Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
2012 - Das Jahr Null (2009)
dTV - rbb - 18. Dezember 2012
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,959
Der Tzutz Utoma Kodex:
2012, das Jahr Null.
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,079
Ich hab den Kodex nicht.
4
00:00:11,080 --> 00:00:14,559
Was wisst ihr über die Maya-Kodizes?
5
00:00:14,560 --> 00:00:19,120
Wisst ihr, wie sie aussehen?
- Wir haben was gefunden.
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,440
Vertraut niemandem.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,680
Der Kodex ist eine Fälschung.
8
00:00:26,640 --> 00:00:30,239
Die Kinder hatten ein Faksimile,
eine Kopie.
9
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
Und der richtige Kodex?
10
00:00:35,800 --> 00:00:39,040
Ich muss euch warnen,
euer Opa ist in Gefahr.
11
00:00:40,680 --> 00:00:46,080
Ja, die Kinder waren bei mir.
Jetzt hab ich ihr Vertrauen.
12
00:00:46,920 --> 00:00:49,959
Wissen die Kinder, wo der Kodex ist?
- Nein.
13
00:00:49,960 --> 00:00:53,359
Aber sobald sie es wissen,
erfahre ich es als Erste.
14
00:00:53,360 --> 00:00:56,520
Ich hab euren Opa mal getroffen.
- Der Typ lügt.
15
00:00:56,560 --> 00:00:59,919
"Sie haben ein Kunstwerk,
das ich gerne sehen würde.
16
00:00:59,920 --> 00:01:03,280
Ich glaube, es kann mir helfen,
den Kodex zu finden."
17
00:01:03,360 --> 00:01:07,559
Wir müssen das Kunststück finden.
- Aber was könnte das sein?
18
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
Wir kennen doch die Katalognummer.
19
00:01:11,440 --> 00:01:13,759
Ihr wollt in das Museum einbrechen?
20
00:01:13,760 --> 00:01:17,359
Am 21. Dezember 2012
endet der Maya-Kalender.
21
00:01:17,360 --> 00:01:21,480
Bedeutet dies das Ende, oder
steht es für einen neuen Anfang?
22
00:01:21,560 --> 00:01:24,559
Die Maya
haben die Antwort aufgeschrieben,
23
00:01:24,560 --> 00:01:26,960
in einem geheimen Kodex.
24
00:01:41,400 --> 00:01:45,300
2012 - Das Jahr NullS01E05 - Objekt B 109
25
00:01:45,320 --> 00:01:48,560
Wir haben den Kodex
so gut wie sichergestellt.
26
00:01:50,040 --> 00:01:54,119
Wir müssen die Sachen bestellen.
- Wir haben ausreichend Zeit.
27
00:01:54,120 --> 00:01:57,119
Wir sind einem Kunstwerk
auf der Spur,
28
00:01:57,120 --> 00:02:01,199
aus dem wir den Verbleib
des Kodex herleiten können.
29
00:02:01,200 --> 00:02:04,759
Kunstwerke enthalten manchmal
geheime Botschaften.
30
00:02:04,760 --> 00:02:08,880
Und was ist das für ein Kunstwerk?
- Das wissen wir nicht.
31
00:02:08,960 --> 00:02:11,799
Es befindet sich
im Depot des Museums.
32
00:02:11,800 --> 00:02:15,359
In diesem Depot
lagern 10.000 Kunstwerke.
33
00:02:15,360 --> 00:02:19,640
Die Kinder wissen,
um welches Objekt es sich handelt.
34
00:02:20,600 --> 00:02:23,920
Tun Sie, was Sie für nötig halten.
- Danke.
35
00:02:36,840 --> 00:02:39,959
Das sind alles drahtlose Netzwerke.
36
00:02:39,960 --> 00:02:44,440
Aber wenn wir drin sind, können wir
die Alarmanlage dann ausschalten?
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,359
Hey, Alter.
- Twan!
38
00:02:46,360 --> 00:02:51,400
Verschlüsselung mit einem Passwort, Mist.
- Was bedeutet das?
39
00:02:56,480 --> 00:02:59,520
Ich glaub, ich kanns umgehen.
- Was?
40
00:03:01,480 --> 00:03:04,240
Hey, Einstein.
- Twan.
41
00:03:05,200 --> 00:03:10,080
Vielleicht musst du das...
