Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,060 --> 00:00:18,860
♪Memories of the past are always vivid♪
3
00:00:19,540 --> 00:00:22,340
♪They accompanied me to take every step♪
4
00:00:24,020 --> 00:00:26,380
♪On the road♪
5
00:00:29,260 --> 00:00:33,060
♪Going through heat and cold♪
6
00:00:33,820 --> 00:00:36,900
♪The bumpy journey
has rendered my longing♪
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,820
♪Rock solid♪
8
00:00:41,740 --> 00:00:47,420
♪The same moonlight
shines on our shoulders♪
9
00:00:47,980 --> 00:00:51,060
♪Even if we are far away separated♪
10
00:00:51,660 --> 00:00:56,700
♪We are close in our hearts♪
11
00:00:59,860 --> 00:01:01,340
♪The wind blew away the past♪
12
00:01:01,620 --> 00:01:06,860
♪I look for your distant location
on the starry night♪
13
00:01:07,020 --> 00:01:08,460
♪In the ocean of faces♪
14
00:01:08,740 --> 00:01:14,100
♪For you, my heart burns and races♪
15
00:01:14,460 --> 00:01:18,060
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
16
00:01:18,100 --> 00:01:22,060
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
17
00:01:22,260 --> 00:01:28,220
♪May solitary figures
find right companions♪
18
00:01:28,980 --> 00:01:31,100
♪And become a pair♪
19
00:01:33,100 --> 00:01:37,180
Time Flies and You Are Here
20
00:01:37,420 --> 00:01:38,980
Episode 26
21
00:01:39,120 --> 00:01:40,716
It's cold and passers-by are hardly
seen, there's no point staying here
22
00:01:42,559 --> 00:01:45,279
All the shopkeepers here
have taught me a lot.
23
00:01:46,199 --> 00:01:47,919
You've contributed greatly
to Su Family over the years.
24
00:01:49,160 --> 00:01:50,000
Our family
25
00:01:50,160 --> 00:01:52,080
has decided to start over
in the capital.
26
00:01:52,839 --> 00:01:54,040
I wonder if you all
27
00:01:54,440 --> 00:01:55,839
are willing to follow us?
28
00:01:56,480 --> 00:01:57,239
I'm willing.
29
00:01:57,599 --> 00:01:58,319
Lady Su,
30
00:01:58,400 --> 00:01:59,319
count me in.
31
00:01:59,639 --> 00:02:00,120
Count me in.
32
00:02:00,120 --> 00:02:00,919
- I'm also going.
- I'm willing.
33
00:02:01,120 --> 00:02:01,639
All right.
34
00:02:02,160 --> 00:02:02,919
I'm also going.
35
00:02:09,279 --> 00:02:11,800
When I first arrived in
Wujiang Prefecture,
36
00:02:12,759 --> 00:02:16,639
you two took care of me.
37
00:02:17,639 --> 00:02:19,320
Sister-in-law, if you don't mind,
38
00:02:20,320 --> 00:02:21,800
when you arrive at the capital,
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,800
even if you ask me to run errands,
40
00:02:24,800 --> 00:02:26,679
I'll never complain.
41
00:02:27,600 --> 00:02:28,440
Let's go all together.
42
00:02:28,839 --> 00:02:30,000
I don't know how to do business,
43
00:02:30,360 --> 00:02:31,839
but I'm at least capable of chores
44
00:02:31,839 --> 00:02:32,800
like laundry and cooking.
45
00:02:36,000 --> 00:02:36,839
Su Chang Ji
46
00:02:37,839 --> 00:02:38,880
is thankful for everyone.
47
00:02:39,919 --> 00:02:41,080
Since it has come to this,
48
00:02:42,919 --> 00:02:44,479
I just want to ask everyone.
49
00:02:46,399 --> 00:02:47,960
What exactly makes
50
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
Su Chang Ji prosper until this day?
51
00:02:51,479 --> 00:02:55,000
Is it the few shopfronts
52
00:02:55,479 --> 00:02:58,759
which were snatched by that thief?
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,119
No!
54
00:03:04,039 --> 00:03:07,240
Su Chang Ji relied on all of you
55
00:03:07,880 --> 00:03:09,199
being honest in running the business
56
00:03:09,600 --> 00:03:10,960
without selling inferior products.
57
00:03:11,759 --> 00:03:13,160
That enabled Su Chang Ji
58
00:03:13,440 --> 00:03:14,600
to grow into this scale today!
59
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
I, Meng Hanru,
60
00:03:20,880 --> 00:03:22,279
thank everyone.
61
00:03:28,440 --> 00:03:29,479
Winter is here.
62
00:03:30,639 --> 00:03:31,720
Grandmother passed away.
63
00:03:33,160 --> 00:03:34,520
The academy is also shutting down.
64
00:03:35,559 --> 00:03:36,880
It seems like
65
00:03:37,440 --> 00:03:39,039
everything's changed overnight.
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,199
Sometimes, I keep thinking to myself
67
00:03:43,440 --> 00:03:44,720
why I went through
68
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
such tribulations this year?
69
00:03:47,119 --> 00:03:48,240
The worst of it
70
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
is that I met you.
71
00:03:54,360 --> 00:03:55,160
Zhao Xiaoqian,
72
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
how are you doing?
73
00:03:59,399 --> 00:04:00,520
Where are you?
74
00:04:02,160 --> 00:04:03,679
When we first met,
75
00:04:04,360 --> 00:04:05,399
it was Insects Awaken.
76
00:04:07,160 --> 00:04:09,440
We used to think
winter is still far away.
77
00:04:10,520 --> 00:04:12,279
There's a long way ahead
78
00:04:12,960 --> 00:04:14,240
and there are many things to be done.
79
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
But somehow,
80
00:04:19,160 --> 00:04:21,000
there's no more time left.
81
00:04:22,200 --> 00:04:22,959
Zhao Xiaoqian,
82
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
where are you?
83
00:04:27,000 --> 00:04:28,200
Did you see the snow?
84
00:04:33,799 --> 00:04:34,359
Zhao Mao,
85
00:04:35,720 --> 00:04:36,920
when I meet Fuweng,
86
00:04:37,920 --> 00:04:38,839
what do you think he'll say?
87
00:04:41,600 --> 00:04:43,119
If I do my best,
88
00:04:44,480 --> 00:04:45,959
will Xiaoman stay?
89
00:04:49,600 --> 00:04:50,799
I gave you so much food.
90
00:04:51,119 --> 00:04:52,320
You even had peach blossom shortbread.
91
00:04:53,279 --> 00:04:54,359
You're useless.
92
00:04:58,160 --> 00:04:59,239
Eat away.
93
00:05:08,839 --> 00:05:09,799
Ladies,
94
00:05:11,359 --> 00:05:12,320
we'll get going.
95
00:05:13,160 --> 00:05:13,760
Take care.
96
00:05:32,239 --> 00:05:33,000
What's wrong?
97
00:05:34,119 --> 00:05:35,000
Don't cry.
98
00:05:37,660 --> 00:05:39,060
To Congwen
99
00:05:41,920 --> 00:05:43,840
To Congwen
100
00:05:56,359 --> 00:05:56,880
Congwen.
101
00:05:56,880 --> 00:05:57,480
Xiaoman?
102
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
Xie Ruying gave me this.
103
00:06:01,000 --> 00:06:01,920
She asked me to pass it to you.
104
00:06:04,420 --> 00:06:06,260
To Congwen
105
00:06:07,200 --> 00:06:07,799
Congwen,
106
00:06:08,679 --> 00:06:09,679
are you also leaving?
107
00:06:11,679 --> 00:06:12,600
My father was demoted
108
00:06:12,799 --> 00:06:14,119
and the academy also closed down.
109
00:06:14,559 --> 00:06:16,559
Staying here won't help with anything.
110
00:06:17,200 --> 00:06:17,920
Demoted?
111
00:06:19,239 --> 00:06:20,440
Something happened to your family?
