All language subtitles for 2012.Das.Jahr.Null.S01E10.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 2012 - Das Jahr Null (2009) dTV - rbb - 20. Dezember 2012 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,320 Javier, lass mich hier raus. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,879 Ich muss wissen, wer unsere Gegenspieler sind. 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,159 Sie können sich auf mich verlassen. 5 00:00:13,160 --> 00:00:16,199 Javier, was gibts? - Ich lasse Don Pedro frei. 6 00:00:16,200 --> 00:00:20,960 Was? Wir hatten eine Abmachung. - Ich arbeite nicht mehr für Sie. 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,680 Emilio. - Hola Don Pedro. 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,560 Emilio. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,240 Die ist von Opa, mit Foto. 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,440 Ein Hinweis fehlt noch. 11 00:00:39,480 --> 00:00:42,079 Der Ort, an dem sich der Kodex befindet, 12 00:00:42,080 --> 00:00:44,759 wird erwähnt in einem Tagebuch von 1892. 13 00:00:44,760 --> 00:00:48,240 Wo ist das Tagebuch? - Wir haben kein Tagebuch. 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,519 Wo ist dieses Tagebuch? - Ich habe es nicht. 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Wer hat es dann? 16 00:00:53,160 --> 00:00:56,640 Ich habe alles im Griff. Kein Grund zur Sorge. 17 00:00:57,800 --> 00:00:59,640 Masha, deine Tasche. 18 00:01:04,920 --> 00:01:09,279 Wo ist unser Opa? - Da unten. Möchtest du ihn sehen? 19 00:01:09,280 --> 00:01:12,160 Wir können die Jungs nicht hängen lassen. 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,000 Felix! 21 00:01:15,600 --> 00:01:16,880 Komm jetzt. 22 00:01:17,200 --> 00:01:19,120 Hier unten ist niemand. 23 00:01:19,560 --> 00:01:23,280 Ihr werdet dafür sorgen, dass ich den Kodex bekomme. 24 00:01:25,800 --> 00:01:29,280 Ich wüsste nicht, dass ich euch eingeladen habe. 25 00:01:32,960 --> 00:01:36,440 Am 21. Dezember 2012 endet der Maya-Kalender. 26 00:01:37,080 --> 00:01:41,240 Bedeutet dies das Ende oder steht es für einen neuen Anfang? 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,239 Die Maya haben die Antwort aufgeschrieben, 28 00:01:44,240 --> 00:01:46,160 in einem geheimen Kodex. 29 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 2012 - Das Jahr Null S01E10 - Nach Mexiko 30 00:02:08,480 --> 00:02:12,679 Sind hier noch mehr Leute? - Der Kerl, der uns eingesperrt hat. 31 00:02:12,680 --> 00:02:15,559 Der ist bewusstlos. - Bewusstlos? 32 00:02:15,560 --> 00:02:19,120 Masha hat ihm eins übergebraten. - Ehrlich? 33 00:02:22,200 --> 00:02:25,440 Sollten wir uns nicht verstecken? - Ja. 34 00:02:29,560 --> 00:02:34,360 Twan, sobald der Typ unten ist, schnappen wir ihn uns. - Klar. 35 00:02:47,520 --> 00:02:48,720 Masha? 