- Nimm die Finger weg. - Is ja gut.
42
00:03:24,800 --> 00:03:28,040
Spannende Musik
43
00:03:37,800 --> 00:03:39,120
Wow.
44
00:03:42,280 --> 00:03:43,760
Coole Sache.
45
00:03:45,960 --> 00:03:49,840
Was machst du hier?
- Ich... äh...
46
00:03:52,280 --> 00:03:55,919
Ich hab meinen Kalender verloren.
47
00:03:55,920 --> 00:04:00,960
Und dann dachtest du, geh ich einbrechen?
- Nein.
48
00:04:01,960 --> 00:04:04,560
Da stehen wichtige Dinge drin.
49
00:04:04,640 --> 00:04:08,960
Hausaufgaben und Termine für...
Hausaufgaben.
50
00:04:09,000 --> 00:04:12,959
Also hab ich gedacht,
ich guck auf die Monitore,
51
00:04:12,960 --> 00:04:16,640
dann seh ich, wo er liegt.
52
00:04:17,680 --> 00:04:21,439
Ich bin gespannt, wie dein Scherz
auf der Wache ankommt.
53
00:04:21,440 --> 00:04:26,679
Er gehört zu mir. - Du darfst hier
nicht rein. - Mit Milch und Zucker.
54
00:04:26,680 --> 00:04:31,280
Wir werden Sie
nicht mehr belästigen.
55
00:04:34,800 --> 00:04:38,600
Was machst du hier?
- Das geht dich nichts an.
56
00:04:49,240 --> 00:04:52,040
Javier, ich begreif das nicht.
57
00:04:52,960 --> 00:04:55,079
Ich werd noch verrückt.
58
00:04:55,080 --> 00:04:57,799
Wie lange willst du mich festhalten?
59
00:04:57,800 --> 00:05:02,160
Das dürfte für ein paar Tage reichen.
- Wie lange noch?
60
00:05:03,320 --> 00:05:04,319
Geduld.
61
00:05:04,340 --> 00:05:06,200
Lass mich frei.
62
00:05:07,920 --> 00:05:14,600
Ich fühl mich nicht wohl. - Trink.
- Ich brauch einen Arzt.
63
00:05:15,600 --> 00:05:16,639
Tut mir leid.
64
00:05:17,440 --> 00:05:19,679
Javier! Ich brauche einen Arzt!
65
00:05:20,720 --> 00:05:22,759
Javier, bitte!
66
00:05:34,960 --> 00:05:39,359
Wo kommst du her?
- Ich hatte n Plausch mit nem Wärter.
67
00:05:39,360 --> 00:05:42,999
Und was hast du damit zu tun?
- Ich hab ihn gerettet.
68
00:05:43,000 --> 00:05:47,280
Ich hätte mich auch so rausgeredet.
- Bei der Polizei?
69
00:05:49,840 --> 00:05:54,359
Was sucht ihr überhaupt hier?
- Das könnten wir dich auch fragen.
70
00:05:54,360 --> 00:05:58,120
Ich muss euch helfen.
- Und in wessen Auftrag?
71
00:05:59,440 --> 00:06:03,320
Ihr könnt auch mit Frank reden.
- Der Wärter.
72
00:06:06,720 --> 00:06:12,079
Musstest du dich erwischen lassen?
Jetzt haben wir das Schaf am Hals.
73
00:06:12,080 --> 00:06:17,800
Warum schleppen wir sie mit? - Sonst
wär sie zu dem Wärter gegangen.
74
00:06:20,960 --> 00:06:26,040
Sie ist beknackt. Ich wette, sie hat
was mit dieser Nachtigall zu tun.
75
00:06:26,120 --> 00:06:31,159
Das glaub ich nicht.
- Sie hat auch so komische Augen.
76
00:06:31,160 --> 00:06:37,480
Warum darf sie im Museum rumlaufen
mit ihrem bescheuerten Ball?
77
00:06:38,080 --> 00:06:40,959
Wir wissen nichts von ihr.
78
00:06:40,960 --> 00:06:43,639
Dann ist Gelegenheit,
sie kennenzulernen.
79
00:06:43,640 --> 00:06:46,920
Du kannst bei mir
auf dem Roller mitfahren.
80
00:06:59,080 --> 00:07:00,640
Wir haben dich heute vermisst.
81
00:07:00,800 --> 00:07:02,450
Ich hatte was zu erledigen.
