Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
2012 - Das Jahr Null (2009)
dTV - rbb - 19. Dezember 2012
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,999
Der Tzutz Utoma Kodex:
2012, das Jahr Null.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,079
Opa hat ihn gefunden.
- Den Tzutz Utoma Kodex?
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,279
Mit den Prophezeiungen von 2012.
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,480
Ich hab den Kodex nicht.
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,879
"Sie haben ein Kunstwerk,
das ich gerne sehen würde.
7
00:00:18,880 --> 00:00:22,359
Ich glaube, es kann mir helfen,
den Kodex zu finden."
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,879
Wir sind
einem Kunstwerk auf der Spur,
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,959
aus dem wir den Verbleib des Kodex
herleiten können.
10
00:00:27,960 --> 00:00:28,920
Der Chich Tokal.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,839
Ein Hinweis fehlt uns noch.
12
00:00:30,840 --> 00:00:33,399
Der Ort,
an dem sich der Kodex befindet,
13
00:00:33,400 --> 00:00:35,959
wird erwähnt
in einem Tagebuch von 1892.
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,360
Darum die Aufregung.
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,800
Dank der Beschreibung in diesem Buch
16
00:00:39,840 --> 00:00:42,360
hat Peter Hellinga
den Kodex gefunden.
17
00:00:42,400 --> 00:00:45,239
Solange wir Hellinga
und das Tagebuch haben,
18
00:00:45,240 --> 00:00:47,279
bleibt der Kodex unauffindbar.
19
00:00:47,280 --> 00:00:50,279
Ich muss wissen,
wer unsere Gegenspieler sind.
20
00:00:50,280 --> 00:00:51,679
Es geht um Millionen.
21
00:00:51,680 --> 00:00:55,079
Was ist mit den Kindern?
- Die hab ich unter Kontrolle.
22
00:00:55,080 --> 00:00:58,279
Wenn mein Vater das erfährt.
- Wovon redest du da?
23
00:00:58,280 --> 00:01:00,719
Sie haben
den Chich Tokal mitgenommen.
24
00:01:00,720 --> 00:01:03,520
Ich habe den Stein nicht.
Ich glaube, du hast ihn.
25
00:01:03,600 --> 00:01:07,679
Sie müssen uns helfen. - Hidde
und Felix sind in Gefahr. - Was?
26
00:01:07,680 --> 00:01:09,919
Der Raum war vorhin voller Leute.
27
00:01:09,920 --> 00:01:12,280
Hier standen Bänke und Stühle.
28
00:01:14,400 --> 00:01:15,640
Hidde!
29
00:01:16,960 --> 00:01:21,599
Herr Alkema, ist das der Stein, der
Ihnen abhandengekommen ist? - Ja.
30
00:01:21,600 --> 00:01:25,159
Dann seid ihr alle vorläufig festgenommen.
Alle: Was?
31
00:01:25,160 --> 00:01:28,239
Am 21. Dezember 2012
endet der Maya-Kalender.
32
00:01:28,240 --> 00:01:32,320
Bedeutet dies das Ende oder
steht es für einen neuen Anfang?
33
00:01:32,400 --> 00:01:35,799
Die Maya
haben die Antwort aufgeschrieben,
34
00:01:35,800 --> 00:01:37,920
in einem geheimen Kodex.
35
00:01:54,000 --> 00:01:57,840
2012 - Das Jahr NullS01E08 - Das Geheimnis des Steins
36
00:01:58,360 --> 00:02:01,280
Ich weiß mir keinen Rat
mehr bei den Jungs.
37
00:02:03,520 --> 00:02:06,639
Ich habe keine Ahnung,
wo sie sich rumtreiben.
38
00:02:06,640 --> 00:02:10,000
Hast du in dem Alter
immer alles erzählt? - Nein.
39
00:02:10,480 --> 00:02:12,679
Aber mir erzählt niemand was.
40
00:02:12,680 --> 00:02:15,919
Von meinem Vater
hab ich auch nichts mehr gehört.
41
00:02:15,920 --> 00:02:18,560
Ich muss auch mal jammern.
- Erzähl.
42
00:02:19,480 --> 00:02:24,240
Gestern war der Todestag meiner
Mutter, meistens ruft er an, aber...
