All language subtitles for [SubtitleTools.com] {Bangla}Haunt.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT(By simanto}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 অ 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 অনু 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 অনুবা 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 অনুবাদ 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 অনুবাদক 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 অনুবাদক T 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 অনুবাদক Th 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 অনুবাদক The 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 অনুবাদক The H 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 অনুবাদক The Ho 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 অনুবাদক The Hor 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 অনুবাদক The Horr 13 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 অনুবাদক The Horro 14 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 অনুবাদক The Horror 15 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 অনুবাদক The Horror M 16 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 অনুবাদক The Horror Mas 17 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 অনুবাদক The Horror Mast 18 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 অনুবাদক The Horror Maste 19 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 অনুবাদক The Horror Master 20 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 অনুবাদক The Horror Master {Yeasser 21 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 অনুবাদক The Horror Master {Yeasser Youlad 22 00:00:15,521 --> 00:00:16,021 অনুবাদক The Horror Master {Yeasser Youlad Simanto 23 00:00:16,022 --> 00:00:16,520 অনুবাদক The Horror Master 24 00:00:16,521 --> 00:01:00,021 অনুবাদক The Horror Master 25 00:02:19,507 --> 00:02:21,406 Harper?! 26 00:02:27,915 --> 00:02:30,115 তুই কি আমার সাথে মজা করছিস? 27 00:02:30,117 --> 00:02:32,017 ছেলেটা একদম পাগল! 28 00:02:32,019 --> 00:02:33,619 আমি বুঝিনা যে ওরা কেন এমন আচরন করছে 29 00:02:33,621 --> 00:02:35,020 যেন এটা কোনো সমস্যাই না. 30 00:02:35,022 --> 00:02:36,355 মানে, যাচ্ছেতাই ব্যাপার. 31 00:02:36,357 --> 00:02:38,090 সে(ছেলেটা) তার (মেয়েটার)সামনে কিছুই না. 32 00:02:38,092 --> 00:02:40,626 সে আরো ভালো ছেলে পাওয়ার যোগ্য. সে কোনো বখাটেকে চায় না. 33 00:02:40,628 --> 00:02:43,295 ওর ইতমধ্যেইে একজন বখাটে আছে. 34 00:02:43,297 --> 00:02:46,865 আআহ! না! আহ! 35 00:02:46,867 --> 00:02:49,501 Johnny! বাঁচাও আমাকে! 36 00:02:57,778 --> 00:02:59,945 হ্যা? 37 00:03:04,552 --> 00:03:06,118 হেই. 38 00:03:06,120 --> 00:03:09,288 তোমার বয়ফ্রেন্ড কি একটু আগে আমাদের দরজায় কুমড়ো ছুঁড়ে মারলো? 39 00:03:09,290 --> 00:03:11,723 কি? 40 00:03:11,725 --> 00:03:13,792 সে এমন কিছু করার মত ছেলে না. 41 00:03:13,794 --> 00:03:16,061 না, না, না. এগুলো পাগলামি. 42 00:03:16,063 --> 00:03:17,829 Bailey. 43 00:03:17,831 --> 00:03:19,331 না, তুমি এখনি ঐ কুত্তাটার সাথে ব্রেকআপ করছো, ঠিকআছে? 44 00:03:19,333 --> 00:03:21,800 করো না! 