All language subtitles for 2012.Das.Jahr.Null.S01E11.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 2012 - Das Jahr Null (2009) dTV - rbb - 21. Dezember 2012 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,340 Wo hast du den Kodex versteckt? 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,660 Erst will ich mit meinen Enkeln reden. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,680 Jetzt verliere ich aber die Geduld. 5 00:00:09,840 --> 00:00:13,000 Wenn du mich umbringst, findest du den Kodex nie. 6 00:00:13,040 --> 00:00:13,960 Bis bald. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,720 Wer war das? - Ein Javier. 8 00:00:15,840 --> 00:00:18,400 Er sagt, er weiß, wer Opa gekidnappt hat. 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,560 Er hat den Entführer gerade in Palenque gesehen. 10 00:00:21,600 --> 00:00:24,200 Check mal, wann der nächste Flieger geht. 11 00:00:24,240 --> 00:00:28,000 Das muss mein Vater erfahren. - Ich trau ihm nicht mehr. 12 00:00:28,120 --> 00:00:31,720 Masha, warte. - Ich hab den liebsten Vater der Welt. 13 00:00:31,760 --> 00:00:35,280 Aber du musst zugeben, dass er sich verdächtig benimmt. 14 00:00:35,320 --> 00:00:39,880 Du glaubst doch nicht ernsthaft, dass er deinen Opa entführt hat. 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,880 Das ist ja das Tagebuch. 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,160 Du hast mich angelogen. - Beruhige dich. 17 00:00:46,600 --> 00:00:50,440 Hidde und Twan hatten recht. Du hast alles vermasselt. 18 00:00:51,440 --> 00:00:54,520 Sehr geschickt, dich auf dem Balkon auszusperren. 19 00:00:54,560 --> 00:00:57,640 Das war Masha. Sie ist auf dem Weg nach Mexiko. 20 00:00:57,760 --> 00:01:02,200 Was machst du hier? - Das solltest du mitnehmen. - Das Tagebuch. 21 00:01:02,280 --> 00:01:07,280 Jetzt wissen wir, wo der Kodex ist. - Ich will nur meinen Opa finden. 22 00:01:07,320 --> 00:01:10,640 Am 21. Dezember 2012 endet der Maya-Kalender. 23 00:01:11,480 --> 00:01:15,680 Bedeutet dies das Ende oder steht es für einen neuen Anfang? 24 00:01:15,720 --> 00:01:18,919 Die Maya haben die Antwort aufgeschrieben, 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 in einem geheimen Kodex. 26 00:01:35,200 --> 00:01:39,200 2012 - Das Jahr Null S01E11 - Auf der Suche nach Opa 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,200 Hidde und Felix auf dem Weg nach Mexiko? 28 00:01:46,320 --> 00:01:48,480 Was soll ich Felix' Eltern sagen? 29 00:01:48,520 --> 00:01:52,440 Mach dir lieber Sorgen um Opa. - Das mache ich. - Wir auch. 30 00:01:52,480 --> 00:01:53,560 Tut mir leid. 31 00:01:54,160 --> 00:01:58,560 Ich kümmere mich darum, dass die beiden in Mexiko abgeholt werden. 32 00:01:58,640 --> 00:02:03,400 Sie halten sich raus. - Twan, er tut sein Bestes, um uns zu helfen. 33 00:02:04,840 --> 00:02:08,800 Ja? Und warum hat er uns das mit dem Tagebuch verheimlicht? 34 00:02:09,480 --> 00:02:13,960 Was für ein Tagebuch? - Peter ist dadurch in Schwierigkeiten. 35 00:02:14,040 --> 00:02:17,600 Ich will nicht, dass sie da auch reingezogen werden. 