Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:14,040
Raqqa
Syria
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,640
Does lode 3 have a fighter profile?
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,320
Yes, he fought in Erbil and Mosul.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,560
Maybe the collector lied to you.
5
00:00:31,480 --> 00:00:32,680
I don't think so.
6
00:00:35,880 --> 00:00:37,120
You have a signal?
7
00:00:37,720 --> 00:00:38,880
Yes, surprisingly.
8
00:00:46,480 --> 00:00:47,680
What's she saying?
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,720
"I asked Hamza.
He doesn't mind.
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,160
Why us?
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,680
I'm not obliged to accept.”
12
00:01:01,240 --> 00:01:03,640
"You think our mission isn't dangerous?"
13
00:01:03,800 --> 00:01:05,760
"I do, but there are fewer of you."
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,880
What are they talking about?
15
00:01:09,360 --> 00:01:11,000
"I'll take the bearded guy.
16
00:01:11,880 --> 00:01:14,080
But what about the hippo?
He can't run.
17
00:01:14,720 --> 00:01:16,240
He'll get us into trouble.
18
00:01:16,680 --> 00:01:18,240
He'll sprain his ankle.
19
00:01:18,920 --> 00:01:20,520
We don't have time for that."
20
00:01:38,360 --> 00:01:40,000
You can tell they don't mind...
21
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
Let the others know.
22
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
How do you say that in Kurdish?
23
00:03:52,560 --> 00:03:54,320
Whatever you said,
she didn't like it.
24
00:03:59,600 --> 00:04:02,600
There is a motion sensor landmine
over there.
25
00:04:02,760 --> 00:04:04,040
And another one there.
26
00:04:04,280 --> 00:04:07,120
We can't see beyond that,
because of the debris.
27
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
Klara to Babir, do you copy?
28
00:04:12,080 --> 00:04:15,560
I need minesweepers
on the road to the hospital.
29
00:04:15,720 --> 00:04:17,760
I'll send you my coordinates.
30
00:04:22,520 --> 00:04:23,880
Hey, what's she doing?
31
00:04:26,080 --> 00:04:26,960
Heza!
32
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
Heza, stop!
33
00:04:35,160 --> 00:04:36,880
You'll blow yourself up!
34
00:04:39,480 --> 00:04:40,520
You hear me?
35
00:05:12,280 --> 00:05:15,200
No one leaves the group
without my permission.
36
00:05:18,760 --> 00:05:19,480
Babir,
37
00:05:19,680 --> 00:05:21,400
can you repeat?
38
00:05:23,760 --> 00:05:25,480
When can they come?
39
00:05:54,400 --> 00:05:55,720
Aren't they eating, up there?
40
00:05:56,240 --> 00:05:56,880
What?
41
00:05:57,640 --> 00:05:59,520
They're not coming down to eat?
42
00:06:20,800 --> 00:06:21,880
Thank you.
43
00:06:27,760 --> 00:06:29,480
You want some food?
44
00:06:35,760 --> 00:06:37,600
I'm leaving a plate for you.
45
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
What's your job at the DGSE?
46
00:08:46,640 --> 00:08:48,520
I work in the Technical Directorate.
47
00:08:48,920 --> 00:08:50,040
Which department?
48
00:08:50,200 --> 00:08:51,520
Security operations.
49
00:08:53,040 --> 00:08:54,120
How many are you?
50
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
A lot.
51
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
Good.
52
00:08:59,080 --> 00:09:00,480
What's your expertise?
53
00:09:02,520 --> 00:09:04,680
I was told my profile interests you.
54
00:09:05,560 --> 00:09:09,240
You think we'd hire you
just because you're from the DGSE?
55
00:09:10,240 --> 00:09:13,320
I specialize in deep learning
and neuron networks.
56
00:09:13,960 --> 00:09:15,480
Offensive or defensive?
57
00:09:15,880 --> 00:09:17,120
We don't do offensive.
58
00:09:17,800 --> 00:09:20,080
Of course not.
We don't either.
59
00:09:20,520 --> 00:09:23,640
If you're hired,
you can "not do offensive" with us.
60
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Pascal?
61
00:09:30,320 --> 00:09:32,000
I like this approach.
62
00:09:32,520 --> 00:09:34,520
"You're interested in my profile..."
63
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
subtly introduces the ego.
64
00:09:37,360 --> 00:09:40,600
And "I was told that..."
reveals an element of worry,
65
00:09:40,920 --> 00:09:43,880
while showing
he has an ethical view of secrecy.