43
00:02:25,320 --> 00:02:29,280
Schluss mit dem Gejammer. Espresso
für dich? - Einen doppelten.
44
00:02:38,720 --> 00:02:40,080
Handyklingeln
45
00:02:42,400 --> 00:02:46,359
Hola. - Javier,
ich werde Ihnen eine SMS schicken,
46
00:02:46,360 --> 00:02:50,800
die Sie wieder an Peters Tochter
weiterleiten. - Si.
47
00:02:56,800 --> 00:02:58,080
Handyton
48
00:03:00,200 --> 00:03:02,840
Angekommen? - Ja.
- Okay, danke.
49
00:03:05,520 --> 00:03:09,359
Weißt du, was ich grad erfahren
habe? - Was Neues von Peter?
50
00:03:09,360 --> 00:03:12,719
Hidde und Twan sind verhaftet worden.
- Was?
51
00:03:12,720 --> 00:03:15,399
Frieda Nachtigall
hat das Teil gestohlen.
52
00:03:15,400 --> 00:03:20,359
Warum glauben Sie uns nicht? - Sach-
dienlich Hinweise nehmen wir ernst.
53
00:03:20,360 --> 00:03:23,480
Aber diese Halle, in der
ihr wart, war leer.
54
00:03:24,600 --> 00:03:29,160
Keine Taucheranzüge, keine
Überlebensausrüstung, kein Boot.
55
00:03:30,120 --> 00:03:32,839
Und schon gar keine
Geheimgesellschaft,
56
00:03:32,840 --> 00:03:35,839
die sich
mit dem Weltuntergang beschäftigt.
57
00:03:35,840 --> 00:03:40,079
Keiner außer dir und dir und
diesem Kunstwerk. - Vorsichtig!
58
00:03:40,080 --> 00:03:44,079
Ich begreife ja, dass es
peinlich für euch war zuzugeben,
59
00:03:44,080 --> 00:03:46,759
dass ihr euch dort
eingeschlossen habt.
60
00:03:46,760 --> 00:03:50,639
Aber das ist kein Grund,
andere fälschlich zu beschuldigen.
61
00:03:50,640 --> 00:03:52,719
Mit der Frau stimmt was nicht.
62
00:03:52,720 --> 00:03:55,799
Falls Frau Nachtigall
den Stein gestohlen hat,
63
00:03:55,800 --> 00:03:59,959
hätte sie ihn euch nie gegeben.
- Das hat sie extra gemacht.
64
00:03:59,960 --> 00:04:01,759
Damit und keiner glaubt.
65
00:04:01,760 --> 00:04:05,639
So ne blöde Kuh.
- Solche Ausdrücke will ich nicht hören.
66
00:04:05,640 --> 00:04:09,479
Frieda Nachtigall
ist eine hoch geschätzte Kollegin.
67
00:04:09,480 --> 00:04:13,480
Entschuldigung, dauert es noch länger?
- Kommen Sie nur.
68
00:04:14,440 --> 00:04:19,079
Hier die Vorschläge vom Stiftungsrat
und der Kulturkommission.
69
00:04:19,080 --> 00:04:23,999
Die Bewerberinnen für meine
Vertretung stehen in Ihrem Kalender.
70
00:04:24,000 --> 00:04:27,759
Kann das nicht noch warten?
- Nicht mehr allzu lange.
71
00:04:27,760 --> 00:04:29,600
Ich kümmere mich darum.
72
00:04:31,280 --> 00:04:34,959
Der Stein enthält Hinweise,
wo der Kodex zu finden ist.
73
00:04:34,960 --> 00:04:37,519
Felicia, ich will nichts mehr hören.
74
00:04:37,520 --> 00:04:40,559
Meine Tochter
hat eine lebhafte Fantasie.
75
00:04:40,560 --> 00:04:43,279
Die anderen
haben sich mitreißen lassen.
76
00:04:43,280 --> 00:04:46,399
Wenn ihr euch
für den Diebstahl entschuldigt,
77
00:04:46,400 --> 00:04:50,800
ist die Sache erledigt. - Wir,
entschuldigen? - Lass nur, Masha.
78
00:04:52,280 --> 00:04:57,440
Wir hätten den Stein nie stehlen
dürfen. Es tut uns leid. Twan?
