helped us... She's on our side! 1311 01:31:31,936 --> 01:31:33,039 Really? 1312 01:31:33,083 --> 01:31:34,955 Lotus, I found your urn of ashes 1313 01:31:34,995 --> 01:31:36,974 Hold on, there's another one 1314 01:31:39,652 --> 01:31:42,223 Fong... 1315 01:31:42,259 --> 01:31:47,118 Don't believe her, she's a fake! 1316 01:31:48,480 --> 01:31:54,797 Fong, don't believe her, I'm the real one 1317 01:31:56,057 --> 01:31:57,479 Which one's real? 1318 01:31:57,518 --> 01:31:58,691 How do I know? 1319 01:31:58,734 --> 01:32:00,535 Which is the real one, Master? 1320 01:32:00,576 --> 01:32:02,199 How should I know? 1321 01:32:02,245 --> 01:32:07,519 Fong, don't believe her, Fong... 1322 01:32:17,850 --> 01:32:19,272 Reveal yourself! 1323 01:32:23,029 --> 01:32:24,202 It's the Tree Devil! 1324 01:32:24,246 --> 01:32:25,276 Lotus 1325 01:32:25,323 --> 01:32:26,602 Hey! 1326 01:32:26,644 --> 01:32:28,196 Fong! 1327 01:32:28,417 --> 01:32:29,874 Fong! 1328 01:32:34,881 --> 01:32:37,939 How come we're still in Orchid Temple? 1329 01:32:37,975 --> 01:32:40,677 We never managed to escape the Tree Devil's grasp! 1330 01:32:40,721 --> 01:32:43,115 I know where Fong is. You must go quickly 1331 01:32:44,335 --> 01:32:46,030 Of course you know where he is! 1332 01:32:46,073 --> 01:32:48,052 You lied to us from the beginning... 1333 01:32:48,124 --> 01:32:50,103 Now you're trying to trap us 1334 01:32:50,140 --> 01:32:52,355 My soul's always been with my urn of ashes... 1335 01:32:52,399 --> 01:32:55,243 Like you, I was set up by the Priestess 1336 01:32:55,283 --> 01:32:57,298 Rubbish, you expect me to believe you? 1337 01:32:57,334 --> 01:32:58,685 I'm going to break your urn... 1338 01:32:58,725 --> 01:33:01,640 and disperse your spirit, so you won't do more harm 1339 01:33:02,096 --> 01:33:04,039 I never lied to you... 1340 01:33:04,077 --> 01:33:07,478 You think I let the Tree Devil take Fong on purpose? 1341 01:33:07,692 --> 01:33:11,329 Yin, don't you believe me? 1342 01:33:12,280 --> 01:33:14,947 Demon, I'm going to destroy you 1343 01:33:14,991 --> 01:33:18,463 Master, let's get the old one, and let this one go 1344 01:33:19,023 --> 01:33:20,930 Go! 1345 01:33:22,011 --> 01:33:23,919 Go on! 1346 01:33:24,931 --> 01:33:28,890 Fong is in Orchid Temple, go and save him 1347 01:33:34,872 --> 01:33:37,052 Let's go 1348 01:33:41,441 --> 01:33:43,585 You dropped your abacus 1349 01:33:43,734 --> 01:33:46,093 Forget it, I'll never make money on this job 1350 01:33:46,133 --> 01:33:47,271 Let's go and save Fong 1351 01:33:47,315 --> 01:33:48,417 Right 1352 01:34:16,649 --> 01:34:18,723 Master, the devil hurt by you... 1353 01:34:18,873 --> 01:34:20,366 ...is now recovering. 1354 01:34:28,710 --> 01:34:29,777 Fong! 1355 01:34:29,823 --> 01:34:31,624 Fong, where is he? 1356 01:34:31,665 --> 01:34:33,359 Over there! 1357 01:34:33,402 --> 01:34:36,732 Can't you see, he's hanging up there 1358 01:34:47,514 --> 01:34:50,879 Little monk, I'm going to suck your energy... 1359 01:34:50,920 --> 01:34:53,834 Then I'll sell you to the Mountain Devil... 1360 01:34:53,874 --> 01:34:56,268 You'll never be able to reincarnate... 1361 01:34:56,307 --> 01:34:59,365 and you'll rot in hell! 1362 01:35:00,478 --> 01:35:01,900 Butterfly... 