82
00:07:02,960 --> 00:07:04,560
Ich gehe für ein paar Tage in die Stadt.
83
00:07:04,720 --> 00:07:06,470
Wenn Itzamna uns wohlgesonnen ist,
84
00:07:06,680 --> 00:07:08,400
gibt es dieses Jahr eine gute Ernte.
85
00:07:08,720 --> 00:07:10,360
Du wirst deine Maisfelder nicht brauchen.
86
00:07:10,760 --> 00:07:12,440
Wenn die Ölgesellschaft herkommt...
87
00:07:12,640 --> 00:07:14,680
Die Ölgesellschaften.
88
00:07:14,760 --> 00:07:15,960
Aber mit ihrem Geld, Tata...
89
00:07:16,080 --> 00:07:16,839
Ihr Geld.
90
00:07:16,960 --> 00:07:21,160
Damit du ihr Geld kriegst, werden sie
mit ihren Baggern unser Land zerstören.
91
00:07:21,480 --> 00:07:25,880
Ich glaube nicht, dass das passieren wird.
Ich weiß, dass der Wohlstand kommen wird.
92
00:07:30,600 --> 00:07:34,359
Warum bist du immer im Museum?
- Ich fühl mich da zu Hause.
93
00:07:34,360 --> 00:07:35,759
So siehst du aus.
94
00:07:35,760 --> 00:07:39,720
Ich fahr oft nach Mexiko,
meine Mutter ist Mexikanerin.
95
00:07:40,920 --> 00:07:43,760
Meine Großmutter war eine Maya.
96
00:07:44,200 --> 00:07:48,959
Ich will euch nur helfen.
- Schwörst dus? - Ich schwöre.
97
00:07:48,960 --> 00:07:50,680
Ja, gut, komm.
98
00:07:56,040 --> 00:07:58,680
Dieses Kästchen
war in seinem Gepäck.
99
00:07:58,720 --> 00:08:01,879
Die Ziffern
beziehen sich auf den Maya-Kalender.
100
00:08:01,880 --> 00:08:06,240
Seitdem habt ihr nichts von ihm gehört?
- Nur eine SMS.
101
00:08:07,280 --> 00:08:12,080
In einer E-Mail steht, dass er sich
was im Museumsdepot ansehen wollte.
102
00:08:13,720 --> 00:08:18,319
Aber niemand darf an das Depot.
Da haben wir gedacht, wir schon.
103
00:08:18,320 --> 00:08:20,560
Und du funkst uns dazwischen.
104
00:08:26,360 --> 00:08:29,560
Was ist denn?
- Geht das schon wieder los.
105
00:08:35,640 --> 00:08:38,920
Musik
106
00:08:57,960 --> 00:09:01,999
Diese Ziffern haben nichts
mit dem Maya-Kalender zu tun.
107
00:09:02,000 --> 00:09:07,600
Ich hab was mit Büchern gesehen.
- Dieser Kodex ist doch ein Buch.
108
00:09:08,440 --> 00:09:10,720
Kannst du sehen, wo er ist?
109
00:09:14,400 --> 00:09:17,680
Ich schreib morgen ne Mathearbeit...
- Twan.
110
00:09:19,000 --> 00:09:25,080
Und? - Es geht nicht auf Kommando.
- Das hat uns ja nicht geholfen.
111
00:09:27,800 --> 00:09:32,080
Ich kenne einen Weg,
wie wir in das Depot reinkommen.
112
00:09:48,920 --> 00:09:51,440
Bienen surren
113
00:10:09,560 --> 00:10:12,880
Musik
114
00:10:43,720 --> 00:10:46,519
Don Leonardo, was siehst du in den Sternen?
115
00:10:47,200 --> 00:10:49,839
Die Position des Großen Bären verändert sich.
116
00:10:51,080 --> 00:10:52,558
Nur die Sterne?
117
00:10:52,720 --> 00:10:53,120
Nein.
118
00:10:54,120 --> 00:10:55,599
Alles verändert sich.
119
00:10:56,200 --> 00:10:59,558
Meine Bienen sind nervös und
möchten mir eine Botschaft überbringen.
120
00:11:00,880 --> 00:11:02,879
Die neue Zeit kommt.
121
00:11:11,120 --> 00:11:15,879
Die hab ich gefunden. - Hast du
n Knall? Ich seh nichts mehr.