45 00:03:21,802 --> 00:03:23,402 Bailey, থামো! 46 00:03:25,339 --> 00:03:26,872 সবকিছু ঠিকআছে. 47 00:03:26,874 --> 00:03:28,640 সে একজন নেশাখোর, Harper. 48 00:03:28,642 --> 00:03:31,376 তুমি জানো আমি কি জন্যে বলছি? 49 00:03:31,378 --> 00:03:34,880 কারণ সে একজন নেশাখোর. 50 00:03:34,882 --> 00:03:37,583 দেখ, আমি এটাই বলতে এসেছিলাম যে আমি কাল রাতে তোমার রুমে এসেছিলাম 51 00:03:37,585 --> 00:03:39,985 কিছু গয়না চুরি করার জন্য যা আমার হ্যালোইনের সাজের জন্য লাগত, 52 00:03:39,987 --> 00:03:41,320 আর তুমি বাইরে ছিলে. 53 00:03:41,322 --> 00:03:44,489 সাবধানে. ওটা আমার মায়ের. 54 00:03:46,660 --> 00:03:49,161 Harper, তোমার মুখে কালশিটে পড়েছিলো. 55 00:03:56,237 --> 00:03:58,070 তুমি কি কালশিটে দেখতে পাচ্ছো? 56 00:03:58,072 --> 00:04:00,105 একটা ছোটখাটো ফোলা আছে, যেটার কারনে একটা কালশিটে বোঝা যাচ্ছে 57 00:04:00,107 --> 00:04:02,274 চোখের নিচে. 58 00:04:02,276 --> 00:04:03,842 আমাদের সাথে তোমার যাওয়া উচিত, তাহলে... 59 00:04:03,844 --> 00:04:07,546 তোমার ঐসব বয়ফ্রেন্ডের চিন্তা দূর হয়ে যাবে. 60 00:04:07,548 --> 00:04:10,382 আমার তো পোষাক নেই. আমাকে অদ্ভুত লাগবে. 61 00:04:10,384 --> 00:04:12,284 এখন হ্যালোউইন. 62 00:04:12,286 --> 00:04:14,453 অদ্ভুতই ভালো. 63 00:04:23,364 --> 00:04:25,864 তারপর সে আমাকে ধরলো! 64 00:04:25,866 --> 00:04:30,135 সে আমাকে ধরলো, আর আমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়লো! 65 00:04:30,137 --> 00:04:33,972 সে আমাকে ধরলো, আর আমার কাপড় ছিড়ে ফেললো! 66 00:04:33,974 --> 00:04:36,108 একটু শান্ত হও. 67 00:04:36,110 --> 00:04:40,812 ওহ! আমি চিৎকার করে বললাম, "Johnny! Johnny, বাঁচাও আমাকে!" 68 00:04:45,085 --> 00:04:46,485 লোভনীয়! 69 00:04:46,487 --> 00:04:48,720 আমরা কি ধরনের মদ খেতে যাচ্ছি? 70 00:04:48,722 --> 00:04:51,089 মাকড়শা ভোডকা. 71 00:04:51,091 --> 00:04:52,924 দূরে সরা. না, সত্যি. এটা থাইল্যান্ডের. 72 00:04:52,926 --> 00:04:54,326 তারা প্রতিটা বোতলে একটা করে আনুষ্ঠানিকতার জন্য মাকড়শা দেয়. 73 00:04:54,328 --> 00:04:55,894 তুমি নিতে চাস না? 74 00:04:55,896 --> 00:04:57,396 না. আমি জানি আজ হ্যালোউইন. তাও আমি ওটা করছি না. 75 00:04:57,398 --> 00:04:58,997 সিরিয়াসলি? তুই এখনো মাকড়শায় ভয় পাস? 76 00:04:58,999 --> 00:05:00,299 হ্যা. 77 00:05:00,301 --> 00:05:02,834 মেয়েরা, বলো, "হ্যাপি হ-লোউইন!" 78 00:05:02,836 --> 00:05:05,637 হ্যাপি হ-লোউইন! 79 00:05:05,639 --> 00:05:07,239 ওহ, খোদা. Nathan! 80 00:05:09,910 --> 00:05:10,976 Nathan! 81 00:05:10,978 --> 00:05:12,511 হেই. কি খবর? 82 00:05:12,513 --> 00:05:13,812 কেমন আছো তুমি? আমাকে খুঁজে পেলে দেখে অবাক হলাম. 83 00:05:13,814 --> 00:05:15,013 জায়গাটা চরম. ওহ, খোদা. 84 00:05:15,015 --> 00:05:16,982 Ty Hoffman! 85 00:05:18,519 --> 00:05:21,286 বুড়ি, কি খবর? কেমন আছিস? 86 00:05:45,713 --> 00:05:47,846 হেই. 87 00:05:47,848 --> 00:05:49,614 হেই. 88 00:05:51,485 --> 00:05:54,486 তোমার কিছু লাগতো? 89 00:05:54,488 --> 00:05:56,321 কি? 90 00:05:56,323 --> 00:05:57,789 ওহ. তুমি একটু আগে আমার বান্ধবীর সাথে কথা বলছিলে, 91 00:05:57,791 --> 00:05:59,558 আর তারপর আমাকে হাত দুলিয়ে ডাকলে. 