All language subtitles for [eng] Time Flies And You Are Here ep 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:15,060 --> 00:00:18,860 ♪Memories of the past are always vivid♪ 3 00:00:19,540 --> 00:00:22,340 ♪They accompanied me to take every step♪ 4 00:00:24,020 --> 00:00:26,380 ♪On the road♪ 5 00:00:29,260 --> 00:00:33,060 ♪Going through heat and cold♪ 6 00:00:33,820 --> 00:00:36,900 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 7 00:00:37,780 --> 00:00:40,820 ♪Rock solid♪ 8 00:00:41,740 --> 00:00:47,420 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 9 00:00:47,980 --> 00:00:51,060 ♪Even if we are far away separated♪ 10 00:00:51,660 --> 00:00:56,700 ♪We are close in our hearts♪ 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,340 ♪The wind blew away the past♪ 12 00:01:01,620 --> 00:01:06,860 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 13 00:01:07,020 --> 00:01:08,460 ♪In the ocean of faces♪ 14 00:01:08,740 --> 00:01:14,100 ♪For you, my heart burns and races♪ 15 00:01:14,460 --> 00:01:18,060 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 16 00:01:18,100 --> 00:01:22,060 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 17 00:01:22,260 --> 00:01:28,220 ♪May solitary figures find right companions♪ 18 00:01:28,980 --> 00:01:31,100 ♪And become a pair♪ 19 00:01:33,100 --> 00:01:37,180 Time Flies and You Are Here 20 00:01:37,420 --> 00:01:38,980 Episode 26 21 00:01:39,120 --> 00:01:40,716 It's cold and passers-by are hardly seen, there's no point staying here 22 00:01:42,559 --> 00:01:45,279 All the shopkeepers here have taught me a lot. 23 00:01:46,199 --> 00:01:47,919 You've contributed greatly to Su Family over the years. 24 00:01:49,160 --> 00:01:50,000 Our family 25 00:01:50,160 --> 00:01:52,080 has decided to start over in the capital. 26 00:01:52,839 --> 00:01:54,040 I wonder if you all 27 00:01:54,440 --> 00:01:55,839 are willing to follow us? 28 00:01:56,480 --> 00:01:57,239 I'm willing. 29 00:01:57,599 --> 00:01:58,319 Lady Su, 30 00:01:58,400 --> 00:01:59,319 count me in. 31 00:01:59,639 --> 00:02:00,120 Count me in. 32 00:02:00,120 --> 00:02:00,919 - I'm also going. - I'm willing. 33 00:02:01,120 --> 00:02:01,639 All right. 34 00:02:02,160 --> 00:02:02,919 I'm also going. 35 00:02:09,279 --> 00:02:11,800 When I first arrived in Wujiang Prefecture, 36 00:02:12,759 --> 00:02:16,639 you two took care of me. 37 00:02:17,639 --> 00:02:19,320 Sister-in-law, if you don't mind, 38 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 when you arrive at the capital, 39 00:02:22,440 --> 00:02:24,800 even if you ask me to run errands, 40 00:02:24,800 --> 00:02:26,679 I'll never complain. 41 00:02:27,600 --> 00:02:28,440 Let's go all together. 42 00:02:28,839 --> 00:02:30,000 I don't know how to do business, 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,839 but I'm at least capable of chores 44 00:02:31,839 --> 00:02:32,800 like laundry and cooking. 45 00:02:36,000 --> 00:02:36,839 Su Chang Ji 46 00:02:37,839 --> 00:02:38,880 is thankful for everyone. 47 00:02:39,919 --> 00:02:41,080 Since it has come to this, 48 00:02:42,919 --> 00:02:44,479 I just want to ask everyone. 49 00:02:46,399 --> 00:02:47,960 What exactly makes 50 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 Su Chang Ji prosper until this day? 51 00:02:51,479 --> 00:02:55,000 Is it the few shopfronts 52 00:02:55,479 --> 00:02:58,759 which were snatched by that thief? 53 00:03:00,440 --> 00:03:01,119 No! 54 00:03:04,039 --> 00:03:07,240 Su Chang Ji relied on all of you 55 00:03:07,880 --> 00:03:09,199 being honest in running the business 56 00:03:09,600 --> 00:03:10,960 without selling inferior products. 57 00:03:11,759 --> 00:03:13,160 That enabled Su Chang Ji 58 00:03:13,440 --> 00:03:14,600 to grow into this scale today! 59 00:03:18,320 --> 00:03:19,360 I, Meng Hanru, 60 00:03:20,880 --> 00:03:22,279 thank everyone. 61 00:03:28,440 --> 00:03:29,479 Winter is here. 62 00:03:30,639 --> 00:03:31,720 Grandmother passed away. 63 00:03:33,160 --> 00:03:34,520 The academy is also shutting down. 64 00:03:35,559 --> 00:03:36,880 It seems like 65 00:03:37,440 --> 00:03:39,039 everything's changed overnight. 66 00:03:40,320 --> 00:03:42,199 Sometimes, I keep thinking to myself 67 00:03:43,440 --> 00:03:44,720 why I went through 68 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 such tribulations this year? 69 00:03:47,119 --> 00:03:48,240 The worst of it 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 is that I met you. 71 00:03:54,360 --> 00:03:55,160 Zhao Xiaoqian, 72 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 how are you doing? 73 00:03:59,399 --> 00:04:00,520 Where are you? 74 00:04:02,160 --> 00:04:03,679 When we first met, 75 00:04:04,360 --> 00:04:05,399 it was Insects Awaken. 76 00:04:07,160 --> 00:04:09,440 We used to think winter is still far away. 77 00:04:10,520 --> 00:04:12,279 There's a long way ahead 78 00:04:12,960 --> 00:04:14,240 and there are many things to be done. 79 00:04:15,960 --> 00:04:17,440 But somehow, 80 00:04:19,160 --> 00:04:21,000 there's no more time left. 81 00:04:22,200 --> 00:04:22,959 Zhao Xiaoqian, 82 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 where are you? 83 00:04:27,000 --> 00:04:28,200 Did you see the snow? 84 00:04:33,799 --> 00:04:34,359 Zhao Mao, 85 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 when I meet Fuweng, 86 00:04:37,920 --> 00:04:38,839 what do you think he'll say? 87 00:04:41,600 --> 00:04:43,119 If I do my best, 88 00:04:44,480 --> 00:04:45,959 will Xiaoman stay? 89 00:04:49,600 --> 00:04:50,799 I gave you so much food. 90 00:04:51,119 --> 00:04:52,320 You even had peach blossom shortbread. 91 00:04:53,279 --> 00:04:54,359 You're useless. 92 00:04:58,160 --> 00:04:59,239 Eat away. 93 00:05:08,839 --> 00:05:09,799 Ladies, 94 00:05:11,359 --> 00:05:12,320 we'll get going. 95 00:05:13,160 --> 00:05:13,760 Take care. 96 00:05:32,239 --> 00:05:33,000 What's wrong? 97 00:05:34,119 --> 00:05:35,000 Don't cry. 98 00:05:37,660 --> 00:05:39,060 To Congwen 99 00:05:41,920 --> 00:05:43,840 To Congwen 100 00:05:56,359 --> 00:05:56,880 Congwen. 101 00:05:56,880 --> 00:05:57,480 Xiaoman? 102 00:05:59,440 --> 00:06:00,760 Xie Ruying gave me this. 103 00:06:01,000 --> 00:06:01,920 She asked me to pass it to you. 104 00:06:04,420 --> 00:06:06,260 To Congwen 105 00:06:07,200 --> 00:06:07,799 Congwen, 106 00:06:08,679 --> 00:06:09,679 are you also leaving? 