All language subtitles for 2012.Das.Jahr.Null.S01E05.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 2012 - Das Jahr Null (2009) dTV - rbb - 18. Dezember 2012 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,959 Der Tzutz Utoma Kodex: 2012, das Jahr Null. 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,079 Ich hab den Kodex nicht. 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,559 Was wisst ihr über die Maya-Kodizes? 5 00:00:14,560 --> 00:00:19,120 Wisst ihr, wie sie aussehen? - Wir haben was gefunden. 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,440 Vertraut niemandem. 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,680 Der Kodex ist eine Fälschung. 8 00:00:26,640 --> 00:00:30,239 Die Kinder hatten ein Faksimile, eine Kopie. 9 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 Und der richtige Kodex? 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,040 Ich muss euch warnen, euer Opa ist in Gefahr. 11 00:00:40,680 --> 00:00:46,080 Ja, die Kinder waren bei mir. Jetzt hab ich ihr Vertrauen. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,959 Wissen die Kinder, wo der Kodex ist? - Nein. 13 00:00:49,960 --> 00:00:53,359 Aber sobald sie es wissen, erfahre ich es als Erste. 14 00:00:53,360 --> 00:00:56,520 Ich hab euren Opa mal getroffen. - Der Typ lügt. 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,919 "Sie haben ein Kunstwerk, das ich gerne sehen würde. 16 00:00:59,920 --> 00:01:03,280 Ich glaube, es kann mir helfen, den Kodex zu finden." 17 00:01:03,360 --> 00:01:07,559 Wir müssen das Kunststück finden. - Aber was könnte das sein? 18 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 Wir kennen doch die Katalognummer. 19 00:01:11,440 --> 00:01:13,759 Ihr wollt in das Museum einbrechen? 20 00:01:13,760 --> 00:01:17,359 Am 21. Dezember 2012 endet der Maya-Kalender. 21 00:01:17,360 --> 00:01:21,480 Bedeutet dies das Ende, oder steht es für einen neuen Anfang? 22 00:01:21,560 --> 00:01:24,559 Die Maya haben die Antwort aufgeschrieben, 23 00:01:24,560 --> 00:01:26,960 in einem geheimen Kodex. 24 00:01:41,400 --> 00:01:45,300 2012 - Das Jahr Null S01E05 - Objekt B 109 25 00:01:45,320 --> 00:01:48,560 Wir haben den Kodex so gut wie sichergestellt. 26 00:01:50,040 --> 00:01:54,119 Wir müssen die Sachen bestellen. - Wir haben ausreichend Zeit. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,119 Wir sind einem Kunstwerk auf der Spur, 28 00:01:57,120 --> 00:02:01,199 aus dem wir den Verbleib des Kodex herleiten können. 29 00:02:01,200 --> 00:02:04,759 Kunstwerke enthalten manchmal geheime Botschaften. 30 00:02:04,760 --> 00:02:08,880 Und was ist das für ein Kunstwerk? - Das wissen wir nicht. 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,799 Es befindet sich im Depot des Museums. 32 00:02:11,800 --> 00:02:15,359 In diesem Depot lagern 10.000 Kunstwerke. 33 00:02:15,360 --> 00:02:19,640 Die Kinder wissen, um welches Objekt es sich handelt. 34 00:02:20,600 --> 00:02:23,920 Tun Sie, was Sie für nötig halten. - Danke. 35 00:02:36,840 --> 00:02:39,959 Das sind alles drahtlose Netzwerke. 