79
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
Ja, sorry.
80
00:05:05,680 --> 00:05:07,000
Entschuldigung.
81
00:05:07,440 --> 00:05:09,119
Entschuldigung, Papa.
82
00:05:09,120 --> 00:05:11,440
Ich ziehe die Anzeige zurück.
83
00:05:12,560 --> 00:05:15,319
Dann wäre die Sache
für mich erledigt.
84
00:05:15,320 --> 00:05:19,919
In den nächsten 4 Wochen will ich
euch im Gebäude nicht sehen.
85
00:05:19,920 --> 00:05:22,680
Sonst wird es doch
eine Anzeige geben.
86
00:05:24,160 --> 00:05:27,759
Uns entschuldigen.
- Wir können nichts beweisen.
87
00:05:27,760 --> 00:05:31,519
Ihr seid abgehört worden.
Warum habt ihr das nicht erzählt?
88
00:05:31,520 --> 00:05:35,359
Dann sagt der Schwachkopf,
ihr habt zu viel Fantasie.
89
00:05:35,360 --> 00:05:38,600
Er ist mein Vater.
- Ich red von dem Polizisten.
90
00:05:42,560 --> 00:05:45,960
Sie darf sich den Stein ansehen.
- Und wir nicht.
91
00:05:54,360 --> 00:05:55,800
Ach, du Schande.
92
00:06:06,400 --> 00:06:08,759
Ist das wahr, was der Polizist sagt,
93
00:06:08,760 --> 00:06:11,919
dass ihr ein Stück
aus dem Museum gestohlen habt?
94
00:06:11,920 --> 00:06:15,679
Das is alles halb so schlimm.
- Wir reden von Diebstahl.
95
00:06:15,680 --> 00:06:18,199
Felix' Vater
will uns nicht anzeigen.
96
00:06:18,200 --> 00:06:22,040
Ich hab es satt.
- Masha, wir hatten eine Abmachung.
97
00:06:23,640 --> 00:06:28,200
Wenn ich dir das erzählt hätte...
- Hätt ich es dir verboten, ja.
98
00:06:30,440 --> 00:06:31,640
Halt.
99
00:06:32,520 --> 00:06:35,880
Mama, reg dich nicht auf.
So schlimm is es nicht.
100
00:06:37,160 --> 00:06:40,240
Ich will wissen,
womit ihr euch beschäftigt.
101
00:06:40,640 --> 00:06:43,160
Hat es was mit eurem Opa zu tun?
102
00:06:47,240 --> 00:06:48,439
Nein.
103
00:06:48,440 --> 00:06:50,040
Dürfen wir gehen?
104
00:06:51,560 --> 00:06:53,280
Schert euch nach Hause.
105
00:06:54,080 --> 00:06:57,440
Musik
106
00:07:04,200 --> 00:07:05,960
Da bist du ja endlich.
107
00:07:08,120 --> 00:07:10,400
Kann ich jetzt endlich gehen?
108
00:07:11,280 --> 00:07:14,359
Tata, was machst du hier?
109
00:07:17,320 --> 00:07:18,719
Das ist meine Hütte.
110
00:07:18,880 --> 00:07:20,559
Sag mir, wieso Pedro hier ist.
111
00:07:20,840 --> 00:07:22,319
Wieso bin ich hier?
112
00:07:24,520 --> 00:07:26,199
Hast du ihn etwa gefangen genommen?
113
00:07:26,720 --> 00:07:27,679
Ja, das stimmt.
114
00:07:27,840 --> 00:07:28,540
Warum?
115
00:07:29,160 --> 00:07:31,639
Weil Don Pedro eine Gefahr für uns ist.
116
00:07:31,800 --> 00:07:33,599
Eine Gefahr? Das verstehe ich nicht.
117
00:07:33,800 --> 00:07:36,599
Das ist nicht wahr. Bitte glaub ihm nicht.
118
00:07:36,680 --> 00:07:38,759
Don Pedro will unserem Volk schaden.
119
00:07:39,240 --> 00:07:41,280
Das ist nicht wahr! Javier!
120
00:07:43,840 --> 00:07:45,479
Warte!
121
00:07:48,600 --> 00:07:50,399
Du musst ihn freilassen.
