Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:06,625
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,649 --> 00:00:11,649
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,673 --> 00:00:16,673
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:01:59,846 --> 00:02:02,728
Aku selalu ingin tumbuh besar.
5
00:02:02,864 --> 00:02:05,280
Sekarang aku telah
melihat dunia apa adanya.
6
00:02:05,447 --> 00:02:09,005
Semua yang kau cintai
bisa hilang dalam sekejap.
7
00:02:10,569 --> 00:02:15,701
Fabi melihatku saat kita datang.
Sekarang dia mengabaikanku.
8
00:02:15,747 --> 00:02:19,000
Mungkin dia menunggu
momen yang tepat.
9
00:02:19,038 --> 00:02:24,155
Dia sangat mengecewakan./
Tapi kekecewaan yang manis.
10
00:02:24,659 --> 00:02:26,534
Mari menari.
11
00:02:53,321 --> 00:02:56,382
Pria di bar tadi tak berhenti melihat./
Kau punya korek?
12
00:02:56,397 --> 00:02:58,957
Ya./
Terima kasih.
13
00:02:59,826 --> 00:03:02,227
Ini dingin.
14
00:03:02,252 --> 00:03:05,368
Kau mau memakai syalku?/
Ya, terima kasih.
15
00:03:05,672 --> 00:03:08,020
Aku suka itu.
16
00:03:13,022 --> 00:03:15,012
Apa kau gila?
17
00:03:16,254 --> 00:03:18,522
Dia menginginkanku.
18
00:03:18,604 --> 00:03:21,128
Sial./
Ada apa?
19
00:03:21,197 --> 00:03:23,624
Ayahku menanyakanku karena
besok kami akan pergi ke gunung.
20
00:03:23,682 --> 00:03:28,150
Itu manis kalian pergi bersama.
Orang tuaku tak pernah melakukan itu.
21
00:03:28,157 --> 00:03:31,621
Itu membuatku risih./
Ayo, kita pergi.
22
00:03:33,743 --> 00:03:37,529
Aku harus pulang./
Ayolah.
23
00:03:40,650 --> 00:03:43,191
SMS aku, oke?/
Ya, tentu.
24
00:03:43,216 --> 00:03:44,942
Dapatkan dia.
25
00:04:28,579 --> 00:04:31,677
Kau harusnya pulang jam 23:00.
Sekarang sudah jam 01:00 pagi.
26
00:04:31,702 --> 00:04:33,734
Aku kelupaan waktu di pesta.
27
00:04:33,759 --> 00:04:37,656
Jika kau sudah membuat janji,
kau harus menepatinya.
28
00:04:37,681 --> 00:04:39,670
Ayah terlalu banyak mengatur.
29
00:04:39,694 --> 00:04:42,286
Ayah ingin untuk bisa
mengandalkanmu.
30
00:04:42,311 --> 00:04:44,062
Kita harus berangkat pagi besok.
31
00:04:44,086 --> 00:04:46,086
Ayah, bukan aku.
32
00:04:48,301 --> 00:04:51,746
Sayang... Apa kami membangunkanmu?
Maafkan Ayah.
33
00:04:57,317 --> 00:04:59,452
Ayo, aku akan menidurkanmu.
34
00:05:17,518 --> 00:05:19,695
Selamat malam.
35
00:05:35,680 --> 00:05:37,097
Luna.
36
00:05:37,612 --> 00:05:39,297
Luna.
37
00:05:39,350 --> 00:05:42,306
Bangun. Waktunya berangkat.
38
00:05:42,339 --> 00:05:44,251
Jam berapa sekarang?/
Kau tahu Ayahmu.
39
00:05:44,275 --> 00:05:47,524
Dia tak suka kemacetan.
40
00:05:48,002 --> 00:05:49,538
Ayo.
41
00:05:49,581 --> 00:05:51,587
Cepatlah.
42
00:06:02,201 --> 00:06:04,028
Selamat pagi.
43
00:06:41,887 --> 00:06:45,676
Aku akan bukakan pintunya./
Hati-hati.
44
00:06:54,355 --> 00:06:57,692
Aku akan membantumu.
Aku kuat.
45
00:07:02,628 --> 00:07:07,209
Aku tak mendapat sinyal./
Itu datang dan pergi. Seperti hidup.
46
00:07:09,588 --> 00:07:11,336
Luna!
47
00:07:12,929 --> 00:07:17,596
Luna, lihat apa yang
aku temukan untukmu.
48
00:07:17,623 --> 00:07:19,561
Itu bagus. Terima kasih.
49
00:07:28,147 --> 00:07:29,564
Leni!
50
00:08:21,399 --> 00:08:24,428
Boleh Ayah minta?
51
00:08:24,524 --> 00:08:26,348
Ya.
52
00:08:31,416 --> 00:08:35,112
Ibumu tidak tahu.
Ayah bilang sudah berhenti.
53
00:08:35,186 --> 00:08:38,929
Aku temukan bungkus rokok yang
Ayah sembunyikan di bingkai foto.
54
00:08:46,910 --> 00:08:49,790
Kadang Ayah lupa berapa umurmu.
55
00:08:51,396 --> 00:08:55,429
Kau sudah membuat rencana?
Sudah memikirkan sekolah kedokteran?
56
00:08:55,488 --> 00:08:57,766
Entahlah.
57
00:08:57,810 --> 00:09:00,054
Mungkin aku akan menjadi
konsultan sepertimu.
58
00:09:00,078 --> 00:09:02,071
Bisnis Administrasi?
Ayah tidak menyarankan.
59
00:09:02,128 --> 00:09:04,889
Kalau begitu aku akan
pikirkan yang lain.
60
00:09:09,376 --> 00:09:11,084
Ayah.
61
00:09:12,590 --> 00:09:17,644
Apapun itu, ingatlah jika
ayah sangat menyayangimu.
62
00:09:19,059 --> 00:09:21,850
Sekarang ayah bersikap sentimentil.
63
00:09:30,982 --> 00:09:32,977
Kau mau menaiki perahu?