36 00:02:49,880 --> 00:02:51,200 Bist du hier? 37 00:02:52,480 --> 00:02:53,600 Papa? 38 00:02:56,680 --> 00:02:58,639 Was machen Sie denn hier? 39 00:02:58,640 --> 00:03:01,159 Bist du auch nicht verletzt? 40 00:03:01,160 --> 00:03:05,519 Was habt ihr hier zu suchen? - Wie haben Sie uns gefunden? 41 00:03:05,520 --> 00:03:10,479 Ich war auf dem Weg zu einem Termin, da sah ich Mashas Sachen am Ufer. 42 00:03:10,480 --> 00:03:14,279 Klingt merkwürdig, ich weiß. - Kann man wohl sagen. 43 00:03:14,280 --> 00:03:16,519 Es war Glück für uns alle. 44 00:03:16,520 --> 00:03:19,959 Ich sah, wie ihr zu dem Schiff geschwommen seid. 45 00:03:19,960 --> 00:03:21,720 Motor startet 46 00:03:22,440 --> 00:03:23,760 Verflucht! 47 00:03:25,880 --> 00:03:27,360 Hey, halt! 48 00:03:29,920 --> 00:03:31,000 Halt! 49 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 Mist. Wie geht das? 50 00:03:41,120 --> 00:03:44,239 Was hast du vor? - Wir fahren ihm hinterher. 51 00:03:44,240 --> 00:03:46,599 Er ist doch 10-mal schneller als wir. 52 00:03:46,600 --> 00:03:49,599 Sucht lieber trockene Sachen für die Mädchen. 53 00:03:49,600 --> 00:03:52,079 Wenn der Opa irgendwas antut, dann... 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,360 Haben die Peter? 55 00:03:53,361 --> 00:03:56,160 Da kam neulich ne E-Mail mit nem Foto. 56 00:03:56,800 --> 00:03:58,280 Zeig es, Hidde. 57 00:03:58,640 --> 00:04:01,560 Wir schaffen es eh nicht allein. 58 00:04:13,600 --> 00:04:14,840 Großer Gott. 59 00:04:15,680 --> 00:04:19,400 Weiß Pien davon? - Nein. - Sie muss es erfahren. 60 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 Das Foto beweist gar nichts. 61 00:04:32,560 --> 00:04:34,560 Wo haben Sie den Kodex versteckt? 62 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 Erst will ich mit meinen Enkeln reden. 63 00:04:37,440 --> 00:04:39,439 Jetzt verlier ich aber die Geduld. 64 00:04:39,560 --> 00:04:43,400 Wenn du mich umbringst, wirst du den Kodex nie finden. 65 00:04:52,480 --> 00:04:54,719 Mit neun Fingern kannst du mir immer noch sagen, wo du ihn hast. 66 00:04:54,800 --> 00:04:55,599 Ich weiß es nicht. 67 00:04:55,760 --> 00:04:56,959 Bist du sicher? 68 00:04:58,920 --> 00:05:03,320 Also gut, ich sag dir, wo er ist. In Don Leonardos Hütte. 69 00:05:04,120 --> 00:05:07,120 Bring mich hin und ich zeig ihn dir. 70 00:05:07,240 --> 00:05:11,559 Nein, du bleibst hier. Ich werde ihn holen. 71 00:05:23,760 --> 00:05:29,000 Du lieber Gott, wie schrecklich. Ich geh am besten zur Polizei. 72 00:05:30,560 --> 00:05:35,039 Nein, das wäre nicht besonders klug. - Hast du eine bessere Idee? 73 00:05:35,040 --> 00:05:37,919 Dieser Eddy arbeitet für Frieda Nachtigall. 74 00:05:37,920 --> 00:05:40,199 Twan und ich fühlen ihr auf den Zahn. 75 00:05:40,200 --> 00:05:43,480 Nichts da, ab sofort überlasst ihr die Sache mir. 76 00:05:43,560 --> 00:05:45,839 Aber Opa wollte... - Nichts aber. 77 00:05:45,840 --> 00:05:48,559 Ihr habt lange genug Detektiv gespielt. 78 00:05:48,560 --> 00:05:50,839 Wenn wir Peter wiedersehen wollen, 79 00:05:50,840 --> 00:05:53,999 können wir keinen weiteren Patzer gebrauchen. 