36 00:02:17,640 --> 00:02:19,600 Handyklingeln 37 00:02:27,760 --> 00:02:31,640 Meyer. - Herr Meyer, wir haben einen gemeinsamen Bekannten, 38 00:02:31,760 --> 00:02:35,400 über den wir uns unterhalten sollten: Peter Hellinga. 39 00:02:35,440 --> 00:02:39,840 Ich bin beschäftigt. Ich rufe so schnell wie möglich zurück. 40 00:02:44,240 --> 00:02:47,080 Wer war das? - Jemand aus der Firma. 41 00:02:48,080 --> 00:02:51,400 Ja, klar. - Masha, ich hab Fehler gemacht. 42 00:02:52,240 --> 00:02:56,120 Aber das ist kein Grund, dich so unverschämt aufzuführen. 43 00:02:56,200 --> 00:02:59,720 Peter wird gefunden. Bald ist dieser Spuk vorbei. 44 00:03:12,000 --> 00:03:16,439 Vom wem wirst du abgeholt? - Von Javier, dem Führer von Opa. 45 00:03:16,440 --> 00:03:20,840 Wie sieht der aus? - Für mich sehen alle Mexikaner gleich aus. 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,520 Hidde, Felix? - Si. - Javier. 47 00:03:27,680 --> 00:03:29,639 Hidde. - Felix. 48 00:03:29,640 --> 00:03:34,560 Hast du meinen Großvater gefunden? - Nein. Ich muss euch was zeigen. 49 00:03:38,880 --> 00:03:43,760 Pien, ich hab gleich ne wichtige Besprechung, da muss ich hin. 50 00:03:45,200 --> 00:03:47,160 Ruf mich an, wenn was ist. 51 00:03:49,320 --> 00:03:50,400 Chris? 52 00:03:52,160 --> 00:03:54,520 Was für ein Tagebuch ist das? 53 00:03:56,240 --> 00:04:00,000 Das hatten die Kinder in der Bibliothek gefunden. 54 00:04:00,520 --> 00:04:04,880 Eine vage Geschichte über einen Maya-Kodex. - Und? 55 00:04:06,240 --> 00:04:08,000 Hidde und Twan dachten, 56 00:04:08,080 --> 00:04:11,320 dein Vater hätte es für seine Expedition benutzt. 57 00:04:11,360 --> 00:04:14,120 Dass er es braucht, um den Kodex zu finden. 58 00:04:14,160 --> 00:04:16,000 Das ist Unsinn. - Warum? 59 00:04:16,040 --> 00:04:18,359 Ich hab das Buch weggenommen. 60 00:04:18,360 --> 00:04:22,280 Es sind nur Zeichnungen und ein Reisebericht drin. 61 00:04:22,400 --> 00:04:24,920 Aber warum hast du es dann getan? 62 00:04:25,000 --> 00:04:28,240 Pien, die Kinder waren besessen von dem Buch. 63 00:04:28,280 --> 00:04:33,200 Ich mach mir Sorgen. - Hättest du dich lieber um meinen Vater gesorgt. 64 00:04:33,240 --> 00:04:35,400 Das werfe ich mir auch vor. 65 00:04:35,480 --> 00:04:38,680 Aber du kannst mir glauben, ich hatte keine Ahnung. 66 00:04:38,800 --> 00:04:42,280 Sie hatten recht, und ich hab ihnen nicht geglaubt. 67 00:04:42,320 --> 00:04:45,960 Sie haben geahnt, dass etwas Schreckliches passiert. 68 00:04:48,200 --> 00:04:51,240 Es tut mir leid. - Lass mich bitte. 69 00:04:55,000 --> 00:04:58,680 Na schön. Ich ruf dich heute Nachmittag an. Machs gut. 70 00:05:09,400 --> 00:05:13,080 Moversa. Deshalb hast du meinen Großvater entführt? 71 00:05:13,840 --> 00:05:17,480 Er hat doch nichts mit dieser Firma zu tun. - Doch. 72 00:05:17,520 --> 00:05:18,760 Und zwar? 73 00:05:18,800 --> 00:05:23,760 Hätte Don Pedro den Kodex gefunden, wäre das Projekt abgelehnt worden. 74 00:05:25,200 --> 00:05:27,520 Mein Vater hat mir das erklärt. 75 00:05:27,560 --> 00:05:31,200 Wenn ein bedeutender archäologischer Fund gemacht wird, 76 00:05:31,240 --> 00:05:34,680 kriegt man an diesem Ort keine Baugenehmigung mehr. 77 00:05:34,760 --> 00:05:39,760 Findet mein Opa den Kodex, verliert Moversa die Bohrrechte? - Genau. 