92 00:05:59,560 --> 00:06:02,627 ওহ. না, আমি দুঃখিত. 93 00:06:02,629 --> 00:06:04,229 আমি আরেকটা ড্রিংক চাচ্ছিলাম. 94 00:06:04,231 --> 00:06:07,499 - এইযে নিন. - ধন্যবাদ. 95 00:06:07,501 --> 00:06:09,368 আমি অত্যন্ত দুঃখিত. আহ... 96 00:06:09,370 --> 00:06:10,902 না, টিক আছে. তো, দাঁড়াও. 97 00:06:10,904 --> 00:06:12,170 তুমি কি... তুমি কি Bailey কে চেনো? 98 00:06:12,172 --> 00:06:14,306 হ্যা. হ্যা, আমাদের মধ্যে নববর্ষে পরিচিতি হয়েছিলো. 99 00:06:14,308 --> 00:06:17,342 তুমি কি তার ইওগা শিক্ষার্থীদের মধ্যেকার একজন? 100 00:06:17,344 --> 00:06:18,643 না. না? 101 00:06:18,645 --> 00:06:20,479 আমি তার রুমমেট... Harper. 102 00:06:20,481 --> 00:06:22,881 ওহ, হ্যা, না. হ্যা. আমি তোমার কথা অনেক শুনেছি. 103 00:06:22,883 --> 00:06:24,249 ওহ, তাই? কি শুনেছো? 104 00:06:25,586 --> 00:06:28,887 - শুভ হ্যালোউইন! - শুভ হ্যালোউইন! 105 00:06:28,889 --> 00:06:31,723 ওতে ভয় পেলে? হ্যা. 106 00:06:31,725 --> 00:06:34,693 হ্যা, আম্, আমি অবাক হচ্ছি যে আমাদের আগে কখনো দেখা হয় নি. 107 00:06:34,695 --> 00:06:36,661 আমি বাইরে বেশি বের হই না. 108 00:06:36,663 --> 00:06:39,664 আমিও খুব বেশি বাইরে বের হই না. 109 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 কেউ একজন আমাকে কিছুক্ষন আগে মনে করিয়েছিলো যে আজ হ্যালোউইন. 110 00:06:41,168 --> 00:06:42,734 প্রায় ১৫ মিনিট আগে, 111 00:06:42,736 --> 00:06:46,004 তো আমি বিছানা ছেড়ে উঠলাম আর সৌভাগ্যময় ব্যাটটা নিয়ে এলাম. 112 00:06:46,006 --> 00:06:47,773 আমার এসব অনুষ্ঠান অনেকটা অপছন্দের. 113 00:06:47,775 --> 00:06:49,841 হ্যা, অন্তত তোমার তো কস্টিউম(হ্যালো্উইনের পরিধান) আছে. 114 00:06:49,843 --> 00:06:52,177 তুমি কিসের কথা বলছো? তোমার কস্টিউম(হ্যালো্উইনের পরিধান) আছে. 115 00:06:52,179 --> 00:06:55,447 যদি... যদি তুমি কিছু মনে না করো, তুমি এমন করতে পারো আর... 116 00:06:55,449 --> 00:06:57,783 বুম, দেখো... ছোট Red Riding Hood. 117 00:06:57,785 --> 00:07:00,852 - বাল! - Evan. 118 00:07:00,854 --> 00:07:02,287 আমি এসব বালের উপর বিরক্ত! 119 00:07:02,289 --> 00:07:04,890 তুই কি বাল করছিস, ভাই? 120 00:07:04,892 --> 00:07:07,726 আমি এটার জন্য অত্যন্ত দুঃখিত. এই অনুষ্ঠানকে আমি চুি*. 121 00:07:07,728 --> 00:07:09,895 তুই কি বাল সেজেছিস? 122 00:07:09,897 --> 00:07:12,230 আমি কি বাল সেজেছি,এই কথা দিয়ে তু্ই কি বোঝাচ্ছিস? 123 00:07:12,232 --> 00:07:13,799 আমি মানব সেন্টিপিডের সামনের অর্ধেক. 124 00:07:13,801 --> 00:07:15,634 অন্য দুজন বন্ধু একটু আগেই চলে গেছে, 125 00:07:15,636 --> 00:07:17,736 এজন্য আমি এখন আশেপাশে ঘুরে বেড়াচ্ছি, আর দেখতে ফালতু গর্দভের মতো লাগছে. 126 00:07:17,738 --> 00:07:19,738 ওহ, তো এখন তোকে দেখতে গর্দভের মতো লাগছে? 127 00:07:19,740 --> 00:07:22,240 তারা কি এজন্য চলে গেছে যাতে তাদের সারা রাত তোর পাছা দেখতে না হয়? 128 00:07:22,242 --> 00:07:23,809 না. 129 00:07:23,811 --> 00:07:25,644 তারা হয়ত চলে গেছে কারন এই বারটা ফালতু. 130 00:07:25,646 --> 00:07:28,547 আমার মনে হয় তারা তোকে হো*গা মেরেছে, ভাই. 131 00:07:28,549 --> 00:07:30,282 Oberhaus আর K.C. ঠিক ওখানেই 132 00:07:30,284 --> 00:07:32,584 দলের অন্যদের সাথে আছে. মাদারটোস্টরা. 133 00:07:32,586 --> 00:07:35,987 কেউই মানব সেন্টিপিডের পাছার দিক হতে চাইবে না. 134 00:08:18,198 --> 00:08:21,933 হেই. 135 00:08:21,935 --> 00:08:23,668 তোমাকে বের হতে দেখলাম. 136 00:08:23,670 --> 00:08:25,570 তুমি চলে যাচ্ছিলে বলে আমার চিন্তা হচ্ছিলো. 