64
00:09:34,200 --> 00:09:35,910
Ya.
65
00:10:27,193 --> 00:10:29,359
Julia! Julia!
66
00:10:29,485 --> 00:10:32,769
Ada apa?/
Cepat bawa Leni dan masuk ke mobil.
67
00:10:32,832 --> 00:10:35,028
Kenapa?/
Lakukan yang aku katakan!
68
00:10:35,053 --> 00:10:37,453
Aku akan memanggil Luna.
Luna!
69
00:10:38,442 --> 00:10:40,422
Luna!
70
00:10:41,342 --> 00:10:43,025
Luna!
71
00:10:43,140 --> 00:10:45,408
Luna!
72
00:10:45,468 --> 00:10:47,833
Luna! Cepat kemari!
73
00:11:04,235 --> 00:11:06,049
Halo.
74
00:11:12,357 --> 00:11:13,940
Jacob!
75
00:11:18,968 --> 00:11:22,183
Siapa mereka?/
Akan kujelaskan nanti.
76
00:11:24,214 --> 00:11:25,914
Apa yang kau lakukan di sini?
77
00:11:55,637 --> 00:11:58,131
Luna! Luna!/
Leni.
78
00:11:58,189 --> 00:12:01,106
Leni! Leni!/
Luna!
79
00:12:01,131 --> 00:12:03,089
Luna!
80
00:12:04,671 --> 00:12:06,799
Tidak!
81
00:12:42,825 --> 00:12:44,492
Ayah!
82
00:12:47,850 --> 00:12:49,548
Ayah!
83
00:13:20,058 --> 00:13:21,936
Ayah!
84
00:13:32,959 --> 00:13:34,854
Jalan terus!
85
00:13:39,037 --> 00:13:40,594
Luna!
86
00:13:58,022 --> 00:13:59,995
Ayah!
87
00:17:01,132 --> 00:17:05,665
Mau aku bawakan sesuatu?
Atau mungkin makanan?
88
00:17:12,540 --> 00:17:15,289
Beritahu aku jika kau
butuh sesuatu.
89
00:17:42,715 --> 00:17:45,863
Operator kepada seluruh unit.
90
00:17:45,949 --> 00:17:50,783
Gadis berumur 16 tahun
datang ke kantor kita.
91
00:17:50,845 --> 00:17:52,265
Dia dalam keadaan syok dan
tak mau berbicara.
92
00:17:52,315 --> 00:17:54,798
Kemungkinan korban
tindakan kekerasan.
93
00:18:19,443 --> 00:18:25,311
Orang dari KDD dalam perjalanan
untuk menjemputnya.
94
00:18:31,948 --> 00:18:34,160
...lalu membawanya
kepada orang tuanya.
95
00:19:21,146 --> 00:19:23,063
Hai.
96
00:19:27,693 --> 00:19:30,901
Aku Kathrin Schulz dari Kripo Munich.
97
00:19:35,096 --> 00:19:39,023
Aku bawakan kau pakaian.
Mungkin ini bukan ukuranmu,
98
00:19:39,791 --> 00:19:42,191
Tapi ingin hangat dan kering.
99
00:20:35,015 --> 00:20:37,245
Aku akan membawamu ke Munich.
100
00:20:37,503 --> 00:20:39,890
Lalu kita akan mencari orang tuamu.
101
00:20:42,381 --> 00:20:44,281
Menepi.
102
00:21:01,137 --> 00:21:02,797
Ini.
103
00:21:15,129 --> 00:21:18,211
Tolong, beritahu aku apa yang terjadi.
104
00:21:34,521 --> 00:21:37,879
Ada orang-orang yang datang...
105
00:21:39,013 --> 00:21:45,462
Mereka menembak semua keluargaku./
Kau aman sekarang.
106
00:21:53,586 --> 00:21:56,496
Apa kau mengenali wajah mereka?/
Ya.
107
00:21:57,159 --> 00:21:58,899
Ya.
108
00:22:00,015 --> 00:22:01,432
Bagus.
109
00:22:41,425 --> 00:22:43,050
Tidak!
110
00:22:47,666 --> 00:22:49,453
Tidak!
111
00:22:49,985 --> 00:22:51,961
Tolong!
112
00:22:53,086 --> 00:22:54,990
Tolong!
113
00:23:14,741 --> 00:23:17,617
Tn. Behringer, aku harus bicara denganmu.
114
00:23:22,847 --> 00:23:26,308
Tidak hanya dia.
Juga istri dan putrinya.
115
00:23:26,367 --> 00:23:28,867
Putrinya satu lagi menghilang.
116
00:23:32,979 --> 00:23:35,312
Bagaimana menurutmu?
117
00:23:35,350 --> 00:23:38,860
Itu artinya salah satu dari kita
bicara dengan Rusia.
118
00:23:38,935 --> 00:23:43,340
Jika itu tersebar, semuanya akan
mendapat masalah. Bukan hanya aku.
119
00:23:44,653 --> 00:23:47,293
Apa yang kita lakukan soal gadis itu?
120
00:23:48,359 --> 00:23:50,799
Untuk sekarang kita akan menjaga jarak.
121
00:25:56,688 --> 00:25:59,147
Aku di sini untuk membantumu.
122
00:25:59,494 --> 00:26:04,188
Jika tidak kau sudah berada di hutan
dengan plastik di kepalamu.
123
00:26:21,701 --> 00:26:23,201
Dengar,
124
00:26:23,367 --> 00:26:25,909
Ayahmu dan aku berteman.
125
00:26:28,534 --> 00:26:32,192
Orang-orang itu takkan berhenti mencarimu.
126
00:26:32,288 --> 00:26:35,076
Aku bisa membawamu ke tempat aman.
127
00:26:37,194 --> 00:26:39,532
Aku akan buka bagasinya sekarang.
128
00:26:39,564 --> 00:26:42,992
Jika kau mau lari, silakan.
129
00:26:59,486 --> 00:27:01,524
Ayo, masuk ke dalam.
130
00:27:35,711 --> 00:27:38,535
Siapa mereka?