107 00:06:11,679 --> 00:06:12,600 My father was demoted 108 00:06:12,799 --> 00:06:14,119 and the academy also closed down. 109 00:06:14,559 --> 00:06:16,559 Staying here won't help with anything. 110 00:06:17,200 --> 00:06:17,920 Demoted? 111 00:06:19,239 --> 00:06:20,440 Something happened to your family? 112 00:06:21,480 --> 00:06:22,079 But I've never 113 00:06:22,079 --> 00:06:23,359 been a young master from an official's family. 114 00:06:23,920 --> 00:06:25,320 However, going to the capital this time, 115 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 I was given cold shoulders. 116 00:06:28,799 --> 00:06:30,160 Before I got to do anything, 117 00:06:30,559 --> 00:06:32,200 I had become the son of an accused official. 118 00:06:35,359 --> 00:06:35,920 Come on. 119 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 Let's have a chat 120 00:06:37,320 --> 00:06:39,239 and watch the scenery of Fengxue Pavilion. 121 00:06:39,480 --> 00:06:39,920 What do you think? 122 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 I remember, back in Yuyangli Village, 123 00:06:58,200 --> 00:06:59,480 we even roasted sweet potatoes together. 124 00:06:59,920 --> 00:07:01,079 Just like today, 125 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 we like to warm our hands near the stove. 126 00:07:06,079 --> 00:07:07,880 So it's me who was ignorant for 127 00:07:09,000 --> 00:07:11,079 asking you to join me in getting our hands dirty. 128 00:07:15,440 --> 00:07:16,359 But I liked it a lot. 129 00:07:17,640 --> 00:07:20,079 Congwen, you said something happened to your family in the capital. 130 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 What happened? 131 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 My father and I 132 00:07:26,359 --> 00:07:27,399 used to have conflicts. 133 00:07:29,279 --> 00:07:30,640 I thought many things that he did 134 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 were wrong. 135 00:07:31,880 --> 00:07:33,239 I thought that there's no transparency when it comes to politics. 136 00:07:34,640 --> 00:07:35,839 But when I went back this time, 137 00:07:36,559 --> 00:07:38,480 I saw with my own eyes that he built a tall tower 138 00:07:38,799 --> 00:07:39,959 and entertained the guests 139 00:07:40,559 --> 00:07:41,839 before the tower collapsed, 140 00:07:43,279 --> 00:07:44,279 only then I realized 141 00:07:45,119 --> 00:07:46,279 many things 142 00:07:46,959 --> 00:07:47,959 don't matter that much 143 00:07:48,720 --> 00:07:49,679 between father and son. 144 00:07:50,559 --> 00:07:51,559 He's my father, 145 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 not my enemy. 146 00:07:54,399 --> 00:07:55,399 But it's all for good. 147 00:07:56,079 --> 00:07:57,559 In the future, without the burden of my family background, 148 00:07:58,640 --> 00:07:59,839 I can be a commoner, 149 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 and continue to travel 150 00:08:03,480 --> 00:08:04,440 to walk my path 151 00:08:04,880 --> 00:08:05,839 and write my books. 152 00:08:06,559 --> 00:08:07,480 Do you agree with me? 153 00:08:08,519 --> 00:08:09,720 I don't know. 154 00:08:10,279 --> 00:08:12,640 But what matters is that you feel happy. 155 00:08:14,519 --> 00:08:17,119 Did Princess Consort Pu make things difficult for you? 156 00:08:18,799 --> 00:08:20,000 The reason Princess Consort Pu came this time 157 00:08:20,519 --> 00:08:22,440 was actually to make me leave Zhao Xiaoqian. 158 00:08:23,559 --> 00:08:25,519 In the beginning, I wasn't willing. 159 00:08:26,920 --> 00:08:27,799 But later, 160 00:08:30,279 --> 00:08:31,239 grandmother passed away, 161 00:08:33,280 --> 00:08:34,559 and Su Chang Ji was also gone. 162 00:08:36,119 --> 00:08:39,039 Even my brother was almost put to jail. 163 00:08:41,599 --> 00:08:42,640 So, I agreed to it. 164 00:08:45,760 --> 00:08:46,320 However, 165 00:08:48,880 --> 00:08:50,919 after leaving him, I realized 166 00:08:51,479 --> 00:08:53,159 my true feelings. 167 00:08:55,080 --> 00:08:56,479 Am I really silly? 168 00:09:03,039 --> 00:09:03,760 In the past, 169 00:09:06,840 --> 00:09:08,880 I just thought that he's a rich man's son. 170 00:09:11,000 --> 00:09:12,760 That I had poor fate for 171 00:09:14,119 --> 00:09:16,799 being forced to marry him as a concubine. 172 00:09:18,119 --> 00:09:19,679 I kept thinking about leaving. 173 00:09:21,719 --> 00:09:23,080 However, as time goes by, 174 00:09:25,520 --> 00:09:27,080 I began to develop feelings for him. 175 00:09:30,119 --> 00:09:30,960 After our farewell, 176 00:09:31,880 --> 00:09:32,799 I then realized 177 00:09:32,799 --> 00:09:34,119 I had thoroughly 178 00:09:34,119 --> 00:09:35,960 acknowledged him as my husband. 179 00:09:37,640 --> 00:09:39,119 I fell in love with him. 180 00:09:41,200 --> 00:09:42,119 However, Congwen, 181 00:09:43,239 --> 00:09:44,400 why didn't anyone 182 00:09:44,400 --> 00:09:45,440 tell me 183 00:09:46,400 --> 00:09:47,559 liking someone 184 00:09:49,119 --> 00:09:50,479 can be so painful. 185 00:09:52,200 --> 00:09:53,760 Why do I think of him 186 00:09:53,760 --> 00:09:54,880 every single moment? 187 00:09:56,799 --> 00:09:57,719 When the weather gets cold, 188 00:09:58,719 --> 00:10:00,520 I'll worry if he'd catch a cold, 189 00:10:01,239 --> 00:10:02,359 whether he has eaten enough, 190 00:10:03,599 --> 00:10:05,039 or has a good night's sleep. 191 00:10:07,760 --> 00:10:10,960 I know we won't end up together, 192 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 but I couldn't forget him no matter what. 193 00:10:21,640 --> 00:10:23,159 But it's already ended, right? 194 00:10:25,200 --> 00:10:26,520 Since it's come to an end, 195 00:10:27,080 --> 00:10:27,960 if you couldn't forget about him, 196 00:10:28,400 --> 00:10:29,440 then you should move on, 197 00:10:30,679 --> 00:10:31,440 okay? 198 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 Don't worry. 199 00:10:36,880 --> 00:10:38,000 With me around, 200 00:10:38,440 --> 00:10:39,599 I won't let you feel wronged. 201 00:10:46,000 --> 00:10:46,719 My feelings 202 00:10:47,640 --> 00:10:48,440 are written in the book. 203 00:10:50,919 --> 00:10:51,679 Lonely Boat At Night, volume four I'll wait for you... 204 00:10:51,679 --> 00:10:52,559 This is bad! Something happened! 205 00:10:52,799 --> 00:10:53,880 Those people are here again! 206 00:10:54,080 --> 00:10:55,400 What are you doing? 207 00:10:55,400 --> 00:10:56,080 Why are you here again? 208 00:10:56,200 --> 00:10:57,080 Who gives you the right to close our academy? 