66
00:09:44,040 --> 00:09:45,200
It's coherent.
67
00:09:46,920 --> 00:09:48,440
Are you unhappy at the DGSE?
68
00:09:49,360 --> 00:09:51,720
I want to explore my options.
69
00:09:54,240 --> 00:09:56,320
My career options.
70
00:09:56,880 --> 00:09:59,240
See what I'd get out
of a different experience.
71
00:10:00,760 --> 00:10:02,040
A Russian experience?
72
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Why leave France?
73
00:10:04,760 --> 00:10:05,520
Why not?
74
00:10:06,280 --> 00:10:08,680
No, too sneaky.
It sounds suspicious.
75
00:10:11,280 --> 00:10:14,280
I want to work with the best,
regardless of nationality.
76
00:10:15,760 --> 00:10:16,840
Too cautious.
77
00:10:19,960 --> 00:10:21,840
There are a few top teams in France.
78
00:10:22,000 --> 00:10:24,320
But we're talking maybe fifteen people.
79
00:10:24,920 --> 00:10:26,440
They'll never be at your level.
80
00:10:27,360 --> 00:10:29,400
And they don't have much support.
81
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
Some hackers were arrested
82
00:10:32,240 --> 00:10:35,000
for acting on behalf of the government.
83
00:10:35,400 --> 00:10:36,240
That's insane.
84
00:10:38,280 --> 00:10:39,320
Good.
85
00:10:42,160 --> 00:10:45,920
You said you don't feel appreciated
at the DGSE. Why?
86
00:10:48,400 --> 00:10:50,480
My ideas aren't taken on board.
87
00:10:51,480 --> 00:10:53,160
Why do you think that is?
88
00:10:53,960 --> 00:10:55,880
Are they making a mistake?
89
00:10:57,000 --> 00:10:59,040
It's possible that...
90
00:10:59,720 --> 00:11:03,960
that my proposals
are slightly off the beaten track.
91
00:11:04,320 --> 00:11:05,440
Meaning?
92
00:11:06,440 --> 00:11:08,320
To develop certain defensive algorithms,
93
00:11:08,480 --> 00:11:11,600
you must first create
the algorithm you want to fight.
94
00:11:12,640 --> 00:11:13,800
That's offensive work.
95
00:11:14,320 --> 00:11:15,720
Experimental, yes.
96
00:11:16,480 --> 00:11:17,280
And?
97
00:11:18,160 --> 00:11:21,320
In my job
I develop experimental algorithms
98
00:11:21,480 --> 00:11:23,280
and imagine possible attacks.
99
00:11:23,800 --> 00:11:25,280
These are just tools to them.
100
00:11:25,440 --> 00:11:28,760
But developing these algorithms
produces new ideas
101
00:11:29,040 --> 00:11:30,960
that I'd like to explore.
102
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Credible?
103
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
Extremely.
104
00:11:38,040 --> 00:11:39,960
The Russians think we're bozos.
105
00:11:51,360 --> 00:11:52,160
Hi, Liz.
106
00:11:52,720 --> 00:11:54,440
Thanks for your time.
107
00:12:01,880 --> 00:12:02,840
Here's the deal:
108
00:12:03,280 --> 00:12:05,360
Cesar will spend two days in Moscow.
109
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
How can he justify this to the DSec?
110
00:12:09,520 --> 00:12:10,800
That depends.
111
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
Let's discuss what it depends on.
112
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
- Are you going alone?
- Yes.
113
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
Where will you stay?
114
00:12:18,200 --> 00:12:19,520
In an Airbnb.
115
00:12:20,520 --> 00:12:22,240
You don't know anyone there?
116
00:12:22,400 --> 00:12:23,360
No.
117
00:12:24,080 --> 00:12:27,360
And this was your idea?
No one suggested it to you?
118
00:12:28,040 --> 00:12:28,960
No.
119
00:12:29,400 --> 00:12:32,600
I've wanted to go,
ever since I first heard about it.
120
00:12:33,640 --> 00:12:35,240
Who talked to you about it?
121
00:12:36,560 --> 00:12:39,360
Friends, my sister, my uncle...
122
00:12:40,080 --> 00:12:41,920
People regularly visit Moscow.
123
00:12:42,280 --> 00:12:44,360
Not DGSE agents.
124
00:12:45,680 --> 00:12:47,200
What will you do there?
125
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
I'll go sightseeing.
126
00:12:53,080 --> 00:12:55,520
I understand your interest in this city.