80 00:05:54,000 --> 00:05:56,200 Ihretwegen ist der Typ entkommen. 81 00:05:56,280 --> 00:05:58,599 Und woher wussten Sie, wo wir sind? 82 00:05:58,600 --> 00:06:01,399 Das hab ich doch erzählt, das war Zufall. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 Halten Sie uns für bescheuert? 84 00:06:03,480 --> 00:06:06,199 Hidde, halt den Mund. Chris hat recht. 85 00:06:06,200 --> 00:06:09,600 Ich will nicht, dass du dich da weiter einmischst. 86 00:06:09,680 --> 00:06:12,239 Mama... - Twan, das gilt auch für dich. 87 00:06:12,240 --> 00:06:15,679 Ab jetzt bestimmt Chris, was passiert. - Danke. 88 00:06:15,680 --> 00:06:17,319 Was hast du jetzt vor? 89 00:06:17,320 --> 00:06:20,839 Wir können davon ausgehen, dass Peter in Mexiko ist. 90 00:06:20,840 --> 00:06:23,959 Ich habe dort Kontakte. - Was denn für Kontakte? 91 00:06:23,960 --> 00:06:26,839 Ich habe seit Jahren beruflich dort zu tun. 92 00:06:26,840 --> 00:06:30,919 Ich kenne einen Privatdetektiv, den wir beauftragen können. 93 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 Ich kümmere mich um Frieda Nachtigall. 94 00:06:34,840 --> 00:06:37,520 Hey, ich halte euch auf dem Laufenden 95 00:06:37,600 --> 00:06:41,639 und werde alles tun, um Peter unversehrt nach Hause zu holen. 96 00:06:41,640 --> 00:06:42,920 Danke. 97 00:06:46,080 --> 00:06:49,399 Emilio ist auf dem Weg, um den Kodex abzuholen. 98 00:06:49,400 --> 00:06:53,840 Das ist gut, denn das bringt uns nichts. Telefonklingeln 99 00:06:55,240 --> 00:06:57,160 Ja? - Frau Nachtigall. 100 00:06:57,880 --> 00:07:00,879 Ich möchte Ihnen ein Geschäft vorschlagen. 101 00:07:00,880 --> 00:07:03,239 Ich biete Ihnen 500.000 Euro, 102 00:07:03,240 --> 00:07:06,839 wenn Sie vorläufig aufhören, nach dem Kodex zu suchen. 103 00:07:06,840 --> 00:07:09,239 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 104 00:07:09,240 --> 00:07:11,799 Wer war das? - Weiß ich nicht. 105 00:07:11,800 --> 00:07:13,320 Spielt keine Rolle. 106 00:07:13,400 --> 00:07:18,040 Wenn Emilio nicht wieder versagt, wird der Kodex bald uns gehören. 107 00:07:20,560 --> 00:07:23,080 Wie Sie meinen, Frau Nachtigall. 108 00:07:29,480 --> 00:07:32,840 Musik 109 00:08:21,200 --> 00:08:22,839 Ich habe von Don Pedro geträumt. 110 00:08:24,160 --> 00:08:26,159 Er flog auf einem Adler sitzend. 111 00:08:27,600 --> 00:08:30,759 Ich hoffe, dass dein Tram wahr wird. 112 00:08:34,679 --> 00:08:37,199 Ich möchte dir zeigen, was mit den Bienen passiert ist. 113 00:08:58,840 --> 00:08:59,599 Sieh mal, Tata. 114 00:09:00,520 --> 00:09:01,639 Dort sind sie. 115 00:09:03,720 --> 00:09:05,439 Alle Bienen sind verschwunden. 116 00:09:06,240 --> 00:09:08,799 Ich bin sicher, wenn wir die Waben wieder aufbauen, werden die Bienen... 117 00:09:10,080 --> 00:09:11,839 Alle Dinge verändern sich. 118 00:09:16,240 --> 00:09:20,519 Du musst seine Familie anrufen und ihr alles erklären. 