All language subtitles for [SubtitleTools.com] Charite - S03E03 - Grenzwerte.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 Dann fangen wir gleich an. 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,960 Ein Biss? - Ich schwöre es Ihnen. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 Ich habe es im Gefühl, das ist ein Serienmörder. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,880 Ich werde dieses verdammte Blut entschlüsseln. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,240 Helfen Sie mir dabei? 6 00:00:12,320 --> 00:00:16,200 Wittenberg, geben Sie der jungen Dame 20 Blutproben aus dem Depot. 7 00:00:16,280 --> 00:00:19,600 Wenn ich zurück bin, müssen Sie Bericht erstatten. 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,800 Dann sehen wir, wie wir zusammenarbeiten können und ob. 9 00:00:25,280 --> 00:00:29,400 Die schließen die Sektorengrenze. Hey, ihr dummen Schweine! 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,600 Komm, runter vom Dach. Curt, komm. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,840 Curt! 12 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Rapoport. 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,440 Mitja? Die machen die Grenze dicht. 14 00:00:54,520 --> 00:00:55,920 Was? 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,760 Ja, die ziehen überall Stacheldraht hoch. 16 00:00:58,840 --> 00:01:01,480 Ella Wendt Prof. Dr. Otto Prokop 17 00:01:01,520 --> 00:01:04,160 Dr. Ingeborg Rapoport Prof. Dr. Helmut Kraatz 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,720 Fremdperson auf dem Dach. Gebäude durchsuchen. Mitkommen! 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,800 Herz rast, Atmung ist extrem flach. 20 00:01:17,360 --> 00:01:18,560 Schneller! 21 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 Die zerschneiden Berlin. - Alles Gerüchte. 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,440 Doch, die machen die Grenze dicht. 23 00:01:30,480 --> 00:01:32,720 Was hattet Ihr da zu suchen auf dem Dach? 24 00:01:34,800 --> 00:01:36,640 Rippenfraktur links. Drückt auf die Lunge. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,440 Pneumothorax. 26 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 Alkohol und Spitzkanüle! Schnell! 27 00:01:40,720 --> 00:01:42,800 Wenn wir nicht entlasten, stirbt er! 28 00:01:49,680 --> 00:01:53,440 Kommen Sie, und wenn Sie sich noch so sehr nach Westen drehen, 29 00:01:53,480 --> 00:01:55,400 Ihr Hintern bleibt im Osten. 30 00:01:55,480 --> 00:01:57,000 Zwei hier. 31 00:02:01,200 --> 00:02:04,440 Dr. Bruncken, er stirbt. - So schnell stirbt sich's nicht. 32 00:02:08,400 --> 00:02:11,440 Im Treppenhaus sind Polizisten. - Was für Polizisten? 33 00:02:11,480 --> 00:02:12,840 Dr. Wendt punktiert... 34 00:02:12,920 --> 00:02:16,120 Die Wendt punktiert? Die kann das doch gar... Kommen Sie. 35 00:02:26,120 --> 00:02:30,800 Wir sind keine Chirurgen. Bis der da ist, ist er kollabiert. 36 00:02:34,760 --> 00:02:36,920 Die Polizei durchsucht das Haus. 37 00:02:38,560 --> 00:02:39,920 Nehmen Sie den Arm. 38 00:02:39,960 --> 00:02:41,880 Zweite und dritte Rippe. 39 00:02:43,320 --> 00:02:45,520 Kanüle bitte. 40 00:02:58,400 --> 00:03:00,320 Skalpell. 41 00:03:02,440 --> 00:03:04,160 Zimmer durchsuchen! 42 00:03:10,920 --> 00:03:12,920 Drainageschlauch. 43 00:03:21,560 --> 00:03:23,440 Der Puls stabilisiert sich. 44 00:03:25,120 --> 00:03:27,320 Erlauben Sie. Die Patienten schlafen. 45 00:03:27,360 --> 00:03:29,200 Die Charite ist keine Kaserne. 46 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 Ich will wissen, was genau passiert ist. 47 00:03:32,800 --> 00:03:36,280 Er ist gestürzt. Wegen Curts Sturz sind nicht die Truppen hier. 48 00:03:41,920 --> 00:03:45,800 Achtung. - Darf ich wissen, was Sie suchen? 49 00:03:45,120 --> 00:03:46,920 Einen Mann im roten Pullover. 50 00:03:46,960 --> 00:03:49,680 Er brüllte klassenfeindliche Parolen vom Dach 51 00:03:49,760 --> 00:03:53,120 und hat die Bereitschaftspolizei tätlich angegriffen. 52 00:03:53,640 --> 00:03:56,280 Eine Frau in weißem Kittel stand daneben. 53 00:03:56,360 --> 00:03:59,800 Davon haben wir einige. Suchen Sie eine aus. 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 Also ich hatte ja heute Nacht Dienst und... 55 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 hier ist niemand aufgetaucht. 56 00:04:04,800 --> 00:04:07,320 Also keine besonderen Vorkommnisse? 57 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 Jetzt, wo Sie's sagen. Doch. 58 00:04:14,600 --> 00:04:18,120 Gegen zwei Uhr wurde es richtig laut. Bagger. Laster. 59 00:04:18,160 --> 00:04:21,600 So eine Ruhestörung wollte ich eigentlich noch melden, 60 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 aber nun sind Sie ja da. 61 00:04:24,480 --> 00:04:25,960 Das ist nicht witzig. 62 00:04:27,400 --> 00:04:29,960 Das da draußen geschieht zu Ihrem Schutz, Doktor, 63 00:04:30,400 --> 00:04:33,320 und zu dem der Deutschen Demokratischen Republik. 64 00:04:33,400 --> 00:04:35,760 Ab heute wird sich einiges ändern. 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 Auch an der Charite. 66 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 Weitermachen. 67 00:04:41,800 --> 00:04:42,960 Abmarsch! Nächste Station. 68 00:04:51,320 --> 00:04:55,320 Der Herr Dr. Bruncken, der hatte... Ich will's nicht so genau wissen. 69 00:04:55,360 --> 00:04:57,920 Kommen Sie, Schwester Petra. 70 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Danke. 71 00:05:18,400 --> 00:05:20,520 Bleiben Sie bitte hinter der Absperrung. 72 00:05:20,560 --> 00:05:22,800 Bleiben Sie zurück. 73 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Was soll denn das werden? 74 00:05:26,240 --> 00:05:29,440 Das beruhigt sich schon. - Glauben Sie doch selber nicht. 75 00:05:29,520 --> 00:05:32,480 Eine Grenze durch Deutschland. Das ist doch absurd. 76 00:05:32,560 --> 00:05:35,760 Absurd? Helmut, das ist zwingend notwendig. 77 00:05:36,600 --> 00:05:40,400 Meine Frau hat mich um drei Uhr angerufen. Niemand wusste Bescheid. 78 00:05:40,480 --> 00:05:44,400 Jeder souveräne Staat hat Grenzen, um ihn verlässlich zu bewachen 79 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 und eine wirksame Kontrolle zu gewährleisten. 80 00:05:46,840 --> 00:05:48,360 Wo wollen Sie denn hin? 81 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 In die Sonnenallee. Ich wohne dort. 82 00:05:50,440 --> 00:05:54,600 Sie als Parteisekretär waren in die Pläne eingeweiht, nehme ich mal an? 83 00:05:54,640 --> 00:05:57,120 Der Kreis der Eingeweihten war ganz klein, 84 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 um den Ablauf nicht zu stören. 85 00:05:58,840 --> 00:06:02,160 Besser so. Ohne gute Planung wäre das Chaos ausgebrochen. 86 00:06:03,640 --> 00:06:06,400 Und wie nennen Sie das Ganze jetzt? 87 00:06:06,800 --> 00:06:09,360 Die Partei braucht die Unterstützung der Ärzteschaft. 88 00:06:09,400 --> 00:06:12,280 Wir setzen einen Brief auf, für alle Chefärzte. 89 00:06:12,360 --> 00:06:16,440 Gut so. Wir müssen den Leuten jetzt Sicherheit geben, Helmut. 90 00:06:16,480 --> 00:06:19,720 Ich gebe Sicherheit, indem ich die Menschen behandle. 91 00:06:19,760 --> 00:06:22,360 Guten Morgen, meine Herren, die Pflicht ruft. 92 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 Nee, Sie müssen außen rum. Der direkte Weg ist abgesperrt. 