78 00:05:39,840 --> 00:05:44,240 Als Don Pedro erfolgreich war... - ...hast du ihn entführt. 79 00:05:44,280 --> 00:05:47,080 Es sollte nur für ein paar Wochen sein, 80 00:05:47,160 --> 00:05:50,160 bis die Verträge unter Dach und Fach sind. 81 00:05:50,240 --> 00:05:52,680 Aber dann hatte ich Mitleid mit ihm. 82 00:05:52,800 --> 00:05:55,880 Ich wollte ihn freilassen, aber es war zu spät. 83 00:05:56,560 --> 00:05:59,160 Ich bin Emilio bis in die Stadt gefolgt. 84 00:05:59,200 --> 00:06:02,320 Aber dann habe ich ihn aus den Augen verloren. 85 00:06:02,440 --> 00:06:04,640 Dann suchen wir jetzt nach ihm. 86 00:06:07,000 --> 00:06:09,640 Was ich sagen will, Frau Nachtigall, ist, 87 00:06:09,720 --> 00:06:11,920 dass wir Ihnen nicht mehr glauben. 88 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 Sie haben uns den Kodex versprochen und ihn nicht geliefert. 89 00:06:16,080 --> 00:06:19,440 Noch nicht. Wir haben Hellinga in unserer Gewalt... 90 00:06:19,480 --> 00:06:22,920 Wir haben Ihnen einen stattlichen Vorschuss gezahlt. 91 00:06:22,960 --> 00:06:26,120 Diesen Betrag wollen wir zurück. - Binnen 48 h. 92 00:06:26,160 --> 00:06:30,240 Aber das ist nicht Ihre Ernst. Ich habe auch Ausgaben gehabt. 93 00:06:30,320 --> 00:06:32,360 Das ist nicht unser Problem. 94 00:06:32,400 --> 00:06:35,200 Sehen Sie zu, dass wir das Geld bekommen. 95 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 Mein Vater hat was zu verheimlichen. 96 00:06:40,160 --> 00:06:45,080 Das sagen wir die ganze Zeit schon. Du wolltest ja nicht auf uns hören. 97 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 Ich hab ihm vertraut. Er ist mein Vater. 98 00:06:49,200 --> 00:06:52,600 Was macht er beruflich? Er ist Jurist, oder? - Ja. 99 00:06:52,640 --> 00:06:57,040 Ich weiß, dass er für eine Ölgesellschaft arbeitet, Moversa. 100 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 Moversa? 101 00:07:05,760 --> 00:07:06,800 Hier. 102 00:07:08,520 --> 00:07:11,160 Die war in der Tasche von meinem Opa. 103 00:07:14,200 --> 00:07:17,920 Das ist das Firmenlogo. - Ja, und das sein Chef. 104 00:07:18,960 --> 00:07:24,640 Was steht da? - Ich glaube, es geht um Ölbohrungen rund um Xcalchun. 105 00:07:25,760 --> 00:07:27,680 Dort ist mein Opa auch. 106 00:07:28,640 --> 00:07:30,840 In der Tasche von meinem Vater 107 00:07:30,960 --> 00:07:34,960 waren Dokumente über irgendwelche Bohrungen in dem Gebiet. 108 00:07:35,800 --> 00:07:41,280 Denkst du, das hängt zusammen? - Der Typ kann uns bestimmt mehr erzählen. 109 00:07:42,720 --> 00:07:46,280 Das wird er nicht. - Nicht, wenn wir fragen, nein. 110 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 Frau Nachtigall? 111 00:07:50,120 --> 00:07:51,240 Herr Meyer. 112 00:07:52,280 --> 00:07:53,920 Wo ist Peter Hellinga? 113 00:07:53,960 --> 00:07:57,360 Eine interessante Frage. Wo ist Peter Hellinga? 114 00:07:58,320 --> 00:08:00,560 Da müsste ich kurz nachdenken. 115 00:08:01,480 --> 00:08:03,320 Nein, ich weiß es nicht. 116 00:08:03,840 --> 00:08:07,440 Aber vielleicht können Sie mein Gedächtnis auffrischen. 