112
00:06:21,480 --> 00:06:22,079
But I've never
113
00:06:22,079 --> 00:06:23,359
been a young master from
an official's family.
114
00:06:23,920 --> 00:06:25,320
However, going to
the capital this time,
115
00:06:25,760 --> 00:06:27,440
I was given cold shoulders.
116
00:06:28,799 --> 00:06:30,160
Before I got to do anything,
117
00:06:30,559 --> 00:06:32,200
I had become the son of
an accused official.
118
00:06:35,359 --> 00:06:35,920
Come on.
119
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
Let's have a chat
120
00:06:37,320 --> 00:06:39,239
and watch the scenery
of Fengxue Pavilion.
121
00:06:39,480 --> 00:06:39,920
What do you think?
122
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
I remember, back in Yuyangli Village,
123
00:06:58,200 --> 00:06:59,480
we even roasted sweet potatoes together.
124
00:06:59,920 --> 00:07:01,079
Just like today,
125
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
we like to warm our hands
near the stove.
126
00:07:06,079 --> 00:07:07,880
So it's me who was ignorant for
127
00:07:09,000 --> 00:07:11,079
asking you to join me
in getting our hands dirty.
128
00:07:15,440 --> 00:07:16,359
But I liked it a lot.
129
00:07:17,640 --> 00:07:20,079
Congwen, you said something happened
to your family in the capital.
130
00:07:20,440 --> 00:07:21,480
What happened?
131
00:07:24,480 --> 00:07:25,880
My father and I
132
00:07:26,359 --> 00:07:27,399
used to have conflicts.
133
00:07:29,279 --> 00:07:30,640
I thought many things that he did
134
00:07:30,640 --> 00:07:31,480
were wrong.
135
00:07:31,880 --> 00:07:33,239
I thought that there's no transparency
when it comes to politics.
136
00:07:34,640 --> 00:07:35,839
But when I went back this time,
137
00:07:36,559 --> 00:07:38,480
I saw with my own eyes that
he built a tall tower
138
00:07:38,799 --> 00:07:39,959
and entertained the guests
139
00:07:40,559 --> 00:07:41,839
before the tower collapsed,
140
00:07:43,279 --> 00:07:44,279
only then I realized
141
00:07:45,119 --> 00:07:46,279
many things
142
00:07:46,959 --> 00:07:47,959
don't matter that much
143
00:07:48,720 --> 00:07:49,679
between father and son.
144
00:07:50,559 --> 00:07:51,559
He's my father,
145
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
not my enemy.
146
00:07:54,399 --> 00:07:55,399
But it's all for good.
147
00:07:56,079 --> 00:07:57,559
In the future, without the burden
of my family background,
148
00:07:58,640 --> 00:07:59,839
I can be a commoner,
149
00:08:01,160 --> 00:08:02,920
and continue to travel
150
00:08:03,480 --> 00:08:04,440
to walk my path
151
00:08:04,880 --> 00:08:05,839
and write my books.
152
00:08:06,559 --> 00:08:07,480
Do you agree with me?
153
00:08:08,519 --> 00:08:09,720
I don't know.
154
00:08:10,279 --> 00:08:12,640
But what matters is that you feel happy.
155
00:08:14,519 --> 00:08:17,119
Did Princess Consort Pu make
things difficult for you?
156
00:08:18,799 --> 00:08:20,000
The reason Princess Consort Pu
came this time
157
00:08:20,519 --> 00:08:22,440
was actually to make me
leave Zhao Xiaoqian.
158
00:08:23,559 --> 00:08:25,519
In the beginning, I wasn't willing.
159
00:08:26,920 --> 00:08:27,799
But later,
160
00:08:30,279 --> 00:08:31,239
grandmother passed away,
161
00:08:33,280 --> 00:08:34,559
and Su Chang Ji was also gone.
162
00:08:36,119 --> 00:08:39,039
Even my brother was almost put to jail.
163
00:08:41,599 --> 00:08:42,640
So, I agreed to it.
164
00:08:45,760 --> 00:08:46,320
However,
165
00:08:48,880 --> 00:08:50,919
after leaving him, I realized
166
00:08:51,479 --> 00:08:53,159
my true feelings.
167
00:08:55,080 --> 00:08:56,479
Am I really silly?
168
00:09:03,039 --> 00:09:03,760
In the past,
169
00:09:06,840 --> 00:09:08,880
I just thought that
he's a rich man's son.
170
00:09:11,000 --> 00:09:12,760
That I had poor fate for
171
00:09:14,119 --> 00:09:16,799
being forced to marry him
as a concubine.
172
00:09:18,119 --> 00:09:19,679
I kept thinking about leaving.
173
00:09:21,719 --> 00:09:23,080
However, as time goes by,
174
00:09:25,520 --> 00:09:27,080
I began to develop feelings for him.
175
00:09:30,119 --> 00:09:30,960
After our farewell,
176
00:09:31,880 --> 00:09:32,799
I then realized
177
00:09:32,799 --> 00:09:34,119
I had thoroughly
178
00:09:34,119 --> 00:09:35,960
acknowledged him as my husband.
179
00:09:37,640 --> 00:09:39,119
I fell in love with him.
180
00:09:41,200 --> 00:09:42,119
However, Congwen,
181
00:09:43,239 --> 00:09:44,400
why didn't anyone
182
00:09:44,400 --> 00:09:45,440
tell me
183
00:09:46,400 --> 00:09:47,559
liking someone
184
00:09:49,119 --> 00:09:50,479
can be so painful.
185
00:09:52,200 --> 00:09:53,760
Why do I think of him
186
00:09:53,760 --> 00:09:54,880
every single moment?
187
00:09:56,799 --> 00:09:57,719
When the weather gets cold,
188
00:09:58,719 --> 00:10:00,520
I'll worry if he'd catch a cold,
189
00:10:01,239 --> 00:10:02,359
whether he has eaten enough,
190
00:10:03,599 --> 00:10:05,039
or has a good night's sleep.
191
00:10:07,760 --> 00:10:10,960
I know we won't end up together,
192
00:10:13,640 --> 00:10:15,440
but I couldn't forget him
no matter what.
193
00:10:21,640 --> 00:10:23,159
But it's already ended, right?
194
00:10:25,200 --> 00:10:26,520
Since it's come to an end,
195
00:10:27,080 --> 00:10:27,960
if you couldn't forget about him,
196
00:10:28,400 --> 00:10:29,440
then you should move on,
197
00:10:30,679 --> 00:10:31,440
okay?
198
00:10:35,200 --> 00:10:36,000
Don't worry.
199
00:10:36,880 --> 00:10:38,000
With me around,
200
00:10:38,440 --> 00:10:39,599
I won't let you feel wronged.
201
00:10:46,000 --> 00:10:46,719
My feelings
202
00:10:47,640 --> 00:10:48,440
are written in the book.
203
00:10:50,919 --> 00:10:51,679
Lonely Boat At Night, volume four
I'll wait for you...
204
00:10:51,679 --> 00:10:52,559
This is bad! Something happened!
205
00:10:52,799 --> 00:10:53,880
Those people are here again!
206
00:10:54,080 --> 00:10:55,400
What are you doing?
207
00:10:55,400 --> 00:10:56,080
Why are you here again?
208
00:10:56,200 --> 00:10:57,080
Who gives you the right
to close our academy?
209
00:10:57,080 --> 00:10:57,880
That's right! What are you doing?
210
00:10:57,880 --> 00:10:59,559
Yes! Who gives you
the right to close our academy?
211
00:10:59,620 --> 00:11:01,380
Bailu Academy
212
00:11:02,080 --> 00:11:02,640
Yes!
213
00:11:03,280 --> 00:11:04,840
Didn't we agree to wait for
the document?
214
00:11:05,080 --> 00:11:06,280
We still have an examination
coming up in a few days.
215
00:11:06,799 --> 00:11:07,719
Let me tell you.
216
00:11:08,320 --> 00:11:10,200
As long as the document is not here,
217
00:11:10,559 --> 00:11:12,200
don't even think of closing our academy!