93 00:06:26,960 --> 00:06:30,120 Das kann nicht wahr sein. Was ist denn das für ein Zirkus? 94 00:06:30,160 --> 00:06:31,600 Ist aber so. 95 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 Quatsch! Unfug so was. 96 00:06:33,520 --> 00:06:35,200 Schönen Tag, Herr Professor. 97 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 Ich bin gleich bei Ihnen. 98 00:06:44,840 --> 00:06:46,960 Der Bruch hat nichts bei uns verloren. 99 00:06:47,400 --> 00:06:49,720 Die Chirurgie ist überlastet. - Ja, ich auch. 100 00:06:49,800 --> 00:06:51,640 Wir haben keine Mullbinden mehr. 101 00:06:51,680 --> 00:06:54,400 Dann gehen Sie welche holen. - Dr. Nowack? 102 00:06:54,560 --> 00:06:57,000 Was ist das jetzt? - Simone Weiser, 25 Jahre. 103 00:06:57,800 --> 00:06:59,440 Auch gesprungen? - Das lag neben ihr. 104 00:06:59,520 --> 00:07:01,440 Frau Weiser, können Sie mich hören? 105 00:07:01,520 --> 00:07:03,680 Haben Sie alle Tabletten genommen? 106 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 Können Sie mich hören? Frau Weiser? 107 00:07:06,680 --> 00:07:09,120 Schön hiergeblieben. Wir spülen den Magen aus. 108 00:07:09,160 --> 00:07:11,920 Holen Sie Besteck und Kochsalzlösung. Schnell! 109 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Frau Rösler, es ist wirklich noch zu früh. 110 00:07:22,240 --> 00:07:24,960 Frau Rösler, bitte. - Ich muss zu meinem Mann. 111 00:07:27,200 --> 00:07:28,640 Schaffe ich's noch rüber? 112 00:07:28,680 --> 00:07:32,120 Wir haben gestern noch um das Überleben Ihres Babys gekämpft. 113 00:07:32,200 --> 00:07:35,880 Sie sind noch im Wochenbett. Man sagt, die Grenze ist dicht. 114 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 Machen Sie sich keine Sorgen. 115 00:07:38,120 --> 00:07:41,440 Ihr Mann ist Bürger der Deutschen Demokratischen Republik. 116 00:07:41,480 --> 00:07:43,920 Natürlich darf er in sein Land einreisen. 117 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 Bleiben Sie hier. Sie sind hier gut aufgehoben. 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,680 Kommen Sie. Kommen Sie mit. Machen Sie sich keine Sorgen. 119 00:07:53,800 --> 00:07:58,280 "Seit etwa ein Uhr heute Nacht rattern die Pressluftbohrer 120 00:07:58,360 --> 00:08:03,160 und bohren einen Graben quer durch die Ebertstraße 121 00:08:03,240 --> 00:08:04,600 am Brandenburger Tor. 122 00:08:04,680 --> 00:08:06,480 Der Graben ist etwa..." 123 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 Die Bornholmer ist dicht. Da kommt keiner mehr rüber. 124 00:08:11,320 --> 00:08:14,800 Wer lässt denn hier RIAS laufen? Seid ihr noch bei Trost? 125 00:08:15,640 --> 00:08:18,720 Radio DDR bringt keine Meldungen, bloß Tanzmusik. 126 00:08:18,760 --> 00:08:20,120 Wo ist Schwester Paula? 127 00:08:20,160 --> 00:08:22,400 Schwester Iris, Anke, Dorothee? 128 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 Ich brauche jede Kraft. 129 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 Die sind alle nicht zum Dienst erschienen. 130 00:08:26,120 --> 00:08:28,360 Die aus dem Westen kommen nicht durch 131 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 und die anderen haben wohl noch versucht rüberzukommen. 132 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 Gut. Dann kommen Sie mit. 133 00:08:33,640 --> 00:08:35,920 Und Sie auch. Und ich brauche die Binden. 134 00:08:39,760 --> 00:08:41,240 Mama. 135 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 Was... ist... 136 00:09:01,240 --> 00:09:02,760 passiert? 137 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 Deine Lunge ist kollabiert. 138 00:09:07,400 --> 00:09:10,560 Wir haben den Druck im Pleuraspalt wiederhergestellt 139 00:09:10,600 --> 00:09:13,520 und den Rippenbruch notdürftig stabilisiert. 140 00:09:13,560 --> 00:09:15,960 Da draußen, was ist los? 141 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 Stillhalten. 142 00:09:20,120 --> 00:09:22,720 An der Bornholmer sind Panzer aufgefahren. 143 00:09:22,760 --> 00:09:25,960 Wir haben schon einen ersten Suizidversuch auf Station. 144 00:09:26,680 --> 00:09:30,800 Die haben das wirklich durchgezogen. 145 00:09:30,120 --> 00:09:33,400 Deine leere Weinflasche hat sie nicht aufgehalten. 146 00:09:33,800 --> 00:09:35,320 Das pfeifen die Spatzen von den Dächern, 147 00:09:35,360 --> 00:09:37,000 dass ein Typ im roten Pullover 148 00:09:37,800 --> 00:09:39,760 eine Flasche nach den Polizisten geworfen hat. 149 00:09:39,840 --> 00:09:43,520 Habt ihr außerordentlich gut hinbekommen. Gratulation. 150 00:09:44,400 --> 00:09:47,440 Die sperren uns einfach ein. 151 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Curt. 152 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 Das ist jetzt einfach nur ein Denkzettel. 153 00:09:54,320 --> 00:09:57,720 Ein Schuss vor den Bug des Westberliner Senats, oder? 154 00:09:57,760 --> 00:10:00,280 In ein, zwei Wochen sind die Zäune wieder weg. 155 00:10:00,320 --> 00:10:04,160 Ist doch gar nicht durchzuhalten. 1400 Kilometer Staatsgrenze. 156 00:10:04,200 --> 00:10:06,120 Die haben die ganze... 157 00:10:06,960 --> 00:10:10,000 lange Grenze zugemacht? 158 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 So hieß es gerade im RIAS. 159 00:10:22,120 --> 00:10:23,440 Hier sind Sie. 160 00:10:23,480 --> 00:10:26,680 Auf Station ist die Hölle los und drei Ärzte, zweieinhalb, 161 00:10:26,720 --> 00:10:28,120 halten ein Pläuschchen. 162 00:10:28,200 --> 00:10:30,160 Fachgespräch. 163 00:10:30,920 --> 00:10:33,360 Kommen Sie. Ich brauche Sie. 164 00:10:34,240 --> 00:10:35,920 Ja. 165 00:10:35,960 --> 00:10:37,920 Bleib du ruhig liegen. 166 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 Bin bald wieder da. 167 00:10:48,800 --> 00:10:52,800 Kann man nicht übergangsweise Medizinstudenten nehmen? 168 00:10:52,120 --> 00:10:54,960 Wenn sich noch welche aus den Ferien zurückmelden. 169 00:10:55,000 --> 00:10:58,800 Haben Sie das Blut abgenommen? - Die müssen ins Labor. 170 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 Ich mache das. Ich übernehme andere Aufgaben. 171 00:11:00,760 --> 00:11:02,640 Haben Sie in den Spiegel gesehen? 172 00:11:02,720 --> 00:11:06,680 Nicht dass wir Ihr Blut demnächst ernsthaft untersuchen müssen. 173 00:11:06,720 --> 00:11:09,640 Deine Nachtschichten dürften sich erledigt haben, 174 00:11:09,680 --> 00:11:11,440 wenn Prokop nicht mehr da ist. 175 00:11:11,480 --> 00:11:14,600 Wieso? Prokop hat einen österreichischen Pass. 176 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 Der kann jederzeit über die Grenze. Kann er, aber will er das? 177 00:11:18,880 --> 00:11:21,400 Der soll sich nach Wien abgesetzt haben. 178 00:11:21,800 --> 00:11:24,160 Auch vom Westen ist kein Rüberkommen mehr. 179 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 Wir sind noch durchgeflutscht. 180 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 An der Humboldtbrücke haben Polizisten Steine rausgerissen. 181 00:11:29,600 --> 00:11:32,840 Ich war noch nie so froh, Sie zu sehen. Schnell. Frühstück. 182 00:11:32,880 --> 00:11:36,440 Die Leute sollen wissen, dass alles seinen gewohnten Gang geht. 183 00:11:36,480 --> 00:11:40,520 Die Charite bleibt die Charite. Egal, was vor der Türe passiert. 184 00:11:41,920 --> 00:11:43,400 So ist es. 185 00:11:44,840 --> 00:11:48,440 Aber ich muss in die Charite, ich habe doch einen Termin. 186 00:11:58,320 --> 00:12:00,520 Gehen Sie zurück. 