36 00:02:39,960 --> 00:02:44,440 Aber wenn wir drin sind, können wir die Alarmanlage dann ausschalten? 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,359 Hey, Alter. - Twan! 38 00:02:46,360 --> 00:02:51,400 Verschlüsselung mit einem Passwort, Mist. - Was bedeutet das? 39 00:02:56,480 --> 00:02:59,520 Ich glaub, ich kanns umgehen. - Was? 40 00:03:01,480 --> 00:03:04,240 Hey, Einstein. - Twan. 41 00:03:05,200 --> 00:03:10,080 Vielleicht musst du das... - Nimm die Finger weg. - Is ja gut. 42 00:03:24,800 --> 00:03:28,040 Spannende Musik 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,120 Wow. 44 00:03:42,280 --> 00:03:43,760 Coole Sache. 45 00:03:45,960 --> 00:03:49,840 Was machst du hier? - Ich... äh... 46 00:03:52,280 --> 00:03:55,919 Ich hab meinen Kalender verloren. 47 00:03:55,920 --> 00:04:00,960 Und dann dachtest du, geh ich einbrechen? - Nein. 48 00:04:01,960 --> 00:04:04,560 Da stehen wichtige Dinge drin. 49 00:04:04,640 --> 00:04:08,960 Hausaufgaben und Termine für... Hausaufgaben. 50 00:04:09,000 --> 00:04:12,959 Also hab ich gedacht, ich guck auf die Monitore, 51 00:04:12,960 --> 00:04:16,640 dann seh ich, wo er liegt. 52 00:04:17,680 --> 00:04:21,439 Ich bin gespannt, wie dein Scherz auf der Wache ankommt. 53 00:04:21,440 --> 00:04:26,679 Er gehört zu mir. - Du darfst hier nicht rein. - Mit Milch und Zucker. 54 00:04:26,680 --> 00:04:31,280 Wir werden Sie nicht mehr belästigen. 55 00:04:34,800 --> 00:04:38,600 Was machst du hier? - Das geht dich nichts an. 56 00:04:49,240 --> 00:04:52,040 Javier, ich begreif das nicht. 57 00:04:52,960 --> 00:04:55,079 Ich werd noch verrückt. 58 00:04:55,080 --> 00:04:57,799 Wie lange willst du mich festhalten? 59 00:04:57,800 --> 00:05:02,160 Das dürfte für ein paar Tage reichen. - Wie lange noch? 60 00:05:03,320 --> 00:05:04,319 Geduld. 61 00:05:04,340 --> 00:05:06,200 Lass mich frei. 62 00:05:07,920 --> 00:05:14,600 Ich fühl mich nicht wohl. - Trink. - Ich brauch einen Arzt. 63 00:05:15,600 --> 00:05:16,639 Tut mir leid. 64 00:05:17,440 --> 00:05:19,679 Javier! Ich brauche einen Arzt! 65 00:05:20,720 --> 00:05:22,759 Javier, bitte! 66 00:05:34,960 --> 00:05:39,359 Wo kommst du her? - Ich hatte n Plausch mit nem Wärter. 67 00:05:39,360 --> 00:05:42,999 Und was hast du damit zu tun? - Ich hab ihn gerettet. 68 00:05:43,000 --> 00:05:47,280 Ich hätte mich auch so rausgeredet. - Bei der Polizei? 69 00:05:49,840 --> 00:05:54,359 Was sucht ihr überhaupt hier? - Das könnten wir dich auch fragen. 70 00:05:54,360 --> 00:05:58,120 Ich muss euch helfen. - Und in wessen Auftrag? 71 00:05:59,440 --> 00:06:03,320 Ihr könnt auch mit Frank reden. - Der Wärter. 72 00:06:06,720 --> 00:06:12,079 Musstest du dich erwischen lassen? Jetzt haben wir das Schaf am Hals. 73 00:06:12,080 --> 00:06:17,800 Warum schleppen wir sie mit? - Sonst wär sie zu dem Wärter gegangen. 74 00:06:20,960 --> 00:06:26,040 Sie ist beknackt. Ich wette, sie hat was mit dieser Nachtigall zu tun. 75 00:06:26,120 --> 00:06:31,159 Das glaub ich nicht. - Sie hat auch so komische Augen. 