218
00:11:12,200 --> 00:11:12,640
That's right!
219
00:11:12,640 --> 00:11:14,599
You can't close the academy! No way!
220
00:11:14,599 --> 00:11:15,840
Mr. Yan,
221
00:11:16,520 --> 00:11:18,679
it's bad enough that
other students aren't reasonable.
222
00:11:19,039 --> 00:11:20,559
Why are you taking the lead
in stirring up trouble?
223
00:11:21,159 --> 00:11:22,159
I'm stirring up trouble?
224
00:11:22,159 --> 00:11:22,880
- I...
- Boyang.
225
00:11:23,320 --> 00:11:23,919
Calm down.
226
00:11:24,000 --> 00:11:24,919
Let's talk nicely.
227
00:11:25,200 --> 00:11:25,760
Congwen.
228
00:11:26,320 --> 00:11:28,000
We just want to buy
a few more days
229
00:11:28,159 --> 00:11:29,320
to sit for the last examination,
230
00:11:29,760 --> 00:11:30,440
right?
231
00:11:30,640 --> 00:11:32,679
That's right!
We want to take the examination!
232
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
You want to take the examination?
233
00:11:35,440 --> 00:11:36,320
Yes!
234
00:11:36,320 --> 00:11:37,400
Then take the civil examination
235
00:11:37,400 --> 00:11:38,440
at the imperial college.
236
00:11:39,280 --> 00:11:41,080
What's so great about
237
00:11:41,400 --> 00:11:42,599
a mere academy's examination?
238
00:11:42,919 --> 00:11:44,000
What's there to take?
239
00:11:44,320 --> 00:11:45,200
Ridiculous!
240
00:11:45,440 --> 00:11:46,919
You're saying we're incapable?
241
00:11:47,559 --> 00:11:48,200
Fine.
242
00:11:48,919 --> 00:11:49,840
I'll show you
243
00:11:49,840 --> 00:11:51,080
that we're capable!
244
00:11:52,599 --> 00:11:53,200
Boyang!
245
00:11:53,200 --> 00:11:53,919
- Boyang!
- Boyang!
246
00:11:53,919 --> 00:11:54,440
Arrest him!
247
00:11:54,440 --> 00:11:55,159
Boyang!
248
00:11:55,320 --> 00:11:56,039
Let him go!
249
00:11:56,599 --> 00:11:57,000
Bring him away!
250
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
Don't you dare touch him!
251
00:11:58,960 --> 00:11:59,880
You can't arrest him!
252
00:12:00,159 --> 00:12:01,440
You can't arrest him!
253
00:12:01,440 --> 00:12:02,000
Boyang!
254
00:12:02,320 --> 00:12:03,280
How could you arrest him?
255
00:12:03,280 --> 00:12:03,880
Let go of me!
256
00:12:03,880 --> 00:12:04,440
Boyang!
257
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
- Boyang!
- Boyang!
258
00:12:05,440 --> 00:12:06,000
Yan Boyang!
259
00:12:06,039 --> 00:12:07,320
Why are they arresting him?
260
00:12:07,320 --> 00:12:08,799
Let's go to the magistrate court!
261
00:12:09,039 --> 00:12:11,520
Let's go to the magistrate court!
262
00:12:11,520 --> 00:12:12,080
Let's talk to Yan Nengfu!
263
00:12:12,080 --> 00:12:13,200
Come on! Let's go!
264
00:12:13,200 --> 00:12:14,559
Let's go to the magistrate court!
265
00:12:15,440 --> 00:12:16,919
Magistrate of Wujiang
We want to talk to Lord Yan!
266
00:12:16,919 --> 00:12:18,080
We want to talk to Lord Yan!
267
00:12:18,080 --> 00:12:18,679
What are you doing?
268
00:12:18,679 --> 00:12:19,280
What do you think you're doing?
269
00:12:19,280 --> 00:12:19,799
You can't enter!
270
00:12:20,200 --> 00:12:22,080
We want to take the exam, Lord Yan!
271
00:12:22,559 --> 00:12:23,200
We want to talk to Lord Yan!
272
00:12:23,200 --> 00:12:23,880
Back off!
273
00:12:28,000 --> 00:12:28,640
Ridiculous.
274
00:12:30,159 --> 00:12:31,400
All we want is to take the exam.
275
00:12:31,520 --> 00:12:32,200
Why can't we?
276
00:12:32,320 --> 00:12:33,039
What's the reason?
277
00:12:37,919 --> 00:12:39,599
I've never seen you being so concerned.
278
00:12:40,320 --> 00:12:41,280
When it's almost over,
279
00:12:41,280 --> 00:12:42,359
you're causing this ruckus.
280
00:12:43,239 --> 00:12:44,400
What's in it for you?
281
00:12:44,679 --> 00:12:45,719
This is ridiculous.
282
00:12:46,080 --> 00:12:47,599
We don't want the academy to close down.
283
00:12:48,760 --> 00:12:49,679
What does it have to do with
284
00:12:49,679 --> 00:12:50,559
what's good for us?
285
00:12:51,200 --> 00:12:51,960
Besides,
286
00:12:52,239 --> 00:12:54,039
the teachers from Bailu Academy
taught us much more
287
00:12:54,239 --> 00:12:55,640
than you did.
288
00:12:55,640 --> 00:12:56,880
Why should our academy shut
down just because you said so?
289
00:12:57,039 --> 00:12:57,479
You...
290
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
You unfilial son.
291
00:13:02,119 --> 00:13:03,479
I'm carrying out my official duty here.
292
00:13:04,000 --> 00:13:05,159
It's not up to you.
293
00:13:06,280 --> 00:13:07,000
Moreover,
294
00:13:07,440 --> 00:13:08,559
if you're really so capable
295
00:13:08,799 --> 00:13:10,200
and have high ambitions,
296
00:13:10,840 --> 00:13:11,799
you should stop
297
00:13:11,799 --> 00:13:13,799
doing this kind of silly stuff here.
298
00:13:14,200 --> 00:13:15,159
Become one of the top scorers
in the imperial examination
299
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
before you negotiate terms with me.
300
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
I'm silly
301
00:13:18,679 --> 00:13:19,960
and I'm negotiating terms with you.
302
00:13:20,280 --> 00:13:21,159
So what?
303
00:13:21,559 --> 00:13:22,039
You...
304
00:13:27,359 --> 00:13:27,880
Fine.
305
00:13:28,880 --> 00:13:31,200
Today, I'll teach you
306
00:13:31,200 --> 00:13:32,559
how to be humble!
307
00:13:33,679 --> 00:13:34,280
Guards!
308
00:13:34,280 --> 00:13:34,840
Yes!
309
00:13:34,840 --> 00:13:35,559
Beat him!
310
00:13:41,919 --> 00:13:42,479
Yes!
311
00:13:43,479 --> 00:13:44,919
If I'm able to take it today,
312
00:13:45,760 --> 00:13:46,960
you'll promise me this once.
313
00:13:48,000 --> 00:13:48,719
Beat him!
314
00:14:03,919 --> 00:14:05,239
We want to take the exam!
315
00:14:05,239 --> 00:14:05,919
We want to talk to Lord Yan!
316
00:14:05,919 --> 00:14:06,880
What are you all doing?
317
00:14:06,880 --> 00:14:07,400
Boyang!
318
00:14:08,039 --> 00:14:08,440
Go away!
319
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Boyang, are you listening?
320
00:14:09,440 --> 00:14:11,000
We want to talk to Lord Yan!
321
00:14:11,000 --> 00:14:11,880
We didn't break any law!
322
00:14:11,880 --> 00:14:12,679
We want to take the exam!
323
00:14:12,679 --> 00:14:13,599
Don't push us!
324
00:14:13,599 --> 00:14:14,520
We want to talk to Lord Yan!
325
00:14:14,679 --> 00:14:15,760
Students!
326
00:14:15,760 --> 00:14:16,280
Go away!