187 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 Hallo? Hallo? 188 00:12:07,280 --> 00:12:09,800 Vermittlung? Ja, ich wollte Wien erreichen. 189 00:12:09,840 --> 00:12:12,640 Professor Prokop. Er ist an der Gerichtsmedizin. 190 00:12:12,680 --> 00:12:15,680 Nein, nein. Hier ist die Charite in Ostberlin. Ich... 191 00:12:18,000 --> 00:12:21,880 Unterbrochen. Die Leitungen sind schon seit Stunden überlastet. 192 00:12:21,920 --> 00:12:23,600 Wann wollte er zurückkommen? 193 00:12:23,640 --> 00:12:26,480 So genau lässt sich der Professor nicht festlegen. 194 00:12:26,520 --> 00:12:29,680 Aber normalerweise ruft er wenigstens einmal am Tag an. 195 00:12:36,960 --> 00:12:38,240 Das gibt's doch nicht. 196 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 Es gibt wieder eine neue Karte. 197 00:12:40,720 --> 00:12:42,880 Wir sind hier, die Frauenklinik hier. 198 00:12:42,920 --> 00:12:44,760 Die Absperrungen sind aber hier. 199 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 Wenn die Rettung zu uns will, 200 00:12:46,440 --> 00:12:49,240 dann muss sie einmal außen um den Kuchen fahren. 201 00:12:49,280 --> 00:12:51,400 Um den Pudding. Hm? 202 00:12:51,880 --> 00:12:53,680 Wir sagen Pudding. Ah. 203 00:12:54,280 --> 00:12:58,160 Die Gynäkologie ist jetzt mehr als einen Kilometer von uns entfernt. 204 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 Genau. 205 00:12:59,360 --> 00:13:00,760 Frau Rösler. 206 00:13:00,800 --> 00:13:03,160 Entschuldigung. Ich wollte nicht stören. 207 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 Kommen Sie rein. 208 00:13:12,480 --> 00:13:15,720 Mein Mann kann nicht herkommen. Er ist Grenzgänger. 209 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 Das sind doch viele. 210 00:13:18,360 --> 00:13:20,320 Er ist als Schändling eingestuft. 211 00:13:21,200 --> 00:13:25,800 Wenn Linchen nicht zu früh gekommen wäre, wäre ich schon lang bei ihm. 212 00:13:31,760 --> 00:13:34,520 Mein Mann steht hier auf der Schwarzen Liste. 213 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 Warum denn? 214 00:13:35,640 --> 00:13:39,360 Als Journalist beim Tagesspiegel hat er artikuliert, dass er das, 215 00:13:39,400 --> 00:13:42,160 was in diesem Land vor sich geht, kritisch sieht. 216 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 Mhm. 217 00:13:43,400 --> 00:13:47,680 Wir haben anonyme Drohungen erhalten und wurden als Parasiten beschimpft. 218 00:13:48,520 --> 00:13:50,440 Das hier ist nicht mehr unser Land. 219 00:13:51,160 --> 00:13:53,800 Das kenne ich. 220 00:13:53,120 --> 00:13:55,400 Ich bin 1938 geflohen. 221 00:13:55,120 --> 00:13:57,960 Sie sind Jüdin? Meine Mutter war Jüdin. 222 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 Ich bin dann nach Amerika gegangen 223 00:14:01,200 --> 00:14:03,520 und habe dort meinen Mann kennengelernt. 224 00:14:03,600 --> 00:14:05,680 Und wir haben uns dann dort gemeinsam 225 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 eine neue Heimat aufgebaut. 226 00:14:07,360 --> 00:14:09,600 Und warum sind Sie doch wieder hier? 227 00:14:09,640 --> 00:14:12,800 Weil wir unter McCarthy gehen mussten. 228 00:14:13,280 --> 00:14:16,480 Ich wollte eigentlich nie mehr nach Deutschland zurück. 229 00:14:16,920 --> 00:14:20,880 Aber mein Mann hat mich überzeugt, dass die DDR ein anderer Staat ist. 230 00:14:20,960 --> 00:14:24,840 Nicht mehr das Land, das sechs Millionen Juden umgebracht hat, 231 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 sondern ein Neubeginn. 232 00:14:27,920 --> 00:14:30,800 Ich weiß nicht, ob der Neubeginn so ausgereift ist. 233 00:14:30,840 --> 00:14:33,640 Ja, das mag sein. Aber ich mag den Ansatz. 234 00:14:34,880 --> 00:14:37,200 Den Gedanken, dass das Miteinander... 235 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 das Füreinander... 236 00:14:40,400 --> 00:14:42,680 Dass wir gemeinsam einen neuen Staat aufbauen, 237 00:14:42,720 --> 00:14:43,800 der für alle da ist. 238 00:14:43,880 --> 00:14:48,120 Ja, aber dieser Staat gibt uns als Familie keine Chance mehr. 239 00:14:49,480 --> 00:14:52,440 Und deswegen müssen wir uns eine neue Heimat suchen. 240 00:14:57,640 --> 00:15:00,120 Warum wollten Sie sich das Leben nehmen? 241 00:15:00,880 --> 00:15:02,600 Weil der Liebste drüben ist? 242 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Ich möchte jetzt nach Hause gehen. 243 00:15:09,760 --> 00:15:12,440 Die Kollegen von der Psychiatrie schätzen ein, 244 00:15:12,480 --> 00:15:13,800 wann Sie gehen können. 245 00:15:16,400 --> 00:15:19,640 Ich wollte mich nicht umbringen! Ich bin nicht verrückt! 246 00:15:19,680 --> 00:15:22,840 Jetzt ziehen Sie erst mal ein frisches Nachthemd an, ja? 247 00:15:31,720 --> 00:15:34,800 Dr. Nowack, kommen Sie mal bitte? 248 00:15:36,360 --> 00:15:38,400 Was ist denn das Problem? 249 00:15:38,840 --> 00:15:42,400 Die Patientin hat Brüste und so was wie einen Penis. 250 00:15:43,640 --> 00:15:46,320 Deshalb bin ich aber noch lange kein Ungeheuer. 251 00:15:47,960 --> 00:15:51,600 Das behauptet ja auch niemand. - Warum starren Sie mich dann so an? 252 00:16:10,960 --> 00:16:13,440 Und? Wie geht's dir? 253 00:16:15,120 --> 00:16:19,520 Die da draußen werden nicht zögern, auf alles zu schießen, 254 00:16:19,600 --> 00:16:22,120 was sich dem Staat widersetzt. 255 00:16:22,160 --> 00:16:24,800 Und du fragst, wie es mir geht? 256 00:16:24,600 --> 00:16:27,760 Mach mal halblang. Niemand schießt. 257 00:16:29,320 --> 00:16:32,720 Ich habe damals mit eigenen Augen gesehen, 258 00:16:32,800 --> 00:16:35,160 wie sie im Juni '53 259 00:16:35,920 --> 00:16:38,600 auf die eigenen Leute geschossen haben. 260 00:16:38,680 --> 00:16:43,720 Der Bürgeraufstand, das war ein ganz anderes Kapitel. 261 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Nein. 262 00:16:46,880 --> 00:16:48,840 Das war der erste Schritt. 263 00:16:51,760 --> 00:16:54,800 Diese Grenze da draußen... 264 00:16:55,760 --> 00:16:59,240 wird noch wesentlich mehr Menschen umbringen. 265 00:17:00,280 --> 00:17:03,400 Senkbeil und all die anderen... 266 00:17:04,280 --> 00:17:06,800 haben's genau richtig gemacht. 267 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 Ich hätte schon längst gehen sollen. 268 00:17:19,720 --> 00:17:23,400 Ich bin eigentlich ganz froh, dass du noch hier bist. 269 00:17:24,800 --> 00:17:25,640 Und die Charite ist es auch. 270 00:17:27,400 --> 00:17:29,560 Wir brauchen hier gerade jede Kraft. 271 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 Tut mir leid, aber dazu müssen wir uns verhalten. 272 00:17:45,720 --> 00:17:48,560 Keine Ahnung, wo man so jemanden hinlegen soll. 273 00:17:55,840 --> 00:17:59,600 Frau Weiser, entschuldigen Sie das Hin und Her, ja? 274 00:17:59,680 --> 00:18:01,560 Hier ist grad ziemlich viel los. 275 00:18:01,600 --> 00:18:03,640 Laut Ihrem Pass sind Sie eine Frau, 276 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 und darüber gibt's keine Diskussionen. 277 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 Sie bleiben hier auf Station. 278 00:18:07,840 --> 00:18:10,600 Und Sie kommen erst mal wieder zu Kräften. 279 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 Versuchen Sie zu schlafen, ja? 280 00:18:14,400 --> 00:18:16,800 Ihr Körper braucht das jetzt. 281 00:18:21,000 --> 00:18:24,160 Wieso machst du das? Das ist ein Fall für die Psychiatrie. 