122
00:11:15,880 --> 00:11:21,999
Wir müssen los. - Woher wissen wir,
ob wir Felix vertrauen können?
123
00:11:22,000 --> 00:11:27,559
Nur sie kann uns helfen, ins Museum
zu kommen. - Sie sieht Dinge.
124
00:11:27,560 --> 00:11:31,159
Ich sehe,
dass Masha eifersüchtig ist.
125
00:11:31,160 --> 00:11:34,400
Quatsch nicht.
- Kommt, wir gehen.
126
00:11:36,320 --> 00:11:41,840
Hallo. - Sie kommt gleich.
- Hallo Papa.
127
00:11:45,080 --> 00:11:48,599
Da bist du ja.
Jungs, wo wollt ihr hin?
128
00:11:48,600 --> 00:11:52,519
Sie gehen zu einer
"Jean-Paul Sartre"-Gedenkfeier.
129
00:11:52,520 --> 00:11:56,120
Der Philosoph, die schwarzen Sachen.
130
00:11:56,880 --> 00:11:58,400
Nicht so wichtig.
131
00:11:59,400 --> 00:12:03,280
Ich will wissen, wo ihr hingeht.
- Ich auch.
132
00:12:05,040 --> 00:12:07,960
Ich hab schon n Vater.
133
00:12:08,480 --> 00:12:13,240
Wir haben eine Horrorparty in der Schule.
- Mitten in der Woche?
134
00:12:13,320 --> 00:12:18,800
Du kannst dich beim nächsten Eltern-
abend beschweren, falls du hingehst.
135
00:12:21,000 --> 00:12:24,480
Ich hab uns
einen schönen Tisch reserviert.
136
00:12:24,560 --> 00:12:28,439
Hast du wieder eine SMS
von deinem Vater bekommen?
137
00:12:28,440 --> 00:12:34,040
Ja, es geht ihm gut.
In 2 Wochen kommt er. - Freut mich.
138
00:12:35,400 --> 00:12:38,560
Musik
139
00:12:55,560 --> 00:12:57,720
Hellinga stöhnt
140
00:13:13,480 --> 00:13:16,760
Musik
141
00:13:39,040 --> 00:13:41,639
Warum müssen wir
auf dem Gelände warten?
142
00:13:41,640 --> 00:13:45,879
Weil das die beste Stelle ist.
- Hier sind überall Kameras.
143
00:13:45,880 --> 00:13:50,360
Wenn sie später das Tor zumachen,
kommen wir nicht mehr rein.
144
00:13:53,400 --> 00:13:58,519
Siehst du dir das Fußballspiel an?
- Nein, ich hasse Fußball.
145
00:13:58,520 --> 00:14:01,440
Dann mach dir n ruhigen Abend.
146
00:14:18,480 --> 00:14:24,840
Frau Nachtigall, sind Sie fertig?
- Ist es schon so spät?
147
00:14:26,800 --> 00:14:31,279
Ich habe die Zeit vergessen,
weil ich dieses Stück bewundere.
148
00:14:31,280 --> 00:14:35,679
Die Jadeplatte von Leiden.
- Tja, ich muss abschließen.
149
00:14:35,680 --> 00:14:39,720
Sie wurde
vor vielen Jahren gefunden.
150
00:14:39,760 --> 00:14:42,879
Möchten Sie wissen, was hier steht?
151
00:14:42,880 --> 00:14:51,759
"Ein Zeitraum besteht aus
8 Baktun, 14 Katun, 3 Tun, 12 Kin.
152
00:14:51,760 --> 00:14:58,039
Als der 5. Herr der Nacht regierte
und der Monat Yaxkin begann,
153
00:14:58,040 --> 00:15:02,240
wurde Balam-Ahau-Chaan
als Herrscher eingesetzt."
154
00:15:03,880 --> 00:15:08,080
Wissen Sie, welchem Datum das in
unserer Zeitrechnung entspricht?
155
00:15:08,120 --> 00:15:14,000
Nein.
- Freitag, 17. September 320 n. Chr.
156
00:15:16,600 --> 00:15:20,440
Interessant, nicht?
- Ich les lieber die Zeitung.
157
00:15:21,320 --> 00:15:26,080
Gehen Sie schon mal vor.
Ich schließe alles ab.