209 00:10:57,080 --> 00:10:57,880 That's right! What are you doing? 210 00:10:57,880 --> 00:10:59,559 Yes! Who gives you the right to close our academy? 211 00:10:59,620 --> 00:11:01,380 Bailu Academy 212 00:11:02,080 --> 00:11:02,640 Yes! 213 00:11:03,280 --> 00:11:04,840 Didn't we agree to wait for the document? 214 00:11:05,080 --> 00:11:06,280 We still have an examination coming up in a few days. 215 00:11:06,799 --> 00:11:07,719 Let me tell you. 216 00:11:08,320 --> 00:11:10,200 As long as the document is not here, 217 00:11:10,559 --> 00:11:12,200 don't even think of closing our academy! 218 00:11:12,200 --> 00:11:12,640 That's right! 219 00:11:12,640 --> 00:11:14,599 You can't close the academy! No way! 220 00:11:14,599 --> 00:11:15,840 Mr. Yan, 221 00:11:16,520 --> 00:11:18,679 it's bad enough that other students aren't reasonable. 222 00:11:19,039 --> 00:11:20,559 Why are you taking the lead in stirring up trouble? 223 00:11:21,159 --> 00:11:22,159 I'm stirring up trouble? 224 00:11:22,159 --> 00:11:22,880 - I... - Boyang. 225 00:11:23,320 --> 00:11:23,919 Calm down. 226 00:11:24,000 --> 00:11:24,919 Let's talk nicely. 227 00:11:25,200 --> 00:11:25,760 Congwen. 228 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 We just want to buy a few more days 229 00:11:28,159 --> 00:11:29,320 to sit for the last examination, 230 00:11:29,760 --> 00:11:30,440 right? 231 00:11:30,640 --> 00:11:32,679 That's right! We want to take the examination! 232 00:11:34,080 --> 00:11:35,440 You want to take the examination? 233 00:11:35,440 --> 00:11:36,320 Yes! 234 00:11:36,320 --> 00:11:37,400 Then take the civil examination 235 00:11:37,400 --> 00:11:38,440 at the imperial college. 236 00:11:39,280 --> 00:11:41,080 What's so great about 237 00:11:41,400 --> 00:11:42,599 a mere academy's examination? 238 00:11:42,919 --> 00:11:44,000 What's there to take? 239 00:11:44,320 --> 00:11:45,200 Ridiculous! 240 00:11:45,440 --> 00:11:46,919 You're saying we're incapable? 241 00:11:47,559 --> 00:11:48,200 Fine. 242 00:11:48,919 --> 00:11:49,840 I'll show you 243 00:11:49,840 --> 00:11:51,080 that we're capable! 244 00:11:52,599 --> 00:11:53,200 Boyang! 245 00:11:53,200 --> 00:11:53,919 - Boyang! - Boyang! 246 00:11:53,919 --> 00:11:54,440 Arrest him! 247 00:11:54,440 --> 00:11:55,159 Boyang! 248 00:11:55,320 --> 00:11:56,039 Let him go! 249 00:11:56,599 --> 00:11:57,000 Bring him away! 250 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 Don't you dare touch him! 251 00:11:58,960 --> 00:11:59,880 You can't arrest him! 252 00:12:00,159 --> 00:12:01,440 You can't arrest him! 253 00:12:01,440 --> 00:12:02,000 Boyang! 254 00:12:02,320 --> 00:12:03,280 How could you arrest him? 255 00:12:03,280 --> 00:12:03,880 Let go of me! 256 00:12:03,880 --> 00:12:04,440 Boyang! 257 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 - Boyang! - Boyang! 258 00:12:05,440 --> 00:12:06,000 Yan Boyang! 259 00:12:06,039 --> 00:12:07,320 Why are they arresting him? 260 00:12:07,320 --> 00:12:08,799 Let's go to the magistrate court! 261 00:12:09,039 --> 00:12:11,520 Let's go to the magistrate court! 262 00:12:11,520 --> 00:12:12,080 Let's talk to Yan Nengfu! 263 00:12:12,080 --> 00:12:13,200 Come on! Let's go! 264 00:12:13,200 --> 00:12:14,559 Let's go to the magistrate court! 265 00:12:15,440 --> 00:12:16,919 Magistrate of Wujiang We want to talk to Lord Yan! 266 00:12:16,919 --> 00:12:18,080 We want to talk to Lord Yan! 267 00:12:18,080 --> 00:12:18,679 What are you doing? 268 00:12:18,679 --> 00:12:19,280 What do you think you're doing? 269 00:12:19,280 --> 00:12:19,799 You can't enter! 270 00:12:20,200 --> 00:12:22,080 We want to take the exam, Lord Yan! 271 00:12:22,559 --> 00:12:23,200 We want to talk to Lord Yan! 272 00:12:23,200 --> 00:12:23,880 Back off! 273 00:12:28,000 --> 00:12:28,640 Ridiculous. 274 00:12:30,159 --> 00:12:31,400 All we want is to take the exam. 275 00:12:31,520 --> 00:12:32,200 Why can't we? 276 00:12:32,320 --> 00:12:33,039 What's the reason? 277 00:12:37,919 --> 00:12:39,599 I've never seen you being so concerned. 278 00:12:40,320 --> 00:12:41,280 When it's almost over, 279 00:12:41,280 --> 00:12:42,359 you're causing this ruckus. 280 00:12:43,239 --> 00:12:44,400 What's in it for you? 281 00:12:44,679 --> 00:12:45,719 This is ridiculous. 282 00:12:46,080 --> 00:12:47,599 We don't want the academy to close down. 283 00:12:48,760 --> 00:12:49,679 What does it have to do with 284 00:12:49,679 --> 00:12:50,559 what's good for us? 285 00:12:51,200 --> 00:12:51,960 Besides, 286 00:12:52,239 --> 00:12:54,039 the teachers from Bailu Academy taught us much more 287 00:12:54,239 --> 00:12:55,640 than you did. 288 00:12:55,640 --> 00:12:56,880 Why should our academy shut down just because you said so? 289 00:12:57,039 --> 00:12:57,479 You... 290 00:12:58,760 --> 00:12:59,960 You unfilial son. 291 00:13:02,119 --> 00:13:03,479 I'm carrying out my official duty here. 292 00:13:04,000 --> 00:13:05,159 It's not up to you. 293 00:13:06,280 --> 00:13:07,000 Moreover, 294 00:13:07,440 --> 00:13:08,559 if you're really so capable 295 00:13:08,799 --> 00:13:10,200 and have high ambitions, 296 00:13:10,840 --> 00:13:11,799 you should stop 297 00:13:11,799 --> 00:13:13,799 doing this kind of silly stuff here. 298 00:13:14,200 --> 00:13:15,159 Become one of the top scorers in the imperial examination 299 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 before you negotiate terms with me. 300 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 I'm silly 301 00:13:18,679 --> 00:13:19,960 and I'm negotiating terms with you. 302 00:13:20,280 --> 00:13:21,159 So what? 303 00:13:21,559 --> 00:13:22,039 You... 304 00:13:27,359 --> 00:13:27,880 Fine. 305 00:13:28,880 --> 00:13:31,200 Today, I'll teach you 306 00:13:31,200 --> 00:13:32,559 how to be humble! 307 00:13:33,679 --> 00:13:34,280 Guards! 308 00:13:34,280 --> 00:13:34,840 Yes! 309 00:13:34,840 --> 00:13:35,559 Beat him! 310 00:13:41,919 --> 00:13:42,479 Yes! 311 00:13:43,479 --> 00:13:44,919 If I'm able to take it today, 312 00:13:45,760 --> 00:13:46,960 you'll promise me this once. 313 00:13:48,000 --> 00:13:48,719 Beat him! 314 00:14:03,919 --> 00:14:05,239 We want to take the exam! 315 00:14:05,239 --> 00:14:05,919 We want to talk to Lord Yan! 316 00:14:05,919 --> 00:14:06,880 What are you all doing? 317 00:14:06,880 --> 00:14:07,400 Boyang! 318 00:14:08,039 --> 00:14:08,440 Go away! 319 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Boyang, are you listening? 