282 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 Die Frau hat ein körperliches Problem. 283 00:18:26,560 --> 00:18:28,720 Und ein psychisches. Sie ist suizidal. 284 00:18:28,760 --> 00:18:31,440 Weil ihr ihre Umwelt das Leben zur Hölle macht, 285 00:18:31,480 --> 00:18:33,160 sobald jemand Wind bekommt. 286 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 Du hast doch gesehen, was los ist. 287 00:18:35,200 --> 00:18:38,400 Sie hat Angst. Und die müssen wir ihr nehmen. 288 00:18:38,800 --> 00:18:39,400 Und wie machen wir das? 289 00:18:39,480 --> 00:18:42,400 Sollen wir ihr auch eine Drainagepumpe legen? 290 00:18:42,800 --> 00:18:44,920 Als hätten wir nicht gerade genug Probleme. 291 00:18:46,240 --> 00:18:48,840 Wir brauchen zehn Kochsalzlösungen. 292 00:18:48,920 --> 00:18:52,160 Der Patient auf der Sieben kriegt weiter Schmerzmittel. 293 00:18:52,200 --> 00:18:54,960 Die Patientin auf der Zwei, die bleibt nüchtern. 294 00:18:56,440 --> 00:18:58,680 Was machen wir jetzt mit der Verrückten? 295 00:18:58,720 --> 00:19:01,400 Besprechen Sie das mit Frau Wendt. 296 00:19:01,120 --> 00:19:04,160 Die Infusion für die Eins muss erneuert werden. 297 00:19:04,240 --> 00:19:05,760 Ach nee. 298 00:19:05,840 --> 00:19:07,320 Was will die Firma denn? 299 00:19:07,360 --> 00:19:09,480 Was war das heute Morgen? 300 00:19:09,520 --> 00:19:11,640 Das frage ich mich auch. 301 00:19:11,680 --> 00:19:14,160 Wie soll das jetzt eigentlich weitergehen? 302 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Herr Doktor Nowack. 303 00:19:26,240 --> 00:19:29,600 Ihr flapsiger Ton heute Morgen gegenüber der Staatsgewalt. 304 00:19:36,520 --> 00:19:38,440 Ich weiß, die Nerven liegen blank. 305 00:19:38,520 --> 00:19:42,160 Ist nicht ohne, was der Charite gerade abverlangt wird. 306 00:19:43,000 --> 00:19:46,400 Aber subversive Tendenzen sind natürlich meldepflichtig. 307 00:19:48,280 --> 00:19:50,440 Ärzte, wie Sie es sind, 308 00:19:50,480 --> 00:19:52,600 die den Laden hier aufrechterhalten, 309 00:19:52,680 --> 00:19:55,960 nicht ihr eigenes Wohl an erste Stelle setzen. 310 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 Wenn ich was für die Abteilung tun kann. 311 00:19:58,720 --> 00:20:00,800 Schicken Sie einen neuen Oberarzt. 312 00:20:00,880 --> 00:20:04,320 Das Schiff braucht dringend wieder einen Kapitän. 313 00:20:04,360 --> 00:20:06,840 Dr. Nowack, ich brauche Sie auf der Fünf. 314 00:20:39,280 --> 00:20:41,840 Gibt's Neuigkeiten von Professor Prokop? 315 00:20:46,720 --> 00:20:49,600 Wenn er wenigstens seine Frau hiergelassen hätte. 316 00:20:49,640 --> 00:20:52,560 Ich muss ihm meine Ergebnisse zeigen. 317 00:20:52,600 --> 00:20:54,200 Die Haptoglobinwerte sind 318 00:20:54,240 --> 00:20:57,120 bei allen Proben von Krebspatienten stark erhöht. 319 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 Meine These hat sich bestätigt. 320 00:21:00,720 --> 00:21:03,440 Dann brauchen Sie nur noch die Gegenproben dazu. 321 00:21:03,480 --> 00:21:07,120 Ja. Kann man nicht noch mal in Wien anrufen? 322 00:21:07,200 --> 00:21:10,160 Frau Dammrau hat's den ganzen Tag über probiert. 323 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 Professor Prokop ist nicht zu erreichen. 324 00:21:29,520 --> 00:21:31,560 Und Kennedy schweigt sich aus. 325 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 Das wird sich auch nicht ändern. 326 00:21:33,560 --> 00:21:36,560 Die Mauer hält den Amis doch nur Ärger vom Hals. 327 00:21:37,760 --> 00:21:40,360 Guten Morgen, Herr Professor. - Dr. Schwenke. 328 00:21:40,400 --> 00:21:43,760 Die Ereignisse überschlagen sich. - Wir haben's geschafft. 329 00:21:43,800 --> 00:21:45,840 Ja. - Dr. Keller, guten Morgen. 330 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 Guten Morgen. - Guten Morgen. 331 00:21:49,160 --> 00:21:50,760 Entschuldige, Darling. 332 00:21:51,640 --> 00:21:54,960 Wir hatten noch eine Einlieferung aus dem Kreißsaal. 333 00:21:55,400 --> 00:21:57,800 Kein Problem, du bist ja jetzt da. 334 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 Die Kinder können im Ferienlager bleiben. 335 00:21:59,640 --> 00:22:02,800 Gott sei Dank, ist das geregelt. Ein Riesenabenteuer. 336 00:22:02,880 --> 00:22:05,800 Das ist verheerend. Dieser Personalschwund. 337 00:22:05,840 --> 00:22:07,120 Ja. 338 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Viel zu wenig Ärzte, zu wenig Schwestern. 339 00:22:09,880 --> 00:22:13,720 Frau Kollegin, haben Sie auch mit dem Personalschwund zu kämpfen? 340 00:22:13,800 --> 00:22:16,520 Ich habe mehr zu kämpfen mit den Verzögerungen, 341 00:22:16,600 --> 00:22:20,160 die durch die Entfernung zwischen den Abteilungen entstehen. 342 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Werter Kollege, vielleicht erklären Sie Ihrer Gattin 343 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 die gewachsenen Strukturen unserer Charite. 344 00:22:25,960 --> 00:22:28,880 Helmut, meiner Frau geht es doch nur um die Sache. 345 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 Was machen die Retikulozyten? Es geht prächtig. 346 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 Das ist doch schön. 347 00:22:38,720 --> 00:22:40,280 Entschuldigung. 348 00:22:44,600 --> 00:22:48,240 Ist Kraatz nicht Experte auf dem Gebiet des Hermaphroditismus? 349 00:22:48,280 --> 00:22:50,400 Vielleicht können wir sie ihm zeigen. 350 00:22:50,440 --> 00:22:52,720 Wir verlegen sie auf die Psychiatrie. 351 00:22:52,800 --> 00:22:55,200 Ich glaube kaum, dass der einfühlsam ist. 352 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 Sein Kasernenhofton ist berüchtigt. 353 00:22:57,600 --> 00:23:00,640 Danke für Ihre Unterstützung. - Sehr gern. Viel Glück. 354 00:23:07,280 --> 00:23:09,920 Liebe Genossen, wie Sie wissen, 355 00:23:10,000 --> 00:23:11,640 haben in der Nacht zum Sonntag 356 00:23:11,680 --> 00:23:14,960 Baubrigaden der Bereitschaftspolizei aus dem ganzen Land 357 00:23:15,000 --> 00:23:16,640 einen Schutzwall errichtet. 358 00:23:16,720 --> 00:23:17,800 Pah, Schutzwall. 359 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 Der leidige Aderlass von Mitarbeitern der Charite 360 00:23:20,760 --> 00:23:22,640 hat damit sein Ende gefunden. 361 00:23:23,160 --> 00:23:25,440 Die Grenze ist geschlossen. 362 00:23:28,960 --> 00:23:32,800 Die Charite ist durch ihre exponierte Lage 363 00:23:32,840 --> 00:23:36,800 in besonderer Weise von der neuen Situation betroffen. 364 00:23:36,120 --> 00:23:38,320 Wir sind ab sofort Grenzgebiet. 365 00:23:38,920 --> 00:23:42,400 Zu unserem Schutz werden die Gebäudeteile zum Humboldthafen 366 00:23:42,440 --> 00:23:45,800 und Alexanderufer wasserseitig zugemauert. 367 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 Was? 368 00:23:46,760 --> 00:23:48,600 Was genau heißt das? 369 00:23:48,640 --> 00:23:50,400 Das heißt ganz einfach, 370 00:23:50,440 --> 00:23:53,800 dass jeder Einzelne von uns ab sofort 371 00:23:53,160 --> 00:23:54,880 doppelte Verantwortung trägt 372 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 für eine stabile politische Situation 373 00:23:57,240 --> 00:24:00,240 und für geordnete medizinische Abläufe. 374 00:24:00,320 --> 00:24:03,360 Wir sind, was wir eigentlich schon immer waren: 375 00:24:03,880 --> 00:24:05,920 eine eingeschworene Gemeinschaft. 376 00:24:05,960 --> 00:24:08,760 Wohl eher Schicksalsgemeinschaft! 