131
00:27:38,594 --> 00:27:41,578
Mereka dari dinas rahasia Rusia.
132
00:27:41,640 --> 00:27:43,839
Sama seperti ayahmu.
133
00:27:45,932 --> 00:27:48,503
Dimitri Petrovich Ignatyev.
134
00:27:49,475 --> 00:27:51,911
Itu nama asli ayahmu.
135
00:27:54,193 --> 00:27:57,208
Dimi bekerja sama dengan BND.
136
00:27:57,713 --> 00:28:01,015
Saat pimpinannya tahu soal itu,
mereka cemas.
137
00:28:01,039 --> 00:28:03,814
Aku berusaha peringatkan dia.
138
00:28:04,712 --> 00:28:07,148
Kau salah satu dari mereka?
139
00:28:11,748 --> 00:28:15,306
Kita pergi ke tempatku.
Di sana kau akan aman.
140
00:28:16,131 --> 00:28:21,217
Besok pagi kau naik bus ke Moskow.
Ke tempat nenekmu.
141
00:28:21,242 --> 00:28:24,153
Kakek-nenekku tak ada lagi.
142
00:29:36,416 --> 00:29:42,167
Tn. Rahmani, lampu garasi hidup-mati.
Bisa kau perbaiki itu?
143
00:29:42,192 --> 00:29:44,958
Baik. Akan kukerjakan.
144
00:29:48,860 --> 00:29:50,304
Masuklah.
145
00:30:17,750 --> 00:30:19,900
Kau butuh paspor Rusia.
146
00:30:40,030 --> 00:30:42,031
Aku segera kembali.
147
00:32:53,263 --> 00:32:55,652
Halo.
148
00:32:55,682 --> 00:32:58,410
Halo, Charlie, ini aku.
149
00:33:08,575 --> 00:33:11,024
Tunggu, Luna, aku akan keluar.
150
00:33:11,763 --> 00:33:15,268
Kenapa kau tak balas SMS-ku?/
Aku tak mendapat sinyal.
151
00:33:15,293 --> 00:33:17,893
Aku khawatir.
152
00:33:18,707 --> 00:33:21,441
Ya?/
Aku temukan dia.
153
00:33:21,487 --> 00:33:25,533
Dia bersama Rahmani.
Dia menghubungi temannya.
154
00:33:25,558 --> 00:33:27,202
Baiklah.
155
00:33:29,318 --> 00:33:30,651
Andrej!
156
00:33:34,561 --> 00:33:38,544
Boleh aku memakai syalmu
sebentar lagi?
157
00:33:38,624 --> 00:33:42,151
Besok aku akan pergi
menonton film bersama Fabi.
158
00:33:43,269 --> 00:33:47,700
Tentu./
Hei, apa semua baik-baik saja?
159
00:33:48,308 --> 00:33:52,252
Charlie, aku.../
Fabi, hentikan!
160
00:33:52,319 --> 00:33:55,438
Sayang, nanti kutelepon lagi.
Aku harus pergi.
161
00:33:55,463 --> 00:33:57,931
Aku menyayangimu. Dah.
162
00:36:16,167 --> 00:36:18,413
Apa ada orang di sana?
163
00:36:23,973 --> 00:36:26,288
Siapa di sana?
164
00:36:31,979 --> 00:36:35,438
Diam. Aku mohon.
165
00:36:35,490 --> 00:36:37,566
Tolong!
166
00:37:22,689 --> 00:37:25,523
Ayo! Cepat!
167
00:38:12,305 --> 00:38:14,864
Bagaimana mereka menemukan kita?
168
00:38:18,002 --> 00:38:20,181
Apa kau menelepon?/
Tidak.
169
00:38:20,227 --> 00:38:22,172
Tidak?
170
00:38:24,552 --> 00:38:26,902
Hanya sebentar./
Sial!
171
00:38:27,190 --> 00:38:31,120
Kau tahu apa artinya ini? Sekarang
mereka tahu aku membantumu?
172
00:38:34,522 --> 00:38:37,132
Maafkan aku./
Diam.
173
00:38:43,679 --> 00:38:45,257
Apa yang kau inginkan?
174
00:38:45,438 --> 00:38:49,364
Dengar, apa yang terjadi kepada Dima
dan keluarganya itu tidak sengaja.
175
00:38:49,419 --> 00:38:51,248
Aku tahu dia penting untukmu.
176
00:38:51,309 --> 00:38:53,741
Tapi dia pengkhianat.
177
00:38:53,783 --> 00:39:00,722
Bawa gadis itu kemari.
Lalu kita akan bicarakan ini.
178
00:39:02,016 --> 00:39:03,769
Enyahlah.
179
00:39:51,722 --> 00:39:53,586
Boleh aku minta rokok?
180
00:40:21,302 --> 00:40:23,803
Mereka akan terlepas begitu saja?
181
00:40:35,079 --> 00:40:36,802
Kita harus pergi.
182
00:40:37,959 --> 00:40:40,082
Kita tinggalkan mobilnya di sini.
183
00:41:01,522 --> 00:41:05,430
Paspor Rusia, SIM, kartu debit.
184
00:41:06,333 --> 00:41:08,842
Salah satu teman sudah
menunggumu di Moskow.
185
00:41:10,431 --> 00:41:12,351
Ini waktunya.
186
00:41:18,151 --> 00:41:20,129
Siapa namamu?
187
00:41:20,167 --> 00:41:22,070
Hamid.
188
00:41:49,970 --> 00:41:52,960
Halo, semuanya. Sekilas info.
189
00:41:53,027 --> 00:41:57,914
Setelah insiden di Alpen,
polisi mencari Luna Fürthauer...
190
00:41:57,939 --> 00:42:02,271
...yang berhasil melarikan diri
setelah berhasil ditangkap polisi.
191
00:42:02,282 --> 00:42:05,826
Gadis itu tampak sangat traumatis.
192
00:42:05,878 --> 00:42:10,688
Dia menderita halusinasi dan
sangat membahayakan dirinya sendiri.