119 00:09:25,400 --> 00:09:26,399 Wer ist das? 120 00:09:32,320 --> 00:09:35,720 Musik 121 00:09:42,400 --> 00:09:43,199 Verdammt! 122 00:09:50,720 --> 00:09:54,759 Trotzdem komisch, dass plötzlich dein Vater aufgetaucht ist. 123 00:09:54,760 --> 00:09:57,119 Wieso? Er ist öfters in der Gegend. 124 00:09:57,120 --> 00:10:01,360 Und dann schaut er in den Rhein, ob seine Tochter drin schwimmt. 125 00:10:01,440 --> 00:10:05,400 Oder hat er vielleicht einen GPS-Sender in dein Handy gebaut? 126 00:10:05,480 --> 00:10:07,360 Du siehst zu viele Filme. 127 00:10:07,440 --> 00:10:11,159 Twan, du bist genial. - Ja, klar. - Nein, ernsthaft. 128 00:10:11,160 --> 00:10:14,159 Alter, willst du mich verarschen? - Nein. 129 00:10:14,160 --> 00:10:17,799 Sieh mal, bei dem Foto sind GPS-Koordinaten dabei. 130 00:10:17,800 --> 00:10:19,920 Wenn ich die eintippe, ... 131 00:10:23,080 --> 00:10:26,760 ...dann kann ich sehen, wo das Foto gemacht wurde. 132 00:10:32,760 --> 00:10:35,240 Palenque. - Wow. 133 00:10:35,680 --> 00:10:37,960 Siehst du, ungefähr hier. 134 00:10:38,960 --> 00:10:42,280 Musik 135 00:11:16,520 --> 00:11:17,620 Entschuldige! - Ja, was gibt's denn? 136 00:11:17,720 --> 00:11:19,199 Hast du den Besitzer dieses Lieferwagens gesehen? 137 00:11:19,440 --> 00:11:20,558 Nein, den hab ich nicht gesehen. 138 00:11:21,520 --> 00:11:22,120 Danke. 139 00:11:24,500 --> 00:11:25,300 Entschuldigen Sie. 140 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Haben Sie den Besitzer von diesem Lieferwagen gesehen? 141 00:11:28,080 --> 00:11:29,479 Nein, den kennen wir nicht. 142 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Gracias. 143 00:11:33,160 --> 00:11:33,839 Was wollen Sie? 144 00:11:33,920 --> 00:11:35,919 Sie haben nicht zufällig den Besitzer dieses Lieferwagens gesehen? 145 00:11:36,000 --> 00:11:37,159 Nein, den haben wir nicht gesehen. 146 00:11:37,240 --> 00:11:40,159 Nein? Er heißt Don Emilio Hernandez, Stirnband. 147 00:11:41,040 --> 00:11:45,039 Ungefähr so groß, Schnauzer, Bart, langes Haar? 148 00:11:45,120 --> 00:11:46,159 Nein, den haben wir nicht gesehen. 149 00:11:46,240 --> 00:11:47,439 Sie haben ihn nicht gesehen? 150 00:11:51,400 --> 00:11:52,640 Gracias. 151 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 Und jetzt? 152 00:12:00,840 --> 00:12:02,680 Handyklingeln 153 00:12:03,960 --> 00:12:05,320 Ja, Hidde. 154 00:12:06,720 --> 00:12:08,880 Ja, ich bin sein Enkel. 155 00:12:11,840 --> 00:12:13,000 Ernsthaft? 156 00:12:14,160 --> 00:12:15,480 In Palenque. 157 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 In Ordnung, ja, danke. 158 00:12:22,600 --> 00:12:24,559 Wer war das? - Ein Javier. 159 00:12:24,560 --> 00:12:27,440 Er sagt, er war Opas Führer in Mexiko. 160 00:12:27,480 --> 00:12:30,760 Er hat den Entführer gerade gesehen in Palenque. 161 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 Check mal, wann der nächste Flieger geht. 162 00:12:33,520 --> 00:12:37,520 Das muss mein Vater erfahren, er hat viele Kontakte in Mexiko. 