137 00:08:27,841 --> 00:08:30,175 দলটি আমাকে সবচেয়ে খারাপ কস্টিউমের জন্য পুরস্কার দিয়েছে. 138 00:08:30,177 --> 00:08:34,980 পরে বুঝলাম রানার আপও হয়েছি. 139 00:08:34,982 --> 00:08:38,216 আমি জানতাম না যে তুমি এখনো দলে আছো. 140 00:08:38,218 --> 00:08:40,886 গত বছর আমার মুখে জোরালো বাড়ি খেয়েছিলাম. 141 00:08:40,888 --> 00:08:42,621 চোয়ালের তিন জায়গায় ভেঙে গিয়েছিলো. 142 00:08:42,623 --> 00:08:44,122 এখন আমাকে বসে থাকতে হচ্ছে. 143 00:08:44,124 --> 00:08:46,124 আসলে, কিছুই বলা যায় না. 144 00:08:46,126 --> 00:08:47,492 তোমার ব্যাপারে কিছু বল? 145 00:08:47,494 --> 00:08:49,227 কি? 146 00:08:49,229 --> 00:08:51,696 কখনো ভয়ংকর কিছু ঘটেনি তোমার সাথে? 147 00:08:51,698 --> 00:08:52,998 মানে, আজ হ্যালোউইন, তাই না? 148 00:08:53,000 --> 00:08:54,399 ভয়ের গল্প, এসবই তো সবাই করে... 149 00:08:54,401 --> 00:08:57,903 একে অপরকে ভয়ের কাহিনি শোনায়. 150 00:08:57,905 --> 00:09:03,408 আহ... যেমন, আম-আমার জীবনের গল্প? 151 00:09:03,410 --> 00:09:05,644 হ্যা. তোমার সাথে ভয়ানক কিছু ঘটেনি? 152 00:09:05,646 --> 00:09:07,178 আ-আমি জানি না. 153 00:09:07,180 --> 00:09:12,517 মানে, আ-আমি চমৎকার শৈশব কাটিয়েছি. 154 00:09:12,519 --> 00:09:16,988 উম, বাবা মায়ের সাথে আমার খুব ভালো সম্পর্ক ছিল. 155 00:09:19,059 --> 00:09:22,861 আমার তাদের সাথে তাদের খুব ভালো সম্পর্ক ছিলো. 156 00:09:22,863 --> 00:09:25,764 আমিও আমার বাবা মায়ের সাথে খুব বেশি কথা বলি না. 157 00:09:34,374 --> 00:09:37,943 মনে হয় আমার যাওয়া উচিত. 158 00:09:37,945 --> 00:09:40,178 আমার মনে হয় তোমার থাকা উচিত. 159 00:09:43,216 --> 00:09:44,849 দাঁড়াও. এরপর আমরা কোথায় যাচ্ছি? 160 00:09:44,851 --> 00:09:46,418 - ‘হন্টেড কর্ন ’ গোলকধাঁধা অনেক রাত পর্যন্ত খোলা থাকে. - না. 161 00:09:46,420 --> 00:09:47,919 হ্যা! আমি ওটার সব পথ চিনি! 162 00:09:47,921 --> 00:09:49,754 না, ঐ জায়গাটা পোকামাকড়ের জন্মস্থান. 163 00:09:49,756 --> 00:09:51,089 আমার চাচাতো বোন Kim... সে একজন স্বাস্থ পরিদর্শক, 164 00:09:51,091 --> 00:09:52,857 আর সে সেটাকে "D" রেটিং দিয়েছে. 165 00:09:52,859 --> 00:09:54,693 কেন না আমরা, আহ, ক্যাম্পাসের খাবারের ট্রাকগুলাতে খেতে যাই, 166 00:09:54,695 --> 00:09:56,127 অথবা নেটফ্লিক্সে একটা ভয়ের মুভি দেখি, হ্যা? 167 00:09:56,129 --> 00:09:57,362 - দোস্ত, আমি খাবো. - আমারো ক্ষুদা লেগেছে. 168 00:09:57,364 --> 00:09:59,364 ইয়ো, ইয়ো, ইয়ো, বন্ধুরা, বন্ধুরা, বন্ধুরা! 169 00:09:59,366 --> 00:10:00,932 অথবা... 170 00:10:00,934 --> 00:10:02,367 আমরা একটা চরম হন্টেড হাউজে (ভুতুড়ে বাড়ি) যেতে পারি. 171 00:10:02,369 --> 00:10:03,268 - হ্যা. - হন্টেড হাউজ. 172 00:10:03,270 --> 00:10:04,636 - হ্যা. - না! 173 00:10:04,638 --> 00:10:06,738 - আমি ওসব করতে চাই না. - চলো করা যাক. 174 00:10:06,740 --> 00:10:08,306 এই এলাকায় অন্তত পাঁচটা সেরকম জায়গা আছে. 175 00:10:08,308 --> 00:10:10,475 কাউকে আমাদের জায়গা দিতে হবে যাতে আমরা রাতটাকে স্মরনীয় করে রাখতে পারি. 176 00:10:10,477 --> 00:10:12,444 এই নাও. 177 00:10:12,446 --> 00:10:13,878 দাঁড়া. Evan, তুই কি করছিস? 178 00:10:13,880 --> 00:10:15,647 আমার পড়ার খরচ উঠাচ্ছি. 