193
00:42:10,714 --> 00:42:14,308
Ayahnya merupakan seorang
palu tindak kekerasan...
194
00:42:14,417 --> 00:42:16,842
...yang tewas saat sedang
melakukan aksinya.
195
00:42:38,198 --> 00:42:39,638
Apa yang aku lakukan?
196
00:42:39,689 --> 00:42:43,173
Aku tak mau melepaskan mereka.
Mereka harus membayar!
197
00:42:43,220 --> 00:42:45,262
Bagaimana kau akan melakukan itu?
198
00:42:45,311 --> 00:42:47,586
Kau tidak tahu sedang
berurusan dengan siapa.
199
00:42:47,611 --> 00:42:51,098
Kau bilang Ayahku bekerja untuk BND.
200
00:42:52,429 --> 00:42:54,042
Mereka akan membantu kita.
201
00:42:54,122 --> 00:42:55,696
Aku bukan pengkhianat.
202
00:42:55,770 --> 00:42:58,347
Kau seorang pengkhianat.
203
00:42:59,844 --> 00:43:03,401
Kau membuat keputusan itu
saat datang membantuku.
204
00:43:07,018 --> 00:43:09,135
Baiklah, aku akan urus ini sendiri.
205
00:43:11,576 --> 00:43:14,052
Kau keras kepala seperti Ayahmu.
206
00:43:26,322 --> 00:43:28,042
Panggilan Tak Dikenal
207
00:43:29,962 --> 00:43:31,059
Ya?
208
00:43:31,128 --> 00:43:34,275
Aku Rahmani.
Teman Dimitri Ignatyev.
209
00:43:34,343 --> 00:43:37,839
Apa yang kau inginkan?/
Aku ingin menawarkan kerja sama.
210
00:43:37,902 --> 00:43:41,105
Odeonsplatz. Satu lagi.
211
00:43:43,652 --> 00:43:46,333
Kita pergi ke Odeonsplatz.
212
00:43:46,388 --> 00:43:48,256
Baik.
213
00:43:53,554 --> 00:43:57,054
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
214
00:43:57,078 --> 00:44:00,578
Bonus New Member 100%
215
00:44:00,602 --> 00:44:04,102
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
216
00:44:29,137 --> 00:44:33,980
Aku anggap kau Tn. Rahmani./
Apa kesepakatanmu dengan Dimitri?
217
00:44:34,005 --> 00:44:38,295
Kau dari dinas rahasia.
Aku tak bisa memberitahumu.
218
00:44:38,318 --> 00:44:43,303
Sudah tidak lagi. Katakanlah aku
berhenti karena alasan pribadi.
219
00:44:51,156 --> 00:44:55,133
Dimitri ditugaskan untuk
mengumpulkan informasi.
220
00:44:55,172 --> 00:44:56,572
Kami berhasil mendapati dia.
221
00:44:56,596 --> 00:45:00,767
Untuk melepaskan diri, dia harus berikan
informasi tentang jaringan Rusia.
222
00:45:00,822 --> 00:45:03,260
Jika aku yang memberikan informasi itu,
223
00:45:03,288 --> 00:45:07,454
Kau bisa pastikan untuk
menarik anak buahmu?
224
00:45:07,454 --> 00:45:09,256
Akan aku usahakan.
225
00:45:09,415 --> 00:45:13,788
Beri aku informasi yang dimiliki Dimitri
dan aku akan melindungi putrinya,
226
00:45:19,337 --> 00:45:21,709
Aku sangat ingin membantumu
dan putri Dimitry,
227
00:45:21,779 --> 00:45:26,290
Tapi selama ada mata-mata di departemenku,
dia sebaiknya bersamamu.
228
00:45:29,058 --> 00:45:30,905
Baiklah.
229
00:45:59,278 --> 00:46:02,237
Hanya ayahmu dan aku
yang tahu tempat ini.
230
00:46:31,013 --> 00:46:33,772
Ayahmu mendokumentasikan
pekerjaan dengan rapi.
231
00:46:37,906 --> 00:46:41,195
Kita harus temukan informasi apa
yang dia punya untuk BND.
232
00:46:54,416 --> 00:46:59,383
Sudah berapa lama ini berlangsung?/
20 tahun.
233
00:47:25,466 --> 00:47:27,781
Apa Ibuku tahu soal itu?
234
00:47:42,793 --> 00:47:45,209
Kenapa ayah memiliki
berkas tentang Ibuku?
235
00:47:47,668 --> 00:47:51,043
Kita tak punya waktu untuk itu./
Beritahu aku.
236
00:47:55,361 --> 00:47:57,402
Kita harus membaur.
237
00:47:58,064 --> 00:48:03,487
Beradaptasi, mencari pekerjaan.../
Menikah? Memiliki anak?
238
00:48:11,115 --> 00:48:13,861
Apa ada berkas tentangku?/
Tidak.
239
00:48:24,073 --> 00:48:25,773
Lepas!
240
00:48:42,939 --> 00:48:46,084
Kau tahu kenapa dia membelot?
241
00:48:49,092 --> 00:48:53,963
BND membongkar samarannya.
Mereka ingin penjarakan dia.
242
00:48:54,037 --> 00:48:57,675
Dia akan dipisahkan darimu
dan adikmu.
243
00:48:58,793 --> 00:49:01,759
Dan dia memilih kalian.
244
00:49:42,328 --> 00:49:43,814
Masuk.
245
00:49:45,781 --> 00:49:48,990
Kau mau bicara denganku?/
Duduk.
246
00:49:57,443 --> 00:50:01,136
Hamid Rahmani.
Apa artinya dia untukmu?
247
00:50:01,829 --> 00:50:04,766
FSB?/
Benar. Sebelumnya.
248
00:50:04,822 --> 00:50:06,933
Sekarang dia bersama
putrinya Dimitri.
249
00:50:06,985 --> 00:50:10,994
Dan dia akan berikan kita
seluruh jaringan Rusia.
250
00:50:11,046 --> 00:50:13,712
Itu sangat bagus./
Ya.