127
00:12:55,960 --> 00:12:59,720
But that's not enough
to obtain permission to go.
128
00:13:00,880 --> 00:13:03,360
It's too sensitive a destination.
129
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
Especially for a TD officer.
130
00:13:08,600 --> 00:13:09,440
Is that all?
131
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
Yes. Thank you.
132
00:13:13,480 --> 00:13:15,320
We may need your help again.
133
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
Find something else.
134
00:13:27,440 --> 00:13:31,160
I want permission to spend a week
in Tallinn, in Estonia.
135
00:13:31,320 --> 00:13:33,400
To visit their digital installations.
136
00:13:33,560 --> 00:13:35,120
I have friends there.
137
00:13:35,280 --> 00:13:37,000
I book a round-trip to Tallinn.
138
00:13:37,160 --> 00:13:41,480
But after two days there,
I hop a train to Moscow.
139
00:13:41,960 --> 00:13:43,280
I spend a few days there,
140
00:13:43,440 --> 00:13:46,040
and return to Tallinn
for my flight home.
141
00:13:46,600 --> 00:13:47,680
Why?
142
00:13:48,520 --> 00:13:49,960
My friends work.
143
00:13:50,280 --> 00:13:53,240
I've seen the city,
and the tickets were cheap.
144
00:13:53,720 --> 00:13:55,640
You don't call to let us know?
145
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
No.
146
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Why not?
147
00:13:59,680 --> 00:14:01,720
I don't think of it.
My mistake.
148
00:14:02,200 --> 00:14:04,760
How did you reserve your train tickets?
149
00:14:05,800 --> 00:14:07,960
Online, with my personal credit card.
150
00:14:09,640 --> 00:14:11,880
If we find out, we'll take it seriously.
151
00:14:12,800 --> 00:14:13,720
To what degree?
152
00:14:14,880 --> 00:14:16,720
We'll give him hell,
153
00:14:16,880 --> 00:14:19,000
and watch him closely for some time.
154
00:14:19,400 --> 00:14:21,720
The next time, he'll be fired.
155
00:14:21,880 --> 00:14:23,400
We'll never tell him why.
156
00:14:27,200 --> 00:14:27,920
Is that it?
157
00:14:28,320 --> 00:14:29,240
Yes.
158
00:14:29,760 --> 00:14:31,440
Thanks, Liz.
You were great.
159
00:14:32,960 --> 00:14:34,320
I'm here if you need me.
160
00:14:38,280 --> 00:14:40,000
Let's take a break.
161
00:14:53,800 --> 00:14:55,080
Your story is credible.
162
00:14:55,760 --> 00:14:56,560
That's good.
163
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
Thank you.
164
00:15:02,840 --> 00:15:04,120
Listen carefully.
165
00:15:05,600 --> 00:15:06,720
Your legend,
166
00:15:07,040 --> 00:15:08,640
all the stories you'll tell...
167
00:15:09,680 --> 00:15:11,560
It's like you actually you lived them.
168
00:15:12,240 --> 00:15:13,560
There's no other version.
169
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
You understand?
170
00:15:16,640 --> 00:15:17,520
No.
171
00:15:23,200 --> 00:15:25,680
They're not stories.
They're the truth.
172
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
If you meet someone in Moscow,
173
00:15:30,320 --> 00:15:32,360
he'll ask questions.
Your answers
174
00:15:32,840 --> 00:15:34,040
aren't fabricated.
175
00:15:35,000 --> 00:15:36,480
You really lived them.
176
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
Never let your guard down.
177
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
Never, not with anyone.
178
00:15:46,280 --> 00:15:47,480
Not even your boss.
179
00:15:49,160 --> 00:15:52,320
If I ask what you told the DGSE,
repeat the same story.
180
00:15:53,760 --> 00:15:55,280
There is no other version.
181
00:15:58,960 --> 00:16:00,760
I hear you're taking vacation?
182
00:16:03,520 --> 00:16:04,440
Where?
183
00:16:05,400 --> 00:16:07,960
Tallinn, in Estonia.
184
00:16:09,400 --> 00:16:12,720
Moscow
Russia
185
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Sylvain?
186
00:17:15,040 --> 00:17:16,080
It's Paul.
187
00:17:17,240 --> 00:17:18,400
Paul Lefebvre.
188
00:17:43,720 --> 00:17:45,760
Call me back in 1 hour
189
00:18:09,280 --> 00:18:10,360
How are you?