1363 01:35:03,606 --> 01:35:06,972 You can't even handle this monk, you're useless 1364 01:35:07,013 --> 01:35:09,406 Priestess, I can do it! 1365 01:35:09,446 --> 01:35:12,254 I'll seduce him, just you watch! 1366 01:35:28,457 --> 01:35:29,808 Lotus! 1367 01:35:30,195 --> 01:35:32,138 How dare you come back! 1368 01:35:32,176 --> 01:35:34,321 Priestess, I'll finish her off 1369 01:35:34,366 --> 01:35:37,174 No, I came for forgiveness... 1370 01:35:37,217 --> 01:35:39,089 I brought the other two back with me... 1371 01:35:39,128 --> 01:35:41,830 They're hiding behind the grass 1372 01:35:41,978 --> 01:35:44,336 Damn her, she's sold us out 1373 01:35:48,513 --> 01:35:50,207 You witch, how dare you betray us... 1374 01:35:50,250 --> 01:35:52,608 I should've destroyed your urn! 1375 01:35:55,047 --> 01:35:56,919 The underworld is invincible! 1376 01:36:06,481 --> 01:36:08,626 Abandon law and order! 1377 01:36:09,019 --> 01:36:12,455 Heaven and earth move, lend your powers! - Stars scatter - ...sword fly! 1378 01:36:15,623 --> 01:36:18,574 Cover the skies! 1379 01:36:24,381 --> 01:36:26,040 Oh my gold! 1380 01:36:26,084 --> 01:36:27,743 I'll hold them back! 1381 01:36:30,047 --> 01:36:32,333 The light of Buddha shines! 1382 01:36:34,356 --> 01:36:35,707 Butterfly! 1383 01:36:41,134 --> 01:36:43,208 Priestess, help me! 1384 01:36:43,254 --> 01:36:47,521 You're wounded, you're useless now, I need your energy 1385 01:36:51,978 --> 01:36:55,166 You old Tree Devil, you devour your own people! 1386 01:36:55,210 --> 01:36:57,190 No matter how powerful you are... 1387 01:36:57,227 --> 01:37:00,071 or that you're in human form, you're still a demon 1388 01:37:01,502 --> 01:37:03,896 Go to hell, take my spell... 1389 01:37:04,039 --> 01:37:07,854 Soldiers of wind and fire, show your power 1390 01:37:13,041 --> 01:37:14,983 Why did you betray my Master and Yin? 1391 01:37:15,022 --> 01:37:17,973 How else could I distract the Priestess and save you? 1392 01:37:20,618 --> 01:37:22,276 My manuscript! 1393 01:37:22,634 --> 01:37:24,815 Stars scatter! 1394 01:37:26,596 --> 01:37:29,060 Heaven and earth move, lend your power 1395 01:37:32,922 --> 01:37:37,046 The Mountain Devil... 1396 01:37:41,125 --> 01:37:44,218 The Mountain Devil will come, run quickly... 1397 01:37:44,566 --> 01:37:46,189 You go first! 1398 01:37:46,234 --> 01:37:47,786 Butterfly! 1399 01:37:48,458 --> 01:37:49,394 Fong! 1400 01:37:49,431 --> 01:37:50,889 Come on, Lotus 1401 01:37:50,926 --> 01:37:52,941 Butterfly! 1402 01:37:53,151 --> 01:37:56,825 You were right, leave with the monk... 1403 01:37:56,870 --> 01:37:59,986 At least you won't end up like this 1404 01:38:00,484 --> 01:38:03,293 I was wrong, too! I shouldn't trust them! 1405 01:38:03,334 --> 01:38:05,693 Otherwise, I won't be a wandering ghost! 1406 01:38:05,732 --> 01:38:07,119 Quick, help me! 1407 01:38:07,157 --> 01:38:08,128 Butterfly! 1408 01:38:08,166 --> 01:38:09,101 Help me! 1409 01:38:09,139 --> 01:38:10,109 Butterfly! 1410 01:38:10,147 --> 01:38:11,249 Help me! 1411 01:38:11,294 --> 01:38:13,201 Butterfly! 1412 01:38:14,178 --> 01:38:17,852 Let's go Lotus! Come on! 1413 01:38:18,036 --> 01:38:21,259 Come with your Master! 1414 01:38:22,242 --> 01:38:24,813 We can't get away like this, step on my cloak! 1415 01:38:24,849 --> 01:38:26,200 Onto my cloak 1416 01:38:41,532 --> 01:38:43,783 Master, wait for Lotus 1417 01:38:43,826 --> 01:38:46,361 She's a demon, don't be seduced by her 1418 01:38:46,398 --> 01:38:47,820 Fong! 1419 01:38:47,858 --> 01:38:51,401 Lotus, quickly, Lotus! 