163 00:12:37,600 --> 00:12:39,240 Ich trau ihm nicht mehr. 164 00:12:39,320 --> 00:12:42,000 Er hat uns gerettet. - Was für ein Zufall. 165 00:12:42,040 --> 00:12:45,400 Er war auch zufällig in Mexiko, als mein Opa da war. 166 00:12:45,480 --> 00:12:48,360 Und er ist zufällig mit dem Flieger gekommen, 167 00:12:48,440 --> 00:12:50,200 den mein Opa nehmen wollte. 168 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 Alles ein riesiger Zufall. 169 00:12:52,080 --> 00:12:56,320 Was macht er eigentlich beruflich? Ich weiß, er ist bei der Mafia. 170 00:12:56,400 --> 00:12:58,559 Du redest von meinem Vater, ja. 171 00:12:58,560 --> 00:13:00,080 Ihr seid paranoid. 172 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 Hey, Masha. - Aufpassen. 173 00:13:10,000 --> 00:13:13,759 Was willst du wieder? - Ich bin hier, um dich zu warnen. 174 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 Wovor? 175 00:13:24,840 --> 00:13:26,480 Es ist der 13. Tag. 176 00:13:27,080 --> 00:13:31,120 Du musst dich vorsehen, die Gefahr ist näher, als du denkst. 177 00:13:31,200 --> 00:13:33,160 Meinst du meinen Vater? 178 00:13:38,560 --> 00:13:40,080 Masha, warte doch. 179 00:13:40,120 --> 00:13:42,720 Ich habe den liebsten Vater der Welt. 180 00:13:42,800 --> 00:13:46,440 Aber du musst zugeben, dass er sich merkwürdig benimmt. 181 00:13:46,560 --> 00:13:50,160 Du glaubst doch nicht, dass er deinen Opa entführt hat. 182 00:13:50,240 --> 00:13:54,240 Ich hoffe ja, dass du recht hast. Aber ich flieg nach Mexiko. 183 00:13:54,280 --> 00:13:58,800 Der Flieger geht heute Nachmittag, du kannst mitkommen. - Vergiss es. 184 00:13:58,880 --> 00:14:00,960 Masha. - Du kannst mich mal. 185 00:14:05,400 --> 00:14:06,239 Was ist das hier? 186 00:14:06,480 --> 00:14:08,480 Du hast mein Tagebuch gefunden. 187 00:14:08,880 --> 00:14:10,239 Du hast gesagt, da wäre der Kodex. 188 00:14:10,880 --> 00:14:11,719 Das tut mir leid. 189 00:14:11,740 --> 00:14:13,200 Das hat du missverstanden. 190 00:14:15,240 --> 00:14:16,640 Ich bringe dich um. 191 00:14:16,800 --> 00:14:18,199 Das hab ich dir schon erklärt. 192 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 Tote sprechen nicht, schon vergessen? 193 00:14:24,920 --> 00:14:26,959 Emilio, da sucht jemand im Dorf nach dir. 194 00:14:27,320 --> 00:14:28,119 Und was will er? 195 00:14:28,200 --> 00:14:30,719 Das weiß ich nicht. Er fragt nach dir und nach deinem Lieferwagen. 196 00:14:30,800 --> 00:14:31,639 Gehen wir. 197 00:14:34,600 --> 00:14:37,880 Musik 198 00:14:56,080 --> 00:15:00,640 Twan, unser Flieger geht in 3 h. Ich muss noch zum Geldautomaten. 199 00:15:00,680 --> 00:15:02,000 Es wäre gut, 200 00:15:02,120 --> 00:15:06,520 wenn du das spanische Wörterbuch aus Opas Zimmer holen würdest. 201 00:15:06,600 --> 00:15:08,400 Was soll der Blödsinn? 202 00:15:09,840 --> 00:15:13,440 Wenn wir Opa gefunden haben, können wir doch relaxen. 