327
00:14:16,280 --> 00:14:16,919
Lord Yan!
328
00:14:17,039 --> 00:14:18,359
Students!
329
00:14:31,640 --> 00:14:34,280
Ladies and gentlemen,
330
00:14:34,599 --> 00:14:36,640
on behalf of all teachers,
331
00:14:37,320 --> 00:14:40,000
we thank you all
332
00:14:40,599 --> 00:14:41,599
for what you've done for Bailu academy.
333
00:14:46,080 --> 00:14:48,719
I'm deeply moved
334
00:14:49,359 --> 00:14:51,159
by what everyone did for the academy.
335
00:14:52,359 --> 00:14:54,520
However, I'm also thinking
336
00:14:55,039 --> 00:14:56,840
while Bailu Academy is
teaching all of you
337
00:14:56,840 --> 00:14:58,760
knowledge and classics,
338
00:14:59,239 --> 00:15:00,760
we've forgotten to teach you
339
00:15:01,280 --> 00:15:03,200
the ways of the world.
340
00:15:03,520 --> 00:15:06,840
As the saying goes,
"think twice before acting."
341
00:15:09,479 --> 00:15:10,119
However,
342
00:15:10,479 --> 00:15:11,599
Lord Yan won't give us
343
00:15:11,599 --> 00:15:12,559
an extension.
344
00:15:12,919 --> 00:15:14,840
Bureaucrat Yan has his own standing.
345
00:15:15,440 --> 00:15:17,599
Even if you have something to say,
346
00:15:17,840 --> 00:15:19,359
you mustn't be rash,
347
00:15:19,599 --> 00:15:21,400
and should choose the right way.
348
00:15:22,200 --> 00:15:24,919
Regardless of what will
become of Bailu Academy,
349
00:15:25,239 --> 00:15:27,280
since you're our students,
350
00:15:27,840 --> 00:15:31,239
please remember the academy's teaching.
351
00:15:34,239 --> 00:15:34,880
All right.
352
00:15:35,159 --> 00:15:37,320
Don't talk loudly or shout here.
353
00:15:38,000 --> 00:15:39,039
I'm the principal.
354
00:15:39,479 --> 00:15:42,400
I should be the person who
negotiate with them anyway.
355
00:15:45,119 --> 00:15:45,760
Principal.
356
00:15:45,760 --> 00:15:48,400
- Principal!
- Principal!
357
00:15:51,799 --> 00:15:52,719
Let's see if you'll still be stubborn.
358
00:15:54,520 --> 00:15:55,000
You...
359
00:15:55,479 --> 00:15:56,159
Hancai.
360
00:15:56,400 --> 00:15:57,359
Stop! Stop!
361
00:15:59,919 --> 00:16:00,532
Principal,
362
00:16:00,960 --> 00:16:02,039
you're also here.
363
00:16:02,760 --> 00:16:03,320
Look.
364
00:16:03,679 --> 00:16:04,559
He was making a scene.
365
00:16:04,559 --> 00:16:05,039
I...
366
00:16:05,359 --> 00:16:06,559
I'm just carrying out my duty.
367
00:16:07,080 --> 00:16:08,239
I know. I know.
368
00:16:08,679 --> 00:16:10,119
As the Bureaucrat,
369
00:16:10,280 --> 00:16:11,239
official matters are more important.
370
00:16:11,840 --> 00:16:13,719
You have your own challenges and stand.
371
00:16:14,640 --> 00:16:16,320
However, the youngsters
372
00:16:16,400 --> 00:16:18,119
are really reluctant to let go.
373
00:16:18,320 --> 00:16:19,679
Since they're about to graduate soon,
374
00:16:19,880 --> 00:16:21,359
I hope you'll grant this wish.
375
00:16:24,280 --> 00:16:25,000
Principal,
376
00:16:25,679 --> 00:16:27,359
please don't make things
difficult for me.
377
00:16:27,799 --> 00:16:30,799
You were a student of Bailu Academy.
378
00:16:31,000 --> 00:16:33,400
Standing up for broad vision,
righteousness and good faith.
379
00:16:33,719 --> 00:16:34,320
Why?
380
00:16:34,760 --> 00:16:36,880
Now, you only see the law
381
00:16:37,119 --> 00:16:38,559
and become unsympathetic?
382
00:16:42,359 --> 00:16:43,799
Although you're the Bureaucrat,
383
00:16:44,039 --> 00:16:45,479
you're also a father.
384
00:16:45,960 --> 00:16:49,200
Even the youngsters are
doing this for their ambitions.
385
00:16:49,840 --> 00:16:52,479
If you say Zhanzhi's being ridiculous,
386
00:16:52,760 --> 00:16:54,359
to me, this is
387
00:16:54,679 --> 00:16:57,479
Zhanzhi's proudest moment as a youth.
388
00:16:57,960 --> 00:16:59,880
I'm glad.
389
00:17:03,840 --> 00:17:06,119
I'm making this appeal
on my students' behalf.
390
00:17:06,479 --> 00:17:08,880
Lord Yan, please grant us an extension.
391
00:17:09,359 --> 00:17:10,280
Principal!
392
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
Don't do this.
393
00:17:13,319 --> 00:17:13,959
All right.
394
00:17:13,959 --> 00:17:15,119
Forget it.
395
00:17:17,079 --> 00:17:19,439
I'll agree to it.
396
00:17:20,199 --> 00:17:21,040
Thank you.
397
00:17:25,680 --> 00:17:27,079
I'll forgive you
398
00:17:27,359 --> 00:17:28,280
for the sake of the principal.
399
00:17:29,000 --> 00:17:29,959
Focus on the examination properly.
400
00:17:30,400 --> 00:17:31,800
Let's see how you will score for the exam.
401
00:17:34,199 --> 00:17:34,680
All right.
402
00:17:34,680 --> 00:17:35,479
See you.
403
00:17:35,800 --> 00:17:36,359
See you.
404
00:17:50,119 --> 00:17:50,680
Boyang.
405
00:17:51,800 --> 00:17:52,839
Principal, thank you.
406
00:17:53,640 --> 00:17:55,280
We should thank you instead.
407
00:17:55,479 --> 00:17:56,880
Go home and recuperate,
408
00:17:57,119 --> 00:17:58,400
and prepare for the examination.
409
00:17:59,719 --> 00:18:00,239
Sure.
410
00:18:12,959 --> 00:18:14,000
Principal's here.
411
00:18:14,000 --> 00:18:14,680
- He's here.
- He's here.
412
00:18:14,680 --> 00:18:15,119
Principal.
413
00:18:15,119 --> 00:18:16,199
- Principal.
- Principal.
414
00:18:16,199 --> 00:18:16,880
How did it go?
415
00:18:17,040 --> 00:18:17,599
Everyone,
416
00:18:18,520 --> 00:18:20,160
Lord Yan has agreed.
417
00:18:20,560 --> 00:18:23,079
Go home to prepare for
the examination.
418
00:18:23,560 --> 00:18:24,199
Great!
419
00:18:24,199 --> 00:18:25,760
- Great!
- Great!
420
00:18:26,040 --> 00:18:26,839
Now we can sit for the examination!
421
00:18:26,839 --> 00:18:27,680
Great!
422
00:18:28,119 --> 00:18:28,680
Now we can sit for the examination!
423
00:18:28,680 --> 00:18:29,319
Great!
424
00:18:29,319 --> 00:18:30,800
- Great!
- Great!
425
00:18:31,000 --> 00:18:31,760
Now we can sit for the examination!
426
00:18:31,760 --> 00:18:32,400
Yes!
427
00:18:32,560 --> 00:18:33,719
Great!
428
00:18:34,239 --> 00:18:35,160
Now we can sit for the examination!
429
00:18:35,479 --> 00:18:36,479
We're taking the exam!
430
00:18:37,160 --> 00:18:37,920
Yan Boyang!
431
00:18:38,359 --> 00:18:39,319
Yan Boyang, are you in there?