190
00:18:10,880 --> 00:18:12,000
It's early.
191
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
You remember everything?
192
00:18:14,760 --> 00:18:15,480
Everything.
193
00:18:15,640 --> 00:18:17,040
We've been practicing.
194
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
Start over.
195
00:18:44,480 --> 00:18:46,600
- Sylvain?
- Yes.
196
00:18:53,840 --> 00:18:54,720
Are you alone?
197
00:18:55,600 --> 00:18:56,720
Yes, I'm home.
198
00:19:00,160 --> 00:19:02,640
I gather you know where I am.
199
00:19:03,360 --> 00:19:04,480
In Moscow.
200
00:19:05,680 --> 00:19:06,960
Why are you calling?
201
00:19:07,760 --> 00:19:09,360
I wanted to say hi.
202
00:19:13,880 --> 00:19:16,400
How do you know
I haven't told everyone?
203
00:19:18,640 --> 00:19:19,760
I don't.
204
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Did you?
205
00:19:21,880 --> 00:19:23,200
Not yet.
206
00:19:27,480 --> 00:19:29,080
How are things at the office?
207
00:19:30,680 --> 00:19:33,760
Anyone close to you
is in the hot seat these days.
208
00:19:35,480 --> 00:19:36,520
You too?
209
00:19:36,840 --> 00:19:39,600
I'm different. I'm indispensable.
210
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
I know that, but do they?
211
00:19:42,160 --> 00:19:44,920
They know I'm the one
who found you in Russia.
212
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Then you're fine.
213
00:19:48,400 --> 00:19:49,440
I'm fine.
214
00:20:01,200 --> 00:20:03,080
They sent me back to the TD.
215
00:20:07,560 --> 00:20:08,800
That's good...
216
00:20:11,360 --> 00:20:12,400
Isn't it?
217
00:20:13,680 --> 00:20:15,840
It is, in theory.
218
00:20:20,920 --> 00:20:22,640
I've met some people here.
219
00:20:27,920 --> 00:20:30,720
When they told me what they do,
I thought of you.
220
00:20:32,600 --> 00:20:34,920
I think you could be very interested.
221
00:20:48,720 --> 00:20:50,000
I have to go to work.
222
00:20:50,520 --> 00:20:52,360
I'll have more time this weekend.
223
00:20:52,520 --> 00:20:53,640
Maybe.
224
00:20:54,840 --> 00:20:56,200
Have a good day.
225
00:21:44,280 --> 00:21:47,400
Raqqa
Syria
226
00:22:07,320 --> 00:22:11,840
The north and south pedestrian entrances
and the car entrance?
227
00:22:12,320 --> 00:22:13,680
Yes, can you see them?
228
00:22:13,840 --> 00:22:15,040
Yes, I can.
229
00:22:18,320 --> 00:22:20,120
We'll enter in three groups.
230
00:22:20,280 --> 00:22:23,720
The comrades inside will watch
the three parking entrances.
231
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Here,
232
00:22:27,800 --> 00:22:28,880
here...
233
00:22:29,880 --> 00:22:31,000
and here.
234
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
At least two snipers.
235
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
Be ready.
236
00:22:49,680 --> 00:22:50,600
Let's go.
237
00:24:22,880 --> 00:24:25,280
Clear. Down to -2.
238
00:24:28,080 --> 00:24:30,000
There's something in the sky.
239
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
Shit, where is it?
240
00:25:14,960 --> 00:25:17,360
It's me, Elin! I shot it down!
241
00:25:35,920 --> 00:25:38,680
Heza, you stand watch over the hole.
242
00:25:39,720 --> 00:25:43,160
You, guard the car
and pedestrian entrances.
243
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
We'll check out the other floors.
244
00:26:08,440 --> 00:26:10,000
- Don't move.
- Okay.
245
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
No one move!
246
00:26:31,960 --> 00:26:32,920
Tunnel!
247
00:26:34,720 --> 00:26:35,760
Heza!
248
00:26:38,400 --> 00:26:39,360
No!
249
00:27:22,840 --> 00:27:26,160
Moscow
Russia
250
00:27:57,160 --> 00:27:59,600
It's important to be in good health.
251
00:27:59,760 --> 00:28:00,800
Absolutely.
252
00:28:00,960 --> 00:28:03,360
If you're healthy,
the rest will be fine.
253
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
Very true. I agree.
254
00:28:06,520 --> 00:28:09,360
If your mood is good,
that's even better.
255
00:28:09,520 --> 00:28:10,720
That's important too.