377 00:24:11,400 --> 00:24:14,680 Um unsere Position zu stärken, haben wir einen Brief aufgesetzt, 378 00:24:14,720 --> 00:24:17,560 den alle leitenden Ärzte unterschreiben sollten: 379 00:24:17,600 --> 00:24:19,840 "Chariteärzte begrüßen den Mauerbau." 380 00:24:19,920 --> 00:24:22,360 Pah. Das wird ja immer absurder. 381 00:24:24,360 --> 00:24:26,800 Lassen Sie mich daraus zitieren. 382 00:24:26,840 --> 00:24:28,480 "Der 13. August 383 00:24:29,200 --> 00:24:32,680 hat im Leben unserer Fakultät eine Wende hervorgerufen. 384 00:24:33,200 --> 00:24:37,120 Alle Ärzte und Mitarbeiter unserer Kliniken und Institute 385 00:24:37,160 --> 00:24:40,600 können nunmehr ohne Störungen durch fremde Einflüsse 386 00:24:40,640 --> 00:24:42,400 ihre Pflicht erfüllen. 387 00:24:43,000 --> 00:24:46,600 Dankbar erkennen wir den Einsatz unserer Mitarbeiter an, 388 00:24:46,640 --> 00:24:50,560 die dafür sorgten, dass unsere Bevölkerung in keiner Sekunde 389 00:24:50,600 --> 00:24:53,640 ärztliche Versorgung entbehren musste. 390 00:24:55,680 --> 00:24:59,400 In Übereinstimmung mit der Grundsatzerklärung des Senats 391 00:24:59,800 --> 00:25:01,760 rufen wir alle Mitarbeiter und Studenten auf, 392 00:25:01,800 --> 00:25:05,400 an der Erhaltung des Weltfriedens aktiv mitzuarbeiten 393 00:25:06,320 --> 00:25:10,800 und aus der deutschen Geschichte die richtigen Lehren zu ziehen." 394 00:25:10,120 --> 00:25:13,640 Diese Mauer sperrt diejenigen ein, die treudoof hierbleiben. 395 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 Ich rufe Sie zur Ordnung. 396 00:25:15,240 --> 00:25:18,400 Wer weggehen wollte, ist längst weg. So sieht's doch aus. 397 00:25:18,440 --> 00:25:21,280 Das sehe ich etwas anders. Er ist wieder da. 398 00:25:23,880 --> 00:25:27,280 Die Charite ist das erste Krankenhaus des Landes. 399 00:25:27,360 --> 00:25:29,760 Wenn wir aufgeben, geht hier das Licht aus. 400 00:25:30,320 --> 00:25:32,720 Nicht nur wegen einem Stromausfall. 401 00:25:34,560 --> 00:25:35,920 Wir haben es in der Hand, 402 00:25:35,960 --> 00:25:39,000 die Charite wissenschaftlich und medizinisch 403 00:25:39,400 --> 00:25:40,920 dahin zu heben, wo sie einmal war. 404 00:25:40,960 --> 00:25:43,160 250 Jahre Barmherzigkeit. 405 00:25:43,760 --> 00:25:46,120 An der Charite geht's nicht um Politik. 406 00:25:46,160 --> 00:25:50,000 Es geht um die Patienten. Die kann man jetzt nicht im Stich lassen. 407 00:25:50,800 --> 00:25:53,480 Also, die nächste Schicht fängt in zehn Minuten an. 408 00:25:53,560 --> 00:25:56,400 Ganz genau. Auf geht's. An die Arbeit. 409 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 Herr Professor? 410 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 Herr Professor. 411 00:26:07,520 --> 00:26:09,680 Ich weiß gar nicht, was ich sagen soll. 412 00:26:11,280 --> 00:26:13,680 Schau, dass du mit Kraatz sprechen kannst. 413 00:26:14,560 --> 00:26:16,120 Herr Professor? 414 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 Wenn Sie so freundlich wären, 415 00:26:18,760 --> 00:26:21,320 den Brief der Ärzteschaft zu unterschreiben. 416 00:26:21,360 --> 00:26:22,600 Das wäre ein Signal. 417 00:26:22,640 --> 00:26:25,400 Ich unterschreibe nur Sektionsberichte. 418 00:26:25,800 --> 00:26:27,640 Ich bin wieder hier. Das sollte genug sein. 419 00:26:27,680 --> 00:26:30,840 Man darf nicht Medizin mit Politik vermischen. 420 00:26:30,880 --> 00:26:34,200 Herr Professor, wir haben eine Geschlechtsinkongruenz. 421 00:26:34,240 --> 00:26:36,360 Die Frau behauptet, eine Frau zu sein, 422 00:26:36,400 --> 00:26:39,760 ist aber im Genitalbereich auffällig und ähnelt einem Mann. 423 00:26:39,840 --> 00:26:42,320 Lassen Sie die Patientin zu mir bringen. Ja. 424 00:26:44,760 --> 00:26:46,360 Danke für das Gespräch auch. 425 00:26:49,360 --> 00:26:53,160 "Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten." Nicht wahr? 426 00:26:53,680 --> 00:26:55,000 Na ja. 427 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 Und? Was ist mit den Bluttests? 428 00:26:57,480 --> 00:27:00,800 Hat Ihnen der Wittenberg was Ordentliches rausgesucht? 429 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 Alle untersuchten Tumorpatienten 430 00:27:03,000 --> 00:27:05,440 haben erhöhte Haptoglobinkonzentration. 431 00:27:05,480 --> 00:27:08,240 Ich habe sie photometrisch getestet und glaube, 432 00:27:08,280 --> 00:27:10,280 dass die Ursache der erhöhten Werte 433 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 bereits in der Entzündungsreaktion liegen kann. 434 00:27:13,200 --> 00:27:16,000 Kein Gewebezerfall bei Metastasierung? 435 00:27:17,320 --> 00:27:19,200 Es passiert bereits viel früher. 436 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 Ein Frühtest. 437 00:27:20,600 --> 00:27:22,800 Das wäre doch mal eine Errungenschaft. 438 00:27:23,640 --> 00:27:26,560 Gibt's weitere Proben? Dafür habe ich zu wenig Blut. 439 00:27:26,600 --> 00:27:28,440 Wittenberg stellt was zusammen. 440 00:27:28,480 --> 00:27:31,120 Frau Dammrau, rufen Sie Inspektor Hertweck an. 441 00:27:31,160 --> 00:27:33,640 Ich habe interessante Neuigkeiten für ihn. 442 00:27:46,120 --> 00:27:50,120 Ja, vielleicht können Sie mich mit der richtigen Abteilung verbinden. 443 00:27:51,760 --> 00:27:54,480 Hören Sie, es geht um einen gewissen Nils Rösler. 444 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 Er ist Journalist beim Tagesspiegel. 445 00:27:58,400 --> 00:28:01,520 Ja, ich weiß, was gerade los ist, ich lebe ja nicht auf dem Mond. 446 00:28:02,120 --> 00:28:03,920 Schauen Sie, die Frau hat gerade 447 00:28:03,960 --> 00:28:06,120 das gemeinsame Kind zur Welt gebracht. 448 00:28:08,360 --> 00:28:09,600 Ja. 449 00:28:11,280 --> 00:28:14,400 Ja, ich verstehe. Ja. Ja. Ja, danke für die Antwort. 450 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 Inge, was machst du da? 451 00:28:17,760 --> 00:28:21,400 Ich versuche, einer Patientin mit ihrem Neugeborenen zu helfen. 452 00:28:21,440 --> 00:28:23,400 Der Mann ist Grenzgänger. 453 00:28:23,800 --> 00:28:27,120 Selbst schuld, wenn man Handlanger der Westberliner Kapitalisten ist. 454 00:28:27,200 --> 00:28:29,400 Er steht auf der Schwarzen Liste. 455 00:28:29,800 --> 00:28:32,400 Die Frau dürfte Schwierigkeiten haben auszureisen. 456 00:28:32,800 --> 00:28:33,400 Was hast du damit zu tun? 457 00:28:33,480 --> 00:28:35,840 Ich dachte, wir wollten ins Konzert gehen? 458 00:28:35,880 --> 00:28:38,720 Ja, aber es geht jetzt hier um eine junge Familie. 459 00:28:38,760 --> 00:28:40,920 Egal, was für eine Gesinnung sie haben, 460 00:28:40,960 --> 00:28:43,400 es steht uns nicht zu, sie zu trennen. 461 00:28:43,960 --> 00:28:46,560 Kannst du bei Wollenweber ein Wort einlegen? 462 00:28:46,640 --> 00:28:49,840 Damit sie zu einem Mann kommt, der den Staat boykottiert? 463 00:28:49,920 --> 00:28:51,600 Es geht um das Kind. 464 00:28:51,640 --> 00:28:54,680 Es kann nichts für die Überzeugung seiner Eltern. 465 00:28:54,720 --> 00:28:57,800 Darling, du magst eine ausgezeichnete Ärztin sein, 466 00:28:57,840 --> 00:28:59,880 aber eine erbärmliche Politikerin. 467 00:28:59,960 --> 00:29:02,480 Bitte. 468 00:29:02,560 --> 00:29:03,640 Sonst mache ich's. 469 00:29:03,720 --> 00:29:06,000 Lege dich nicht auch mit Wollenweber an. 470 00:29:06,800 --> 00:29:07,560 Ich denke, Kraatz genügt. 