320 00:14:09,440 --> 00:14:11,000 We want to talk to Lord Yan! 321 00:14:11,000 --> 00:14:11,880 We didn't break any law! 322 00:14:11,880 --> 00:14:12,679 We want to take the exam! 323 00:14:12,679 --> 00:14:13,599 Don't push us! 324 00:14:13,599 --> 00:14:14,520 We want to talk to Lord Yan! 325 00:14:14,679 --> 00:14:15,760 Students! 326 00:14:15,760 --> 00:14:16,280 Go away! 327 00:14:16,280 --> 00:14:16,919 Lord Yan! 328 00:14:17,039 --> 00:14:18,359 Students! 329 00:14:31,640 --> 00:14:34,280 Ladies and gentlemen, 330 00:14:34,599 --> 00:14:36,640 on behalf of all teachers, 331 00:14:37,320 --> 00:14:40,000 we thank you all 332 00:14:40,599 --> 00:14:41,599 for what you've done for Bailu academy. 333 00:14:46,080 --> 00:14:48,719 I'm deeply moved 334 00:14:49,359 --> 00:14:51,159 by what everyone did for the academy. 335 00:14:52,359 --> 00:14:54,520 However, I'm also thinking 336 00:14:55,039 --> 00:14:56,840 while Bailu Academy is teaching all of you 337 00:14:56,840 --> 00:14:58,760 knowledge and classics, 338 00:14:59,239 --> 00:15:00,760 we've forgotten to teach you 339 00:15:01,280 --> 00:15:03,200 the ways of the world. 340 00:15:03,520 --> 00:15:06,840 As the saying goes, "think twice before acting." 341 00:15:09,479 --> 00:15:10,119 However, 342 00:15:10,479 --> 00:15:11,599 Lord Yan won't give us 343 00:15:11,599 --> 00:15:12,559 an extension. 344 00:15:12,919 --> 00:15:14,840 Bureaucrat Yan has his own standing. 345 00:15:15,440 --> 00:15:17,599 Even if you have something to say, 346 00:15:17,840 --> 00:15:19,359 you mustn't be rash, 347 00:15:19,599 --> 00:15:21,400 and should choose the right way. 348 00:15:22,200 --> 00:15:24,919 Regardless of what will become of Bailu Academy, 349 00:15:25,239 --> 00:15:27,280 since you're our students, 350 00:15:27,840 --> 00:15:31,239 please remember the academy's teaching. 351 00:15:34,239 --> 00:15:34,880 All right. 352 00:15:35,159 --> 00:15:37,320 Don't talk loudly or shout here. 353 00:15:38,000 --> 00:15:39,039 I'm the principal. 354 00:15:39,479 --> 00:15:42,400 I should be the person who negotiate with them anyway. 355 00:15:45,119 --> 00:15:45,760 Principal. 356 00:15:45,760 --> 00:15:48,400 - Principal! - Principal! 357 00:15:51,799 --> 00:15:52,719 Let's see if you'll still be stubborn. 358 00:15:54,520 --> 00:15:55,000 You... 359 00:15:55,479 --> 00:15:56,159 Hancai. 360 00:15:56,400 --> 00:15:57,359 Stop! Stop! 361 00:15:59,919 --> 00:16:00,532 Principal, 362 00:16:00,960 --> 00:16:02,039 you're also here. 363 00:16:02,760 --> 00:16:03,320 Look. 364 00:16:03,679 --> 00:16:04,559 He was making a scene. 365 00:16:04,559 --> 00:16:05,039 I... 366 00:16:05,359 --> 00:16:06,559 I'm just carrying out my duty. 367 00:16:07,080 --> 00:16:08,239 I know. I know. 368 00:16:08,679 --> 00:16:10,119 As the Bureaucrat, 369 00:16:10,280 --> 00:16:11,239 official matters are more important. 370 00:16:11,840 --> 00:16:13,719 You have your own challenges and stand. 371 00:16:14,640 --> 00:16:16,320 However, the youngsters 372 00:16:16,400 --> 00:16:18,119 are really reluctant to let go. 373 00:16:18,320 --> 00:16:19,679 Since they're about to graduate soon, 374 00:16:19,880 --> 00:16:21,359 I hope you'll grant this wish. 375 00:16:24,280 --> 00:16:25,000 Principal, 376 00:16:25,679 --> 00:16:27,359 please don't make things difficult for me. 377 00:16:27,799 --> 00:16:30,799 You were a student of Bailu Academy. 378 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 Standing up for broad vision, righteousness and good faith. 379 00:16:33,719 --> 00:16:34,320 Why? 380 00:16:34,760 --> 00:16:36,880 Now, you only see the law 381 00:16:37,119 --> 00:16:38,559 and become unsympathetic? 382 00:16:42,359 --> 00:16:43,799 Although you're the Bureaucrat, 383 00:16:44,039 --> 00:16:45,479 you're also a father. 384 00:16:45,960 --> 00:16:49,200 Even the youngsters are doing this for their ambitions. 385 00:16:49,840 --> 00:16:52,479 If you say Zhanzhi's being ridiculous, 386 00:16:52,760 --> 00:16:54,359 to me, this is 387 00:16:54,679 --> 00:16:57,479 Zhanzhi's proudest moment as a youth. 388 00:16:57,960 --> 00:16:59,880 I'm glad. 389 00:17:03,840 --> 00:17:06,119 I'm making this appeal on my students' behalf. 390 00:17:06,479 --> 00:17:08,880 Lord Yan, please grant us an extension. 391 00:17:09,359 --> 00:17:10,280 Principal! 392 00:17:10,280 --> 00:17:11,640 Don't do this. 393 00:17:13,319 --> 00:17:13,959 All right. 394 00:17:13,959 --> 00:17:15,119 Forget it. 395 00:17:17,079 --> 00:17:19,439 I'll agree to it. 396 00:17:20,199 --> 00:17:21,040 Thank you. 397 00:17:25,680 --> 00:17:27,079 I'll forgive you 398 00:17:27,359 --> 00:17:28,280 for the sake of the principal. 399 00:17:29,000 --> 00:17:29,959 Focus on the examination properly. 400 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 Let's see how you will score for the exam. 401 00:17:34,199 --> 00:17:34,680 All right. 402 00:17:34,680 --> 00:17:35,479 See you. 403 00:17:35,800 --> 00:17:36,359 See you. 404 00:17:50,119 --> 00:17:50,680 Boyang. 405 00:17:51,800 --> 00:17:52,839 Principal, thank you. 406 00:17:53,640 --> 00:17:55,280 We should thank you instead. 407 00:17:55,479 --> 00:17:56,880 Go home and recuperate, 408 00:17:57,119 --> 00:17:58,400 and prepare for the examination. 409 00:17:59,719 --> 00:18:00,239 Sure. 410 00:18:12,959 --> 00:18:14,000 Principal's here. 411 00:18:14,000 --> 00:18:14,680 - He's here. - He's here. 412 00:18:14,680 --> 00:18:15,119 Principal. 413 00:18:15,119 --> 00:18:16,199 - Principal. - Principal. 414 00:18:16,199 --> 00:18:16,880 How did it go? 415 00:18:17,040 --> 00:18:17,599 Everyone, 416 00:18:18,520 --> 00:18:20,160 Lord Yan has agreed. 417 00:18:20,560 --> 00:18:23,079 Go home to prepare for the examination. 418 00:18:23,560 --> 00:18:24,199 Great! 419 00:18:24,199 --> 00:18:25,760 - Great! - Great! 420 00:18:26,040 --> 00:18:26,839 Now we can sit for the examination! 421 00:18:26,839 --> 00:18:27,680 Great! 422 00:18:28,119 --> 00:18:28,680 Now we can sit for the examination! 423 00:18:28,680 --> 00:18:29,319 Great! 424 00:18:29,319 --> 00:18:30,800 - Great! - Great! 425 00:18:31,000 --> 00:18:31,760 Now we can sit for the examination! 426 00:18:31,760 --> 00:18:32,400 Yes! 427 00:18:32,560 --> 00:18:33,719 Great! 428 00:18:34,239 --> 00:18:35,160 Now we can sit for the examination! 429 00:18:35,479 --> 00:18:36,479 We're taking the exam! 430 00:18:37,160 --> 00:18:37,920 Yan Boyang! 431 00:18:38,359 --> 00:18:39,319 Yan Boyang, are you in there? 432 00:18:39,319 --> 00:18:40,040 Yan Boyang! 