1420 01:38:51,577 --> 01:38:53,686 Fong! 1421 01:38:56,130 --> 01:38:58,109 Lotus! 1422 01:39:07,356 --> 01:39:08,327 Fong! 1423 01:39:08,434 --> 01:39:09,821 Fong! 1424 01:39:11,805 --> 01:39:13,606 Lotus? 1425 01:39:16,532 --> 01:39:17,811 Lotus 1426 01:39:17,853 --> 01:39:20,069 Fong, I'm over here! 1427 01:39:20,495 --> 01:39:23,197 Lotus, your urn of ashes! 1428 01:39:26,439 --> 01:39:28,489 Old monk, your student is down here... 1429 01:39:28,524 --> 01:39:29,946 Don't you go back to save him? 1430 01:39:29,983 --> 01:39:33,384 Soldiers of fire and wind, come, come, come 1431 01:39:38,638 --> 01:39:40,747 Buddha be merciful 1432 01:39:47,223 --> 01:39:48,502 Master! 1433 01:39:48,752 --> 01:39:50,731 Come on up 1434 01:40:00,360 --> 01:40:05,990 You kill the tree devil and I bring you all to hell 1435 01:40:07,277 --> 01:40:08,177 Mountain devil is coming! 1436 01:40:13,186 --> 01:40:15,331 Thank you for saving me sir... 1437 01:40:15,376 --> 01:40:18,006 I was only trying to save my student 1438 01:40:18,052 --> 01:40:19,474 Master, Lotus is really... 1439 01:40:19,513 --> 01:40:21,728 Forget it, there's one hour before daybreak... 1440 01:40:21,771 --> 01:40:24,306 Once it's light we'll be fine 1441 01:40:25,177 --> 01:40:31,221 Come to hell with me, you can't escape! 1442 01:40:35,048 --> 01:40:37,228 Master, we won't make it! 1443 01:40:40,818 --> 01:40:43,176 Yin, let's break a path through it 1444 01:40:43,217 --> 01:40:45,397 Right! Heaven and earth move... 1445 01:40:45,441 --> 01:40:47,455 - Lend your powers - The light of Buddha! 1446 01:40:48,395 --> 01:40:50,681 We won't make it 1447 01:40:50,724 --> 01:40:54,361 I'll use all my life force to fight it 1448 01:40:57,189 --> 01:40:58,540 Come on! 1449 01:41:30,103 --> 01:41:32,461 Fong, is it light yet? 1450 01:41:32,606 --> 01:41:33,850 Not yet, Master 1451 01:41:33,892 --> 01:41:36,843 He's made the skies dark, we're in his clutches... 1452 01:41:36,881 --> 01:41:38,374 You take care of the monk, I'll distract him 1453 01:41:38,410 --> 01:41:39,654 You're no match for them 1454 01:41:39,696 --> 01:41:41,082 I'll find a way 1455 01:41:41,122 --> 01:41:42,473 Yin! 1456 01:41:42,511 --> 01:41:45,463 Mountain Devil, I've destroyed your bastard sister 1457 01:41:45,501 --> 01:41:47,610 Are you afraid to show yourself? 1458 01:41:47,655 --> 01:41:49,183 I'll destroy you! 1459 01:41:49,220 --> 01:41:51,199 The spell exerts itself! 1460 01:41:58,396 --> 01:41:59,924 Here I come! 1461 01:42:03,609 --> 01:42:05,197 He's gone! 1462 01:42:06,598 --> 01:42:08,956 What can you do? 1463 01:42:22,273 --> 01:42:23,303 - Master - Fong. 1464 01:42:23,039 --> 01:42:28,004 Your body'll hold the Gold Buddha's energy 1465 01:42:28,044 --> 01:42:31,136 I'll send you above the clouds to absorb the sun's rays 1466 01:42:31,172 --> 01:42:33,743 Master, you'll bleed to death! 1467 01:42:33,778 --> 01:42:35,579 Concentrate! 1468 01:42:45,178 --> 01:42:47,193 Master, Master 1469 01:42:47,229 --> 01:42:48,781 Are you alright, Master! 1470 01:42:48,828 --> 01:42:50,250 Let me go! 1471 01:42:50,288 --> 01:42:51,780 You'll die if you go up there! 