471 00:29:07,640 --> 00:29:10,000 Ja, und den knöpfe ich mir auch noch mal vor, 472 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 diesen halsstarrigen Kerl! 473 00:29:13,000 --> 00:29:16,600 Ja, es ist ein grausames Versteckspiel, das Sie da leben. 474 00:29:17,400 --> 00:29:20,240 Ich nehme an, das ist von Ihren Eltern so anerzogen, 475 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 um die Norm zu erfüllen. 476 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Ist ja auch peinlich. 477 00:29:24,200 --> 00:29:26,400 Nein, ist es nicht. 478 00:29:26,920 --> 00:29:28,720 Wissen Sie, 479 00:29:29,440 --> 00:29:31,600 der liebe Gott hat seine Schäfchen... 480 00:29:32,480 --> 00:29:35,000 in allen möglichen Farben erschaffen. 481 00:29:35,400 --> 00:29:37,480 Und auch in allen möglichen Formen. 482 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 Für die meisten Menschen bin ich leider Gottes ein Sonderling. 483 00:29:42,400 --> 00:29:43,800 Ein krankes Ungeheuer. 484 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 Das sind Sie aber nicht. 485 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 Sie sind ein medizinischer Sonderfall. 486 00:29:50,200 --> 00:29:54,200 Bei Ihnen handelt es sich um eine Anomalie Ihrer Geschlechtsmerkmale. 487 00:29:55,520 --> 00:29:58,280 Ich setze mich schon lange damit auseinander 488 00:29:58,320 --> 00:30:01,800 und tausche mich international mit Kollegen aus. 489 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 Und auf dem Gebiet des Hermaphroditismus, 490 00:30:03,600 --> 00:30:05,720 also des Zwittertums, 491 00:30:05,800 --> 00:30:08,400 sind wir schon weiter, als Sie denken. 492 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 Wurden Sie als Mädchen erzogen? 493 00:30:16,600 --> 00:30:18,800 Ich bin eine Frau. 494 00:30:19,160 --> 00:30:21,760 Das ist doch schon mal ein ganz klarer Vorteil, 495 00:30:21,800 --> 00:30:23,960 dass Sie sich da selbst so sicher sind. 496 00:30:25,160 --> 00:30:28,800 Das hilft uns ein ganz schönes Stück weiter. 497 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 Sie wollen mir helfen? 498 00:30:34,800 --> 00:30:37,960 "Werter Kollege, würden Sie Ihrer Gattin bitte noch mal 499 00:30:38,000 --> 00:30:40,920 die gewachsenen Strukturen der Charite erklären?" 500 00:30:41,440 --> 00:30:45,120 Sehr gerne. Können wir das bitte bei einem Glas Cognac machen? 501 00:30:47,240 --> 00:30:49,400 Nur wenn du bei Wollenweber anrufst. 502 00:30:50,480 --> 00:30:51,600 Inge, nein. 503 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 Mitja, 504 00:30:53,760 --> 00:30:57,440 du durftest aus den USA ausreisen, und ich konnte dir nachfolgen. 505 00:30:58,560 --> 00:31:01,960 Stell dir vor, sie hätten mich nicht ausreisen lassen. 506 00:31:02,000 --> 00:31:06,160 Hättest du zugelassen, dass eine Grenze unsere Familie trennt? 507 00:31:11,400 --> 00:31:12,760 Unserer Erfahrung nach 508 00:31:12,800 --> 00:31:15,320 handelt es sich um einen genetischen Defekt, 509 00:31:15,360 --> 00:31:20,800 bei dem vermehrt Androgene in der Nebennierenrinde gebildet werden, 510 00:31:20,120 --> 00:31:22,400 also männliche Sexualhormone. 511 00:31:24,360 --> 00:31:25,640 Ich bin kein Mann. 512 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 Der erste Schritt wäre eine Chromosomenanalyse. 513 00:31:36,560 --> 00:31:40,240 Parallel dazu würden wir in Ihrem Blut den Hormonstatus messen. 514 00:31:40,280 --> 00:31:43,400 Und wenn weiterer Klärungsbedarf besteht, 515 00:31:43,120 --> 00:31:46,160 würden wir einen kleinen Schnitt in Ihren Bauch machen 516 00:31:46,200 --> 00:31:49,480 und schauen, ob Sie Ovarien, also Eierstöcke haben. 517 00:31:50,280 --> 00:31:52,960 Wissen Sie, ich habe als Kind sehr gern geturnt. 518 00:31:54,720 --> 00:31:56,440 Ich war sogar richtig gut. 519 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 Und dann haben mich meine Eltern 520 00:32:01,360 --> 00:32:03,880 plötzlich vom Sportunterricht befreit. 521 00:32:03,920 --> 00:32:05,840 Wie alt waren Sie da? Acht. 522 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 Mhm. 523 00:32:07,360 --> 00:32:09,720 Seit dem Tag weiß ich, dass ich anders bin. 524 00:32:11,440 --> 00:32:14,000 Seitdem achte ich auf jede Geste, die ich mache, 525 00:32:14,800 --> 00:32:17,760 jedes Wort, das ich sage, damit ich nichts falsch mache. 526 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 Ich will so nicht weitermachen. 527 00:32:28,840 --> 00:32:31,160 Um uns ein vollständiges Bild zu machen, 528 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 wird viel Zeit vergehen. 529 00:32:35,880 --> 00:32:38,240 Ich werde Kollegen konsultieren müssen, 530 00:32:38,280 --> 00:32:40,960 aus der Psychiatrie, aus der Chirurgie. 531 00:32:41,520 --> 00:32:43,400 Das wird Sie viel Kraft kosten. 532 00:32:44,520 --> 00:32:46,800 Aber wenn Sie durchhalten, 533 00:32:47,920 --> 00:32:50,400 dann ist die Wahrscheinlichkeit sehr hoch, 534 00:32:50,440 --> 00:32:53,120 dass ich Ihre äußeren Geschlechtsmerkmale 535 00:32:53,160 --> 00:32:55,200 einer Korrektur unterziehen kann. 536 00:33:02,840 --> 00:33:05,400 Die Leiche aus dem Waldviertel bei Wien 537 00:33:05,800 --> 00:33:07,160 weist exakt dieselben Merkmale auf. 538 00:33:11,880 --> 00:33:13,640 Ein und derselbe Täter? Mhm. 539 00:33:14,640 --> 00:33:16,160 Aber wie kann das sein? 540 00:33:16,200 --> 00:33:19,200 Ein Reisender, vielleicht ein Händler? 541 00:33:20,320 --> 00:33:23,800 Ein Diplomat mit mehreren Pässen so wie ich. 542 00:33:23,880 --> 00:33:25,680 Vielleicht bin es ich? 543 00:33:31,200 --> 00:33:34,240 Er findet seine Opfer beim Heurigen oder beim Schwof. 544 00:33:34,280 --> 00:33:37,640 Macht sie betrunken, wie die toxikologische Analyse zeigt. 545 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 Und dann... Beißt er zu. 546 00:33:42,160 --> 00:33:45,160 Die Zahnmuster aus Leipzig und Wien stimmen überein. 547 00:33:46,240 --> 00:33:50,360 Der Mann hat ein sehr auffälliges Gebiss. Sehr auffällig. 548 00:33:50,440 --> 00:33:53,320 Und er könnte jederzeit wieder zuschlagen. 549 00:34:12,120 --> 00:34:14,840 Den hättest du mal sehen sollen, den Wittenberg. 550 00:34:14,880 --> 00:34:17,320 Der hat dem Lehmann richtig Kontra gegeben. 551 00:34:17,360 --> 00:34:19,320 Ja. Trotzdem. 552 00:34:19,360 --> 00:34:21,880 Dieser Brief ist eine Frechheit. 553 00:34:22,520 --> 00:34:26,200 Ich hoffe, die Kollegen lassen sich nicht instrumentalisieren. 554 00:34:26,240 --> 00:34:28,320 Liegen bleiben. 555 00:34:32,320 --> 00:34:33,800 Weißt du was? 556 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 Ich glaube, ich habe mich noch gar nicht dafür bedankt, 557 00:34:37,560 --> 00:34:39,560 dass du mir das Leben gerettet hast. 558 00:34:43,400 --> 00:34:45,120 Stimmt, da war ja noch was. 559 00:35:02,200 --> 00:35:04,160 Eine Patientin hat sich beschwert, 560 00:35:04,200 --> 00:35:07,120 dass sie nicht mit einem Zwitter im Zimmer sein will. 561 00:35:07,160 --> 00:35:09,920 Lieber will sie auf dem Gang schlafen. 562 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 Aber das ist doch albern. 563 00:35:15,800 --> 00:35:18,800 Ja, das sagst du ihr dann mal. 564 00:35:24,120 --> 00:35:26,200 Ja, das sage ich ihr dann mal. 565 00:35:39,960 --> 00:35:42,120 Sei froh, dass du im Bett liegst. 