432
00:18:39,319 --> 00:18:40,040
Yan Boyang!
433
00:18:40,400 --> 00:18:41,000
Minggu?
434
00:18:41,520 --> 00:18:42,760
Don't come up here.
435
00:18:43,239 --> 00:18:44,319
I just got spanked.
436
00:18:45,119 --> 00:18:46,000
It's too embarrassing.
437
00:18:58,560 --> 00:18:59,199
Does it hurt?
438
00:19:00,839 --> 00:19:01,479
No.
439
00:19:03,239 --> 00:19:04,239
Boyang, you're so silly.
440
00:19:05,359 --> 00:19:07,199
Why did you take the beating?
441
00:19:08,560 --> 00:19:09,520
I know I'm silly.
442
00:19:11,599 --> 00:19:13,359
I also know there's nothing
I could do well,
443
00:19:14,280 --> 00:19:15,319
and I always make you angry.
444
00:19:17,719 --> 00:19:20,119
And your family's case, too.
445
00:19:20,640 --> 00:19:21,199
I...
446
00:19:22,280 --> 00:19:23,520
I've thought about it these few days.
447
00:19:24,880 --> 00:19:26,199
I can't blame you for that.
448
00:19:27,800 --> 00:19:28,880
It's my fault.
449
00:19:30,040 --> 00:19:31,319
I was too wilful in the past.
450
00:19:32,079 --> 00:19:32,839
Most of the time,
451
00:19:33,319 --> 00:19:35,520
my mother and grandmother
452
00:19:35,520 --> 00:19:36,560
bore it for me
453
00:19:37,280 --> 00:19:38,439
and take care everything for me.
454
00:19:40,119 --> 00:19:41,239
Now, it's different.
455
00:19:42,119 --> 00:19:43,079
Grandmother has passed away
456
00:19:44,760 --> 00:19:46,079
and Su Chang Ji was also gone.
457
00:19:52,040 --> 00:19:52,880
I'm leaving.
458
00:19:54,079 --> 00:19:54,880
I'm going to the capital.
459
00:19:56,239 --> 00:19:57,239
My mother and I
460
00:19:57,599 --> 00:19:59,719
will reopen Su Chang Ji in the capital.
461
00:20:01,239 --> 00:20:01,959
You're leaving?
462
00:20:05,119 --> 00:20:05,839
You...
463
00:20:06,119 --> 00:20:07,319
Are you sure you're all right?
464
00:20:10,119 --> 00:20:11,079
Please don't leave.
465
00:20:17,560 --> 00:20:19,040
I'm the successor of Su Chang Ji.
466
00:20:20,119 --> 00:20:21,479
I have to be responsible for this.
467
00:20:25,520 --> 00:20:26,560
I thought that
468
00:20:27,719 --> 00:20:29,319
we'll be together forever.
469
00:20:30,880 --> 00:20:31,520
Forever?
470
00:20:35,439 --> 00:20:37,319
Yan Boyang, you're so silly.
471
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
In this world,
472
00:20:40,599 --> 00:20:42,359
nothing will last forever.
473
00:20:47,520 --> 00:20:50,000
In that case,
bring more clothes with you.
474
00:20:50,959 --> 00:20:52,319
The northern region is
really cold in winter.
475
00:20:53,880 --> 00:20:54,839
Take care.
476
00:20:59,119 --> 00:20:59,839
Yan Boyang,
477
00:21:00,640 --> 00:21:01,839
we're adults now.
478
00:21:02,560 --> 00:21:03,319
At home,
479
00:21:03,839 --> 00:21:05,239
don't upset your parents
480
00:21:06,439 --> 00:21:08,359
or be idle every day.
481
00:21:09,599 --> 00:21:10,359
Girls don't like it
482
00:21:11,719 --> 00:21:12,800
if you do that.
483
00:21:14,520 --> 00:21:15,319
I know.
484
00:21:16,560 --> 00:21:17,280
Don't worry.
485
00:21:18,479 --> 00:21:19,719
Today, you're like
486
00:21:20,359 --> 00:21:21,560
a great hero to me.
487
00:21:26,359 --> 00:21:28,079
I seem to have fallen for you.
488
00:21:35,094 --> 00:21:45,094
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
489
00:21:51,140 --> 00:21:53,940
Military Office of Tengzhou
490
00:22:17,359 --> 00:22:18,000
Your Highness.
491
00:22:19,119 --> 00:22:19,880
Rise quickly.
492
00:22:29,119 --> 00:22:30,119
What happened to your arm?
493
00:22:37,079 --> 00:22:38,439
Was it Her Highness's doing?
494
00:22:40,719 --> 00:22:41,319
Your Highness.
495
00:22:42,319 --> 00:22:43,119
You've suffered
496
00:22:43,959 --> 00:22:45,199
over the years.
497
00:22:50,880 --> 00:22:52,560
What exactly happened back then?
498
00:22:54,119 --> 00:22:55,520
How did you break your arm?
499
00:22:56,640 --> 00:22:57,599
Also, how did
500
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
my brother die?
501
00:23:04,520 --> 00:23:05,199
Your Highness,
502
00:23:06,479 --> 00:23:10,040
I remember it was autumn.
503
00:23:11,800 --> 00:23:15,719
Your Highness was flying the kite
in the imperial palace,
504
00:23:16,439 --> 00:23:18,839
hoping Prince and Princess Consort Pu
would see it.
505
00:23:20,280 --> 00:23:23,319
However, it was suddenly very windy
506
00:23:24,119 --> 00:23:25,479
and the kite's string snapped.
507
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
Your Highness didn't know that
508
00:23:28,880 --> 00:23:30,239
the kite
509
00:23:30,800 --> 00:23:32,359
landed on Kunning Palace
510
00:23:33,040 --> 00:23:36,640
and right in front of Her Highness.
511
00:23:37,760 --> 00:23:39,560
Her Highness was frightened
512
00:23:40,160 --> 00:23:41,280
and her baby was affected.
513
00:23:42,000 --> 00:23:45,160
She gave birth on that night.
514
00:23:45,640 --> 00:23:46,439
I know.
515
00:23:47,680 --> 00:23:48,760
The baby was dead.
516
00:23:51,400 --> 00:23:52,640
The imperial physician said
517
00:23:53,520 --> 00:23:56,319
the baby was already dead for days,
518
00:23:56,839 --> 00:23:57,920
but Her Highness
519
00:23:58,239 --> 00:24:00,199
couldn't accept it.
520
00:24:00,199 --> 00:24:00,959
She thought...
521
00:24:01,439 --> 00:24:02,199
She thought
522
00:24:03,079 --> 00:24:05,760
it's all Your Highness' doing.
523
00:24:08,640 --> 00:24:10,839
Having lost her son,
524
00:24:11,719 --> 00:24:13,079
Her Highness lost her composure.
525
00:24:14,199 --> 00:24:14,800
That's why...
526
00:24:16,479 --> 00:24:17,800
That's why Duke of Yongguo
527
00:24:18,599 --> 00:24:21,239
pleaded guilty for your sake.
528
00:24:27,560 --> 00:24:30,000
Her Highness was the one who
sentenced him to death?
529
00:24:31,880 --> 00:24:32,719
That's why she
530
00:24:32,719 --> 00:24:34,319
used Prince Pu's Mansion
as an excuse for years
531
00:24:35,599 --> 00:24:36,800
to monitor me.
532
00:24:38,319 --> 00:24:39,680
To get me to return to the capital,
533
00:24:40,239 --> 00:24:41,160
she sent Lingniang
534
00:24:41,359 --> 00:24:41,959
and my mother
535
00:24:41,959 --> 00:24:43,079
so that I...
536
00:24:44,479 --> 00:24:46,000
So that I can't seek revenge.
537
00:24:46,280 --> 00:24:46,719
So I'll
538
00:24:46,719 --> 00:24:48,239
forever be within her control.
539
00:24:50,000 --> 00:24:51,160
Am I right?