179 00:10:15,649 --> 00:10:17,415 হেই, দোস্তরা, পানি খাবে? কেউ? 180 00:10:17,417 --> 00:10:18,316 - হ্যা. - হ্যা, হ্যা, হ্যা. 181 00:10:18,318 --> 00:10:19,284 মিন্টও আছে. 182 00:10:19,286 --> 00:10:20,285 - ওহ, হ্যা. - হ্যা. 183 00:10:20,287 --> 00:10:22,053 এটা কি? 184 00:10:22,055 --> 00:10:24,322 আহ, ওগুলো হয়ত দাসানি(পানির কম্পানি),ফ্ল্যাট আর দারুচিনি. 185 00:10:24,324 --> 00:10:26,057 আচ্ছা, না. যদি তুই মনে করিস যে আমরা তোকে সত্যিই 186 00:10:26,059 --> 00:10:28,059 আমাদেরকে সেই হন্টেড হাউজে নিয়ে যাওয়ার জন্য টাকা দেব... 187 00:10:28,061 --> 00:10:29,828 যানবাহনের ব্যাবসায় আমি একজন পেশাদারী. 188 00:10:29,830 --> 00:10:32,130 তোরা আমার বন্ধু হোস একারনে ইচ্ছা করলেই যে তোদের ফ্রিতে গাড়িতে চড়তে দিতে দিব সেটা ভাবিস না. 189 00:10:32,132 --> 00:10:34,232 ওহ, এটা ভাড়া দেওয়া কাস্টমারদের প্রতি ন্যায্য হবে না. 190 00:10:34,234 --> 00:10:35,467 আমি শুধু সুবিচারটাই করছি. 191 00:10:35,469 --> 00:10:36,601 সবসময়ই করেছি. তোর ক্ষেত্রেও তা করতে হবে. 192 00:10:36,603 --> 00:10:39,504 ৫ স্টার রেটিংপ্রাপ্ত, বেইবি! 193 00:10:39,506 --> 00:10:40,905 খুশি হলাম যে তুই বুঝলি. কি করছিস? 194 00:10:40,907 --> 00:10:43,208 না! হেই! কি বাল করলি, ভাই?! 195 00:10:49,783 --> 00:10:51,316 আচ্ছা, বন্ধুরা. 196 00:10:51,318 --> 00:10:54,519 জায়সিস নামের একটা আছে যেটা মিলের পরেই রয়েছে. 197 00:10:54,521 --> 00:10:56,755 আমরা জায়সিসে যাচ্ছি না. না. 198 00:10:56,757 --> 00:10:58,623 আমাদের শুধু আরো ভালো কিছু লাগবে. 199 00:10:58,625 --> 00:11:00,191 খুব বেশিই খোঁজা হচ্ছে. আচ্ছা. শুধু একটা খুঁজো. 200 00:11:00,193 --> 00:11:02,060 আমি আরেকটা খুঁজছি. 201 00:11:07,601 --> 00:11:09,634 হেই, Evan, তুমি কি এখানে একটু থামতে পারবা? 202 00:11:09,636 --> 00:11:11,603 - হাহ? - এখানে থামাও. 203 00:11:11,605 --> 00:11:13,872 হ্যা. 204 00:11:13,874 --> 00:11:15,173 ওয়াহ, দাঁড়াও. আমরা কোথায় যাচ্ছি? 205 00:11:15,175 --> 00:11:16,841 হ্যা, Harper, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 206 00:11:23,950 --> 00:11:26,117 কেউ কি আমাদের পিছু করছে? 207 00:11:26,119 --> 00:11:29,387 আজ হাসপাতালে একটা হন্টেড হাউজ ছিলো না? 208 00:11:29,389 --> 00:11:31,690 হ্যা, আছে তো, কিন্তু আমি আসলে ওখানে গিয়ে 209 00:11:31,692 --> 00:11:33,812 আমাদের সহকর্মীদেরকে আমার এই ভয়ানক মুখ দেখাতে চাই না. 210 00:11:40,233 --> 00:11:41,633 Evan,কি হচ্ছে? 211 00:11:41,635 --> 00:11:44,836 Harper মনে করছে আমাদের কেউ পিছু করছে. 212 00:11:44,838 --> 00:11:46,905 না, ওটা শুধু... 213 00:11:46,907 --> 00:11:50,075 কেউ কি ট্রাকটাকে দেখেছো যেটা আমাদেরকে বার থেকে পিছু করছে? 214 00:12:10,097 --> 00:12:12,864 এটা একদমই এড়িয়ে যাওয়ার মতো জায়গা না. 215 00:12:37,390 --> 00:12:39,858 ওহ, এটা তো এবানের প্রচারপত্রের জায়গাটা মনে হচ্ছে. 216 00:12:39,860 --> 00:12:42,127 Evan, যদি এটা ফালতু হয়, তবে সব তোর দোষ হবে. 217 00:12:42,129 --> 00:12:44,729 বন্ধুরা, আমি তোদের সবাইকে ভালোবাসি, কিন্তু আমি এটার বিরুদ্ধে. 218 00:12:44,731 --> 00:12:46,865 সকালে আমার গাড়ি ঠিক করাতে হবে. 219 00:12:46,867 --> 00:12:49,768 বাদ দে তোর গাড়ি! এটা চরম জায়গা! 220 00:12:49,770 --> 00:12:52,437 দোস্তরা, Yelp এ মাত্র একটা রিভিউ আছে এটার. 221 00:12:52,439 --> 00:12:55,907 ওহ, কিন্তু এটায় লেখা এটার লাভের অংশ Red Cross এ জমা হয়, ওহ এটা ভালো. 