433 00:18:40,400 --> 00:18:41,000 Minggu? 434 00:18:41,520 --> 00:18:42,760 Don't come up here. 435 00:18:43,239 --> 00:18:44,319 I just got spanked. 436 00:18:45,119 --> 00:18:46,000 It's too embarrassing. 437 00:18:58,560 --> 00:18:59,199 Does it hurt? 438 00:19:00,839 --> 00:19:01,479 No. 439 00:19:03,239 --> 00:19:04,239 Boyang, you're so silly. 440 00:19:05,359 --> 00:19:07,199 Why did you take the beating? 441 00:19:08,560 --> 00:19:09,520 I know I'm silly. 442 00:19:11,599 --> 00:19:13,359 I also know there's nothing I could do well, 443 00:19:14,280 --> 00:19:15,319 and I always make you angry. 444 00:19:17,719 --> 00:19:20,119 And your family's case, too. 445 00:19:20,640 --> 00:19:21,199 I... 446 00:19:22,280 --> 00:19:23,520 I've thought about it these few days. 447 00:19:24,880 --> 00:19:26,199 I can't blame you for that. 448 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 It's my fault. 449 00:19:30,040 --> 00:19:31,319 I was too wilful in the past. 450 00:19:32,079 --> 00:19:32,839 Most of the time, 451 00:19:33,319 --> 00:19:35,520 my mother and grandmother 452 00:19:35,520 --> 00:19:36,560 bore it for me 453 00:19:37,280 --> 00:19:38,439 and take care everything for me. 454 00:19:40,119 --> 00:19:41,239 Now, it's different. 455 00:19:42,119 --> 00:19:43,079 Grandmother has passed away 456 00:19:44,760 --> 00:19:46,079 and Su Chang Ji was also gone. 457 00:19:52,040 --> 00:19:52,880 I'm leaving. 458 00:19:54,079 --> 00:19:54,880 I'm going to the capital. 459 00:19:56,239 --> 00:19:57,239 My mother and I 460 00:19:57,599 --> 00:19:59,719 will reopen Su Chang Ji in the capital. 461 00:20:01,239 --> 00:20:01,959 You're leaving? 462 00:20:05,119 --> 00:20:05,839 You... 463 00:20:06,119 --> 00:20:07,319 Are you sure you're all right? 464 00:20:10,119 --> 00:20:11,079 Please don't leave. 465 00:20:17,560 --> 00:20:19,040 I'm the successor of Su Chang Ji. 466 00:20:20,119 --> 00:20:21,479 I have to be responsible for this. 467 00:20:25,520 --> 00:20:26,560 I thought that 468 00:20:27,719 --> 00:20:29,319 we'll be together forever. 469 00:20:30,880 --> 00:20:31,520 Forever? 470 00:20:35,439 --> 00:20:37,319 Yan Boyang, you're so silly. 471 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 In this world, 472 00:20:40,599 --> 00:20:42,359 nothing will last forever. 473 00:20:47,520 --> 00:20:50,000 In that case, bring more clothes with you. 474 00:20:50,959 --> 00:20:52,319 The northern region is really cold in winter. 475 00:20:53,880 --> 00:20:54,839 Take care. 476 00:20:59,119 --> 00:20:59,839 Yan Boyang, 477 00:21:00,640 --> 00:21:01,839 we're adults now. 478 00:21:02,560 --> 00:21:03,319 At home, 479 00:21:03,839 --> 00:21:05,239 don't upset your parents 480 00:21:06,439 --> 00:21:08,359 or be idle every day. 481 00:21:09,599 --> 00:21:10,359 Girls don't like it 482 00:21:11,719 --> 00:21:12,800 if you do that. 483 00:21:14,520 --> 00:21:15,319 I know. 484 00:21:16,560 --> 00:21:17,280 Don't worry. 485 00:21:18,479 --> 00:21:19,719 Today, you're like 486 00:21:20,359 --> 00:21:21,560 a great hero to me. 487 00:21:26,359 --> 00:21:28,079 I seem to have fallen for you. 488 00:21:35,094 --> 00:21:45,094 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 489 00:21:51,140 --> 00:21:53,940 Military Office of Tengzhou 490 00:22:17,359 --> 00:22:18,000 Your Highness. 491 00:22:19,119 --> 00:22:19,880 Rise quickly. 492 00:22:29,119 --> 00:22:30,119 What happened to your arm? 493 00:22:37,079 --> 00:22:38,439 Was it Her Highness's doing? 494 00:22:40,719 --> 00:22:41,319 Your Highness. 495 00:22:42,319 --> 00:22:43,119 You've suffered 496 00:22:43,959 --> 00:22:45,199 over the years. 497 00:22:50,880 --> 00:22:52,560 What exactly happened back then? 498 00:22:54,119 --> 00:22:55,520 How did you break your arm? 499 00:22:56,640 --> 00:22:57,599 Also, how did 500 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 my brother die? 501 00:23:04,520 --> 00:23:05,199 Your Highness, 502 00:23:06,479 --> 00:23:10,040 I remember it was autumn. 503 00:23:11,800 --> 00:23:15,719 Your Highness was flying the kite in the imperial palace, 504 00:23:16,439 --> 00:23:18,839 hoping Prince and Princess Consort Pu would see it. 505 00:23:20,280 --> 00:23:23,319 However, it was suddenly very windy 506 00:23:24,119 --> 00:23:25,479 and the kite's string snapped. 507 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 Your Highness didn't know that 508 00:23:28,880 --> 00:23:30,239 the kite 509 00:23:30,800 --> 00:23:32,359 landed on Kunning Palace 510 00:23:33,040 --> 00:23:36,640 and right in front of Her Highness. 511 00:23:37,760 --> 00:23:39,560 Her Highness was frightened 512 00:23:40,160 --> 00:23:41,280 and her baby was affected. 513 00:23:42,000 --> 00:23:45,160 She gave birth on that night. 514 00:23:45,640 --> 00:23:46,439 I know. 515 00:23:47,680 --> 00:23:48,760 The baby was dead. 516 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 The imperial physician said 517 00:23:53,520 --> 00:23:56,319 the baby was already dead for days, 518 00:23:56,839 --> 00:23:57,920 but Her Highness 519 00:23:58,239 --> 00:24:00,199 couldn't accept it. 520 00:24:00,199 --> 00:24:00,959 She thought... 521 00:24:01,439 --> 00:24:02,199 She thought 522 00:24:03,079 --> 00:24:05,760 it's all Your Highness' doing. 523 00:24:08,640 --> 00:24:10,839 Having lost her son, 524 00:24:11,719 --> 00:24:13,079 Her Highness lost her composure. 525 00:24:14,199 --> 00:24:14,800 That's why... 526 00:24:16,479 --> 00:24:17,800 That's why Duke of Yongguo 527 00:24:18,599 --> 00:24:21,239 pleaded guilty for your sake. 528 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 Her Highness was the one who sentenced him to death? 529 00:24:31,880 --> 00:24:32,719 That's why she 530 00:24:32,719 --> 00:24:34,319 used Prince Pu's Mansion as an excuse for years 531 00:24:35,599 --> 00:24:36,800 to monitor me. 532 00:24:38,319 --> 00:24:39,680 To get me to return to the capital, 533 00:24:40,239 --> 00:24:41,160 she sent Lingniang 534 00:24:41,359 --> 00:24:41,959 and my mother 535 00:24:41,959 --> 00:24:43,079 so that I... 536 00:24:44,479 --> 00:24:46,000 So that I can't seek revenge. 537 00:24:46,280 --> 00:24:46,719 So I'll 538 00:24:46,719 --> 00:24:48,239 forever be within her control. 539 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Am I right? 540 00:25:05,599 --> 00:25:06,280 Your Highness, 541 00:25:06,920 --> 00:25:08,239 Duke of Yongguo and I 542 00:25:08,520 --> 00:25:10,560 hoped that you'll carry on with your life. 543 00:25:10,800 --> 00:25:11,439 Your Highness, 544 00:25:12,040 --> 00:25:13,599 don't ask anymore. 