540
00:25:05,599 --> 00:25:06,280
Your Highness,
541
00:25:06,920 --> 00:25:08,239
Duke of Yongguo and I
542
00:25:08,520 --> 00:25:10,560
hoped that you'll carry on
with your life.
543
00:25:10,800 --> 00:25:11,439
Your Highness,
544
00:25:12,040 --> 00:25:13,599
don't ask anymore.
545
00:25:14,239 --> 00:25:15,079
What good will it do
546
00:25:15,680 --> 00:25:17,319
even if Your Highness know all these?
547
00:25:21,239 --> 00:25:22,079
Your Highness.
548
00:25:23,760 --> 00:25:24,640
Your Highness.
549
00:25:38,680 --> 00:25:39,239
General.
550
00:25:39,239 --> 00:25:39,839
Come on. Cheers.
551
00:25:39,839 --> 00:25:40,359
Sure.
552
00:25:40,800 --> 00:25:41,520
Brothers,
553
00:25:41,760 --> 00:25:43,400
let's take over Baichuankou.
554
00:26:22,359 --> 00:26:23,199
Master, did you know
555
00:26:24,640 --> 00:26:25,880
when my brother passed away,
556
00:26:27,359 --> 00:26:28,439
I was asked to leave the capital
557
00:26:29,119 --> 00:26:30,079
and stay away from the disputes?
558
00:26:33,520 --> 00:26:35,040
I used to think Her Highness
559
00:26:36,199 --> 00:26:37,880
was worried the throne would
fall into others' hands,
560
00:26:38,319 --> 00:26:39,599
so she kept going against me.
561
00:26:41,239 --> 00:26:42,599
I thought my brother
562
00:26:43,119 --> 00:26:45,199
was worried that I would get into
the fight for the Crown Prince's title,
563
00:26:46,560 --> 00:26:47,920
so he asked me to leave.
564
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
After so many years,
565
00:26:51,719 --> 00:26:52,920
this is the first time I've found out
566
00:26:54,880 --> 00:26:56,479
it was all because of a kite.
567
00:26:57,119 --> 00:26:58,119
For so many years,
568
00:26:59,560 --> 00:27:00,680
this is the first time I've found out
569
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
the price for me to leave the capital
570
00:27:03,359 --> 00:27:05,239
was my brother's life.
571
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Life is uncertain and unexpected.
572
00:27:10,119 --> 00:27:10,920
Certain things
573
00:27:11,959 --> 00:27:12,760
aren't your fault.
574
00:27:15,079 --> 00:27:16,119
Not my fault?
575
00:27:18,400 --> 00:27:19,119
I used to think
576
00:27:19,119 --> 00:27:20,839
I could protect everyone around me.
577
00:27:22,479 --> 00:27:23,319
And now?
578
00:27:24,239 --> 00:27:26,040
Fuweng's arm is broken
and brother is dead.
579
00:27:27,680 --> 00:27:29,079
I couldn't protect any of them.
580
00:27:32,040 --> 00:27:32,760
Master,
581
00:27:34,880 --> 00:27:36,959
I just found out today that
582
00:27:38,119 --> 00:27:39,680
I'm just a joke.
583
00:27:49,680 --> 00:27:51,959
That's how the rule of the world is.
584
00:27:53,839 --> 00:27:54,800
Only the strong survive
585
00:27:56,520 --> 00:27:57,400
while the weak perish.
586
00:27:58,920 --> 00:28:00,000
It's the same for the imperial court.
587
00:28:01,119 --> 00:28:02,160
When the corrupted officials
are in power,
588
00:28:02,760 --> 00:28:05,839
only the strong can contend with them.
589
00:28:09,000 --> 00:28:09,839
Hanchen.
590
00:28:13,560 --> 00:28:14,599
I don't believe
591
00:28:15,640 --> 00:28:18,479
staying in Wujiang Prefecture
over the years
592
00:28:20,280 --> 00:28:22,319
has worn out your indignation.
593
00:28:24,280 --> 00:28:27,800
I also don't believe you came
to Tengzhou today
594
00:28:28,719 --> 00:28:31,640
just to meet Fuweng.
595
00:28:41,040 --> 00:28:42,959
I wanted to protect
the people around me,
596
00:28:44,760 --> 00:28:46,199
but I just realized today,
597
00:28:47,800 --> 00:28:49,560
if someone wants to harm her,
598
00:28:50,800 --> 00:28:52,040
I could
599
00:28:53,640 --> 00:28:55,239
do nothing.
600
00:29:08,719 --> 00:29:11,479
Tens of thousands of Xiongjie Camp's
soldiers are rushing to Baichuankou.
601
00:29:12,479 --> 00:29:13,520
May I know
602
00:29:14,719 --> 00:29:16,400
if there's a place for me?
603
00:29:22,640 --> 00:29:23,839
You've really considered it through?
604
00:29:24,239 --> 00:29:25,079
Yes.
605
00:29:26,760 --> 00:29:28,239
I want to protect the people around me.
606
00:29:29,719 --> 00:29:31,000
I'm going to Baichuankou
607
00:29:32,400 --> 00:29:33,280
to establish military merits
608
00:29:34,199 --> 00:29:35,239
and fight for military power.
609
00:29:37,239 --> 00:29:38,319
I can return to the capital,
610
00:29:39,839 --> 00:29:40,880
but I'll do so
611
00:29:42,520 --> 00:29:43,800
victoriously.
612
00:29:49,400 --> 00:29:50,119
Do you mean it?
613
00:30:01,839 --> 00:30:02,479
Hanchen,
614
00:30:03,280 --> 00:30:04,640
please fight along with me!
615
00:30:17,239 --> 00:30:18,239
Master, thank you.
616
00:30:19,680 --> 00:30:22,880
Are you not battle-dressed?
617
00:30:23,040 --> 00:30:24,959
Let's share the plate for breast!
618
00:30:25,280 --> 00:30:27,079
We shall go to the front line!
619
00:30:27,359 --> 00:30:29,119
Let's make your lances shine!
620
00:30:29,560 --> 00:30:31,199
Your foe is mine!
621
00:30:31,359 --> 00:30:32,880
Are you not battle-dressed?
622
00:30:33,400 --> 00:30:35,000
Let's share the coat and vest!
623
00:30:35,479 --> 00:30:37,160
We shall go to the front line!
624
00:30:37,479 --> 00:30:39,280
Let's make our halberds shine!
625
00:30:39,640 --> 00:30:41,319
Your duty is mine!
626
00:30:41,800 --> 00:30:43,479
Are you not battle-dressed?
627
00:30:43,880 --> 00:30:45,760
Let's share kilt and the rest!
628
00:30:46,160 --> 00:30:47,839
We shall go to the front line!
629
00:30:48,359 --> 00:30:50,000
Let's make our Armour shine!
630
00:30:50,479 --> 00:30:52,239
March with your hand in mine!
631
00:30:56,640 --> 00:30:57,319
Today,
632
00:30:58,079 --> 00:31:00,040
you're having your last examination.
633
00:31:00,839 --> 00:31:02,400
Each one of you will
write an article with the title
634
00:31:03,599 --> 00:31:05,079
"To Each His Own Ambitions".
635
00:31:05,959 --> 00:31:07,640
I hope all of you will take it seriously
636
00:31:08,599 --> 00:31:11,239
to write your own ambitions and wishes.