122
00:07:50,560 --> 00:07:52,399
Es ist nicht gut,
Menschen gefangen zu nehmen.
123
00:07:52,600 --> 00:07:53,599
Das weiß ich.
124
00:07:53,840 --> 00:07:56,239
Aber das hier ist was anderes.
125
00:07:56,920 --> 00:07:58,919
Komm, Tata, ich muss dir was zeigen.
126
00:08:02,720 --> 00:08:04,080
Javier!
127
00:08:07,680 --> 00:08:09,640
Einen Monat kein Taschengeld.
128
00:08:09,720 --> 00:08:13,960
"Sollte so was noch mal passieren,
fahrt ihr nicht ins Surfcamp."
129
00:08:14,040 --> 00:08:17,199
Hör auf, mit dem Ball zu spielen.
- Entschuldige.
130
00:08:17,200 --> 00:08:20,999
Ich hab Ausgehverbot, aber das
kann er nicht kontrollieren.
131
00:08:21,000 --> 00:08:22,440
Du hast Nerven.
132
00:08:22,480 --> 00:08:26,800
Was machen wir jetzt? Hidde?
- Woher soll ich das wissen?
133
00:08:28,440 --> 00:08:33,120
Habt ihr was von eurem Opa gehört?
- Gestern. Is alles in Ordnung.
134
00:08:33,200 --> 00:08:36,400
Warum schreibt er
kein Wort über den Kodex?
135
00:08:37,880 --> 00:08:40,240
Er will doch eure Hilfe, oder?
136
00:08:41,240 --> 00:08:43,920
Schon seltsam.
Kapier ich auch nicht.
137
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
Hat dein Vater was gesagt?
138
00:08:46,640 --> 00:08:50,599
Nein, er ist längst wieder
mit anderen Dingen beschäftigt.
139
00:08:50,600 --> 00:08:55,239
Seine Sekretärin geht in Mutter-
schaftsurlaub. - Und das heißt?
140
00:08:55,240 --> 00:08:58,600
Ohne Sekretärin
findet er nicht mal die Toilette.
141
00:09:01,440 --> 00:09:04,000
Ich hab ne Idee.
Masha, komm mal mit.
142
00:09:15,080 --> 00:09:19,840
Ich hab die Nummer von diesem Emilio
angerufen, die stimmt nicht.
143
00:09:19,880 --> 00:09:21,800
Niemand is rangegangen.
144
00:09:29,800 --> 00:09:33,559
Hey, ich hab 10-mal angerufen,
niemand hat sich gemeldet.
145
00:09:33,560 --> 00:09:36,479
Sie können ihn anrufen,
so viel Sie wollen.
146
00:09:36,480 --> 00:09:39,199
Er hat keinen Schimmer,
wo Hellinga is.
147
00:09:39,200 --> 00:09:41,039
Woher wissen Sie das?
148
00:09:41,040 --> 00:09:44,320
Sonst hätten wir
schon längst was unternommen.
149
00:09:47,840 --> 00:09:50,120
Da muss ne 4 hin, Einstein.
150
00:09:51,520 --> 00:09:56,400
Ich schreibe 9 und meine 4. Und wenn
ich eine 4 meine, schreib ich 9.
151
00:09:56,440 --> 00:09:58,679
Halten Sie mich zum Narren?
152
00:09:58,680 --> 00:10:02,080
Aus 7 wird ne 8,
ist ne Art Rechenschwäche.
153
00:10:08,000 --> 00:10:10,280
Broks, wir hatten nen Deal.
154
00:10:11,320 --> 00:10:14,640
Genau, hatten.
Das ist die Vergangenheitsform.
155
00:10:17,200 --> 00:10:18,520
Leben Sie wohl.
156
00:10:20,080 --> 00:10:23,360
Oder kann ich Sie vielleicht
irgendwo absetzen?
157
00:10:32,800 --> 00:10:34,200
Wie wärs damit?
158
00:10:35,000 --> 00:10:36,239
Äh...
159
00:10:36,240 --> 00:10:37,440
Nein.
160
00:10:43,960 --> 00:10:46,360
Alter, los, Tempo.
- Ja.
161
00:10:48,600 --> 00:10:50,960
Das steht dir gut, glaub ich.