1472 01:42:51,817 --> 01:42:54,447 If I don't, you'll all die 1473 01:42:54,494 --> 01:42:57,752 Monk, if I don't come back 1474 01:42:57,795 --> 01:43:01,610 Please bury my urn of ashes properly for me 1475 01:43:01,653 --> 01:43:05,813 Lotus, we're all depending on you 1476 01:43:07,110 --> 01:43:08,568 Lotus! 1477 01:43:11,698 --> 01:43:13,226 Lotus 1478 01:43:13,505 --> 01:43:15,792 We keep trying to be apart... 1479 01:43:15,834 --> 01:43:18,085 Yet we end up together! 1480 01:43:18,302 --> 01:43:21,217 But where we're going is not for you 1481 01:43:21,256 --> 01:43:24,408 I know why I've to go, don't worry! 1482 01:43:24,593 --> 01:43:25,766 What're you doing? 1483 01:43:25,809 --> 01:43:28,380 I'm afraid I might let go of you 1484 01:43:36,863 --> 01:43:38,770 Untie yourself! 1485 01:43:38,913 --> 01:43:41,057 If I let go, you'll fall down! 1486 01:43:41,102 --> 01:43:43,009 Take care of yourself first! 1487 01:44:13,495 --> 01:44:15,545 My eyes! 1488 01:44:55,065 --> 01:44:56,273 The sun! 1489 01:45:11,331 --> 01:45:13,061 I'm out of breath! 1490 01:45:36,982 --> 01:45:39,933 Wow! I fell so far, and I'm not hurt! 1491 01:45:39,971 --> 01:45:41,736 Lotus 1492 01:45:41,778 --> 01:45:43,757 Hey, help me out! 1493 01:45:43,795 --> 01:45:46,888 This is what I get for being kind! 1494 01:45:48,034 --> 01:45:51,435 Lotus... Lotus! 1495 01:45:51,615 --> 01:45:53,416 Lotus! 1496 01:45:53,561 --> 01:45:55,327 Lotus! 1497 01:45:56,307 --> 01:45:58,523 Lotus! 1498 01:46:01,694 --> 01:46:04,194 It's a shame your spirit is dispersed... 1499 01:46:04,231 --> 01:46:06,861 Is this what one gets for being kind... 1500 01:46:06,907 --> 01:46:09,088 I hope good will come to you in the end 1501 01:46:09,132 --> 01:46:11,004 Fong 1502 01:46:15,249 --> 01:46:18,093 Lotus, Lotus 1503 01:46:18,134 --> 01:46:21,192 I thought I'd never see you again! 1504 01:46:22,757 --> 01:46:27,201 Take my urn of ashes with you, and I'll leave here, too. 1505 01:46:27,241 --> 01:46:29,634 Who are you talking to? 1506 01:46:32,420 --> 01:46:35,050 All that is left is this red ribbon! 1507 01:46:35,096 --> 01:46:37,146 You mean her spirit dispersed? 1508 01:46:37,181 --> 01:46:38,804 Yes! 1509 01:46:53,169 --> 01:46:56,013 I must go now, hope we meet again 1510 01:46:56,089 --> 01:46:58,447 We'll leave that to fate. We've got to go too, bye for now 1511 01:46:59,495 --> 01:47:01,746 Goodbye 1512 01:47:05,439 --> 01:47:07,939 Let's go, Master 1513 01:47:08,080 --> 01:47:11,232 Fong, why're you walking so fast? 1514 01:47:13,120 --> 01:47:15,750 I can't find Lotus's urn of ashes! 1515 01:47:15,796 --> 01:47:17,253 Really? 1516 01:47:19,236 --> 01:47:22,673 Lotus, let's get to know each other better 1517 01:47:25,528 --> 01:47:29,071 You reap what you sow, stealing is wrong 1518 01:47:29,108 --> 01:47:32,439 I put the ashes inside my gourd 1519 01:47:32,792 --> 01:47:34,486 Fong! 1520 01:47:38,110 --> 01:47:39,841 Fong! 1521 01:47:40,647 --> 01:47:43,669 I'll find you wherever you're gone! 1522 01:47:43,706 --> 01:47:46,065 Fong, where are you taking me? 1523 01:47:48,259 --> 01:47:52,075 The demon said there's no heaven... 1524 01:47:52,117 --> 01:47:53,704 Is that true? 1525 01:47:53,751 --> 01:47:55,208 Stop talking and do something... 1526 01:47:55,245 --> 01:47:56,832 Help me up! 1527 01:47:56,879 --> 01:47:58,230 Sure! 103947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.