256
00:28:11,040 --> 00:28:12,640
- Good evening.
- Good evening.
257
00:28:17,880 --> 00:28:20,120
I'm here to discuss the Frenchman
258
00:28:20,280 --> 00:28:23,120
who works as a cook in the square.
259
00:28:24,800 --> 00:28:26,840
- Go ahead, I'll handle this.
- Okay.
260
00:28:27,520 --> 00:28:30,400
- Goodbye.
- Have a nice evening.
261
00:28:35,720 --> 00:28:37,960
I know you are very busy.
262
00:28:38,640 --> 00:28:42,040
Your time is precious.
I just have a couple of questions.
263
00:28:44,640 --> 00:28:48,560
Yes, you pick up your children
at 8:30 pm.
264
00:28:49,240 --> 00:28:52,120
In Dessyatinnaya Street,
15 minutes from here.
265
00:28:55,600 --> 00:28:57,920
That gives us 10 minutes.
266
00:29:02,120 --> 00:29:04,960
You won't buy cigarettes
in Semyonovskaya Street.
267
00:29:09,240 --> 00:29:10,760
What do you want?
268
00:29:12,640 --> 00:29:16,000
You thought you found a nice guy
in Paul Lefebvre.
269
00:29:16,760 --> 00:29:19,160
You've bet on the wrong horse, again.
270
00:29:20,800 --> 00:29:23,080
I want to know all his secrets.
271
00:29:24,640 --> 00:29:26,120
As of today,
272
00:29:26,520 --> 00:29:28,400
I want to know everything.
273
00:29:28,560 --> 00:29:31,040
Where he goes, who he sees,
274
00:29:31,360 --> 00:29:33,720
who he calls, who calls him,
275
00:29:33,880 --> 00:29:35,280
all his messages...
276
00:29:35,440 --> 00:29:36,320
Everything.
277
00:29:39,800 --> 00:29:42,360
What I'm asking isn't exceptional.
278
00:29:42,760 --> 00:29:46,000
If your man cheats on you,
you search his pockets
279
00:29:46,160 --> 00:29:48,360
and read his text messages,
280
00:29:48,520 --> 00:29:49,240
don't you?
281
00:29:49,880 --> 00:29:50,760
No.
282
00:29:53,200 --> 00:29:55,040
Then I'll make myself clear.
283
00:29:56,040 --> 00:29:57,920
Either you cooperate,
284
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
or you'll be accused
285
00:30:00,160 --> 00:30:02,560
of being an accomplice to terrorism.
286
00:30:03,280 --> 00:30:05,720
Your children will end up
in an institute.
287
00:30:08,760 --> 00:30:11,240
Do you need me to be even clearer?
288
00:30:14,600 --> 00:30:16,520
I can't hear you.
289
00:30:20,080 --> 00:30:21,120
No.
290
00:30:21,960 --> 00:30:24,000
The next time I come see you,
291
00:30:24,160 --> 00:30:26,760
you'll have things to tell me, right?
292
00:30:28,560 --> 00:30:29,440
Yes.
293
00:30:36,840 --> 00:30:39,680
You're just in time
to pick up your children.
294
00:30:42,760 --> 00:30:43,840
One last thing...
295
00:30:47,120 --> 00:30:48,520
If I find out
296
00:30:49,280 --> 00:30:51,680
that you've gone crazy on him
297
00:30:52,840 --> 00:30:54,520
and that he has dumped you...
298
00:30:57,360 --> 00:30:58,960
Don't do it.
299
00:31:24,520 --> 00:31:25,440
Heza!
300
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
Come eat with us.
301
00:31:29,040 --> 00:31:32,000
The hospital is being evacuated.
It's over.
302
00:31:56,000 --> 00:31:58,800
Kobani is sad today
303
00:31:58,960 --> 00:32:02,080
It is burning
Its body, drenched in blood
304
00:32:02,720 --> 00:32:05,640
Kobani is sad today
305
00:32:05,800 --> 00:32:08,800
It is burning
Its body, drenched in blood
306
00:32:09,440 --> 00:32:12,240
Tears flow from its eyes
307
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Oh, Kobani
308
00:32:15,240 --> 00:32:17,840
Tears flow from its eyes
309
00:32:18,000 --> 00:32:20,080
Oh, Kobani
310
00:32:20,840 --> 00:32:23,760
Its youth has taken up arms
311
00:32:23,920 --> 00:32:27,240
They have attacked
With their guns and bombs
312
00:32:27,400 --> 00:32:30,080
Its youth has taken up arms
313
00:32:30,240 --> 00:32:33,160
They have attacked
With their guns and bombs
314
00:32:33,640 --> 00:32:36,360
They have shot bullets
Into their chests
315
00:32:36,520 --> 00:32:39,960
Long live the two armed forces
316
00:32:40,320 --> 00:32:43,240
They have shot bullets
Into their chests
317
00:32:43,400 --> 00:32:46,640
Long live the two armed forces
318
00:32:47,720 --> 00:32:50,480
Kobani is sad today
319
00:32:50,640 --> 00:32:53,600
It is burning
Its body, drenched in blood
320
00:39:14,160 --> 00:39:14,920
Hi.