76 00:06:31,160 --> 00:06:37,480 Warum darf sie im Museum rumlaufen mit ihrem bescheuerten Ball? 77 00:06:38,080 --> 00:06:40,959 Wir wissen nichts von ihr. 78 00:06:40,960 --> 00:06:43,639 Dann ist Gelegenheit, sie kennenzulernen. 79 00:06:43,640 --> 00:06:46,920 Du kannst bei mir auf dem Roller mitfahren. 80 00:06:59,080 --> 00:07:00,640 Wir haben dich heute vermisst. 81 00:07:00,800 --> 00:07:02,450 Ich hatte was zu erledigen. 82 00:07:02,960 --> 00:07:04,560 Ich gehe für ein paar Tage in die Stadt. 83 00:07:04,720 --> 00:07:06,470 Wenn Itzamna uns wohlgesonnen ist, 84 00:07:06,680 --> 00:07:08,400 gibt es dieses Jahr eine gute Ernte. 85 00:07:08,720 --> 00:07:10,360 Du wirst deine Maisfelder nicht brauchen. 86 00:07:10,760 --> 00:07:12,440 Wenn die Ölgesellschaft herkommt... 87 00:07:12,640 --> 00:07:14,680 Die Ölgesellschaften. 88 00:07:14,760 --> 00:07:15,960 Aber mit ihrem Geld, Tata... 89 00:07:16,080 --> 00:07:16,839 Ihr Geld. 90 00:07:16,960 --> 00:07:21,160 Damit du ihr Geld kriegst, werden sie mit ihren Baggern unser Land zerstören. 91 00:07:21,480 --> 00:07:25,880 Ich glaube nicht, dass das passieren wird. Ich weiß, dass der Wohlstand kommen wird. 92 00:07:30,600 --> 00:07:34,359 Warum bist du immer im Museum? - Ich fühl mich da zu Hause. 93 00:07:34,360 --> 00:07:35,759 So siehst du aus. 94 00:07:35,760 --> 00:07:39,720 Ich fahr oft nach Mexiko, meine Mutter ist Mexikanerin. 95 00:07:40,920 --> 00:07:43,760 Meine Großmutter war eine Maya. 96 00:07:44,200 --> 00:07:48,959 Ich will euch nur helfen. - Schwörst dus? - Ich schwöre. 97 00:07:48,960 --> 00:07:50,680 Ja, gut, komm. 98 00:07:56,040 --> 00:07:58,680 Dieses Kästchen war in seinem Gepäck. 99 00:07:58,720 --> 00:08:01,879 Die Ziffern beziehen sich auf den Maya-Kalender. 100 00:08:01,880 --> 00:08:06,240 Seitdem habt ihr nichts von ihm gehört? - Nur eine SMS. 101 00:08:07,280 --> 00:08:12,080 In einer E-Mail steht, dass er sich was im Museumsdepot ansehen wollte. 102 00:08:13,720 --> 00:08:18,319 Aber niemand darf an das Depot. Da haben wir gedacht, wir schon. 103 00:08:18,320 --> 00:08:20,560 Und du funkst uns dazwischen. 104 00:08:26,360 --> 00:08:29,560 Was ist denn? - Geht das schon wieder los. 105 00:08:35,640 --> 00:08:38,920 Musik 106 00:08:57,960 --> 00:09:01,999 Diese Ziffern haben nichts mit dem Maya-Kalender zu tun. 107 00:09:02,000 --> 00:09:07,600 Ich hab was mit Büchern gesehen. - Dieser Kodex ist doch ein Buch. 108 00:09:08,440 --> 00:09:10,720 Kannst du sehen, wo er ist? 109 00:09:14,400 --> 00:09:17,680 Ich schreib morgen ne Mathearbeit... - Twan. 110 00:09:19,000 --> 00:09:25,080 Und? - Es geht nicht auf Kommando. - Das hat uns ja nicht geholfen. 111 00:09:27,800 --> 00:09:32,080 Ich kenne einen Weg, wie wir in das Depot reinkommen. 112 00:09:48,920 --> 00:09:51,440 Bienen surren 113 00:10:09,560 --> 00:10:12,880 Musik 114 00:10:43,720 --> 00:10:46,519 Don Leonardo, was siehst du in den Sternen? 115 00:10:47,200 --> 00:10:49,839 Die Position des Großen Bären verändert sich. 116 00:10:51,080 --> 00:10:52,558 Nur die Sterne? 