545 00:25:14,239 --> 00:25:15,079 What good will it do 546 00:25:15,680 --> 00:25:17,319 even if Your Highness know all these? 547 00:25:21,239 --> 00:25:22,079 Your Highness. 548 00:25:23,760 --> 00:25:24,640 Your Highness. 549 00:25:38,680 --> 00:25:39,239 General. 550 00:25:39,239 --> 00:25:39,839 Come on. Cheers. 551 00:25:39,839 --> 00:25:40,359 Sure. 552 00:25:40,800 --> 00:25:41,520 Brothers, 553 00:25:41,760 --> 00:25:43,400 let's take over Baichuankou. 554 00:26:22,359 --> 00:26:23,199 Master, did you know 555 00:26:24,640 --> 00:26:25,880 when my brother passed away, 556 00:26:27,359 --> 00:26:28,439 I was asked to leave the capital 557 00:26:29,119 --> 00:26:30,079 and stay away from the disputes? 558 00:26:33,520 --> 00:26:35,040 I used to think Her Highness 559 00:26:36,199 --> 00:26:37,880 was worried the throne would fall into others' hands, 560 00:26:38,319 --> 00:26:39,599 so she kept going against me. 561 00:26:41,239 --> 00:26:42,599 I thought my brother 562 00:26:43,119 --> 00:26:45,199 was worried that I would get into the fight for the Crown Prince's title, 563 00:26:46,560 --> 00:26:47,920 so he asked me to leave. 564 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 After so many years, 565 00:26:51,719 --> 00:26:52,920 this is the first time I've found out 566 00:26:54,880 --> 00:26:56,479 it was all because of a kite. 567 00:26:57,119 --> 00:26:58,119 For so many years, 568 00:26:59,560 --> 00:27:00,680 this is the first time I've found out 569 00:27:01,520 --> 00:27:03,040 the price for me to leave the capital 570 00:27:03,359 --> 00:27:05,239 was my brother's life. 571 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Life is uncertain and unexpected. 572 00:27:10,119 --> 00:27:10,920 Certain things 573 00:27:11,959 --> 00:27:12,760 aren't your fault. 574 00:27:15,079 --> 00:27:16,119 Not my fault? 575 00:27:18,400 --> 00:27:19,119 I used to think 576 00:27:19,119 --> 00:27:20,839 I could protect everyone around me. 577 00:27:22,479 --> 00:27:23,319 And now? 578 00:27:24,239 --> 00:27:26,040 Fuweng's arm is broken and brother is dead. 579 00:27:27,680 --> 00:27:29,079 I couldn't protect any of them. 580 00:27:32,040 --> 00:27:32,760 Master, 581 00:27:34,880 --> 00:27:36,959 I just found out today that 582 00:27:38,119 --> 00:27:39,680 I'm just a joke. 583 00:27:49,680 --> 00:27:51,959 That's how the rule of the world is. 584 00:27:53,839 --> 00:27:54,800 Only the strong survive 585 00:27:56,520 --> 00:27:57,400 while the weak perish. 586 00:27:58,920 --> 00:28:00,000 It's the same for the imperial court. 587 00:28:01,119 --> 00:28:02,160 When the corrupted officials are in power, 588 00:28:02,760 --> 00:28:05,839 only the strong can contend with them. 589 00:28:09,000 --> 00:28:09,839 Hanchen. 590 00:28:13,560 --> 00:28:14,599 I don't believe 591 00:28:15,640 --> 00:28:18,479 staying in Wujiang Prefecture over the years 592 00:28:20,280 --> 00:28:22,319 has worn out your indignation. 593 00:28:24,280 --> 00:28:27,800 I also don't believe you came to Tengzhou today 594 00:28:28,719 --> 00:28:31,640 just to meet Fuweng. 595 00:28:41,040 --> 00:28:42,959 I wanted to protect the people around me, 596 00:28:44,760 --> 00:28:46,199 but I just realized today, 597 00:28:47,800 --> 00:28:49,560 if someone wants to harm her, 598 00:28:50,800 --> 00:28:52,040 I could 599 00:28:53,640 --> 00:28:55,239 do nothing. 600 00:29:08,719 --> 00:29:11,479 Tens of thousands of Xiongjie Camp's soldiers are rushing to Baichuankou. 601 00:29:12,479 --> 00:29:13,520 May I know 602 00:29:14,719 --> 00:29:16,400 if there's a place for me? 603 00:29:22,640 --> 00:29:23,839 You've really considered it through? 604 00:29:24,239 --> 00:29:25,079 Yes. 605 00:29:26,760 --> 00:29:28,239 I want to protect the people around me. 606 00:29:29,719 --> 00:29:31,000 I'm going to Baichuankou 607 00:29:32,400 --> 00:29:33,280 to establish military merits 608 00:29:34,199 --> 00:29:35,239 and fight for military power. 609 00:29:37,239 --> 00:29:38,319 I can return to the capital, 610 00:29:39,839 --> 00:29:40,880 but I'll do so 611 00:29:42,520 --> 00:29:43,800 victoriously. 612 00:29:49,400 --> 00:29:50,119 Do you mean it? 613 00:30:01,839 --> 00:30:02,479 Hanchen, 614 00:30:03,280 --> 00:30:04,640 please fight along with me! 615 00:30:17,239 --> 00:30:18,239 Master, thank you. 616 00:30:19,680 --> 00:30:22,880 Are you not battle-dressed? 617 00:30:23,040 --> 00:30:24,959 Let's share the plate for breast! 618 00:30:25,280 --> 00:30:27,079 We shall go to the front line! 619 00:30:27,359 --> 00:30:29,119 Let's make your lances shine! 620 00:30:29,560 --> 00:30:31,199 Your foe is mine! 621 00:30:31,359 --> 00:30:32,880 Are you not battle-dressed? 622 00:30:33,400 --> 00:30:35,000 Let's share the coat and vest! 623 00:30:35,479 --> 00:30:37,160 We shall go to the front line! 624 00:30:37,479 --> 00:30:39,280 Let's make our halberds shine! 625 00:30:39,640 --> 00:30:41,319 Your duty is mine! 626 00:30:41,800 --> 00:30:43,479 Are you not battle-dressed? 627 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 Let's share kilt and the rest! 628 00:30:46,160 --> 00:30:47,839 We shall go to the front line! 629 00:30:48,359 --> 00:30:50,000 Let's make our Armour shine! 630 00:30:50,479 --> 00:30:52,239 March with your hand in mine! 631 00:30:56,640 --> 00:30:57,319 Today, 632 00:30:58,079 --> 00:31:00,040 you're having your last examination. 633 00:31:00,839 --> 00:31:02,400 Each one of you will write an article with the title 634 00:31:03,599 --> 00:31:05,079 "To Each His Own Ambitions". 635 00:31:05,959 --> 00:31:07,640 I hope all of you will take it seriously 636 00:31:08,599 --> 00:31:11,239 to write your own ambitions and wishes. 