158
00:15:27,560 --> 00:15:32,559
Oder möchten Sie, dass ich die
andere Seite auch vorlese? - Nein.
159
00:15:32,560 --> 00:15:36,999
Hier sehen Sie
eine Abbildung von Balam-Ahau-Chaan.
160
00:15:37,000 --> 00:15:44,599
Das Interessante ist das hier.
- Ich geh schon mal weiter.
161
00:15:44,600 --> 00:15:47,920
Herr Alkema möchte,
dass wir Energie sparen.
162
00:16:02,360 --> 00:16:06,400
Und, wo bleibt sie?
Hätt ich euch gleich sagen können.
163
00:16:07,480 --> 00:16:09,919
Ich wette, die lacht uns aus.
164
00:16:09,920 --> 00:16:13,520
Du siehst doch an ihrer dummen Visage...
- Was?
165
00:16:14,240 --> 00:16:18,040
Wie kommen wir rein?
- Indem wir die Tür aufmachen.
166
00:16:18,960 --> 00:16:24,800
Und wie? - Kinich Ahau ist nicht
der Einzige, der Türen öffnen kann.
167
00:16:25,360 --> 00:16:30,160
Frank macht gerade seine Runde.
Kommt jetzt.
168
00:16:53,720 --> 00:16:55,360
Türsummer
169
00:16:55,680 --> 00:16:58,320
Wollen wir?
- Kommt.
170
00:17:03,560 --> 00:17:05,000
Er ist weg.
171
00:17:05,560 --> 00:17:07,120
Los, weiter.
172
00:17:23,120 --> 00:17:25,600
Frank ist in Suriname.
173
00:17:25,680 --> 00:17:28,920
Das dürfte gehen.
- Beeil dich.
174
00:17:33,000 --> 00:17:35,520
Was hast du vor?
- Lass ihn.
175
00:17:36,280 --> 00:17:39,000
Er geht jetzt nach Südamerika.
176
00:17:42,480 --> 00:17:46,120
Das sind die Überwachsungsdaten
von gestern, den 13.03.
177
00:17:46,160 --> 00:17:49,240
Jetzt sind wir unsichtbar.
178
00:17:50,680 --> 00:17:53,800
Spannende Musik
179
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
Großer Gott.
180
00:18:20,440 --> 00:18:23,600
Musik
181
00:18:42,160 --> 00:18:45,000
Na, wars schön?
- Halt die Klappe.
182
00:19:00,440 --> 00:19:03,280
Lass die Finger davon. Komm.
183
00:19:04,600 --> 00:19:07,800
Spannende Musik
184
00:19:33,120 --> 00:19:34,240
Pst.
185
00:19:35,680 --> 00:19:37,480
Wir müssen da lang.
186
00:19:39,720 --> 00:19:42,280
Radiomusik
187
00:20:03,080 --> 00:20:04,160
Hä?
188
00:20:23,520 --> 00:20:26,239
Was ist denn?
- Wir sind verkehrt.
189
00:20:26,240 --> 00:20:28,800
Was? Du weißt doch immer alles.
190
00:20:32,000 --> 00:20:36,400
Dort ist Depot A. Aber B 109...
- ...lagert in Depot B.
191
00:20:45,280 --> 00:20:46,920
Da müssen wir hin.
192
00:20:56,360 --> 00:20:58,080
Schrei
Masha!
193
00:20:59,640 --> 00:21:02,840
Die Puppe hat sich bewegt.
Seht euch das an.
194
00:21:04,760 --> 00:21:09,040
Das sind die Heldenzwillinge.
Sie waren tolle Ballspieler.
195
00:21:09,520 --> 00:21:12,919
Ihr Vater war der Maisgott,
er wurde enthauptet.
196
00:21:12,920 --> 00:21:16,319
Sein Kopf
hing in einem Baum in der Unterwelt.
197
00:21:16,320 --> 00:21:18,439
Ein blondes Mädchen kam des Weges.
198
00:21:18,440 --> 00:21:21,959
Der Kopf spuckte in ihre Hände,
und sie wurde schwanger.
199
00:21:21,960 --> 00:21:25,160
Tür schlägt zu
Versteckt euch.
200
00:21:47,040 --> 00:21:48,920
Er ist weg. Kommt mit.
201
00:21:51,160 --> 00:21:54,920
Wo sind wir jetzt?
- Lass mich nachdenken.