162
00:10:52,560 --> 00:10:54,280
Ziehs mal an.
- Okay.
163
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
Ich bin schon weg.
164
00:11:02,920 --> 00:11:04,120
Endlich.
165
00:11:08,440 --> 00:11:12,960
Pien: Twan? - Versteckt euch.
Auf der Toilette oder so.
166
00:11:18,080 --> 00:11:21,680
Hey? Seit wann
schließt du die Haustür ab?
167
00:11:22,880 --> 00:11:25,120
Das is aus Versehen passiert.
168
00:11:28,560 --> 00:11:32,759
Ich nehm dir die Sachen ab.
- Dann kann ich auf die Toilette.
169
00:11:32,760 --> 00:11:36,719
Nein, da war ich drin,
das kann man keinem zumuten.
170
00:11:36,720 --> 00:11:41,200
Ich halt mir die Nase zu. - Ich hab
das Klopapier aufgebraucht.
171
00:11:41,640 --> 00:11:44,160
Du kannst nur oben gehen.
- Na schön.
172
00:11:46,920 --> 00:11:50,040
Twan, wie lief denn
die Französisch-Arbeit?
173
00:11:51,080 --> 00:11:52,800
Musst du nicht aufs Klo?
174
00:11:53,200 --> 00:11:57,600
Hast du dein Referat für Geschichte
fertig? Natürlich nicht.
175
00:11:58,240 --> 00:12:00,959
Vor 3 Wochen war der Abgabetermin.
176
00:12:00,960 --> 00:12:03,999
Wann hast du vor,
dich mehr anzustrengen?
177
00:12:04,000 --> 00:12:08,400
Das gibt es nicht mehr, dass ich dir
ne Entschuldigungen schreibe.
178
00:12:08,440 --> 00:12:11,600
Soll ich dir
das Taschengeld streichen? Twan?
179
00:12:12,680 --> 00:12:16,000
Du hast recht,
ich muss mich mehr anstrengen.
180
00:12:16,080 --> 00:12:18,720
Ich versprech dir,
dass ich das mache.
181
00:12:20,400 --> 00:12:23,520
Geh erst mal aufs Klo.
Ich räum das hier weg.
182
00:12:30,640 --> 00:12:32,719
Wieso hast du mich hierher gebracht, Sohn?
183
00:12:33,120 --> 00:12:33,720
Sieh dir das an, Tata.
184
00:12:35,920 --> 00:12:38,558
Das sind die Pläne der Ölgesellschaft.
185
00:12:38,679 --> 00:12:40,558
Was hat Don Pedro mit all dem zu tun?
186
00:12:41,040 --> 00:12:43,199
Als ich mit Don Pedro im Tempel war,
187
00:12:43,880 --> 00:12:45,199
hat er einen Kodex gesucht.
188
00:12:46,080 --> 00:12:47,759
Und er scheint ihn gefunden zu haben.
189
00:12:48,080 --> 00:12:52,119
Wenn das stimmt,
kommen die Ölgesellschaften nicht mehr.
190
00:12:52,880 --> 00:12:55,519
Es werden nur Archäologen
und Forscher kommen.
191
00:12:55,600 --> 00:12:56,519
Das ist sehr gut.
192
00:12:57,160 --> 00:12:58,719
Du kennst doch die Gringos.
193
00:12:59,040 --> 00:13:01,479
Sie kommen nur her,
um unsere Tempel auszurauben.
194
00:13:02,080 --> 00:13:04,678
Sie sind aber auch die Besitzer
der Ölgesellschaften.
195
00:13:04,920 --> 00:13:07,119
Sie werden garantiert unser Öl stehlen.
196
00:13:08,000 --> 00:13:10,999
Schon, aber sie schaffen Arbeitsplätze.
Sie werden Schulden bauen.
197
00:13:11,360 --> 00:13:14,719
Wir werden alle mehr Geld verdienen.
198
00:13:15,280 --> 00:13:17,359
Vertrau den Ölgesellschaften nicht.
199
00:13:17,840 --> 00:13:20,039
Sie werden die Natur zerstören:
200
00:13:20,400 --> 00:13:22,678
die Flüsse, die Bäume...