222 00:12:55,909 --> 00:12:57,642 তোমরা জানো? আমি Bailey র সাথে সহমত. 223 00:12:57,644 --> 00:12:59,878 আমার মনে হয় অনেকটা রাত হয়ে যাচ্ছে. 224 00:12:59,880 --> 00:13:01,379 আমাদের উচিত এখান থেকে... 225 00:13:01,381 --> 00:13:04,482 Harper, তুমি রাতটা আনন্দে কাটানোর ওয়াদা দিয়েছিলে. 226 00:13:07,454 --> 00:13:10,088 এজন্যই আমার ওয়াদা দেয়া পছন্দ না. 227 00:13:10,090 --> 00:13:12,991 - ওহ, আমার মাখা! - Evan কোথায়? 228 00:13:12,993 --> 00:13:14,425 দাঁড়া. উঠা. 229 00:13:14,427 --> 00:13:16,161 - ধন্যবাদ. - Evan! 230 00:13:16,163 --> 00:13:19,397 আমি তোর জন্য আসছি. আমি তোর জন্য আসছি. 231 00:13:19,399 --> 00:13:20,965 রাহ! 232 00:13:24,671 --> 00:13:25,503 ওহ. 233 00:13:25,505 --> 00:13:28,940 - চরম? - চরম! 234 00:13:28,942 --> 00:13:30,742 উহ, Evan জোকারকে ভয় পায়. 235 00:13:30,744 --> 00:13:33,178 - ওহ, হ্যালো, ক্লাউন! - হ্যালো. 236 00:13:33,180 --> 00:13:35,480 হ্যালো, মিস্টার ক্লুন. 237 00:13:40,520 --> 00:13:43,221 আমরা কি ছয়টা টিকিট পেতে পারি, প্লিজ? 238 00:13:47,360 --> 00:13:49,294 না? আচ্ছা. 239 00:13:49,296 --> 00:13:50,995 - ভালো চেষ্টা ছিলো. - ক্ষমা করবেন. 240 00:13:50,997 --> 00:13:54,232 আমরা আপনার এই কুখ্যাত বাড়িতে প্রবেশ করতে চাই, প্লিজ. 241 00:13:55,702 --> 00:13:56,835 - ওহ. - ওহ. 242 00:13:56,837 --> 00:13:58,636 - আচ্ছা. - ওহ-হো-হো-হো-হো. 243 00:13:58,638 --> 00:14:00,939 এটা ভয়ানক. 244 00:14:03,043 --> 00:14:04,509 আচ্ছা. Bailey, আগে আপনি? 245 00:14:04,511 --> 00:14:06,611 এটা Bailey র কাজ. 246 00:14:19,226 --> 00:14:21,559 আচ্ছা. ওটা এ হাতে নেই. 247 00:14:21,561 --> 00:14:23,561 অন্য হাত ধর. 248 00:14:53,894 --> 00:14:56,027 - ওহ. - এটা একটা চাবি. এটা একটা চাবি. 249 00:14:56,029 --> 00:14:58,396 এই জায়গাটাকে পাঁচ স্টার দিলাম ভয়ানক ক্লাউনটার 250 00:14:58,398 --> 00:15:00,398 ভয়ানক জাদু করার জন্য. 251 00:15:03,336 --> 00:15:05,503 তো, আপনি কি জন্মদিন বা অন্যান্য অনুষ্ঠানেও যান ? 252 00:15:05,505 --> 00:15:09,507 আপনি কি বিভিন্ন মৌসুমে বিভিন্ন বেশ ধরেন? 253 00:15:09,509 --> 00:15:11,409 আমার একজন ভাগ্নি আছে যে ভয়ানক ক্লাউনদের হেব্বি ভালোবাসে, 254 00:15:11,411 --> 00:15:14,913 এজন্য আমি আপনার সেবা গ্রহন করতে চাচ্ছি. 255 00:15:14,915 --> 00:15:16,447 আমরা যাওয়ার আগে আপনাকে একটা কার্ড দিব. 256 00:15:16,449 --> 00:15:18,783 আপনি যেখানে ইচ্ছা সেখানে সেটা ব্যাবহার করতে পারবেন. 257 00:15:18,785 --> 00:15:22,353 - এটা কি? - দায়বদ্ধতার বীমা. 258 00:15:22,355 --> 00:15:24,389 এতে লেখা, "Haunted house এর নিয়ম কানুন." 259 00:15:24,391 --> 00:15:26,791 এক নাম্বার নিয়ম... সবসময় চিহ্নিত পথে চলুন. 260 00:15:26,793 --> 00:15:29,127 "দুই নাম্বার নিয়ম... অভিনেতাদের কখনো ছুঁবেন না." 261 00:15:29,129 --> 00:15:31,429 কথা দিলাম. "তিন নাম্বার নিয়ম..." 262 00:15:31,431 --> 00:15:34,933 আপনারা নির্দিষ্ট কিছু কাজ করার জন্য উন্নীত হবেন. 263 00:15:34,935 --> 00:15:36,768 দয়াকরে আপনাদের যা করতে বলা হয়েছে তাই করবেন. 264 00:15:36,770 --> 00:15:39,137 এটা আপনার সুরক্ষার জন্য. 265 00:15:39,139 --> 00:15:40,972 চার নাম্বার নিয়ম... প্রবেশের পূর্বে সব মোবাইলফোন 266 00:15:40,974 --> 00:15:43,041 লক বক্সে সমর্পণ করতে হবে. 