117 00:08:07,560 --> 00:08:11,440 500.000 Euro, wenn Sie die Suche nach dem Kodex einstellen 118 00:08:11,480 --> 00:08:15,960 und dafür sorgen, dass Hellinga unversehrt nach Hause kommt. 119 00:08:16,040 --> 00:08:19,840 Am Kodex sind Sie nicht interessiert? - Ja oder nein? 120 00:08:19,920 --> 00:08:21,800 Ich dachte an das Doppelte. 121 00:08:21,880 --> 00:08:25,720 500.000 Euro. Sonst kriegen Sie Ärger mit der Polizei. 122 00:08:26,400 --> 00:08:29,880 Sie haben nicht den geringsten Beweis gegen mich. 123 00:08:35,960 --> 00:08:40,440 Wo ist unser Opa? Broks: Ihr wollt euren Opa sehen? 124 00:08:45,360 --> 00:08:47,280 Broks: Er ist da unten. 125 00:08:48,760 --> 00:08:52,600 Das ist Ihr Handlanger und Ihr Schiff, oder nicht? 126 00:08:56,320 --> 00:08:58,000 Sind wir im Geschäft? 127 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 Hallo. Pizza. 128 00:09:16,560 --> 00:09:18,800 Der Vorstand stirbt vor Hunger. 129 00:09:18,920 --> 00:09:23,640 Direktor Mulder sagt, dass sie mit vollem Magen besser arbeiten können. 130 00:09:23,720 --> 00:09:26,600 Im Konferenzsaal, 3. Stock. - Danke schön. 131 00:09:35,560 --> 00:09:40,160 Was soll das? - Ich will nicht auf Kollegen von meinem Vater treffen. 132 00:09:53,480 --> 00:09:55,080 Kann ich helfen. 133 00:09:55,120 --> 00:09:58,520 Nein, wir werden von ner Sekretärin abgeholt. 134 00:10:02,400 --> 00:10:04,480 Dann mal los. - Okay. 135 00:10:06,000 --> 00:10:09,400 Spannende Musik 136 00:10:33,800 --> 00:10:36,360 Der Kongress findet übermorgen statt. 137 00:10:36,760 --> 00:10:40,440 Dann werden die Mexikaner den Vertrag unterschreiben. 138 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 Ich denke, wir sehen uns in 2 Tagen. 139 00:10:45,640 --> 00:10:48,000 Chris, haben Sie einen Moment? 140 00:10:50,560 --> 00:10:51,680 Ja. 141 00:10:52,200 --> 00:10:53,320 Verdammt. 142 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 Wie ist die Sachlage, haben Sie Hellinga ausfindig gemacht? 143 00:11:03,320 --> 00:11:04,960 Chris: Ja und nein. 144 00:11:05,040 --> 00:11:07,720 Hellinga ist in der Gewalt einer Gruppe, 145 00:11:07,800 --> 00:11:10,720 die sich "die Überlebenden von 2012" nennt. 146 00:11:10,880 --> 00:11:14,080 Ich habe mit ihrer Vertreterin, Frieda Nachtigall, 147 00:11:14,120 --> 00:11:15,840 eine Abmachung getroffen. 148 00:11:15,920 --> 00:11:18,680 Wir treffen uns um 16 Uhr bei der Burg. 149 00:11:18,760 --> 00:11:23,560 Sie halten Peter gefangen und stellen die Suche nach dem Kodex ein 150 00:11:23,640 --> 00:11:27,040 bis nach der Unterzeichnung, für 500.000 Euro. 151 00:11:27,120 --> 00:11:28,360 500.000 Euro? 152 00:11:29,440 --> 00:11:33,280 Das ist reichlich. - Sie haben mir Carte Blanche gegeben. 153 00:11:33,320 --> 00:11:34,880 Ja, keinen Goldesel. 154 00:11:34,960 --> 00:11:39,120 Warum geben Sie sich so viel Mühe, Hellinga am Leben zu lassen? 155 00:11:39,200 --> 00:11:43,280 Kommt doch ständig vor, dass in Mexiko Leute verschwinden. 156 00:11:43,400 --> 00:11:47,720 Für 500.000 Euro lege ich Wert auf eine dauerhafte Lösung. 157 00:11:51,360 --> 00:11:55,520 Das bringt mehr Sicherheit. - Ich hab alles unter Kontrolle. 