251
00:50:13,764 --> 00:50:17,945
Tapi dia tak bisa lakukan itu sendirian./
Aku minta tim mencari di DeepWeb.
252
00:50:17,952 --> 00:50:22,043
Dimitri pasti memiliki data cadangan
daring dengan seluruh informasi itu.
253
00:50:22,067 --> 00:50:23,129
Bagus.
254
00:50:23,154 --> 00:50:26,250
Jika kau temukan sesuatu,
segera berikan padaku.
255
00:50:26,278 --> 00:50:28,626
Baik./
Satu hal lagi.
256
00:50:28,653 --> 00:50:32,241
Periksa semua orang
didalam departemen ini.
257
00:50:32,257 --> 00:50:33,617
Panggilan telepon, rekening bank,
258
00:50:33,641 --> 00:50:37,162
Kapan dan dengan siapa
mereka tidur. Semuanya.
259
00:50:37,223 --> 00:50:39,997
Aku ingin tahu siapa yang
mengkhianati Dimitri.
260
00:50:40,261 --> 00:50:42,959
Yang lainnya tidak akan
suka denganku.
261
00:50:42,983 --> 00:50:46,879
Kau bekerja untukku
karena kau menyukaiku?
262
00:50:46,904 --> 00:50:48,384
Jangan berlebihan.
263
00:50:48,408 --> 00:50:50,913
Kau pasti tahu bagaimana
harus melakukan tugas ini.
264
00:50:50,937 --> 00:50:52,450
Terima kasih.
265
00:50:55,163 --> 00:50:56,861
Ludger.
266
00:50:57,929 --> 00:51:00,107
Aku mengandalkanmu.
267
00:51:24,994 --> 00:51:26,952
Di apartemenmu...
268
00:51:28,983 --> 00:51:31,374
Aku melihat foto keluarga.
269
00:51:31,399 --> 00:51:33,816
Apa itu keluargamu?
270
00:51:34,708 --> 00:51:36,483
Benar.
271
00:51:44,372 --> 00:51:49,330
Mereka tak seperti orang Rusia.
Lebih mirip orang Arab.
272
00:51:49,347 --> 00:51:52,441
Pashtun. Afghanistan.
273
00:51:55,621 --> 00:51:59,841
Kenapa orang Afghanistan bekerja
untuk orang Rusia di Jerman?
274
00:52:02,089 --> 00:52:04,368
Makanlah mie-mu.
275
00:52:09,418 --> 00:52:11,876
Kau sering menemui keluargamu?
276
00:52:13,056 --> 00:52:15,211
Tidak.
277
00:52:16,382 --> 00:52:18,273
Mengapa?
278
00:52:19,615 --> 00:52:21,488
Sekarang sudah ada Internet.
279
00:52:21,512 --> 00:52:23,782
Mereka semua sudah meninggal.
280
00:52:24,425 --> 00:52:26,813
Sulit untuk mengajak mereka Skype.
281
00:53:31,671 --> 00:53:34,136
Hei, bangun.
282
00:53:36,963 --> 00:53:38,951
Kau temukan sesuatu?
283
00:53:39,020 --> 00:53:41,873
Tumpukan kunci dan daftar alamat.
284
00:53:41,897 --> 00:53:43,897
Ini petunjuk yang kita cari.
285
00:53:49,046 --> 00:53:52,939
Apa rencanamu sekarang?
Memeriksa semua alamat?
286
00:53:52,961 --> 00:53:55,002
Kau punya ide yang lebih baik?
287
00:54:00,658 --> 00:54:04,306
Kau tak memiliki larangan
untuk bepergian, Ny. Sorokina?
288
00:54:04,450 --> 00:54:05,867
Biasanya begitu.
289
00:54:09,261 --> 00:54:11,337
Aku menemukan peringatan
atas namamu.
290
00:54:12,797 --> 00:54:15,321
Mungkin itu kesalahan.
291
00:54:15,702 --> 00:54:20,285
Kau wanita yang cantik.
Seharusnya tak ada masalah.
292
00:54:20,369 --> 00:54:22,467
Semoga perjalananmu lancar.
293
00:54:22,492 --> 00:54:24,706
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.
294
00:56:05,207 --> 00:56:07,565
Ayo pergi.
Tak ada apa-apa di sini.
295
00:56:08,772 --> 00:56:10,170
Luna.
296
00:56:10,957 --> 00:56:12,515
Ayo.
297
00:56:22,896 --> 00:56:25,771
Apapun yang ayahmu temukan,
itu sudah hilang.
298
00:56:27,855 --> 00:56:32,521
Mereka menghilangkan jejak karena
tahu ayahmu mengkhianati mereka.
299
00:56:37,438 --> 00:56:40,146
Apa ayahku pernah
membunuh orang?
300
00:56:41,355 --> 00:56:45,438
Itu bukan tugasnya.
Tugasnya mengumpulkan informasi.
301
00:56:46,390 --> 00:56:48,805
Apa tugasmu?
302
00:56:50,494 --> 00:56:52,807
Aku prajurit.
303
00:56:53,684 --> 00:56:55,850
Prajurit tempatnya di peperangan.
304
00:56:55,874 --> 00:56:59,563
Ini adalah perang.
Meski kau tak bisa melihatnya.
305
00:57:02,006 --> 00:57:04,665
Aku akan pergi membeli kopi./
Hei.
306
00:57:04,763 --> 00:57:07,069
Aku bisa melakukannya sendiri.
307
00:57:19,929 --> 00:57:23,476
Dua kopi, tolong./
Tentu.
308
00:57:27,429 --> 00:57:29,694
Untukmu dan Ayahmu?
309
00:57:29,722 --> 00:57:31,762
Benar.
310
00:57:38,530 --> 00:57:41,829
Apa kau baik-baik saja?/
Ya. Ada apa?
311
00:57:42,906 --> 00:57:44,906
Kau terlihat sedih.
312
00:57:47,154 --> 00:57:50,863
Kau mau yang manis-manis?
Itu bisa mencerahkan perasaan.