637 00:31:26,780 --> 00:31:30,340 ♪Memories of the past are always vivid♪ 638 00:31:31,260 --> 00:31:34,180 ♪They accompanied me to take every step♪ 639 00:31:35,780 --> 00:31:37,580 ♪On the road♪ 640 00:31:40,980 --> 00:31:44,620 ♪Going through heat and cold♪ 641 00:31:45,540 --> 00:31:48,340 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 642 00:31:49,540 --> 00:31:52,300 ♪Rock solid♪ 643 00:31:53,500 --> 00:31:59,060 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 644 00:31:59,740 --> 00:32:02,660 ♪Even if we are far away separated♪ 645 00:32:03,260 --> 00:32:07,980 ♪We are close in our hearts♪ 646 00:32:11,540 --> 00:32:13,060 ♪The wind blew away the past♪ 647 00:32:13,380 --> 00:32:18,380 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 648 00:32:18,820 --> 00:32:20,260 ♪In the ocean of faces♪ 649 00:32:20,460 --> 00:32:25,820 ♪For you, my heart burns and races♪ 650 00:32:26,140 --> 00:32:29,620 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 651 00:32:29,820 --> 00:32:33,860 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 652 00:32:33,940 --> 00:32:36,180 ♪May solitary figures♪ 653 00:32:36,620 --> 00:32:41,820 ♪Find right companions♪ 654 00:32:42,060 --> 00:32:46,980 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 655 00:32:47,320 --> 00:32:48,880 ♪In the ocean of faces♪ 656 00:32:49,100 --> 00:32:54,540 ♪For you, my heart burns and races♪ 657 00:32:54,860 --> 00:32:58,300 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 658 00:32:58,420 --> 00:33:02,340 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 659 00:33:02,660 --> 00:33:04,860 ♪May solitary figures♪ 660 00:33:05,340 --> 00:33:08,780 ♪Find right companions♪ 661 00:33:09,860 --> 00:33:11,460 ♪And become a pair♪ 662 00:33:12,980 --> 00:33:15,380 Bailu Academy 663 00:33:16,479 --> 00:33:17,520 Time's up. 664 00:33:18,160 --> 00:33:18,839 Everyone, 665 00:33:20,199 --> 00:33:21,400 stop writing. 666 00:33:30,640 --> 00:33:33,839 Bailu Academy has been established in Wujiang Prefecture 667 00:33:34,280 --> 00:33:35,000 for 30 years 668 00:33:35,880 --> 00:33:37,959 to this day. 669 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 The passage of time is just like the flow of water, 670 00:33:41,000 --> 00:33:42,359 regardless of day and night. 671 00:33:43,359 --> 00:33:45,040 In this world, 672 00:33:45,359 --> 00:33:47,760 it's as if a white steed flits past a crack, 673 00:33:48,119 --> 00:33:49,560 it's a brief moment. 674 00:33:50,560 --> 00:33:52,959 This will be my last lesson 675 00:33:53,400 --> 00:33:55,280 with all of you. 676 00:33:56,479 --> 00:33:57,839 Gentleman respects fate. 677 00:33:58,439 --> 00:34:00,959 Think twice before acting. 678 00:34:02,920 --> 00:34:04,719 Since the establishment of Bailu Academy, 679 00:34:05,400 --> 00:34:06,880 my biggest hope 680 00:34:07,640 --> 00:34:09,520 is for each and every 681 00:34:09,520 --> 00:34:11,679 student of this academy 682 00:34:12,360 --> 00:34:16,239 to be a gentleman who is upright and just. 683 00:34:17,439 --> 00:34:18,679 Gentleman respects fate. 684 00:34:19,159 --> 00:34:21,840 Be it the world, personally, 685 00:34:22,120 --> 00:34:24,879 or the academy itself. 686 00:34:25,320 --> 00:34:28,080 I've always told you, 687 00:34:28,679 --> 00:34:29,840 as a student, 688 00:34:30,159 --> 00:34:31,760 you must keep in mind that, 689 00:34:32,040 --> 00:34:34,239 we study for heaven and earth, 690 00:34:34,639 --> 00:34:36,800 for the people, 691 00:34:37,280 --> 00:34:39,320 and for the saints of the past, 692 00:34:39,760 --> 00:34:42,800 and safeguard world peace for all ages. 693 00:34:43,879 --> 00:34:46,879 However, in this peace, 694 00:34:47,360 --> 00:34:48,800 more than anything, what you should explore 695 00:34:49,800 --> 00:34:51,479 is yourselves. 696 00:34:53,919 --> 00:34:54,520 Principal! 697 00:34:54,679 --> 00:34:55,600 Principal, this is bad! 698 00:34:55,800 --> 00:34:57,199 Principal! Principal! 699 00:34:57,560 --> 00:34:59,040 Magistrate Xie is here with the officers. 700 00:34:59,159 --> 00:34:59,919 They're at the entrance, 701 00:35:00,040 --> 00:35:01,080 claiming they're here to close the academy. 702 00:35:01,800 --> 00:35:02,639 What's going on? 703 00:35:02,840 --> 00:35:04,000 I thought it's not time yet? 704 00:35:04,199 --> 00:35:05,360 That's right. 705 00:35:05,360 --> 00:35:06,320 They're bullying us. 706 00:35:06,639 --> 00:35:07,280 Yes. 707 00:35:07,560 --> 00:35:08,239 This won't do. 708 00:35:08,239 --> 00:35:09,320 They can't shut down the academy. 709 00:35:09,399 --> 00:35:10,840 Silence. Silence. 710 00:35:13,719 --> 00:35:17,000 Grass or gravel, they're just external objects. 711 00:35:17,520 --> 00:35:20,760 We have things which they can't take away from us. 712 00:35:21,520 --> 00:35:23,719 A gentleman establishes his heart for heaven and earth. 713 00:35:24,199 --> 00:35:26,879 Although it can contend with the external realm, 714 00:35:27,320 --> 00:35:27,919 if the aim 715 00:35:28,199 --> 00:35:31,479 is to change the world, 716 00:35:31,919 --> 00:35:34,520 that's a fool's way. 717 00:35:35,479 --> 00:35:37,360 Change what you can change 718 00:35:37,679 --> 00:35:39,919 and establish a person's heart for heaven and earth. 719 00:35:40,239 --> 00:35:42,080 Accepting what you can't change 720 00:35:42,520 --> 00:35:45,320 is how a gentleman respects his fate. 721 00:35:45,679 --> 00:35:47,159 All protesters 722 00:35:47,399 --> 00:35:49,520 must think twice. 723 00:35:50,080 --> 00:35:53,199 That's a gentleman's way. 724 00:35:54,040 --> 00:35:56,840 Be it boys or ladies, 725 00:35:57,520 --> 00:36:03,000 I hope you'll be broad-minded and not a partisan, 726 00:36:03,199 --> 00:36:04,719 coexisting harmoniously and maintaining difference. 727 00:36:05,199 --> 00:36:07,879 Only if our generation strictly abides by it, 728 00:36:08,360 --> 00:36:13,719 the good fortune of our home country will last for a long time. 729 00:36:14,399 --> 00:36:15,679 The riverbank of five lakes! 730 00:36:15,959 --> 00:36:17,439 An institution of higher education! 731 00:36:17,679 --> 00:36:19,199 Confucius is standing without peer among the early masters! 732 00:36:19,439 --> 00:36:20,879 Continue this tradition of the sages of the past! 733 00:36:21,080 --> 00:36:22,439 The six Classics, since he has cast and molded them, 734 00:36:22,639 --> 00:36:23,840 ring out the resonant music of bronze and jade! 735 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 A gentleman with virtue 736 00:36:25,719 --> 00:36:27,159 with extensive knowledge! 737 00:36:33,360 --> 00:36:34,080 Everyone, 738 00:36:35,639 --> 00:36:36,719 you've graduated from studies. 739 00:36:52,300 --> 00:36:55,580 Jingnv Pavilion 740 00:37:14,560 --> 00:37:15,159 Xiaoman, 741 00:37:20,000 --> 00:37:21,919 what do you plan to do next? 742 00:37:23,520 --> 00:37:25,360 My family has decided to go to the capital. 743 00:37:25,840 --> 00:37:26,719 I'm also going with them. 744 00:37:27,479 --> 00:37:28,439 Once we're there, 745 00:37:28,959 --> 00:37:31,199 I might help out at my aunt's shop. 746 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 As for the rest, 747 00:37:33,639 --> 00:37:34,679 I haven't thought about it yet. 748 00:37:35,360 --> 00:37:36,199 What about you, Teacher Liu? 749 00:37:37,040 --> 00:37:38,320 I plan to go to the capital 750 00:37:38,560 --> 00:37:39,719 to set up an academy for ladies. 