158 00:11:56,800 --> 00:12:00,040 Das hoffe ich. Es geht auch um Ihren Kopf. 159 00:12:15,600 --> 00:12:19,120 Er setzt meinen Vater unter Druck und sagt, 160 00:12:19,200 --> 00:12:21,600 dass er ne dauerhafte Lösung will. 161 00:12:21,640 --> 00:12:25,040 Was meint er damit? - Die wollen ihn umbringen. 162 00:12:25,960 --> 00:12:30,720 Auf gar keinen Fall. - Warte. Das würde mein Vater nicht zulassen. 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,000 Denke ich. 164 00:12:36,560 --> 00:12:38,400 Warum macht er das? 165 00:12:39,840 --> 00:12:41,160 Ich geh nach Hause. 166 00:12:41,240 --> 00:12:45,720 Ich schließ die Tür ab und sorg dafür, dass er nie wieder reinkommt. 167 00:12:45,800 --> 00:12:48,680 Masha, bleib hier. - Was mach ich denn jetzt? 168 00:12:48,760 --> 00:12:51,560 Erinnerst du dich an irgendetwas Wichtiges? 169 00:12:51,600 --> 00:12:55,480 Er trifft sich um 16 Uhr an der Burg mit Frieda Nachtigall. 170 00:13:06,320 --> 00:13:10,719 Javier, warum sind wir hier? - Hier hab ich Emilios Wagen gesehen. 171 00:13:10,720 --> 00:13:14,480 Ich will auf dem Jahrmarkt nach ihm suchen. - Dann los. 172 00:13:36,200 --> 00:13:37,678 Wie lange noch? 173 00:13:38,000 --> 00:13:39,880 Ich hab dir alles erzählt. 174 00:13:42,200 --> 00:13:43,239 Das ist schlecht. 175 00:13:45,559 --> 00:13:47,519 Was ist dein letzter Wunsch? 176 00:13:56,120 --> 00:13:57,558 Sei nicht so erschreckt. 177 00:13:58,400 --> 00:14:01,959 Ich habe neue Anweisungen gekriegt. Man hat mir gesagt, dass ich dich nicht töten soll. 178 00:14:02,120 --> 00:14:03,239 Erst mal. 179 00:14:06,160 --> 00:14:09,279 Also genieße es, solange es dauert. 180 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 Uns bleibt wohl nichts anderes übrig. 181 00:14:18,080 --> 00:14:20,279 Wir müssen die Polizei anrufen. 182 00:14:20,280 --> 00:14:24,360 Aber wenn mein Vater ins Gefängnis kommt, was mach ich dann? 183 00:14:24,400 --> 00:14:28,360 Und wenn er die Nachtigall fragt, ob sie meinen Opa umbringt? 184 00:14:28,400 --> 00:14:30,160 Ich muss mit ihm reden. 185 00:14:30,720 --> 00:14:35,480 Sag, dass... - Halt die Klappe. Besetztzeichen Er geht nicht ran. 186 00:14:43,720 --> 00:14:45,880 Was wird das? - Warts ab. 187 00:14:51,440 --> 00:14:52,720 Handyklingeln 188 00:14:55,800 --> 00:14:59,720 Hallo? - Chris Meyer hier, ich komme leider später. 189 00:15:00,520 --> 00:15:01,680 Was heißt das? 190 00:15:02,720 --> 00:15:03,800 1/2 Stunde? 191 00:15:05,480 --> 00:15:06,840 Geht in Ordnung. 192 00:15:07,480 --> 00:15:12,080 Ich will nicht, dass Peter Hellinga auch nur ein Haar gekrümmt wird. 193 00:15:15,080 --> 00:15:16,240 Wir warten. 194 00:15:18,680 --> 00:15:20,040 Na schön. 195 00:15:21,600 --> 00:15:23,480 Dann warten wir eben. 196 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 Okay, fahren wir zu Burg. 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,360 Dann kannst du mit deinem Vater sprechen. 198 00:15:30,400 --> 00:15:32,239 Was soll ich ihm sagen? 199 00:15:32,240 --> 00:15:37,760 Dass du es nicht cool findest, dass er meinen Opa umbringen lässt. 