637
00:31:26,780 --> 00:31:30,340
♪Memories of the past are always vivid♪
638
00:31:31,260 --> 00:31:34,180
♪They accompanied me to take every step♪
639
00:31:35,780 --> 00:31:37,580
♪On the road♪
640
00:31:40,980 --> 00:31:44,620
♪Going through heat and cold♪
641
00:31:45,540 --> 00:31:48,340
♪The bumpy journey
has rendered my longing♪
642
00:31:49,540 --> 00:31:52,300
♪Rock solid♪
643
00:31:53,500 --> 00:31:59,060
♪The same moonlight
shines on our shoulders♪
644
00:31:59,740 --> 00:32:02,660
♪Even if we are far away separated♪
645
00:32:03,260 --> 00:32:07,980
♪We are close in our hearts♪
646
00:32:11,540 --> 00:32:13,060
♪The wind blew away the past♪
647
00:32:13,380 --> 00:32:18,380
♪I look for your distant location
on the starry night♪
648
00:32:18,820 --> 00:32:20,260
♪In the ocean of faces♪
649
00:32:20,460 --> 00:32:25,820
♪For you, my heart burns and races♪
650
00:32:26,140 --> 00:32:29,620
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
651
00:32:29,820 --> 00:32:33,860
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
652
00:32:33,940 --> 00:32:36,180
♪May solitary figures♪
653
00:32:36,620 --> 00:32:41,820
♪Find right companions♪
654
00:32:42,060 --> 00:32:46,980
♪I look for your distant location
on the starry night♪
655
00:32:47,320 --> 00:32:48,880
♪In the ocean of faces♪
656
00:32:49,100 --> 00:32:54,540
♪For you, my heart burns and races♪
657
00:32:54,860 --> 00:32:58,300
♪Despite its turns and twists,
fate is in my hands♪
658
00:32:58,420 --> 00:33:02,340
♪May waiting convert regrets
into a happy ending♪
659
00:33:02,660 --> 00:33:04,860
♪May solitary figures♪
660
00:33:05,340 --> 00:33:08,780
♪Find right companions♪
661
00:33:09,860 --> 00:33:11,460
♪And become a pair♪
662
00:33:12,980 --> 00:33:15,380
Bailu Academy
663
00:33:16,479 --> 00:33:17,520
Time's up.
664
00:33:18,160 --> 00:33:18,839
Everyone,
665
00:33:20,199 --> 00:33:21,400
stop writing.
666
00:33:30,640 --> 00:33:33,839
Bailu Academy has been established
in Wujiang Prefecture
667
00:33:34,280 --> 00:33:35,000
for 30 years
668
00:33:35,880 --> 00:33:37,959
to this day.
669
00:33:39,000 --> 00:33:40,680
The passage of time is just
like the flow of water,
670
00:33:41,000 --> 00:33:42,359
regardless of day and night.
671
00:33:43,359 --> 00:33:45,040
In this world,
672
00:33:45,359 --> 00:33:47,760
it's as if a white steed
flits past a crack,
673
00:33:48,119 --> 00:33:49,560
it's a brief moment.
674
00:33:50,560 --> 00:33:52,959
This will be my last lesson
675
00:33:53,400 --> 00:33:55,280
with all of you.
676
00:33:56,479 --> 00:33:57,839
Gentleman respects fate.
677
00:33:58,439 --> 00:34:00,959
Think twice before acting.
678
00:34:02,920 --> 00:34:04,719
Since the establishment
of Bailu Academy,
679
00:34:05,400 --> 00:34:06,880
my biggest hope
680
00:34:07,640 --> 00:34:09,520
is for each and every
681
00:34:09,520 --> 00:34:11,679
student of this academy
682
00:34:12,360 --> 00:34:16,239
to be a gentleman who
is upright and just.
683
00:34:17,439 --> 00:34:18,679
Gentleman respects fate.
684
00:34:19,159 --> 00:34:21,840
Be it the world, personally,
685
00:34:22,120 --> 00:34:24,879
or the academy itself.
686
00:34:25,320 --> 00:34:28,080
I've always told you,
687
00:34:28,679 --> 00:34:29,840
as a student,
688
00:34:30,159 --> 00:34:31,760
you must keep in mind that,
689
00:34:32,040 --> 00:34:34,239
we study for heaven and earth,
690
00:34:34,639 --> 00:34:36,800
for the people,
691
00:34:37,280 --> 00:34:39,320
and for the saints of the past,
692
00:34:39,760 --> 00:34:42,800
and safeguard world peace
for all ages.
693
00:34:43,879 --> 00:34:46,879
However, in this peace,
694
00:34:47,360 --> 00:34:48,800
more than anything,
what you should explore
695
00:34:49,800 --> 00:34:51,479
is yourselves.
696
00:34:53,919 --> 00:34:54,520
Principal!
697
00:34:54,679 --> 00:34:55,600
Principal, this is bad!
698
00:34:55,800 --> 00:34:57,199
Principal! Principal!
699
00:34:57,560 --> 00:34:59,040
Magistrate Xie is here
with the officers.
700
00:34:59,159 --> 00:34:59,919
They're at the entrance,
701
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
claiming they're here
to close the academy.
702
00:35:01,800 --> 00:35:02,639
What's going on?
703
00:35:02,840 --> 00:35:04,000
I thought it's not time yet?
704
00:35:04,199 --> 00:35:05,360
That's right.
705
00:35:05,360 --> 00:35:06,320
They're bullying us.
706
00:35:06,639 --> 00:35:07,280
Yes.
707
00:35:07,560 --> 00:35:08,239
This won't do.
708
00:35:08,239 --> 00:35:09,320
They can't shut down the academy.
709
00:35:09,399 --> 00:35:10,840
Silence. Silence.
710
00:35:13,719 --> 00:35:17,000
Grass or gravel,
they're just external objects.
711
00:35:17,520 --> 00:35:20,760
We have things which
they can't take away from us.
712
00:35:21,520 --> 00:35:23,719
A gentleman establishes his
heart for heaven and earth.
713
00:35:24,199 --> 00:35:26,879
Although it can contend
with the external realm,
714
00:35:27,320 --> 00:35:27,919
if the aim
715
00:35:28,199 --> 00:35:31,479
is to change the world,
716
00:35:31,919 --> 00:35:34,520
that's a fool's way.
717
00:35:35,479 --> 00:35:37,360
Change what you can change
718
00:35:37,679 --> 00:35:39,919
and establish a person's
heart for heaven and earth.
719
00:35:40,239 --> 00:35:42,080
Accepting what you can't change
720
00:35:42,520 --> 00:35:45,320
is how a gentleman respects his fate.
721
00:35:45,679 --> 00:35:47,159
All protesters
722
00:35:47,399 --> 00:35:49,520
must think twice.
723
00:35:50,080 --> 00:35:53,199
That's a gentleman's way.
724
00:35:54,040 --> 00:35:56,840
Be it boys or ladies,
725
00:35:57,520 --> 00:36:03,000
I hope you'll be broad-minded
and not a partisan,
726
00:36:03,199 --> 00:36:04,719
coexisting harmoniously and
maintaining difference.
727
00:36:05,199 --> 00:36:07,879
Only if our generation
strictly abides by it,
728
00:36:08,360 --> 00:36:13,719
the good fortune of our home country
will last for a long time.
729
00:36:14,399 --> 00:36:15,679
The riverbank of five lakes!
730
00:36:15,959 --> 00:36:17,439
An institution of higher education!
731
00:36:17,679 --> 00:36:19,199
Confucius is standing
without peer among the early masters!
732
00:36:19,439 --> 00:36:20,879
Continue this tradition
of the sages of the past!
733
00:36:21,080 --> 00:36:22,439
The six Classics, since he
has cast and molded them,
734
00:36:22,639 --> 00:36:23,840
ring out the resonant
music of bronze and jade!
735
00:36:24,080 --> 00:36:25,520
A gentleman with virtue
736
00:36:25,719 --> 00:36:27,159
with extensive knowledge!
737
00:36:33,360 --> 00:36:34,080
Everyone,
738
00:36:35,639 --> 00:36:36,719
you've graduated from studies.
739
00:36:52,300 --> 00:36:55,580
Jingnv Pavilion
740
00:37:14,560 --> 00:37:15,159
Xiaoman,
741
00:37:20,000 --> 00:37:21,919
what do you plan to do next?
742
00:37:23,520 --> 00:37:25,360
My family has decided
to go to the capital.
743
00:37:25,840 --> 00:37:26,719
I'm also going with them.