321
00:39:15,080 --> 00:39:16,880
Hi. You have your passport?
322
00:39:18,320 --> 00:39:20,120
I think so. Why?
323
00:39:20,440 --> 00:39:22,680
The visa guy won't accept a scan.
324
00:39:22,960 --> 00:39:24,240
I need the original.
325
00:39:24,520 --> 00:39:25,680
The visa guy?
326
00:39:26,040 --> 00:39:27,480
Your Russian visa.
327
00:39:27,840 --> 00:39:30,680
You're leaving soon.
We have to fast track it.
328
00:39:30,960 --> 00:39:34,360
Through a private agency.
I'm sorting the paperwork.
329
00:39:34,600 --> 00:39:37,480
Just get pictures taken,
if you don't mind.
330
00:39:37,920 --> 00:39:39,080
Not at all.
331
00:39:51,080 --> 00:39:53,160
- So you're going to Moscow?
- Yeah.
332
00:40:05,760 --> 00:40:07,360
We have ten minutes.
333
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
He's not ready.
334
00:40:13,320 --> 00:40:14,600
Explain.
335
00:40:14,960 --> 00:40:16,720
Two things still escape him.
336
00:40:16,880 --> 00:40:19,280
How vital it is to "live" his legend,
337
00:40:19,440 --> 00:40:21,840
to have it stuck to his skin...
338
00:40:22,720 --> 00:40:25,720
And he hasn't grasped
what it means to be embedded.
339
00:40:26,480 --> 00:40:28,600
He falls into traps like an amateur.
340
00:40:29,080 --> 00:40:30,600
He needs practice.
341
00:40:31,440 --> 00:40:33,840
It doesn't come naturally to anyone.
342
00:40:34,320 --> 00:40:35,880
He could leave any day, right?
343
00:40:36,440 --> 00:40:37,360
Yes.
344
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Well, that's a problem.
345
00:40:40,200 --> 00:40:41,880
Right now, he won't last 24 hours.
346
00:40:43,040 --> 00:40:44,880
We'll reassess before he leaves.
347
00:40:45,960 --> 00:40:48,160
If that's tomorrow, he's not leaving.
348
00:40:49,320 --> 00:40:51,280
Why are you being so negative?
349
00:40:51,520 --> 00:40:53,320
I'm negative too, by the way.
350
00:40:53,640 --> 00:40:55,280
I'm not interested.
351
00:40:56,640 --> 00:40:57,520
All I care about
352
00:40:57,680 --> 00:41:00,480
is making sure he's ready,
when the time comes.
353
00:41:03,040 --> 00:41:05,320
Do you realize the risk Malotru took,
354
00:41:05,480 --> 00:41:07,680
calling him under FSB control?
355
00:41:20,520 --> 00:41:23,920
We'll tighten the screws on Cesar.
Attack from all sides.
356
00:41:24,080 --> 00:41:25,760
Show up in the dead of night.
357
00:41:26,000 --> 00:41:28,040
He can't feel safe anywhere.
358
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
What's wrong?
359
00:41:31,400 --> 00:41:32,480
Nothing.
360
00:41:34,320 --> 00:41:35,600
Spit it out.
361
00:41:39,400 --> 00:41:41,520
Is all this to get Guillaume back?
362
00:41:42,080 --> 00:41:43,120
No.
363
00:41:44,360 --> 00:41:45,800
I guess I misunderstood.
364
00:41:47,960 --> 00:41:49,280
I don't think I did.
365
00:41:50,440 --> 00:41:52,480
We're sending the kid
into the line of fire.
366
00:41:53,000 --> 00:41:54,480
He'll be well trained.
367
00:41:54,800 --> 00:41:56,160
For Malotru.
368
00:41:57,120 --> 00:41:58,520
Those are our orders.