203 00:15:13,480 --> 00:15:16,000 Nein, dann fliegen wir nach Hause. 204 00:15:16,080 --> 00:15:19,520 Wir müssen in die Schule. Außerdem wartet Mama. 205 00:15:19,600 --> 00:15:22,600 Wir sollten ihr einen Brief hinterlassen. 206 00:15:22,640 --> 00:15:26,880 Und was schreiben wir? "Wir fahren nach Mexiko. Viele Grüße." 207 00:15:27,600 --> 00:15:31,480 Mama flippt aus, wenn sie nicht weiß, wo wir sind. 208 00:15:31,520 --> 00:15:34,240 Warum rufen wir nicht aus Mexiko an? 209 00:15:35,880 --> 00:15:40,280 Du bekommst 1/2 Jahr Hausarrest. - Nein, du. Es war deine Idee. 210 00:15:40,960 --> 00:15:44,800 Dann bleibst du eben zu Hause. Hast du überhaupt n Pass? 211 00:15:45,400 --> 00:15:50,680 Tada. Wie kommen wir eigentlich zum Flughafen? - Ich ruf ein Taxi. 212 00:15:58,120 --> 00:16:00,360 Und was machen wir mit Masha? 213 00:16:00,440 --> 00:16:03,640 Die redet bestimmt nie wieder ein Wort mit mir. 214 00:16:03,760 --> 00:16:06,720 Das wäre sowieso nichts geworden mit euch. 215 00:16:07,680 --> 00:16:11,040 Geh das Wörterbuch holen, dann ruf ich das Taxi. 216 00:16:16,600 --> 00:16:19,960 Guten Tag, ich würd gern ein Taxi bestellen. 217 00:16:20,240 --> 00:16:21,920 Zum Flughafen bitte. 218 00:16:23,360 --> 00:16:26,800 "Mach dir keine Sorgen, es ist alles in Ordnung." 219 00:16:31,880 --> 00:16:33,240 Nein, nein. 220 00:16:34,840 --> 00:16:37,240 Es ist mir egal, wie viel das kostet. 221 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 Papa? 222 00:16:40,640 --> 00:16:41,760 Sekunde. 223 00:16:48,040 --> 00:16:50,360 Piepen 224 00:17:04,080 --> 00:17:06,320 Piepen wird schneller 225 00:17:11,240 --> 00:17:14,160 Hallo Schatz. Alles in Ordnung? - Geht so. 226 00:17:14,720 --> 00:17:19,160 Ich hab grad mit Mexiko telefoniert, sie sind eifrig am Suchen. 227 00:17:19,240 --> 00:17:21,400 Wie geht es Hidde und Twan? 228 00:17:23,280 --> 00:17:25,520 Glaub mir, es wird alles gut. 229 00:17:26,000 --> 00:17:28,240 Ich muss noch mal zu Pien. 230 00:17:28,560 --> 00:17:33,000 Sie macht sich Vorwürfe, dass sie nicht früher was unternommen hat. 231 00:17:33,040 --> 00:17:36,920 Völlig unbegründet. Das hat niemand vorhersehen können. 232 00:17:37,720 --> 00:17:41,000 Spannende Musik 233 00:17:59,160 --> 00:18:00,840 Du hast das Tagebuch. 234 00:18:03,200 --> 00:18:05,600 Hidde, Twan, ich bin zurück. 235 00:18:06,760 --> 00:18:09,160 Wie siehts denn hier wieder aus? 236 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 Das ist ja wohl nicht euer Ernst. 237 00:18:14,640 --> 00:18:17,760 Am Telefon: Hallo, Nachrichten nach dem Piep. 238 00:18:17,840 --> 00:18:19,400 Hidde, wo steckt ihr? 239 00:18:19,520 --> 00:18:22,280 Ihr kommt jetzt und räumt euren Kram weg. 240 00:18:26,080 --> 00:18:29,600 "Mach dir keine Sorgen, es ist alles in Ordnung." 241 00:18:32,560 --> 00:18:33,720 Okay. 242 00:18:34,920 --> 00:18:38,600 Wo hast du das her? - Ich kann dir das erklären. 