201
00:13:22,800 --> 00:13:24,959
Sie werden bestimmt unsere Tempel zerstören.
202
00:13:25,040 --> 00:13:26,799
Tata, du lebst in der Vergangenheit.
203
00:13:26,960 --> 00:13:30,919
Wenn du die Vergangenheit nicht kennst,
wie willst du dann die Zukunft verstehen?
204
00:13:38,920 --> 00:13:42,160
Musik
205
00:13:45,480 --> 00:13:46,760
Hola.
206
00:13:47,840 --> 00:13:49,000
Kommt.
207
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Hallo.
- Hola.
208
00:14:04,680 --> 00:14:05,960
Holt Hilfe.
209
00:14:07,400 --> 00:14:08,159
Schnell!
210
00:14:09,040 --> 00:14:10,200
Helft mir.
211
00:14:18,600 --> 00:14:21,120
Sie haben das Passwort
nicht geändert.
212
00:14:21,200 --> 00:14:24,360
Ich müsste
in seinen Terminkalender reinkommen.
213
00:14:25,800 --> 00:14:30,360
Nein, das nicht. - Wie findest
du Masha und Felix eigentlich?
214
00:14:31,520 --> 00:14:34,679
Wenn du gezwungen wärst,
dich zu entscheiden?
215
00:14:34,680 --> 00:14:39,880
Du findest Masha gut? - Hä?
Ich krieg mit, wie du sie ansiehst.
216
00:14:41,000 --> 00:14:44,520
Sie bei dir aufm Roller...
Was soll das Gelaber?
217
00:14:45,800 --> 00:14:50,040
Du brauchst dich nicht zu schämen.
Ihr passt perfekt zueinander.
218
00:14:50,120 --> 00:14:54,480
Soll ich sie fragen, ob... - Halt
endlich deine blöde Klappe.
219
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
Haut es hin?
- Ja.
220
00:15:05,440 --> 00:15:09,200
Der nächste Termin
ist um 12 mit Frau van Zanten.
221
00:15:17,760 --> 00:15:19,839
Guten Tag Frau van Zanten,
222
00:15:19,840 --> 00:15:22,919
hier ist Alkema
vom Museum für Völkerkunde.
223
00:15:22,920 --> 00:15:27,760
Leider muss ich den Termin absagen,
die Stelle ist bereits vergeben.
224
00:15:28,880 --> 00:15:32,159
Es tut mir leid,
dass ich erst jetzt anrufe.
225
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
Auf Wiederhören.
226
00:15:43,800 --> 00:15:45,399
Guten Tag.
- Guten Tag.
227
00:15:45,400 --> 00:15:48,920
Ich hab einen Vorstellungstermin
bei Herrn Alkema.
228
00:15:48,960 --> 00:15:51,199
Frau van Zanten?
- Richtig.
229
00:15:51,200 --> 00:15:53,480
Augenblick, bitte.
- Natürlich.
230
00:15:56,640 --> 00:15:59,680
Wie läufts?
- Sie ist eben reingegangen.
231
00:16:04,240 --> 00:16:06,280
Der Chef ist in Ordnung.
232
00:16:06,360 --> 00:16:09,600
Man kommt wunderbar mit ihm aus.
- Na dann...
233
00:16:13,160 --> 00:16:17,480
Aufgeregt? - Nein. Gibt es hier
ne Toilette? - Gleich da.
234
00:16:38,560 --> 00:16:40,720
Feueralarm
235
00:16:48,760 --> 00:16:50,280
Feueralarm.
- Ja.
236
00:16:54,040 --> 00:16:55,480
Feueralarm.
237
00:16:57,120 --> 00:16:59,480
Feueralarm.
- Ich bin ja nicht taub.
238
00:16:59,560 --> 00:17:01,960
Zigarettenpause.
- Ich rauche nicht.
239
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
Masha is cool, oder?
240
00:17:23,040 --> 00:17:25,320
Feueralarm
241
00:17:51,840 --> 00:17:55,520
Was wird das denn?
- Verflucht. Ruf Masha an.
242
00:17:56,320 --> 00:17:59,920
Warum gehen die wieder rein?
Handyklingeln
243
00:18:06,560 --> 00:18:08,400
Verdammt. Komm, Masha.
244
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
Ruf noch mal an.