313
00:57:52,411 --> 00:57:54,154
Terima kasih.
314
00:57:58,824 --> 00:58:00,781
Kau tahu apa yang lebih bagus?
315
00:58:01,425 --> 00:58:03,733
Temanku akan tampil sebagai DJ.
316
00:58:04,827 --> 00:58:06,797
Di AfterHour.
317
00:58:07,684 --> 00:58:12,664
Jika kau mau,
aku bisa menemuimu di sana.
318
00:58:12,689 --> 00:58:14,531
Mungkin.
319
00:58:15,737 --> 00:58:19,704
Sebentar, ini. Itu musik dia.
320
00:58:29,628 --> 00:58:31,396
Ya. Itu bagus.
321
00:58:31,473 --> 00:58:33,353
Benar?
322
00:58:51,922 --> 00:58:53,722
Selamat malam. Toilet?
323
00:58:54,227 --> 00:58:56,839
Di belakang sebelah kiri./
Selamat malam.
324
00:58:58,528 --> 00:59:00,413
Selamat malam.
325
00:59:02,371 --> 00:59:03,978
Kopimu.
326
00:59:05,121 --> 00:59:07,788
Satu bungkus rokok.
327
00:59:09,690 --> 00:59:13,370
Bisa kau bantu aku untuk
memasang itu di suatu tempat?
328
00:59:14,209 --> 00:59:17,766
Ayahnya menembak seluruh
anggota keluarga.
329
00:59:17,820 --> 00:59:20,403
Kemudian dia bunuh diri.
330
00:59:20,484 --> 00:59:23,413
Salah satu putrinya selamat.
331
00:59:24,627 --> 00:59:29,676
Kondisinya sangat buruk./
Ya, itu kejadian mengerikan.
332
00:59:30,884 --> 00:59:32,717
Terima kasih. Sampai jumpa.
333
00:59:33,484 --> 00:59:35,496
Kopimu.
334
00:59:42,257 --> 00:59:44,235
Nona, tunggu!
335
00:59:44,390 --> 00:59:47,616
Hei, apa kau tuli?
336
00:59:49,289 --> 00:59:50,976
Berbalik!
337
00:59:56,080 --> 00:59:57,808
Jangan bergerak.
338
01:00:00,875 --> 01:00:02,210
Hamid!
339
01:00:02,235 --> 01:00:04,674
Letakkan senjatamu atau
aku akan menembak!
340
01:00:04,675 --> 01:00:08,591
Ben, jangan ikuti perkataannya.
341
01:00:10,282 --> 01:00:12,304
Letakkan senjatamu!
342
01:00:12,345 --> 01:00:15,013
Cepat letakkan!
343
01:00:20,449 --> 01:00:22,199
Tendang yang jauh.
344
01:00:31,174 --> 01:00:33,350
Luna, masuk ke mobil.
345
01:01:37,476 --> 01:01:39,887
Hamid?/
Ya?
346
01:01:43,126 --> 01:01:44,470
Apa ini?
347
01:01:44,494 --> 01:01:46,738
Ini yang kau butuhkan untuk
mengawasi seseorang.
348
01:02:12,716 --> 01:02:14,549
Viktor.
349
01:02:15,549 --> 01:02:17,988
Dia mengawasi Viktor.
350
01:02:31,258 --> 01:02:33,091
Sial.
351
01:02:55,793 --> 01:03:00,052
Ada apa?/
Kita temukan jejak Dimitri di DarkWeb.
352
01:03:00,155 --> 01:03:03,355
Dia menyimpan data
di server yang terenkripsi.
353
01:03:04,493 --> 01:03:06,349
Kita akan meretasnya?
354
01:03:06,374 --> 01:03:09,666
Tunggu. Aku harus meminta
izin terlebih dulu.
355
01:03:10,187 --> 01:03:11,791
Kerja bagus.
356
01:03:12,788 --> 01:03:16,105
Batalkan janjiku pukul 15:30.
357
01:03:16,961 --> 01:03:18,463
Ludger.
358
01:03:18,488 --> 01:03:20,843
Ada kabar terbaru dari orang TI?
359
01:03:20,867 --> 01:03:22,985
Belum, seharusnya tak lama lagi.
360
01:03:23,029 --> 01:03:24,824
Semoga saja.
361
01:03:50,051 --> 01:03:53,852
Kami temukan data Dimitri.
Itu berada di server terenkripsi.
362
01:03:53,921 --> 01:03:58,489
Aku akan minta orangku meretasnya.
Kirim alamat IP-nya padaku.
363
01:03:58,532 --> 01:04:02,497
Kita harus bergegas. Aku tak
bisa menahan mereka lebih lama.
364
01:04:05,669 --> 01:04:07,477
Dengan siapa dia bicara
365
01:04:08,421 --> 01:04:10,740
Itu mata-mata
di departemennya Behringer.
366
01:04:12,047 --> 01:04:14,150
Mereka akan segera
meretas datanya.
367
01:04:15,214 --> 01:04:17,214
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
368
01:04:18,044 --> 01:04:20,302
Viktor adalah petugas pimpinan kami.
369
01:04:20,327 --> 01:04:22,774
Saat mereka mendapatkan datanya,
semua harus diserahkan melalui dia.
370
01:04:24,452 --> 01:04:28,025
Itu adalah kesempatan kita.
Kita menunggu di sini.
371
01:04:54,668 --> 01:04:58,793
Apa yang BND lakukan dengannya
jika kau bawakan data itu pada mereka?
372
01:04:59,867 --> 01:05:02,709
Dia tak bisa berbuat
apa-apa lagi padamu.
373
01:05:10,993 --> 01:05:13,907
Mereka akan memenjarakan
dia selama beberapa tahun.
374
01:05:13,957 --> 01:05:17,432
Sebelum menukarnya dengan
salah satu agen mereka.
375
01:05:18,118 --> 01:05:20,058
Dia pelaku pembunuhan.
376
01:05:20,082 --> 01:05:24,149
Dia tak seharusnya berjalan bebas./
Secara resmi itu tak pernah terjadi.