117 00:10:52,720 --> 00:10:53,120 Nein. 118 00:10:54,120 --> 00:10:55,599 Alles verändert sich. 119 00:10:56,200 --> 00:10:59,558 Meine Bienen sind nervös und möchten mir eine Botschaft überbringen. 120 00:11:00,880 --> 00:11:02,879 Die neue Zeit kommt. 121 00:11:11,120 --> 00:11:15,879 Die hab ich gefunden. - Hast du n Knall? Ich seh nichts mehr. 122 00:11:15,880 --> 00:11:21,999 Wir müssen los. - Woher wissen wir, ob wir Felix vertrauen können? 123 00:11:22,000 --> 00:11:27,559 Nur sie kann uns helfen, ins Museum zu kommen. - Sie sieht Dinge. 124 00:11:27,560 --> 00:11:31,159 Ich sehe, dass Masha eifersüchtig ist. 125 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 Quatsch nicht. - Kommt, wir gehen. 126 00:11:36,320 --> 00:11:41,840 Hallo. - Sie kommt gleich. - Hallo Papa. 127 00:11:45,080 --> 00:11:48,599 Da bist du ja. Jungs, wo wollt ihr hin? 128 00:11:48,600 --> 00:11:52,519 Sie gehen zu einer "Jean-Paul Sartre"-Gedenkfeier. 129 00:11:52,520 --> 00:11:56,120 Der Philosoph, die schwarzen Sachen. 130 00:11:56,880 --> 00:11:58,400 Nicht so wichtig. 131 00:11:59,400 --> 00:12:03,280 Ich will wissen, wo ihr hingeht. - Ich auch. 132 00:12:05,040 --> 00:12:07,960 Ich hab schon n Vater. 133 00:12:08,480 --> 00:12:13,240 Wir haben eine Horrorparty in der Schule. - Mitten in der Woche? 134 00:12:13,320 --> 00:12:18,800 Du kannst dich beim nächsten Eltern- abend beschweren, falls du hingehst. 135 00:12:21,000 --> 00:12:24,480 Ich hab uns einen schönen Tisch reserviert. 136 00:12:24,560 --> 00:12:28,439 Hast du wieder eine SMS von deinem Vater bekommen? 137 00:12:28,440 --> 00:12:34,040 Ja, es geht ihm gut. In 2 Wochen kommt er. - Freut mich. 138 00:12:35,400 --> 00:12:38,560 Musik 139 00:12:55,560 --> 00:12:57,720 Hellinga stöhnt 140 00:13:13,480 --> 00:13:16,760 Musik 141 00:13:39,040 --> 00:13:41,639 Warum müssen wir auf dem Gelände warten? 142 00:13:41,640 --> 00:13:45,879 Weil das die beste Stelle ist. - Hier sind überall Kameras. 143 00:13:45,880 --> 00:13:50,360 Wenn sie später das Tor zumachen, kommen wir nicht mehr rein. 144 00:13:53,400 --> 00:13:58,519 Siehst du dir das Fußballspiel an? - Nein, ich hasse Fußball. 145 00:13:58,520 --> 00:14:01,440 Dann mach dir n ruhigen Abend. 146 00:14:18,480 --> 00:14:24,840 Frau Nachtigall, sind Sie fertig? - Ist es schon so spät? 147 00:14:26,800 --> 00:14:31,279 Ich habe die Zeit vergessen, weil ich dieses Stück bewundere. 148 00:14:31,280 --> 00:14:35,679 Die Jadeplatte von Leiden. - Tja, ich muss abschließen. 149 00:14:35,680 --> 00:14:39,720 Sie wurde vor vielen Jahren gefunden. 150 00:14:39,760 --> 00:14:42,879 Möchten Sie wissen, was hier steht? 151 00:14:42,880 --> 00:14:51,759 "Ein Zeitraum besteht aus 8 Baktun, 14 Katun, 3 Tun, 12 Kin. 152 00:14:51,760 --> 00:14:58,039 Als der 5. Herr der Nacht regierte und der Monat Yaxkin begann, 153 00:14:58,040 --> 00:15:02,240 wurde Balam-Ahau-Chaan als Herrscher eingesetzt." 154 00:15:03,880 --> 00:15:08,080 Wissen Sie, welchem Datum das in unserer Zeitrechnung entspricht? 155 00:15:08,120 --> 00:15:14,000 Nein. - Freitag, 17. September 320 n. Chr. 156 00:15:16,600 --> 00:15:20,440 Interessant, nicht? - Ich les lieber die Zeitung. 