202
00:21:59,200 --> 00:22:04,560
Was macht ihr denn hier?
- Ich kann alles erklären.
203
00:22:05,320 --> 00:22:08,399
Sie haben
die Überwachungskameras manipuliert.
204
00:22:08,400 --> 00:22:12,360
Ist gut. Ich regle das. Mitkommen.
205
00:22:14,320 --> 00:22:18,119
Könnt ihr mir sagen, was euch
einfällt, hier einzubrechen?
206
00:22:18,120 --> 00:22:22,679
Das sind meine Freunde. - Wir haben
hier wertvolle Kunstgegenstände.
207
00:22:22,680 --> 00:22:25,239
Ich wollte Ihnen nur etwas zeigen,
Papa.
208
00:22:25,240 --> 00:22:31,360
Was war so wichtig,
dass ihr hier einbrechen müsst?
209
00:22:35,080 --> 00:22:38,000
Warum haben Sie
meinem Opa nicht geholfen?
210
00:22:38,040 --> 00:22:41,519
Er wollte sich was ansehen,
aber das durfte er nicht.
211
00:22:41,520 --> 00:22:44,359
Sie sagen,
Sie hätten ihn nur einmal getroffen,
212
00:22:44,360 --> 00:22:46,719
aber Sie haben sich ständig gemailt.
213
00:22:46,720 --> 00:22:50,599
Hat er euch geschickt,
um den Chich Tokal zu begutachten?
214
00:22:50,600 --> 00:22:53,959
Euer Großvater glaubt,
dass er Hinweise enthält,
215
00:22:53,960 --> 00:22:59,239
die zu dem Kodex führen,
aber das ist Unsinn.
216
00:22:59,240 --> 00:23:04,359
Der Stein ist belanglos. - Aber
mein Opa wollte ihn nur sehen.
217
00:23:04,360 --> 00:23:08,239
Und deswegen hat er euch geschickt,
um hier einzubrechen.
218
00:23:08,240 --> 00:23:13,279
Hat er nicht. Er ist in Mexiko.
- Hat er schon etwas gefunden?
219
00:23:13,280 --> 00:23:16,959
Sicher wartete er
auf eure Anweisungen,
220
00:23:16,960 --> 00:23:20,960
damit er die Entdeckung
des Jahrhunderts machen kann.
221
00:23:22,280 --> 00:23:23,840
Kommt mal mit.
222
00:23:26,520 --> 00:23:29,479
Warum durfte mein Opa
den Stein nicht sehen?
223
00:23:29,480 --> 00:23:33,399
Wir können nicht für jeden
eine Privatführung veranstalten.
224
00:23:33,400 --> 00:23:36,720
Und schon gar nicht
für Leute wie deinen Opa.
225
00:23:37,840 --> 00:23:39,440
Was meinen Sie?
226
00:23:40,560 --> 00:23:46,400
Euer Opa ist ein netter Kerl,
aber auch unberechenbar.
227
00:23:47,920 --> 00:23:52,640
Leider umgeht er
sämtliche offiziellen Instanzen.
228
00:23:52,680 --> 00:23:56,599
Daran dürfen wir uns
als Museum nicht beteiligen.
229
00:23:56,600 --> 00:23:59,280
Hier liegt er, der Chich Tokal.
230
00:24:02,600 --> 00:24:05,879
Ich seh nichts.
- Jemand hat ihn gestohlen.
231
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
Aber wer?
232
00:24:09,200 --> 00:24:12,400
Bitte sehr, der Chich Tokal.
233
00:24:16,760 --> 00:24:19,600
Hiermit werden wir den Kodex finden.
234
00:24:28,400 --> 00:24:29,719
13-20-365.
235
00:24:29,720 --> 00:24:34,280
Aber das bedeutet nicht 20,
sondern ZO, und das hier 3.65.
236
00:24:36,600 --> 00:24:40,119
Was macht die denn hier?
- Die scheinen sich zu kennen.
237
00:24:40,120 --> 00:24:42,800
Wir werden abgehört.
- Scheiße.
238
00:24:47,680 --> 00:24:51,800
Komm!
- Wir fangen mit -10° an.
239
00:24:54,920 --> 00:24:56,120
Schrei
240
00:24:57,280 --> 00:24:59,780
Untertitel: WDR mediagroup digital
GmbH im Auftrag des WDR
18441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.