377
01:05:26,591 --> 01:05:30,520
Aku tahu. Itu tak terasa benar./
Ya.
378
01:05:42,047 --> 01:05:46,125
Aku lebih muda darimu
ketika Rusia menyerang kami.
379
01:05:46,203 --> 01:05:49,212
Ayahku bekerja sama dengan
para prajurit.
380
01:05:50,870 --> 01:05:53,828
Bagi Mujahidin,
dia seorang pengkhianat.
381
01:05:55,120 --> 01:05:57,161
Kami dihukum mati.
382
01:06:03,470 --> 01:06:07,147
Di malam mereka datang
aku sedang tidak di rumah.
383
01:06:07,218 --> 01:06:09,527
Itu suatu kebetulan.
384
01:06:13,579 --> 01:06:17,658
Lalu apa yang kau lakukan?/
Tidak ada.
385
01:06:18,767 --> 01:06:20,901
Aku sembunyi.
386
01:06:20,925 --> 01:06:23,384
Jika tidak mereka pasti
juga membunuhku.
387
01:06:25,852 --> 01:06:29,720
Ayahmu saat itu prajurit muda.
Dia mengurusku.
388
01:06:30,812 --> 01:06:33,504
Menyelundupkanku ke Moskow.
389
01:06:38,538 --> 01:06:40,538
Dia sudah seperti keluargaku.
390
01:07:08,242 --> 01:07:09,659
Bagus!
391
01:07:23,259 --> 01:07:26,099
Apa yang kita lakukan
ketika ini berakhir?
392
01:07:26,875 --> 01:07:30,704
Kau mendapat identitas baru.
Kau bisa tetap tinggal di sini.
393
01:07:30,729 --> 01:07:33,354
Itu bagian dari kesepakatan
dengan Behringer
394
01:07:40,942 --> 01:07:42,376
Terima kasih.
395
01:07:51,887 --> 01:07:57,050
Aku berhasil mendapat datanya./
Ya? Akhirnya kabar bagus.
396
01:07:59,343 --> 01:08:00,915
Kirim semuanya padaku
melalui saluran aman.
397
01:08:00,939 --> 01:08:04,473
Baiklah. Akan kulakukan.
398
01:08:13,699 --> 01:08:16,549
Aku ke sana sekarang./
Apa?
399
01:08:17,607 --> 01:08:20,835
Setelah dia selesai, hapus datanya.
Kau tunggu di sini.
400
01:08:20,893 --> 01:08:24,248
Kau sebaiknya tidak pergi sendirian./
Luna, tolong.
401
01:08:24,533 --> 01:08:27,882
Setelah aku mendapatkan laptopnya,
kita bertemu di bawah. Jangan khawatir.
402
01:10:17,221 --> 01:10:20,060
Apa yang terjadi?/
Orang ini ingin merampok.
403
01:10:20,145 --> 01:10:22,059
Kau baik-baik saja?/
Ya.
404
01:10:22,100 --> 01:10:25,467
Pergilah ke kamar Paul.
Kunci pintunya dan hubungi polisi.
405
01:10:51,586 --> 01:10:54,044
Lari. Cepat lari!
406
01:10:58,919 --> 01:11:01,522
Tanpamu, wanita itu takkan pergi jauh.
407
01:11:57,113 --> 01:12:00,613
Aku tak punya pilihan lai.
Kau harus percaya aku.
408
01:12:27,947 --> 01:12:29,739
Lepaskan dia!
409
01:12:30,723 --> 01:12:32,832
Menjauh darinya.
410
01:13:14,564 --> 01:13:17,962
Ayah!/
Mundur!
411
01:13:29,805 --> 01:13:31,780
Hamid.
412
01:14:19,281 --> 01:14:20,650
Bangun!
413
01:14:39,642 --> 01:14:41,809
Bertahanlah.
Aku membutuhkanmu.
414
01:14:43,818 --> 01:14:45,791
Maafkan aku.
415
01:14:46,787 --> 01:14:49,267
Luna, pergilah.
416
01:14:49,323 --> 01:14:50,985
Apa?
417
01:14:52,905 --> 01:14:55,027
Tidak, Hamid. Hamid!
418
01:14:57,218 --> 01:14:59,652
Hamid.
419
01:18:16,571 --> 01:18:20,780
Aku tak bisa membayangkan
apa saja yang sudah kau alami.
420
01:18:21,386 --> 01:18:22,619
Jadi jika ada yang bisa aku...
421
01:18:22,643 --> 01:18:25,812
Apa yang kan kau lakukan
dengan data itu?
422
01:18:26,790 --> 01:18:29,504
Itu bukan masalah,
itu berada di tangan yang benar.
423
01:18:29,582 --> 01:18:33,383
Dan tentu saja aku akan
menepatiku janjiku pada Tn. Rahmani.
424
01:18:33,399 --> 01:18:37,374
Kami akan menyingkirkan orang-orang
yang membunuh keluargamu.
425
01:18:37,458 --> 01:18:41,415
Dan kau mungkin bisa temukan
rumah asuh yang bagus.
426
01:18:41,512 --> 01:18:45,039
Lalu orang lainnya yang diawasi ayahku?
427
01:18:45,117 --> 01:18:47,874
Kau juga akan mengurus mereka?
428
01:18:49,124 --> 01:18:51,212
Ini sangat rumit.
429
01:18:51,262 --> 01:18:53,933
Jika kami mengacaukan kesepakatan
rahasia jaringan Rusia kami di sini,
430
01:18:53,973 --> 01:18:57,460
Itu bisa membahayakan
agen-agen kami di Rusia.
431
01:18:57,510 --> 01:19:02,509
Dengan data dari ayahmu,
kami bisa mengendalikan situasinya.
432
01:19:02,624 --> 01:19:04,915
Kami memiliki cara sendiri.
433
01:19:05,127 --> 01:19:07,852
Semua akan berjalan seperti biasanya.
434
01:19:07,942 --> 01:19:11,159
Kau hanya ingin menutupi
semua keburukanmu.