245
00:18:12,600 --> 00:18:16,560
Der Alarm is doch losgegangen.
Geh bitte ran, komm schon.
246
00:18:18,160 --> 00:18:19,280
Verdammt.
247
00:18:20,320 --> 00:18:23,600
Spannende Musik
248
00:18:43,920 --> 00:18:44,919
Gehen wir, Tata.
249
00:18:45,040 --> 00:18:46,159
Warte, Sohn.
250
00:18:46,240 --> 00:18:47,440
Ich möchte dir etwas zeigen.
251
00:18:50,240 --> 00:18:51,039
Sieh dir das an.
252
00:18:54,480 --> 00:18:55,279
Das bist du.
253
00:18:55,640 --> 00:18:57,559
Du weißt doch, was das bedeutet, oder?
254
00:18:57,840 --> 00:18:58,799
Dass du sterben wirst.
255
00:18:58,880 --> 00:18:59,439
Ja.
256
00:18:59,680 --> 00:19:01,519
Das ist die Prophezeiung der Bienen.
257
00:19:02,119 --> 00:19:07,439
Wenn sie den Bienenstock verlassen und eine Maske
herstellen, wird ihr Besitzer sehr bald sterben.
258
00:19:08,800 --> 00:19:10,159
Mach dir keine Sorgen, Sohn.
259
00:19:10,400 --> 00:19:11,959
Das ist Teil des Lebens.
260
00:19:12,760 --> 00:19:14,559
Ich mache mir nur wegen einer Sache Sorgen.
261
00:19:15,000 --> 00:19:16,199
Sag es mir, bitte.
262
00:19:16,600 --> 00:19:18,880
Ich habe mir immer gewünscht,
dass du mein Nachfolger werden würdest.
263
00:19:19,440 --> 00:19:21,719
Ich, der... ?
264
00:19:23,080 --> 00:19:24,799
Das ist eine sehr große Ehre.
265
00:19:25,320 --> 00:19:28,799
Um der Hüter zu sein,
darfst du keine Gefangenen nehmen.
266
00:19:31,080 --> 00:19:36,239
Ich bin ein alter Mann und kann
dich nicht zwingen, irgendetwas zu tun.
267
00:19:37,000 --> 00:19:39,759
Ich möchte dir nur etwas Wichtiges sagen.
268
00:19:40,920 --> 00:19:43,358
Tu immer das,
was du für das Richtige hältst.
269
00:19:55,280 --> 00:19:57,159
Da ist der Mann.
270
00:20:00,440 --> 00:20:01,039
Danke.
271
00:20:01,480 --> 00:20:02,039
Verschwinde.
272
00:20:07,240 --> 00:20:08,360
Hola?
273
00:20:09,280 --> 00:20:10,600
Hola?
274
00:20:19,320 --> 00:20:20,560
Emilio?
275
00:20:21,359 --> 00:20:22,599
Hallo, Don Pedro.
276
00:20:26,600 --> 00:20:28,239
So sehen wir uns wieder.
277
00:20:32,760 --> 00:20:35,999
Ich habe
keine neuen Erkenntnisse gewonnen.
278
00:20:36,000 --> 00:20:40,079
Keinerlei Hinweis auf den Ort,
an dem sich der Kodex befindet?
279
00:20:40,080 --> 00:20:42,079
Keine neuen Erkenntnisse.
280
00:20:42,080 --> 00:20:45,439
Hellinga hat den Kodex
auch ohne den Stein gefunden.
281
00:20:45,440 --> 00:20:49,800
Wahrscheinlich brauchen wir das
Tagebuch gar nicht. Handyklingeln
282
00:20:49,840 --> 00:20:50,879
Eddy.
283
00:20:50,880 --> 00:20:52,040
Ja?
284
00:20:54,000 --> 00:20:56,320
Das ist doch nicht Ihr Ernst.
285
00:20:57,160 --> 00:21:01,399
Das sind ja wundervolle Neuigkeiten.
Ich mach mich auf den Weg.
286
00:21:01,400 --> 00:21:02,599
Ich muss los.
287
00:21:02,600 --> 00:21:06,360
Was geht hier vor?
- Ich halte Sie auf dem Laufenden.