157 00:15:21,320 --> 00:15:26,080 Gehen Sie schon mal vor. Ich schließe alles ab. 158 00:15:27,560 --> 00:15:32,559 Oder möchten Sie, dass ich die andere Seite auch vorlese? - Nein. 159 00:15:32,560 --> 00:15:36,999 Hier sehen Sie eine Abbildung von Balam-Ahau-Chaan. 160 00:15:37,000 --> 00:15:44,599 Das Interessante ist das hier. - Ich geh schon mal weiter. 161 00:15:44,600 --> 00:15:47,920 Herr Alkema möchte, dass wir Energie sparen. 162 00:16:02,360 --> 00:16:06,400 Und, wo bleibt sie? Hätt ich euch gleich sagen können. 163 00:16:07,480 --> 00:16:09,919 Ich wette, die lacht uns aus. 164 00:16:09,920 --> 00:16:13,520 Du siehst doch an ihrer dummen Visage... - Was? 165 00:16:14,240 --> 00:16:18,040 Wie kommen wir rein? - Indem wir die Tür aufmachen. 166 00:16:18,960 --> 00:16:24,800 Und wie? - Kinich Ahau ist nicht der Einzige, der Türen öffnen kann. 167 00:16:25,360 --> 00:16:30,160 Frank macht gerade seine Runde. Kommt jetzt. 168 00:16:53,720 --> 00:16:55,360 Türsummer 169 00:16:55,680 --> 00:16:58,320 Wollen wir? - Kommt. 170 00:17:03,560 --> 00:17:05,000 Er ist weg. 171 00:17:05,560 --> 00:17:07,120 Los, weiter. 172 00:17:23,120 --> 00:17:25,600 Frank ist in Suriname. 173 00:17:25,680 --> 00:17:28,920 Das dürfte gehen. - Beeil dich. 174 00:17:33,000 --> 00:17:35,520 Was hast du vor? - Lass ihn. 175 00:17:36,280 --> 00:17:39,000 Er geht jetzt nach Südamerika. 176 00:17:42,480 --> 00:17:46,120 Das sind die Überwachsungsdaten von gestern, den 13.03. 177 00:17:46,160 --> 00:17:49,240 Jetzt sind wir unsichtbar. 178 00:17:50,680 --> 00:17:53,800 Spannende Musik 179 00:18:15,000 --> 00:18:16,600 Großer Gott. 180 00:18:20,440 --> 00:18:23,600 Musik 181 00:18:42,160 --> 00:18:45,000 Na, wars schön? - Halt die Klappe. 182 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 Lass die Finger davon. Komm. 183 00:19:04,600 --> 00:19:07,800 Spannende Musik 184 00:19:33,120 --> 00:19:34,240 Pst. 185 00:19:35,680 --> 00:19:37,480 Wir müssen da lang. 186 00:19:39,720 --> 00:19:42,280 Radiomusik 187 00:20:03,080 --> 00:20:04,160 Hä? 188 00:20:23,520 --> 00:20:26,239 Was ist denn? - Wir sind verkehrt. 189 00:20:26,240 --> 00:20:28,800 Was? Du weißt doch immer alles. 190 00:20:32,000 --> 00:20:36,400 Dort ist Depot A. Aber B 109... - ...lagert in Depot B. 191 00:20:45,280 --> 00:20:46,920 Da müssen wir hin. 192 00:20:56,360 --> 00:20:58,080 Schrei Masha! 193 00:20:59,640 --> 00:21:02,840 Die Puppe hat sich bewegt. Seht euch das an. 194 00:21:04,760 --> 00:21:09,040 Das sind die Heldenzwillinge. Sie waren tolle Ballspieler. 195 00:21:09,520 --> 00:21:12,919 Ihr Vater war der Maisgott, er wurde enthauptet. 196 00:21:12,920 --> 00:21:16,319 Sein Kopf hing in einem Baum in der Unterwelt. 197 00:21:16,320 --> 00:21:18,439 Ein blondes Mädchen kam des Weges. 198 00:21:18,440 --> 00:21:21,959 Der Kopf spuckte in ihre Hände, und sie wurde schwanger. 199 00:21:21,960 --> 00:21:25,160 Tür schlägt zu Versteckt euch. 200 00:21:47,040 --> 00:21:48,920 Er ist weg. Kommt mit. 201 00:21:51,160 --> 00:21:54,920 Wo sind wir jetzt? - Lass mich nachdenken. 