267 00:15:43,043 --> 00:15:44,943 আপনি চাইলে লক বক্সের চাবি আপনার কাছে রাখতে পারেন 268 00:15:44,945 --> 00:15:46,444 "যতক্ষন না পর্যন্ত আপনি ফিরে আসছেন." 269 00:15:46,446 --> 00:15:49,147 আমার সাথে মজা করছিস নাকি? কি? 270 00:15:49,149 --> 00:15:51,449 না, আমার মনে হয় খুব সম্ভবত এটাই তোর জন্য সবচেয়ে ভয়ানক অংশ... 271 00:15:51,451 --> 00:15:53,318 তোর সাথে পুরো সময়ের জন্য ফোন থাকবে না. 272 00:15:53,320 --> 00:15:55,286 দোস্তরা, এই সাইনের মাধ্যমে আমরা মূলত আমাদের জীবন এদের কাছে উৎসর্গ করছি. 273 00:15:55,288 --> 00:15:56,448 - আমার মনে হয় না এটা... - হ্যা! 274 00:16:01,828 --> 00:16:04,796 হ্যা. হ্যা. আমরা এটা করছি. হ্যা. 275 00:16:05,398 --> 00:16:08,566 আচ্ছা. 276 00:16:13,640 --> 00:16:17,909 ঠিকআছে. যাওয়া যাক. 277 00:16:31,091 --> 00:16:34,792 আচ্ছা. 278 00:16:34,794 --> 00:16:38,262 - ওহ. - এটা একটু... অসন্তোসজনক. 279 00:16:38,264 --> 00:16:39,630 হ্যা. আচ্ছা. 280 00:16:39,632 --> 00:16:41,499 এটা ভয়ের হওয়ার কথা ছিলনা? 281 00:16:41,501 --> 00:16:42,967 বেইলির ভয় একটা বিষয়েই, 282 00:16:42,969 --> 00:16:44,302 যদি Planned Parenthood তাদের তাহবিল বন্ধ করে দেয়. 283 00:16:44,304 --> 00:16:46,270 আমি কি ঠিক বলছি? 284 00:16:46,272 --> 00:16:48,139 আহ! 285 00:16:48,141 --> 00:16:49,607 হা, হা, হা. হো, হো. 286 00:16:49,609 --> 00:16:50,875 ওহ, তোমার এটাই প্রাপ্য. 287 00:16:54,881 --> 00:16:57,415 আহ-ওহ. আমার মনে হচ্ছে এটা ভালো বুদ্ধি না. 288 00:17:27,180 --> 00:17:29,013 ওয়াহ! 289 00:17:29,015 --> 00:17:30,214 ওয়াও! এটা তো চরম. 290 00:17:30,216 --> 00:17:31,582 এটা ধিরে ধিরে ভালো হচ্ছে. 291 00:17:34,921 --> 00:17:36,721 - ওখানে একটা দেয়াল আছে. - হ্যা, না, আমি পেয়েছি. 292 00:17:36,723 --> 00:17:38,389 - আমি দেয়াল খুঁজে পেয়েছি. - হ্যা. 293 00:17:38,391 --> 00:17:41,225 ইয়ো, বন্ধুরা, বন্ধুরা, বন্ধুরা, বন্ধুরা. 294 00:17:41,227 --> 00:17:44,362 ওহ, আসল ব্যাক্তি এসেছে. 295 00:17:44,364 --> 00:17:46,998 - ওহ, অবশ্যই. - ওহ, হ্যা. 296 00:18:06,519 --> 00:18:08,486 ওহ, খোদা. 297 00:18:14,594 --> 00:18:15,760 কি? 298 00:18:15,762 --> 00:18:18,629 কেউ! কেউ বাঁচাও আমাকে! 299 00:18:18,631 --> 00:18:20,631 দয়াকরে আমাকে সাহায্য করুন! 300 00:18:20,633 --> 00:18:23,434 কেউ বাঁচাও আমাকে! প্লিজ বাঁচাও আমাকে! 301 00:18:23,436 --> 00:18:27,238 আমি মরতে চাই না! প্লিজ, প্লিজ! আমাকে শুধু যেতে দিন! 302 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 আমি কথা দিচ্ছি! আমি কথা দিচ্ছি কাউকে বলবো না! 303 00:18:29,642 --> 00:18:30,882 প্লিজ! প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ! 304 00:18:31,911 --> 00:18:34,212 ধুর বাল! ধুর বাল! 305 00:18:36,616 --> 00:18:38,749 ওহ, খোদা. 306 00:18:38,751 --> 00:18:42,053 - ওহ, এটা চরম ছিলো. - এটা চরম ছিলো. 307 00:18:45,892 --> 00:18:48,493 - ওহ-হো-হো-হো. - হ্যা, না. 308 00:18:48,495 --> 00:18:52,296 তুই আগে যাচ্ছিস. তুই আগে যাচ্ছিস. হ্যা. 309 00:18:52,298 --> 00:18:55,266 - ওটা মাথা ঘুরানো ছিলো. - ওটা চরম ছিলো. 310 00:18:56,669 --> 00:18:59,537 - ওহ. - "বাই." 311 00:19:01,808 --> 00:19:03,107 উহহ. 312 00:19:03,109 --> 00:19:05,276 নিরাপদ নাকি নিরাপদ নয়? 313 00:19:05,278 --> 00:19:07,011 - আমি নিরাপদ নয় এ দান দিলাম. - নিরাপদ নয়! 