369
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
They suck.
370
00:43:42,760 --> 00:43:44,000
Go fuck yourself.
371
00:43:44,680 --> 00:43:46,000
Send me to jail.
372
00:43:50,040 --> 00:43:52,200
Your girlfriend is clever.
373
00:44:06,520 --> 00:44:07,840
It's Paul. Are you busy?
374
00:44:08,480 --> 00:44:09,440
No.
375
00:44:09,760 --> 00:44:12,320
You helped me escape
an endless family meal.
376
00:44:14,680 --> 00:44:17,120
I didn't ask you how you were,
last time.
377
00:44:18,280 --> 00:44:19,320
Better.
378
00:44:19,480 --> 00:44:20,680
Physically?
379
00:44:21,680 --> 00:44:22,840
And mentally.
380
00:44:25,360 --> 00:44:27,240
What are you doing in Russia?
381
00:44:27,880 --> 00:44:30,000
I'm working here and there...
382
00:44:30,160 --> 00:44:33,520
Whatever comes my way.
I'm surviving.
383
00:44:35,000 --> 00:44:36,640
You're not coming back here?
384
00:44:37,000 --> 00:44:38,400
Not for now.
385
00:44:38,680 --> 00:44:39,480
Why not?
386
00:44:40,480 --> 00:44:41,920
I feel good here.
387
00:44:48,480 --> 00:44:51,200
You mentioned meeting
some interesting people?
388
00:44:51,360 --> 00:44:52,360
And brilliant.
389
00:44:53,000 --> 00:44:54,280
In what field?
390
00:44:54,440 --> 00:44:56,160
Artificial Intelligence.
391
00:44:56,960 --> 00:44:58,200
More specifically?
392
00:44:58,360 --> 00:45:02,160
Studying and replicating human behavior
with machines.
393
00:45:03,280 --> 00:45:05,000
Offensive or defensive?
394
00:45:06,720 --> 00:45:08,960
It's hard to get into over the phone.
395
00:45:09,320 --> 00:45:10,480
You're serious?
396
00:45:10,960 --> 00:45:12,680
You're playing headhunter for me?
397
00:45:13,360 --> 00:45:15,080
What's really behind all this?
398
00:45:16,320 --> 00:45:18,640
Don't you have anything better to do?
399
00:45:23,920 --> 00:45:26,040
There are few people
I'd like to see again.
400
00:45:26,200 --> 00:45:27,280
You miss me?
401
00:45:27,760 --> 00:45:29,000
Maybe...
402
00:45:32,160 --> 00:45:34,360
Forget it. This was a bad idea.
403
00:45:34,760 --> 00:45:35,560
I'm sorry.
404
00:45:37,240 --> 00:45:38,400
What are you doing?
405
00:45:39,440 --> 00:45:40,600
He hung up.
406
00:45:41,400 --> 00:45:43,240
- What are you doing?
- Wait.
407
00:45:43,920 --> 00:45:46,160
We'll call back in five minutes.
408
00:45:55,600 --> 00:45:57,080
He's really good.
409
00:46:06,080 --> 00:46:07,640
Why are they interested in me?
410
00:46:07,800 --> 00:46:09,080
You're kidding, right?
411
00:46:09,400 --> 00:46:10,720
Are they private sector?
412
00:46:10,880 --> 00:46:12,080
Yes.
413
00:46:12,440 --> 00:46:14,240
Nothing's private in Russia.
414
00:46:14,680 --> 00:46:16,520
Kaspersky is private sector.
415
00:46:17,400 --> 00:46:19,960
Yeah... But I'd still be suspicious.
416
00:46:24,000 --> 00:46:26,040
Look, I get your hesitation.
417
00:46:27,680 --> 00:46:31,520
But I'm calling
because it's an incredible opportunity.
418
00:46:32,720 --> 00:46:35,360
And I'd feel less lonely here...
419
00:46:37,200 --> 00:46:38,400
You have nothing to lose.
420
00:46:38,560 --> 00:46:40,600
Come, meet them... and go home.
421
00:46:40,760 --> 00:46:43,120
If you're not interested,
end of story.
422
00:46:46,040 --> 00:46:47,320
I'll think about it.
423
00:46:48,360 --> 00:46:49,600
You do that.
424
00:46:51,640 --> 00:46:54,960
Let me know when you're coming.
If you come.
425
00:46:56,920 --> 00:46:58,120
Seriously, come.