202 00:21:59,200 --> 00:22:04,560 Was macht ihr denn hier? - Ich kann alles erklären. 203 00:22:05,320 --> 00:22:08,399 Sie haben die Überwachungskameras manipuliert. 204 00:22:08,400 --> 00:22:12,360 Ist gut. Ich regle das. Mitkommen. 205 00:22:14,320 --> 00:22:18,119 Könnt ihr mir sagen, was euch einfällt, hier einzubrechen? 206 00:22:18,120 --> 00:22:22,679 Das sind meine Freunde. - Wir haben hier wertvolle Kunstgegenstände. 207 00:22:22,680 --> 00:22:25,239 Ich wollte Ihnen nur etwas zeigen, Papa. 208 00:22:25,240 --> 00:22:31,360 Was war so wichtig, dass ihr hier einbrechen müsst? 209 00:22:35,080 --> 00:22:38,000 Warum haben Sie meinem Opa nicht geholfen? 210 00:22:38,040 --> 00:22:41,519 Er wollte sich was ansehen, aber das durfte er nicht. 211 00:22:41,520 --> 00:22:44,359 Sie sagen, Sie hätten ihn nur einmal getroffen, 212 00:22:44,360 --> 00:22:46,719 aber Sie haben sich ständig gemailt. 213 00:22:46,720 --> 00:22:50,599 Hat er euch geschickt, um den Chich Tokal zu begutachten? 214 00:22:50,600 --> 00:22:53,959 Euer Großvater glaubt, dass er Hinweise enthält, 215 00:22:53,960 --> 00:22:59,239 die zu dem Kodex führen, aber das ist Unsinn. 216 00:22:59,240 --> 00:23:04,359 Der Stein ist belanglos. - Aber mein Opa wollte ihn nur sehen. 217 00:23:04,360 --> 00:23:08,239 Und deswegen hat er euch geschickt, um hier einzubrechen. 218 00:23:08,240 --> 00:23:13,279 Hat er nicht. Er ist in Mexiko. - Hat er schon etwas gefunden? 219 00:23:13,280 --> 00:23:16,959 Sicher wartete er auf eure Anweisungen, 220 00:23:16,960 --> 00:23:20,960 damit er die Entdeckung des Jahrhunderts machen kann. 221 00:23:22,280 --> 00:23:23,840 Kommt mal mit. 222 00:23:26,520 --> 00:23:29,479 Warum durfte mein Opa den Stein nicht sehen? 223 00:23:29,480 --> 00:23:33,399 Wir können nicht für jeden eine Privatführung veranstalten. 224 00:23:33,400 --> 00:23:36,720 Und schon gar nicht für Leute wie deinen Opa. 225 00:23:37,840 --> 00:23:39,440 Was meinen Sie? 226 00:23:40,560 --> 00:23:46,400 Euer Opa ist ein netter Kerl, aber auch unberechenbar. 227 00:23:47,920 --> 00:23:52,640 Leider umgeht er sämtliche offiziellen Instanzen. 228 00:23:52,680 --> 00:23:56,599 Daran dürfen wir uns als Museum nicht beteiligen. 229 00:23:56,600 --> 00:23:59,280 Hier liegt er, der Chich Tokal. 230 00:24:02,600 --> 00:24:05,879 Ich seh nichts. - Jemand hat ihn gestohlen. 231 00:24:05,880 --> 00:24:07,440 Aber wer? 232 00:24:09,200 --> 00:24:12,400 Bitte sehr, der Chich Tokal. 233 00:24:16,760 --> 00:24:19,600 Hiermit werden wir den Kodex finden. 234 00:24:28,400 --> 00:24:29,719 13-20-365. 235 00:24:29,720 --> 00:24:34,280 Aber das bedeutet nicht 20, sondern ZO, und das hier 3.65. 236 00:24:36,600 --> 00:24:40,119 Was macht die denn hier? - Die scheinen sich zu kennen. 237 00:24:40,120 --> 00:24:42,800 Wir werden abgehört. - Scheiße. 238 00:24:47,680 --> 00:24:51,800 Komm! - Wir fangen mit -10° an. 239 00:24:54,920 --> 00:24:56,120 Schrei 240 00:24:57,280 --> 00:24:59,780 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 18441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.