288
00:21:09,800 --> 00:21:14,520
Kannst du was damit anfangen? - Auf
dem Foto sieht man nicht alles.
289
00:21:14,880 --> 00:21:18,960
Im Grunde muss man wissen,
wie tief die Rillen hier sind.
290
00:21:19,000 --> 00:21:22,119
Du hast welche
mit und ohne Blitz gemacht.
291
00:21:22,120 --> 00:21:26,000
Ich kann die einen von den anderen
nicht unterscheiden.
292
00:21:26,800 --> 00:21:29,120
Er ist toll, oder?
- Twan.
293
00:21:30,040 --> 00:21:34,479
Er hat einen IQ von 135.
Und er hat eine Klasse übersprungen.
294
00:21:34,480 --> 00:21:37,080
Geh uns lieber
was zu trinken holen.
295
00:21:45,320 --> 00:21:48,880
Das bringt mich auch nicht weiter.
- Komm schon.
296
00:21:58,240 --> 00:21:59,520
Negativ.
297
00:22:01,200 --> 00:22:02,439
Was?
298
00:22:02,440 --> 00:22:05,240
Mach es mal negativ.
- Los, mach.
299
00:22:13,800 --> 00:22:15,040
Was?
300
00:22:15,400 --> 00:22:18,080
Es sieht aus wie...
- Ein Grundriss.
301
00:22:20,280 --> 00:22:24,600
Der Grundriss von einem Gebäude.
- Es ist ein Maya-Tempel.
302
00:22:28,880 --> 00:22:31,400
Der Tempel, in dem der Kodex liegt.
303
00:22:33,360 --> 00:22:36,680
Musik
304
00:22:52,040 --> 00:22:54,439
Tu immer das,
was du für das Richtige hältst.
305
00:23:03,040 --> 00:23:04,520
Handyklingeln
306
00:23:10,600 --> 00:23:15,000
Javier, was gibts?
- Senior Meyer, ich lasse Don Pedro frei.
307
00:23:16,680 --> 00:23:18,360
Was? Wieso?
308
00:23:18,960 --> 00:23:23,759
Wir hatten eine Abmachung. - Nein,
ich arbeite nicht mehr für Sie.
309
00:23:23,760 --> 00:23:25,000
Javier?
310
00:23:28,840 --> 00:23:32,240
Spannende Musik
311
00:23:45,680 --> 00:23:46,960
Emilio.
312
00:23:48,880 --> 00:23:53,280
Dein Vater sagt, dass mein Opa
in der Provinz Chiapas war? - Ja.
313
00:23:53,960 --> 00:23:56,919
Der?
- Ich weiß nicht, ob der alt genug ist.
314
00:23:56,920 --> 00:23:58,599
Der hier is voll alt.
315
00:23:58,600 --> 00:24:01,200
Es gibt dort massenhaft alte Tempel.
316
00:24:03,200 --> 00:24:05,800
Musst du jetzt deine Mails checken?
317
00:24:07,680 --> 00:24:09,080
Die is von Opa.
318
00:24:10,720 --> 00:24:14,160
"Hier ist es fantastisch,
liebe Grüße, euer Opa."
319
00:24:14,560 --> 00:24:16,400
Ein Foto ist auch dabei.
320
00:24:22,240 --> 00:24:23,600
Mein Gott.
321
00:24:29,760 --> 00:24:32,000
Ein Paket für Hidde Hellinga.
- Vielen Dank.
322
00:24:32,320 --> 00:24:35,170
Wow, hübsche Uhr, Don Pedro.
323
00:24:36,760 --> 00:24:38,280
Handyklingeln
324
00:24:39,720 --> 00:24:42,240
Hallo?
- Wir haben euren Opa.
325
00:24:43,560 --> 00:24:47,159
Auf Besuch von der Polizei
leg ich keinen Wert, Masha.
326
00:24:47,160 --> 00:24:50,760
Wir werden dafür sorgen,
dass es nicht so weit kommt.
327
00:24:53,360 --> 00:24:54,440
Na toll.
328
00:24:57,120 --> 00:24:58,880
Sie sind weg.
- Was?
329
00:24:59,360 --> 00:25:01,860
Untertitel: WDR mediagroup digital
GmbH im Auftrag des WDR
24014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.