426
00:46:58,320 --> 00:47:00,200
I doubt I'm wrong about this.
427
00:47:02,400 --> 00:47:03,520
Thanks.
428
00:47:04,240 --> 00:47:05,360
Take care.
429
00:47:10,120 --> 00:47:13,000
Raqqa
Syria
430
00:48:15,920 --> 00:48:17,280
Something's not right.
431
00:48:23,440 --> 00:48:25,040
Where are the foreigners?
432
00:48:25,800 --> 00:48:26,760
Gone.
433
00:49:13,320 --> 00:49:14,240
What did he say?
434
00:49:18,720 --> 00:49:20,400
I know why we were with the women.
435
00:49:20,760 --> 00:49:21,800
Why?
436
00:49:22,680 --> 00:49:25,320
So he could capture our jihadists.
437
00:49:27,120 --> 00:49:28,160
What for?
438
00:49:30,040 --> 00:49:33,080
To swap them for Kurds
in Syrian captivity, I guess.
439
00:49:33,880 --> 00:49:35,960
You think lode 3 is in Damascus?
440
00:49:36,560 --> 00:49:38,960
If he was in Raqqa, then yes.
Probably.
441
00:49:39,960 --> 00:49:41,320
His corpse, rather.
442
00:49:57,120 --> 00:49:58,160
Was that hers?
443
00:50:14,320 --> 00:50:15,480
It's time to go.
444
00:50:18,440 --> 00:50:19,480
You okay?
445
00:50:19,880 --> 00:50:21,160
Great!
446
00:50:23,480 --> 00:50:25,200
How do you feel about all this?
447
00:50:32,240 --> 00:50:33,640
It's risky.
448
00:50:36,120 --> 00:50:37,320
Leave us for a sec.
449
00:50:51,520 --> 00:50:53,760
If you're wavering, say so now.
450
00:50:54,760 --> 00:50:56,000
We'll call it off.
451
00:50:56,960 --> 00:50:58,360
That's the procedure.
452
00:50:59,880 --> 00:51:01,240
Don't go unless you're sure.
453
00:51:01,680 --> 00:51:03,760
What about all our work?
454
00:51:04,200 --> 00:51:05,440
It doesn't matter.
455
00:51:06,400 --> 00:51:07,720
What about the mission?
456
00:51:09,880 --> 00:51:11,480
You can change your mind.
457
00:51:12,600 --> 00:51:15,000
It won't be held against you.
Just the opposite.
458
00:51:15,360 --> 00:51:16,680
"Just the opposite"?
459
00:51:18,640 --> 00:51:20,800
Believe me, I've been there.
460
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
You wanted out?
461
00:51:27,920 --> 00:51:29,280
I was scared.
462
00:51:30,560 --> 00:51:33,280
But no, I didn't want out.
463
00:51:35,200 --> 00:51:36,840
I'm scared too.
464
00:51:41,920 --> 00:51:43,960
You don't backtrack out of fear.
465
00:51:45,200 --> 00:51:47,840
You backtrack
because it doesn't feel right.
466
00:51:49,320 --> 00:51:50,840
That's the only reason.
467
00:51:51,560 --> 00:51:53,440
Because the code is poorly written.
468
00:51:54,320 --> 00:51:55,360
Exactly.
469
00:52:07,360 --> 00:52:08,920
If I get caught,
470
00:52:09,720 --> 00:52:11,400
will she be in danger?
471
00:52:13,600 --> 00:52:15,440
For now, she's on stand-by.
472
00:52:16,120 --> 00:52:19,760
She's just a French seismologist,
working at Bulgakov.
473
00:52:21,880 --> 00:52:23,480
What am I?
474
00:52:23,840 --> 00:52:26,360
A French agent,
selling himself to the Russians.
475
00:52:31,280 --> 00:52:32,680
I'll blow them sky high!
476
00:52:36,840 --> 00:52:39,800
- Listen to me...
- Never let your guard down.
477
00:52:40,280 --> 00:52:41,160
You got it.
478
00:52:41,440 --> 00:52:42,640
Now, get lost!
479
00:53:06,760 --> 00:53:07,760
Yes?
480
00:53:14,000 --> 00:53:15,240
You wanted to see me?
481
00:53:16,000 --> 00:53:16,960
No.
482
00:53:17,600 --> 00:53:18,920
But I think I have to.
483
00:53:23,440 --> 00:53:26,440
Adaptation: Holly Diener
484
00:53:27,240 --> 00:53:30,240
Subtitling TITRAFILM
31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.