243 00:18:38,640 --> 00:18:42,960 Aus der Museumsbibliothek? Woher wusstest du, dass es dort war? 244 00:18:43,040 --> 00:18:45,440 Weil ich es dir erzählt hab? 245 00:18:45,520 --> 00:18:48,960 Ich wollte nicht, dass ihr hinter dem Kodex her seid. 246 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Das ist zu gefährlich. 247 00:18:50,480 --> 00:18:53,320 Du hast mich ausgehorcht, mich angelogen. 248 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 Wie konntest du so was tun? 249 00:18:55,440 --> 00:18:59,520 Du musst mir vertrauen. - Ich soll dir vertrauen? - Ja. 250 00:19:01,480 --> 00:19:03,240 Und was ist das hier? 251 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 Zufall? Blödsinn, du bist mir gefolgt. 252 00:19:09,440 --> 00:19:12,080 Ich wollte dich nur beschützen. 253 00:19:12,160 --> 00:19:15,560 Du hast keine Ahnung, was für Leute dahinterstecken. 254 00:19:15,600 --> 00:19:18,680 Denk nur, was mit Peter Hellinga geschehen ist. 255 00:19:18,760 --> 00:19:20,720 Hast du ihn etwa entführt? 256 00:19:20,800 --> 00:19:23,960 So was würd ich nie tun, du kennst mich doch. 257 00:19:24,080 --> 00:19:27,520 Hidde und Twan hatten recht, du hast alles vermasselt. 258 00:19:27,600 --> 00:19:30,320 Du fantasierst dir was zusammen. 259 00:19:31,440 --> 00:19:35,160 Ich hab das alles nur gemacht... - Das ist doch gelogen. 260 00:19:35,280 --> 00:19:38,360 Masha, bleib hier. - Ich fliege nach Mexiko. 261 00:19:38,440 --> 00:19:41,120 Du bleibst hier. - Lass mich los. 262 00:19:41,160 --> 00:19:44,440 Versprich mir wenigstens, dass du mir zuhörst. 263 00:19:57,000 --> 00:20:00,320 Liebling, ich versteh, dass du böse auf mich bist. 264 00:20:00,360 --> 00:20:03,920 Mag sein, dass ich einen Fehler gemacht habe. 265 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 Aber wenn ich... 266 00:20:07,160 --> 00:20:08,360 Masha! 267 00:20:10,120 --> 00:20:12,240 Masha, mach die Tür auf. 268 00:20:13,680 --> 00:20:16,480 Mach sofort die Tür auf. Handyklingeln 269 00:20:17,960 --> 00:20:22,280 Hier ist Pien. Weißt du, wo die Jungs sind? - Keine Ahnung. 270 00:20:23,240 --> 00:20:25,360 Masha? - Wiederhören. 271 00:20:29,120 --> 00:20:31,200 Mach die Tür auf, sofort. 272 00:20:31,720 --> 00:20:33,440 Das reicht jetzt. 273 00:20:37,120 --> 00:20:39,920 Das ist doch ein gültiger Ausweis, oder? 274 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 Er gilt aber nur in Europa. 275 00:20:42,320 --> 00:20:45,640 Können wir nicht n provisorischen Pass beantragen? 276 00:20:45,720 --> 00:20:50,320 Dafür reicht die Zeit nicht, der Flug wird jeden Moment aufgerufen. 277 00:20:50,360 --> 00:20:52,000 Aber ich muss mit. 278 00:20:52,600 --> 00:20:54,920 Es ist nun mal nicht möglich. 279 00:20:55,680 --> 00:20:58,640 Es hat keinen Zweck. - Tut mir leid. 280 00:21:02,760 --> 00:21:05,400 Pien, hier oben. - Chris. 281 00:21:07,880 --> 00:21:11,160 Warte, ich werf den Schlüssel runter. - Okay. 282 00:21:12,440 --> 00:21:14,120 Er kommt, Achtung. 