435
01:19:11,229 --> 01:19:14,705
Kau bahkan bisa menjadi
staf terbaik BND bulan ini.
436
01:19:14,763 --> 01:19:16,372
Aku tahu kau marah...
437
01:19:16,410 --> 01:19:20,749
Seluruh keluargaku mati karena
ayahku melakukan pekerjaan kotormu.
438
01:19:20,815 --> 01:19:23,897
Pertama ayahku, kemudian Hamid.
439
01:19:24,040 --> 01:19:26,459
Kau tidak berusaha melindungi mereka.
440
01:19:26,507 --> 01:19:30,173
Metodemu sampah./
Kau mau ke mana?
441
01:19:38,269 --> 01:19:40,462
Kau akan mendengar kabar dariku.
442
01:19:50,979 --> 01:19:55,977
Namaku Luna. Ayahku adalah
agen dinas rahasia Rusia.
443
01:19:56,408 --> 01:19:59,986
Keluargaku dibunuh karena
ayahku ingin mengundurkan diri.
444
01:20:02,210 --> 01:20:05,227
Dan BND ingin menutupi semuanya.
445
01:20:05,980 --> 01:20:08,216
Tapi aku takkan biarkan itu terjadi.
446
01:20:10,747 --> 01:20:16,255
Seseorang pernah berkata,
ini adalah perang yang tidak kau lihat.
447
01:20:17,592 --> 01:20:20,646
Sekarang kau bisa melihatnya.
448
01:20:22,754 --> 01:20:29,060
Informasi yang diunggah semalam
mengungkap identitas agen-agen Rusia.
449
01:20:29,394 --> 01:20:32,889
Dokumen-dokumen rahasia.../
...kemungkinan para agen...
450
01:20:32,910 --> 01:20:36,043
Berkat informasi yang tersebar
melalui Internet,
451
01:20:36,065 --> 01:20:38,419
Jaringan agen-agen tersebut
berhasil diciduk.
452
01:20:44,663 --> 01:20:48,569
Agensi ini telah beroperasi
sejak tahu 90-an di seluruh negeri.
453
01:20:48,594 --> 01:20:51,302
Jaringan-jaringan
informan telah terungkap.
454
01:20:51,332 --> 01:20:53,745
Aku tidak melakukan apa-apa!
455
01:20:54,495 --> 01:20:58,886
Para anggota jaringan ini
terancam penjara seumur hidup.
456
01:20:58,943 --> 01:21:03,021
Pemerintahan membantah
spekulasi...
457
01:21:03,085 --> 01:21:06,957
...tentang keterlibatan BND
atau pihak berwajib lainnya.
458
01:21:06,991 --> 01:21:09,977
Meski begitu, tekanan
terhadap BND terus meningkat.
459
01:21:10,047 --> 01:21:12,744
Situasi ini seperti Perang Dingin.
460
01:21:12,788 --> 01:21:16,889
Tampaknya Rusia tidak menghargai
hubungan kerja sama dengan Eropa.
461
01:21:16,964 --> 01:21:19,354
Dua dekade setelah
Perang Dingin berakhir,
462
01:21:19,379 --> 01:21:22,271
Mata-mata Rusia masih terus
beroperasi di tengah-tengah kita.
463
01:21:23,368 --> 01:21:24,868
Polisi!
464
01:21:26,377 --> 01:21:33,452
Tuduhan yang menyebutkan ayah korban
sebagai tersangka telah dicabut.
465
01:21:38,551 --> 01:21:40,373
Ayah!
466
01:21:58,748 --> 01:22:00,457
Charlie.
467
01:22:05,332 --> 01:22:08,697
Aku sangat khawatir./
Tidak, jangan menangis.
468
01:22:08,738 --> 01:22:10,178
Semua akan baik saja.
469
01:22:10,202 --> 01:22:12,233
Kupikir takkan pernah
melihatmu lagi.
470
01:22:16,178 --> 01:22:18,671
Aku harus pergi untuk
sementara waktu.
471
01:22:18,695 --> 01:22:20,095
Apa? Kau baru saja kembali.
472
01:22:20,096 --> 01:22:24,262
Kau tidak perlu khawatir.
Aku bisa menjaga diri.
473
01:22:25,878 --> 01:22:28,314
Apa yang ingin kau lakukan?
474
01:22:30,981 --> 01:22:33,023
Aku ingin mencari keluargaku.
475
01:22:41,531 --> 01:22:44,630
Sampai bertemu lagi.
Jaga dirimu.
476
01:23:29,209 --> 01:23:31,439
Satu dekade setelah berakhirnya
Perang Dingin,
477
01:23:31,463 --> 01:23:33,463
Agen intelijen Rusia
masih aktif di Jerman.
478
01:23:33,487 --> 01:23:35,487
Mereka terus mengumpulkan
informasi ekonomi,
479
01:23:35,511 --> 01:23:37,511
Politik dan militer yang
bersifat rahasia.
480
01:23:37,535 --> 01:23:39,535
Beberapa dari mereka adalah diplomat,
481
01:23:39,559 --> 01:23:43,024
Yang lainnya sepenuhnya menjalani
kehidupan sipil seperti biasa.
482
01:23:43,049 --> 01:23:46,384
Kebanyakan merahasiakan asal muasal
Rusia-nya sejak dari pertama.
483
01:23:46,408 --> 01:23:48,881
Pernah ada kasus pasangan
suami-istri yang ditahan...
484
01:23:48,905 --> 01:23:51,703
...oleh agensi keamanan dalam negeri
Jerman di Marburg tahun 2011.
485
01:23:51,728 --> 01:23:54,671
Selama lebih dari 20 tahun,
mereka tak hanya mengelabui kolega,
486
01:23:54,696 --> 01:23:57,653
Tetangga dan teman,
tapi juga putri mereka sendiri.
487
01:23:59,847 --> 01:24:04,847
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
488
01:24:04,871 --> 01:24:09,871
Bonus New Member 100%
489
01:24:09,895 --> 01:24:14,895
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
35920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.