200 00:15:39,400 --> 00:15:44,040 Du musst sehr überzeugend sein, sonst geh ich doch zur Polizei. 201 00:15:44,960 --> 00:15:48,320 Musik 202 00:15:56,240 --> 00:15:57,639 Alles in Ordnung, Don Pedro? 203 00:15:58,000 --> 00:15:59,159 Alles bestens. 204 00:16:00,840 --> 00:16:03,719 Aber jetzt. Es ist soweit. 205 00:16:09,920 --> 00:16:13,240 Spannende Musik 206 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 Carlos! 207 00:16:21,280 --> 00:16:24,520 Spannende Musik 208 00:16:47,480 --> 00:16:48,479 Du hast Glück. 209 00:16:49,040 --> 00:16:49,919 Schon wieder. 210 00:16:52,800 --> 00:16:53,999 Hallo, wie geht 's? 211 00:16:55,960 --> 00:16:56,599 Was? 212 00:17:02,240 --> 00:17:03,839 Ja, ich gehe rüber. 213 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 Wo gehen wir hin? 214 00:17:12,720 --> 00:17:16,040 Musik 215 00:17:29,080 --> 00:17:30,960 Wir sollten umkehren. 216 00:17:36,000 --> 00:17:39,360 Spannende Musik 217 00:18:19,840 --> 00:18:22,640 Was hast du? - Wir müssen da lang. 218 00:18:23,040 --> 00:18:24,160 Okay. 219 00:18:42,200 --> 00:18:45,520 Musik 220 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Da ist mein Opa. 221 00:19:02,400 --> 00:19:05,760 Spannende Musik 222 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Emilio! 223 00:19:14,880 --> 00:19:18,280 Bedrohliche Musik 224 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 Was hat er vor? 225 00:19:40,320 --> 00:19:41,520 Felix! 226 00:19:43,600 --> 00:19:44,920 Felix! 227 00:19:45,840 --> 00:19:48,240 Hidde, schlag endlich zu. 228 00:19:49,880 --> 00:19:51,200 Mach endlich. 229 00:19:53,640 --> 00:19:55,040 Schlag ihn k.o. 230 00:19:56,520 --> 00:19:58,199 Hidde, los jetzt. 231 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 Schlag zu! 232 00:20:01,680 --> 00:20:02,840 Ha! 233 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Opa. 234 00:20:11,240 --> 00:20:12,880 Junge. Mein Held. 235 00:20:15,720 --> 00:20:19,000 Ist alles in Ordnung? - Schön, dich zu sehen. 236 00:20:19,560 --> 00:20:21,119 Danke, gut gemacht. 237 00:20:21,120 --> 00:20:23,720 Is alles in Ordnung mit dir? - Ja. 238 00:20:32,360 --> 00:20:33,600 Papa? 239 00:20:34,720 --> 00:20:36,800 Masha, was machst du hier? 240 00:20:38,160 --> 00:20:41,200 Du hast Peter Hellinga entführen lassen. 241 00:20:43,320 --> 00:20:44,919 Wovon redest du? 242 00:20:44,920 --> 00:20:48,920 Ich weiß, was du mit Mulder besprochen hast. 243 00:20:49,480 --> 00:20:52,920 Ich weiß, dass du auf Frieda Nachtigall wartest, 244 00:20:53,000 --> 00:20:57,479 um ihr 1/2 Million zu übergeben, damit sie ihn umbringen lässt. 245 00:20:57,480 --> 00:21:00,239 Ich werde sie sicher nicht beauftragen, 246 00:21:00,240 --> 00:21:02,159 Hellinga umbringen zu lassen. 247 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 Ich hab dir vertraut. 248 00:21:04,800 --> 00:21:08,480 Du hast mich immer nur angelogen. - Ich hab dich... 249 00:21:09,720 --> 00:21:14,360 Hin und wieder, ja, aber ich hab es auch für dich gemacht. 250 00:21:14,880 --> 00:21:18,359 Weißt du, was unsere Wohnung kostet, das Auto? 251 00:21:18,360 --> 00:21:21,719 Ohne diesen Job könnten wir uns das niemals leisten. 