283 00:21:25,720 --> 00:21:29,640 Twan. Warum fliegst du nicht mit? - Ich darf nicht. 284 00:21:29,680 --> 00:21:32,640 Wieso nicht? - Ist ne lange Geschichte. 285 00:21:32,680 --> 00:21:35,520 Wo ist Hidde? - Er geht gerade rein. 286 00:21:36,080 --> 00:21:37,240 Hidde! 287 00:21:40,320 --> 00:21:44,080 Masha, was machst du hier? - Das solltest du mitnehmen. 288 00:21:44,160 --> 00:21:45,720 Das Tagebuch. 289 00:21:45,760 --> 00:21:48,560 Wo hast du das her? - Von meinem Vater. 290 00:21:48,680 --> 00:21:51,440 Er weiß mehr, als er uns erzählt hat. 291 00:21:54,600 --> 00:21:56,080 Du bist n Held. 292 00:21:57,640 --> 00:22:02,040 Wie gehts dir? - Ich würd lieber nicht darüber sprechen. 293 00:22:02,080 --> 00:22:04,960 Es wird schon wieder gut, vertrau mir. 294 00:22:08,280 --> 00:22:10,360 Hey, pass auf dich auf, ja. 295 00:22:11,080 --> 00:22:14,600 Pass hier auf, auf Mama und so. Und auf Masha. 296 00:22:17,040 --> 00:22:18,680 Okay, wir müssen los. 297 00:22:19,800 --> 00:22:21,320 Hey, sei vorsichtig. 298 00:22:22,600 --> 00:22:23,680 Ja. 299 00:22:35,520 --> 00:22:38,920 Sehr geschickt, dich auf dem Balkon auszusperren. 300 00:22:39,000 --> 00:22:42,960 Das war Masha, sie ist auf dem Weg nach Mexiko. - Was? 301 00:22:43,120 --> 00:22:46,240 Mit Hidde und Twan? - Das ist zu befürchten. 302 00:22:53,640 --> 00:22:55,680 Und weg sind sie. 303 00:22:57,000 --> 00:23:00,320 Durchsage: Hidde und Twan Hellinga werden gebeten, 304 00:23:00,360 --> 00:23:03,000 sich am Informationsschalter zu melden. 305 00:23:03,040 --> 00:23:06,400 Woher wissen sie, dass wir hier sind? - Sorry. 306 00:23:06,480 --> 00:23:09,920 Macht nichts. Die können sie nicht mehr aufhalten. 307 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 Handyklingeln 308 00:23:25,120 --> 00:23:28,120 Würden Sie bitte Ihr Telefon ausschalten? 309 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 Ja. 310 00:23:36,040 --> 00:23:40,720 Siehst du das? Hier ist der Tempelkomplex. Und die Karte. 311 00:23:40,760 --> 00:23:43,640 Jetzt wissen wir, wo der Kodex liegt. 312 00:23:43,720 --> 00:23:47,640 Der Kodex ist mir egal, ich will nur meinen Opa finden. 313 00:23:53,880 --> 00:23:57,440 Wo ist Peter Hellinga? - Da muss ich nachdenken. 314 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 Ich weiß es nicht. 315 00:23:59,320 --> 00:24:03,120 Warum sind wir hier? - Hier hab ich Emilios Wagen gesehen. 316 00:24:03,200 --> 00:24:05,920 Ich will auf dem Jahrmarkt nach ihm suchen. 317 00:24:06,000 --> 00:24:07,080 Carlos! 318 00:24:07,560 --> 00:24:10,360 Dann mal los. Ich warte hier. - Okay. 319 00:24:14,040 --> 00:24:15,640 Esta bien, Don Pedro? 320 00:24:16,800 --> 00:24:21,040 Wie ist die Sachlage? Haben Sie Hellinga ausfindig gemacht? 321 00:24:21,960 --> 00:24:23,080 Ahora si. 322 00:24:24,320 --> 00:24:26,820 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 23151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.