566 00:35:56,920 --> 00:35:59,160 "Meine lieben Bürger 567 00:35:59,240 --> 00:36:01,520 der Deutschen Demokratischen Republik 568 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 und liebe Freunde in Westdeutschland 569 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 und Westberlin, 570 00:36:05,640 --> 00:36:08,560 ereignisreiche Tage liegen hinter uns. 571 00:36:09,280 --> 00:36:11,840 Hier und da gingen die Wogen etwas hoch, 572 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 sie glätten sich allmählich. 573 00:36:14,840 --> 00:36:16,520 Die von Schöneberg und Bonn 574 00:36:16,560 --> 00:36:20,200 künstlich geschürte Aufregung ist abgeebbt. 575 00:36:20,280 --> 00:36:23,200 Natürlich müssen wir weiterhin wachsam sein, 576 00:36:23,240 --> 00:36:26,240 aber das Leben geht seinen ruhigen Gang." 577 00:36:26,280 --> 00:36:27,880 Das mache ich schon selber. 578 00:36:28,560 --> 00:36:30,800 Sind Sie noch oder schon wieder hier? 579 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 Bin gleich fertig. 580 00:36:33,440 --> 00:36:35,240 Und? Waren Sie erfolgreich? 581 00:36:36,600 --> 00:36:38,440 Nicht ganz. 582 00:36:42,360 --> 00:36:44,800 Zeigen Sie mal her. 583 00:36:52,960 --> 00:36:56,200 Die Haptoglobinwerte sind doch bei allen Proben erhöht. 584 00:36:57,800 --> 00:36:58,520 Eben. 585 00:36:58,560 --> 00:37:00,200 Das ist ja das Problem. 586 00:37:01,320 --> 00:37:03,160 Blutprobe Nummer 23. 587 00:37:03,240 --> 00:37:04,880 Der Patient leidet an Rheuma. 588 00:37:04,960 --> 00:37:07,160 Nicht an Krebs? 589 00:37:07,680 --> 00:37:10,840 Haben Sie die Ähnlichkeiten nur bei Rheuma entdeckt? 590 00:37:11,760 --> 00:37:13,480 Ich brauche mehr Gegenproben. 591 00:37:13,560 --> 00:37:15,960 Bei einer Erkältung zum Beispiel... 592 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 Wittenberg, Arm her! Wir brauchen Ihr Blut! 593 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 Dr. Wendt ist einer interessanten These auf der Spur. 594 00:37:22,120 --> 00:37:24,440 Wir müssen die Sache groß aufstellen. 595 00:37:24,520 --> 00:37:27,160 Wittenberg, jetzt machen Sie schon. 596 00:37:27,200 --> 00:37:30,600 Im Sinne der Wissenschaft darf einem nichts zu schade sein. 597 00:37:30,640 --> 00:37:32,160 Gehma, Blut her! Los! 598 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 Wir besprechen das nachher. 599 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Frau Weiser. 600 00:37:39,760 --> 00:37:42,960 Na, Sie haben ganz kalte Hände. 601 00:37:43,400 --> 00:37:45,160 Sie brauchen keine Angst zu haben. 602 00:37:45,200 --> 00:37:46,840 Das ist ein Routineeingriff. 603 00:37:46,920 --> 00:37:50,600 Nachdem die Chromosomenanalyse ja uneindeutig war, 604 00:37:50,640 --> 00:37:53,680 schauen wir jetzt mal direkt, ob Sie Eierstöcke haben. 605 00:37:54,920 --> 00:37:59,800 Ja, während der Operation wird Publikum anwesend sein. 606 00:38:00,320 --> 00:38:02,720 Sie wollen mich vorführen. 607 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Ich bin nicht Ihr Zirkuspferd. 608 00:38:04,840 --> 00:38:06,920 Nein, aber Sie sind meine Patientin. 609 00:38:07,000 --> 00:38:09,960 Und um Ihnen eine genaue Diagnose stellen zu können, 610 00:38:10,000 --> 00:38:13,520 bin ich auf die Konsultation meiner Kollegen angewiesen. 611 00:38:14,520 --> 00:38:15,680 Verstehen Sie das? 612 00:38:17,880 --> 00:38:20,800 Haben Sie Vertrauen, Frau Weiser. 613 00:38:20,120 --> 00:38:23,200 Ich lasse Ihnen die bestmögliche Behandlung zukommen. 614 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Wenn Sie Hilfe brauchen, 615 00:38:41,760 --> 00:38:43,760 wir haben eine Säuglingssprechstunde. 616 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 Wir kommen schon zurecht. 617 00:38:51,280 --> 00:38:52,360 Frau Rösler? 618 00:38:54,760 --> 00:38:56,000 Auf Wiedersehen. 619 00:39:09,720 --> 00:39:11,560 Werden Sie damit in der Abteilung 620 00:39:11,600 --> 00:39:13,960 für Innere Angelegenheiten vorstellig. 621 00:39:14,360 --> 00:39:16,000 Man weiß dort Bescheid. 622 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 Warum tun Sie das für mich? 623 00:39:19,600 --> 00:39:21,000 Weil ich weiß, wie es ist, 624 00:39:21,400 --> 00:39:23,640 wenn eine Familie auseinandergerissen wird. 625 00:39:24,320 --> 00:39:26,680 Ich wollte nie nach Deutschland zurück, 626 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 trotzdem folgte ich meinem Mann. 627 00:39:28,800 --> 00:39:31,400 Glauben Sie mir, für mich ist das nicht leicht, 628 00:39:31,440 --> 00:39:33,400 das alles hier zu verlassen. 629 00:39:38,720 --> 00:39:40,400 Eins habe ich gelernt: 630 00:39:40,560 --> 00:39:43,280 Egal, wo man ist, wichtig ist, dass der... 631 00:39:43,320 --> 00:39:45,880 dass der innere Kompass funktioniert. 632 00:39:47,640 --> 00:39:49,120 Die Haltung. 633 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 Danke. 634 00:39:55,000 --> 00:39:56,440 Von Herzen Dank für alles. 635 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 Viel Glück für Sie und Ihre Familie. 636 00:40:09,800 --> 00:40:13,240 Die Gynäkologie hat eine Frühgeburt angekündigt. 32. Woche. 637 00:40:13,320 --> 00:40:15,360 Gut, dann bereiten Sie alles vor. 638 00:40:15,400 --> 00:40:17,840 Wann haben die angerufen? Vor fünf Minuten. 639 00:40:17,920 --> 00:40:20,760 Dann dauert es noch 25 Minuten, bis sie hier sind. 640 00:40:20,800 --> 00:40:23,320 Wann lenkt denn dieser Sturkopf endlich ein? 641 00:40:23,360 --> 00:40:24,760 Der Weg ist viel zu lang! 642 00:40:26,960 --> 00:40:30,240 Diese Bilder sind nicht für die Öffentlichkeit bestimmt. 643 00:40:30,280 --> 00:40:34,120 Sie dienen allein der Dokumentation und helfen uns bei der Diagnose. 644 00:40:35,400 --> 00:40:37,400 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ruhe. 645 00:40:39,800 --> 00:40:42,640 Ich erwarte von Ihnen äußerste Konzentration 646 00:40:43,280 --> 00:40:44,720 und Sensibilität. 647 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Und zwar während der Vorbereitung, 648 00:40:47,160 --> 00:40:49,960 als auch während der Durchführung der Operation. 649 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Denken Sie ans Ergebnis. 650 00:40:54,920 --> 00:40:58,000 In einer Stunde ist es vorbei und wir haben Gewissheit. 651 00:40:58,800 --> 00:40:59,120 Wir beginnen. 652 00:41:21,400 --> 00:41:22,560 Oh. 653 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 Machst du mal halblang? 654 00:41:25,120 --> 00:41:28,400 Du bist noch nicht so weit. Elf Tage sind nicht genug. 655 00:41:28,120 --> 00:41:31,000 Der Pneu hat sich ausreichend zurückgebildet. 656 00:41:31,400 --> 00:41:33,560 Wer ist noch mal deine Ärztin hier? 657 00:41:35,440 --> 00:41:37,320 Wir fliegen nicht mehr zusammen. 658 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 Klar. 659 00:41:39,200 --> 00:41:41,440 Klar fliegen wir wieder zusammen. 660 00:41:41,480 --> 00:41:45,440 Also vielleicht jetzt nicht da oben auf dem Dach, das stimmt. 661 00:41:46,560 --> 00:41:49,920 Vielleicht auch nicht bis ans andere Ende der Welt, aber... 662 00:41:50,920 --> 00:41:54,000 die Ärzteschaft bietet Reisen an nach Ungarn. 663 00:41:54,720 --> 00:41:58,800 Das klingt total interessant. Budapest mit Klinikbesuch. 664 00:41:59,720 --> 00:42:01,960 Übrigens, Prokop hat mir... 665 00:42:02,000 --> 00:42:05,200 Ich werde dieses verlogene Spiel nicht mehr mitspielen. 666 00:42:05,920 --> 00:42:07,600 Ich werde hier nicht bleiben. 667 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Curt, 668 00:42:14,520 --> 00:42:17,760 wir sind Ärzte, keine Politiker. 