252 00:21:21,720 --> 00:21:24,159 Du redest dir das einfach schön. 253 00:21:24,160 --> 00:21:25,720 Du bist so gestört. 254 00:21:26,040 --> 00:21:29,919 Peter Hellinga ist die ganze Zeit gut versorgt gewesen. 255 00:21:29,920 --> 00:21:33,879 Wenn er umgebracht wird, bist du nicht mehr mein Vater. 256 00:21:33,880 --> 00:21:38,080 Das wird nicht passieren. - Warum sagst du das nicht Mulder? 257 00:21:39,320 --> 00:21:40,759 Weil... 258 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 Weil du ein Feigling bist. 259 00:21:48,680 --> 00:21:52,160 Traurige Musik 260 00:21:55,360 --> 00:21:58,080 Ich war so stolz auf dich, immer schon. 261 00:22:06,720 --> 00:22:08,160 Du hast recht. 262 00:22:09,840 --> 00:22:11,640 Ich bin ein Feigling. 263 00:22:13,160 --> 00:22:15,360 Ich bin zu weit gegangen. 264 00:22:16,520 --> 00:22:18,960 Ich konnte nicht mehr zurück. 265 00:22:21,280 --> 00:22:22,600 Es tut mir leid. 266 00:22:22,960 --> 00:22:25,560 Masha, es tut mir fürchterlich leid. 267 00:22:27,120 --> 00:22:30,640 Liebling, du bedeutest mir alles. Das weißt du. 268 00:22:34,480 --> 00:22:36,679 Prost. 269 00:22:41,040 --> 00:22:44,320 Bier aus dem Plastikbecher, aber eine Wohltat. 270 00:22:47,320 --> 00:22:50,839 Lo siento mucho, Don Pedro. Tut mir sehr leid. 271 00:22:50,840 --> 00:22:52,839 Ich verzeih dir noch mal. 272 00:22:52,840 --> 00:22:56,319 Ohne deine Hilfe wäre ich immer noch eingesperrt. 273 00:22:56,320 --> 00:22:59,919 Es war aber Zufall, dass Felix das Auto gesehen hat. 274 00:22:59,920 --> 00:23:03,119 Es gibt keinen Zufall. - Hattest du wieder Hilfe? 275 00:23:03,120 --> 00:23:06,159 Ich hoffe, dass ihr feste Schuhe dabei habt. 276 00:23:06,160 --> 00:23:10,520 Wenn wir Moversa aufhalten wollen, müssen wir den Kodex holen. 277 00:23:11,240 --> 00:23:13,399 Dann wirst du das brauchen. 278 00:23:13,400 --> 00:23:16,839 Ich muss mir bessere Schnitzeljagden ausdenken. 279 00:23:16,840 --> 00:23:19,200 Mir ist die Lust vergangen. 280 00:23:20,960 --> 00:23:22,160 Kommt. 281 00:23:37,600 --> 00:23:38,960 Handyton 282 00:23:41,520 --> 00:23:42,839 Was ist denn? 283 00:23:42,840 --> 00:23:44,960 Eine Nachricht von Hidde. 284 00:23:45,440 --> 00:23:47,000 Sein Opa ist frei. 285 00:23:48,400 --> 00:23:50,200 Das ist ja fantastisch. 286 00:23:53,240 --> 00:23:57,120 Entschuldige, es wird alles gut. Ich geb dir mein Wort. 287 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 Vertrau mir, ich bitte dich. 288 00:24:18,920 --> 00:24:22,280 Spannende Musik 289 00:24:30,240 --> 00:24:32,039 Opa, darf ich es aufmachen? 290 00:24:32,040 --> 00:24:34,759 Nein, lass es zu. Wir müssen nach Hause. 291 00:24:34,760 --> 00:24:36,599 Hier spricht Chris Meyer. 292 00:24:36,600 --> 00:24:40,200 Der Tzutz Utoma Kodex ist auf dem Weg nach Holland. 293 00:24:45,280 --> 00:24:46,800 Halt das mal, Felix. 294 00:24:49,320 --> 00:24:50,600 Weg, schnell. 295 00:24:51,640 --> 00:24:53,480 Meyer, nehmen Sie Platz. 296 00:24:55,160 --> 00:24:57,240 Was machst du hier? - Masha. 297 00:24:57,880 --> 00:25:00,380 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 21681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.