744
00:37:27,479 --> 00:37:28,439
Once we're there,
745
00:37:28,959 --> 00:37:31,199
I might help out at my aunt's shop.
746
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
As for the rest,
747
00:37:33,639 --> 00:37:34,679
I haven't thought about it yet.
748
00:37:35,360 --> 00:37:36,199
What about you, Teacher Liu?
749
00:37:37,040 --> 00:37:38,320
I plan to go to the capital
750
00:37:38,560 --> 00:37:39,719
to set up an academy for ladies.
751
00:37:40,679 --> 00:37:42,919
Having stayed for so many years
in Bailu Academy
752
00:37:43,479 --> 00:37:45,719
I've come across many
intelligent young ladies.
753
00:37:46,000 --> 00:37:47,919
I realized
754
00:37:48,199 --> 00:37:50,679
there should be a place
755
00:37:50,840 --> 00:37:52,159
for ladies to focus on
studying to change their destiny.
756
00:37:52,719 --> 00:37:54,959
I happen to need an assistant.
757
00:37:55,479 --> 00:37:57,199
If you're also going to the capital,
758
00:37:57,719 --> 00:37:58,840
you can join me
759
00:37:58,840 --> 00:38:00,719
in teaching at the academy.
760
00:38:01,439 --> 00:38:02,560
We can also finish compiling
761
00:38:02,560 --> 00:38:04,159
the historical books of women
we've yet to complete.
762
00:38:04,840 --> 00:38:06,159
What do you think?
763
00:38:06,199 --> 00:38:07,719
I've always wanted to be a teacher,
764
00:38:08,120 --> 00:38:09,959
but I'm not knowledgeable
765
00:38:09,959 --> 00:38:10,719
and lack experience.
766
00:38:10,719 --> 00:38:12,439
By then, I hope you
767
00:38:12,719 --> 00:38:14,000
will give me a chance
to stay by your side
768
00:38:14,000 --> 00:38:15,399
to handle miscellaneous tasks.
769
00:38:19,479 --> 00:38:21,479
This is my address in the capital.
770
00:38:21,879 --> 00:38:24,040
You can contact me when you're there.
771
00:38:25,520 --> 00:38:26,479
Teacher, please wait for me.
772
00:38:49,919 --> 00:38:50,520
Xiaoman,
773
00:38:50,959 --> 00:38:51,719
I hope this letter finds you well.
774
00:38:52,959 --> 00:38:54,199
I'm writing you this letter
775
00:38:54,439 --> 00:38:55,719
to express my gratitude.
776
00:38:56,479 --> 00:38:58,199
I'm sure you're curious,
777
00:38:58,840 --> 00:39:00,919
but similarly, you wouldn't know
778
00:39:01,439 --> 00:39:03,360
Congwen, who to you,
is capable of doing anything
779
00:39:03,919 --> 00:39:05,600
was once lost.
780
00:39:06,919 --> 00:39:08,080
It's funny.
781
00:39:08,840 --> 00:39:10,560
When Yanniang left,
782
00:39:11,120 --> 00:39:12,600
I didn't know what to do in future.
783
00:39:13,399 --> 00:39:14,879
I believed that no one
would appreciate
784
00:39:14,879 --> 00:39:15,639
my writing.
785
00:39:17,000 --> 00:39:18,040
While struggling,
786
00:39:18,320 --> 00:39:19,879
I lost my original intention.
787
00:39:21,439 --> 00:39:22,639
Sometimes, throughout our lives,
788
00:39:22,959 --> 00:39:24,520
we're always struggling between
789
00:39:24,719 --> 00:39:26,560
others' recognition and our own choices.
790
00:39:26,959 --> 00:39:27,840
If our own wish is fulfilled,
791
00:39:28,080 --> 00:39:29,159
others might be disappointed.
792
00:39:29,919 --> 00:39:31,080
If we're to follow others' advice,
793
00:39:31,399 --> 00:39:32,639
we might lose ourselves
in the process.
794
00:39:33,320 --> 00:39:34,320
If it wasn't because of you,
795
00:39:34,639 --> 00:39:35,679
how will I find out
796
00:39:36,120 --> 00:39:37,520
even if I'm just
a lonesome soul in this world,
797
00:39:37,879 --> 00:39:40,199
there's someone who understands me
798
00:39:40,679 --> 00:39:41,600
and appreciates my talent.
799
00:39:42,560 --> 00:39:43,639
This kind of understanding
800
00:39:44,040 --> 00:39:46,000
is a dream coming true to me.
801
00:39:47,600 --> 00:39:48,479
I've decided to pen it down
802
00:39:48,760 --> 00:39:50,040
and write you this letter
803
00:39:50,760 --> 00:39:51,840
because I want you to know
804
00:39:52,320 --> 00:39:53,360
you are
805
00:39:53,600 --> 00:39:55,239
a good lady who is hard
to find in the world.
806
00:39:56,520 --> 00:39:57,479
I like you
807
00:39:58,080 --> 00:39:59,120
and I wish you'd feel the same for me.
808
00:39:59,879 --> 00:40:01,080
I'm not afraid
809
00:40:01,479 --> 00:40:02,479
of the tribulations today.
810
00:40:03,000 --> 00:40:05,120
I hope to share
sorrow and joy with you.
811
00:40:06,360 --> 00:40:07,719
On Chinese New Year at 5 a.m.
812
00:40:08,159 --> 00:40:10,399
I hope to see you at the market
on Yue Bridge.
813
00:40:11,040 --> 00:40:11,879
Yours truly, Su
814
00:40:16,420 --> 00:40:18,380
Lonely Boat At Night, volume four
815
00:40:20,100 --> 00:40:22,540
Bailu Academy
816
00:40:29,020 --> 00:40:32,820
Bailu Academy
817
00:40:46,540 --> 00:40:52,020
Sealed
818
00:40:57,174 --> 00:41:20,174
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
819
00:41:22,140 --> 00:41:25,740
♪Ask the moon whether it has seen♪
820
00:41:26,420 --> 00:41:28,820
♪The other end of the earth♪
821
00:41:30,820 --> 00:41:34,260
♪Your feelings fluctuate
like the moon's wane and wax♪
822
00:41:35,100 --> 00:41:38,260
♪Have they ever been the same?♪
823
00:41:39,620 --> 00:41:43,380
♪Carried by misty clouds,
the moon came into your eyes♪
824
00:41:43,980 --> 00:41:47,300
♪As a substitute for me, it appeared♪
825
00:41:48,380 --> 00:41:51,580
♪Cast our eyes over the bustling street♪
826
00:41:51,940 --> 00:41:55,660
♪Don't shed tears when we part♪
827
00:41:57,900 --> 00:42:02,020
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
828
00:42:02,260 --> 00:42:06,540
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
829
00:42:06,660 --> 00:42:09,100
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
830
00:42:09,380 --> 00:42:13,820
♪As time went by, it faded like smoke♪
831
00:42:15,300 --> 00:42:19,660
♪In my ears, rings your old whisper♪
832
00:42:19,740 --> 00:42:23,860
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
833
00:42:24,260 --> 00:42:26,380
♪On the day we brushed past each other♪
834
00:42:26,500 --> 00:42:31,460
♪We got tied by a permanent bond♪
835
00:42:50,140 --> 00:42:54,580
♪Since our parting,
I have been recalling your look♪
836
00:42:54,660 --> 00:42:58,740
♪Every night,
I miss you too much to sleep♪
837
00:42:58,860 --> 00:43:01,460
♪In my heart,
I stored our affectionate past♪
838
00:43:01,540 --> 00:43:06,420
♪As time went by, it faded like smoke♪
839
00:43:07,700 --> 00:43:12,060
♪In my ears, rings your old whisper♪
840
00:43:12,100 --> 00:43:16,180
♪Every night,
I look forward to meeting you again♪
841
00:43:16,580 --> 00:43:18,660
♪On the day we brushed past each other♪
842
00:43:18,820 --> 00:43:24,060
♪We got tied by a permanent bond♪
56255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.