669 00:42:17,840 --> 00:42:20,920 Wir sind Fachidioten, die sich nicht umschauen sollen. 670 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 Das ist, was wir sind! 671 00:42:22,760 --> 00:42:25,400 Hör auf, dir die ganze Zeit was vorzumachen, 672 00:42:25,440 --> 00:42:28,200 nur damit du weiter brav in Prokops Labor kannst. 673 00:42:29,400 --> 00:42:32,640 Entschuldige, aber niemand weiß genau, wie's hier weitergeht. 674 00:42:32,680 --> 00:42:35,680 Also hör du bitte auf, dich wie ein Gott aufzuspielen! 675 00:42:35,720 --> 00:42:37,960 Hier geht bald das Licht aus, Ella! 676 00:42:38,000 --> 00:42:40,880 Dass hier noch nicht alles zusammengebrochen ist, 677 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 ist einzig und allein dem Umstand geschuldet, 678 00:42:43,520 --> 00:42:45,320 dass wir improvisieren können. 679 00:42:45,360 --> 00:42:46,880 Flickwerk? 680 00:42:46,960 --> 00:42:49,320 Darauf lässt sich doch keine gesunde, 681 00:42:49,360 --> 00:42:51,400 medizinische Versorgung aufbauen. 682 00:42:51,480 --> 00:42:52,920 Geschweige denn ein Leben. 683 00:42:53,000 --> 00:42:55,480 Warum bist du nicht schon längst gegangen, 684 00:42:55,520 --> 00:42:57,240 wenn alles so schrecklich ist? 685 00:42:57,280 --> 00:42:59,760 Die haben dich um den Finger gewickelt. 686 00:42:59,840 --> 00:43:03,840 Curt, du bist so vernagelt, dagegen ist die Mauer nichts. 687 00:43:09,760 --> 00:43:11,240 Scheiße. 688 00:43:13,480 --> 00:43:16,440 Mit den vorhandenen Eierstöcken ist es nun klar, 689 00:43:16,480 --> 00:43:19,440 dass es sich um einen genetischen Defekt handelt. 690 00:43:19,480 --> 00:43:23,920 Ein sogenannter Pseudohermaphroditismus femininus. 691 00:43:23,960 --> 00:43:26,160 Das ist eine Form der Intersexualität, 692 00:43:26,200 --> 00:43:28,560 bei der das gonadale Geschlecht weiblich, 693 00:43:28,640 --> 00:43:31,640 das äußere Erscheinungsbild aber vermännlicht ist. 694 00:43:32,520 --> 00:43:34,880 In der Grundanlage also eine Frau. 695 00:43:34,920 --> 00:43:36,800 Ja. 696 00:43:36,120 --> 00:43:39,800 In Verbindung mit der Chromosomenanalyse 697 00:43:39,120 --> 00:43:42,560 und des Hormonstatus' ist der Befund nun eindeutig. 698 00:43:44,000 --> 00:43:45,800 Vielen Dank. 699 00:44:08,120 --> 00:44:11,320 Was macht das Haptoglobin vom Wittenberg? 700 00:44:11,880 --> 00:44:14,800 Auch erhöht. Ach. 701 00:44:15,680 --> 00:44:18,960 Genauso wie hier: Gastritis, Nephritis, Hepatitis B. 702 00:44:22,200 --> 00:44:24,320 Ich bin auf ganzer Linie gescheitert. 703 00:44:24,400 --> 00:44:26,640 Alles andere hätte mich auch gewundert. 704 00:44:26,680 --> 00:44:28,760 Wir suchen die Nadel im Heuhaufen. 705 00:44:28,800 --> 00:44:31,280 In einer ganzen Scheune voller Heu. 706 00:44:31,360 --> 00:44:34,440 Wir müssen scheitern. Das ist unser Antrieb, hm? 707 00:44:35,400 --> 00:44:39,520 Wittenberg? Hat Frau Dr. Wendt einen eigenen Schlüssel zum Labor? 708 00:44:41,400 --> 00:44:42,960 Selbstverständlich nicht. 709 00:44:43,000 --> 00:44:45,880 Dann bekommt sie jetzt einen selbstverständlich. 710 00:44:45,920 --> 00:44:47,400 Und raus da aus der Ecke. 711 00:44:47,440 --> 00:44:49,920 Arbeiten Sie hier auf dem Schreibtisch. Hm? 712 00:44:52,600 --> 00:44:53,600 Aber... 713 00:44:53,640 --> 00:44:58,640 Sie haben einen sicheren Indikator für Entzündungen im Blut entdeckt. 714 00:44:58,680 --> 00:45:00,840 Das ist eine großartige Leistung. 715 00:45:00,920 --> 00:45:03,280 Jetzt müssen wir in die Tiefe gehen, 716 00:45:03,360 --> 00:45:05,320 breiter werden, systematisieren. 717 00:45:05,400 --> 00:45:07,520 Und wenn ich Sie wieder enttäusche? 718 00:45:07,560 --> 00:45:10,000 Ach Gott, enttäuschen Sie mich doch bitte. 719 00:45:10,400 --> 00:45:12,320 Auf ganzer Linie. Enttäuschen Sie mich. 720 00:45:13,800 --> 00:45:15,680 Aber arbeiten Sie weiter mit mir. 721 00:45:18,680 --> 00:45:21,440 Am Halswirbel scheint ein Knochen gesplittert. 722 00:45:56,480 --> 00:45:58,240 Sie können stolz auf sich sein. 723 00:46:00,200 --> 00:46:01,840 Der erste Schritt wäre getan. 724 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 Von meiner Seite aus steht einer geschlechtsangleichenden Operation 725 00:46:07,280 --> 00:46:09,000 nun nichts mehr im Wege. 726 00:46:19,760 --> 00:46:21,160 Ja, Frau Rapoport? 727 00:46:21,200 --> 00:46:24,800 So, 36 Minuten von meiner Klinik bis zu Ihrer Klinik 728 00:46:24,840 --> 00:46:26,640 sind genau 35 Minuten zu viel. 729 00:46:33,640 --> 00:46:36,920 Liebe Kollegin, die meisten Kinder kommen gesund zur Welt. 730 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 Die Zahl der Lebendgeburten an der Charite 731 00:46:39,360 --> 00:46:41,680 ist im weltweiten Vergleich hervorragend. 732 00:46:41,720 --> 00:46:45,800 Mag sein. Was ist mit den Neugeborenen, die Hilfe benötigen? 733 00:46:45,120 --> 00:46:47,600 Wollen Sie über meine Station reden? Nein. 734 00:46:47,640 --> 00:46:49,560 Ich hole die kleinen Sozialisten, 735 00:46:49,600 --> 00:46:52,200 und dann kümmern Sie sich um die Krankheiten. 736 00:46:52,240 --> 00:46:55,480 Wo führt das hin, wenn jeder sein eigenes Süppchen kocht? 737 00:46:55,520 --> 00:46:57,640 Lassen Sie uns doch zusammenarbeiten 738 00:46:57,680 --> 00:47:00,240 im Sinne eines ganzheitlichen Medizinbildes 739 00:47:00,280 --> 00:47:01,640 und zum Wohl der Kinder. 740 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 Das sind zwei völlig unterschiedliche Fachgebiete. 741 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 Ja, ignorieren Sie weiter. 742 00:47:06,240 --> 00:47:08,880 Nicht nach links und nicht nach rechts schauen. 743 00:47:08,920 --> 00:47:11,600 Sind Sie hervorragend mit gefahren bisher. 744 00:47:11,640 --> 00:47:13,160 Auf was spielen Sie an? 745 00:47:13,200 --> 00:47:16,240 Meine Vergangenheit unter den Nationalsozialisten? 746 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 Dass ich nicht im Widerstand gekämpft habe? 747 00:47:18,760 --> 00:47:21,480 Haben Sie das in Amerika? Wir kommen vom Thema ab. 748 00:47:21,520 --> 00:47:22,840 Ja, das glaube ich auch. 749 00:47:22,880 --> 00:47:25,720 Jeder hat einen Bereich in seiner Verwantwortung. 750 00:47:25,760 --> 00:47:28,800 Ich kontrolliere auch nicht Ihre Arbeit. 751 00:47:28,120 --> 00:47:31,000 Es geht mir nicht um Kontrolle. Ach nein. 752 00:47:32,440 --> 00:47:34,720 Übrigens für den Umweg seit dem Mauerbau 753 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 bin nicht ich verantwortlich. 754 00:47:36,840 --> 00:47:39,560 Da wenden Sie sich bitte an den Parteisekretär. 755 00:47:41,160 --> 00:47:43,200 Kinderarzt auf der Gynäkologie, ja. 756 00:47:44,280 --> 00:47:45,560 Da muss man aufpassen, 757 00:47:45,600 --> 00:47:48,720 dass der Kinderarzt nicht gleich in den Uterus kriecht. 758 00:47:48,760 --> 00:47:50,160 Dann ist er im Eierstock, 759 00:47:50,200 --> 00:47:52,640 dann kann er gleich die Empfängnis steuern. 760 00:48:05,680 --> 00:48:08,360 Schwester Petra, gibt's noch was Besonderes? 761 00:48:08,400 --> 00:48:11,440 Alles ruhig. Gut. Wenn was ist, rufen Sie mich? 762 00:48:12,280 --> 00:48:14,920 Ich will noch mal nach Herrn Bruncken sehen. 763 00:48:20,560 --> 00:48:21,800 Was war das? 764 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Das waren Schüsse. Da hat jemand geschossen. 765 00:49:11,800 --> 00:49:13,800 Copyright UFA Fiction 2020 60207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.