751 00:37:40,679 --> 00:37:42,919 Having stayed for so many years in Bailu Academy 752 00:37:43,479 --> 00:37:45,719 I've come across many intelligent young ladies. 753 00:37:46,000 --> 00:37:47,919 I realized 754 00:37:48,199 --> 00:37:50,679 there should be a place 755 00:37:50,840 --> 00:37:52,159 for ladies to focus on studying to change their destiny. 756 00:37:52,719 --> 00:37:54,959 I happen to need an assistant. 757 00:37:55,479 --> 00:37:57,199 If you're also going to the capital, 758 00:37:57,719 --> 00:37:58,840 you can join me 759 00:37:58,840 --> 00:38:00,719 in teaching at the academy. 760 00:38:01,439 --> 00:38:02,560 We can also finish compiling 761 00:38:02,560 --> 00:38:04,159 the historical books of women we've yet to complete. 762 00:38:04,840 --> 00:38:06,159 What do you think? 763 00:38:06,199 --> 00:38:07,719 I've always wanted to be a teacher, 764 00:38:08,120 --> 00:38:09,959 but I'm not knowledgeable 765 00:38:09,959 --> 00:38:10,719 and lack experience. 766 00:38:10,719 --> 00:38:12,439 By then, I hope you 767 00:38:12,719 --> 00:38:14,000 will give me a chance to stay by your side 768 00:38:14,000 --> 00:38:15,399 to handle miscellaneous tasks. 769 00:38:19,479 --> 00:38:21,479 This is my address in the capital. 770 00:38:21,879 --> 00:38:24,040 You can contact me when you're there. 771 00:38:25,520 --> 00:38:26,479 Teacher, please wait for me. 772 00:38:49,919 --> 00:38:50,520 Xiaoman, 773 00:38:50,959 --> 00:38:51,719 I hope this letter finds you well. 774 00:38:52,959 --> 00:38:54,199 I'm writing you this letter 775 00:38:54,439 --> 00:38:55,719 to express my gratitude. 776 00:38:56,479 --> 00:38:58,199 I'm sure you're curious, 777 00:38:58,840 --> 00:39:00,919 but similarly, you wouldn't know 778 00:39:01,439 --> 00:39:03,360 Congwen, who to you, is capable of doing anything 779 00:39:03,919 --> 00:39:05,600 was once lost. 780 00:39:06,919 --> 00:39:08,080 It's funny. 781 00:39:08,840 --> 00:39:10,560 When Yanniang left, 782 00:39:11,120 --> 00:39:12,600 I didn't know what to do in future. 783 00:39:13,399 --> 00:39:14,879 I believed that no one would appreciate 784 00:39:14,879 --> 00:39:15,639 my writing. 785 00:39:17,000 --> 00:39:18,040 While struggling, 786 00:39:18,320 --> 00:39:19,879 I lost my original intention. 787 00:39:21,439 --> 00:39:22,639 Sometimes, throughout our lives, 788 00:39:22,959 --> 00:39:24,520 we're always struggling between 789 00:39:24,719 --> 00:39:26,560 others' recognition and our own choices. 790 00:39:26,959 --> 00:39:27,840 If our own wish is fulfilled, 791 00:39:28,080 --> 00:39:29,159 others might be disappointed. 792 00:39:29,919 --> 00:39:31,080 If we're to follow others' advice, 793 00:39:31,399 --> 00:39:32,639 we might lose ourselves in the process. 794 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 If it wasn't because of you, 795 00:39:34,639 --> 00:39:35,679 how will I find out 796 00:39:36,120 --> 00:39:37,520 even if I'm just a lonesome soul in this world, 797 00:39:37,879 --> 00:39:40,199 there's someone who understands me 798 00:39:40,679 --> 00:39:41,600 and appreciates my talent. 799 00:39:42,560 --> 00:39:43,639 This kind of understanding 800 00:39:44,040 --> 00:39:46,000 is a dream coming true to me. 801 00:39:47,600 --> 00:39:48,479 I've decided to pen it down 802 00:39:48,760 --> 00:39:50,040 and write you this letter 803 00:39:50,760 --> 00:39:51,840 because I want you to know 804 00:39:52,320 --> 00:39:53,360 you are 805 00:39:53,600 --> 00:39:55,239 a good lady who is hard to find in the world. 806 00:39:56,520 --> 00:39:57,479 I like you 807 00:39:58,080 --> 00:39:59,120 and I wish you'd feel the same for me. 808 00:39:59,879 --> 00:40:01,080 I'm not afraid 809 00:40:01,479 --> 00:40:02,479 of the tribulations today. 810 00:40:03,000 --> 00:40:05,120 I hope to share sorrow and joy with you. 811 00:40:06,360 --> 00:40:07,719 On Chinese New Year at 5 a.m. 812 00:40:08,159 --> 00:40:10,399 I hope to see you at the market on Yue Bridge. 813 00:40:11,040 --> 00:40:11,879 Yours truly, Su 814 00:40:16,420 --> 00:40:18,380 Lonely Boat At Night, volume four 815 00:40:20,100 --> 00:40:22,540 Bailu Academy 816 00:40:29,020 --> 00:40:32,820 Bailu Academy 817 00:40:46,540 --> 00:40:52,020 Sealed 818 00:40:57,174 --> 00:41:20,174 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 819 00:41:22,140 --> 00:41:25,740 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 820 00:41:26,420 --> 00:41:28,820 ♪The other end of the earth♪ 821 00:41:30,820 --> 00:41:34,260 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 822 00:41:35,100 --> 00:41:38,260 ♪Have they ever been the same?♪ 823 00:41:39,620 --> 00:41:43,380 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 824 00:41:43,980 --> 00:41:47,300 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 825 00:41:48,380 --> 00:41:51,580 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 826 00:41:51,940 --> 00:41:55,660 ♪Don't shed tears when we part♪ 827 00:41:57,900 --> 00:42:02,020 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 828 00:42:02,260 --> 00:42:06,540 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 829 00:42:06,660 --> 00:42:09,100 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 830 00:42:09,380 --> 00:42:13,820 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 831 00:42:15,300 --> 00:42:19,660 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 832 00:42:19,740 --> 00:42:23,860 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 833 00:42:24,260 --> 00:42:26,380 ♪On the day we brushed past each other♪ 834 00:42:26,500 --> 00:42:31,460 ♪We got tied by a permanent bond♪ 835 00:42:50,140 --> 00:42:54,580 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 836 00:42:54,660 --> 00:42:58,740 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 837 00:42:58,860 --> 00:43:01,460 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 838 00:43:01,540 --> 00:43:06,420 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 839 00:43:07,700 --> 00:43:12,060 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 840 00:43:12,100 --> 00:43:16,180 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 841 00:43:16,580 --> 00:43:18,660 ♪On the day we brushed past each other♪ 842 00:43:18,820 --> 00:43:24,060 ♪We got tied by a permanent bond♪ 56255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.