314 00:19:07,013 --> 00:19:09,013 - অবশ্যই. - আচ্ছা. 315 00:19:09,015 --> 00:19:11,115 আচ্ছা, তাহলে, আমরা এদিকে যাব. 316 00:19:11,117 --> 00:19:12,517 তোরা ঐদিকে যেতে পারিস. 317 00:19:12,519 --> 00:19:14,418 ওহ, না. 318 00:19:23,997 --> 00:19:25,530 - আমি মাকড়শাকে জম্মের ভয় পাই! - যাও. 319 00:19:25,532 --> 00:19:26,831 - চলো. - না. 320 00:19:26,833 --> 00:19:29,300 চল. 321 00:19:29,302 --> 00:19:32,937 মাথার দিকে খেয়াল রাখ. 322 00:19:32,939 --> 00:19:34,172 - ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ! - ওটা কি? 323 00:19:34,174 --> 00:19:36,474 - ওহ, খোদা. - কি বাল রে? 324 00:19:36,476 --> 00:19:38,009 - না, না, না! - আআহ! 325 00:19:38,011 --> 00:19:42,113 ওহ, বাল. এখানে মনে হচ্ছে আসল মাকড়শা আছে. 326 00:19:43,183 --> 00:19:46,150 ওহ, খোদা. 327 00:19:46,152 --> 00:19:48,853 বন্ধুরা. 328 00:19:48,855 --> 00:19:51,055 বন্ধুরা. 329 00:19:51,057 --> 00:19:53,524 দেখ. 330 00:19:53,526 --> 00:19:55,793 অস্থির. 331 00:19:57,997 --> 00:20:00,298 দাঁড়া, Nathan. 332 00:20:02,735 --> 00:20:05,236 এটা কি? আমি জানি না. 333 00:20:05,238 --> 00:20:07,238 ওহ. না. কি কাজ করেছে, দেখ. 334 00:20:07,240 --> 00:20:09,073 মনে হচ্ছে একটু আগেই রং করেছে. 335 00:20:09,075 --> 00:20:11,709 না, এটা রং না. এটা তো তেল. 336 00:20:11,711 --> 00:20:15,646 হ্যা. অদ্ভুত. 337 00:20:15,648 --> 00:20:18,015 ওরা দেয়ালে কেনইবা তেল লাগিয়েছে? 338 00:20:18,017 --> 00:20:22,186 - হয়ত এটা সস্তা. - তেল তো রংয়ের চেয়ে সস্তা না. 339 00:20:22,188 --> 00:20:24,789 আমার চাচাতো ভাই Hasib... সে একজন পেট্রোলিয়াম ইন্জিনিয়ার. 340 00:20:35,602 --> 00:20:37,201 আচ্ছা. আমাদের কোথায় যেতে হবে? 341 00:20:37,203 --> 00:20:38,669 হয়ত এটা একটা ধাঁধা? 342 00:20:38,671 --> 00:20:40,972 এটা অদ্ভুত. 343 00:21:01,694 --> 00:21:02,727 আমি জানি না. 344 00:21:05,465 --> 00:21:08,432 তুমি ওটা শুনতে পেলে? 345 00:21:08,434 --> 00:21:12,303 শুনে তো একটা দরজার আওয়াজ মনে হলো. 346 00:21:12,305 --> 00:21:16,040 এটা কিভাবে খুলবো আমরা? 347 00:21:16,042 --> 00:21:19,243 কফিন বন্ধ করলেই এটা খুলে যায়. 348 00:21:21,714 --> 00:21:25,116 আচ্ছা, মনে হচ্ছে শুধু একটা উপায়েই তা বোঝা যাবে. 349 00:21:27,086 --> 00:21:29,253 যদি আমি ফিরে না আসি, আমাকে মনে রাখিস. 350 00:21:41,234 --> 00:21:42,800 ইয়ো, বন্ধুরা! 351 00:21:42,802 --> 00:21:44,869 এটা কাজ করছে! 352 00:21:47,907 --> 00:21:49,740 আমার ছোট জায়গা একটুও পছন্দ না. 353 00:21:49,742 --> 00:21:51,876 তাহলে চোখ বন্ধ করে ঢুকে পড়ো, বাছা ধন. 354 00:22:03,156 --> 00:22:05,022 Mallory, আমি ভেতরে চলে এসেছি! 355 00:22:05,024 --> 00:22:06,924 আচ্ছা্. 356 00:22:06,926 --> 00:22:09,226 আসছি. 357 00:22:22,041 --> 00:22:23,474 দোস্ত? 358 00:22:28,848 --> 00:22:31,549 বন্ধুরা, এটা খুলছে না... 359 00:22:46,833 --> 00:22:49,066 ওহ. না! না! 360 00:22:49,068 --> 00:22:50,801 ওহ, খোদা! মাকড়শা! 361 00:22:50,803 --> 00:22:53,404 অপেক্ষা কর! এটা খুলবে. 362 00:22:53,406 --> 00:22:54,872 ওহ, খোদা! 363 00:22:54,874 --> 00:22:57,141 আমার পুরো গায়ে মাকড়শা পড়েছে! Mallory. 364 00:22:57,143 --> 00:22:59,243 Mallory, হেই, হেই, হেই, হেই. আমার দিকে তাকা. 365 00:22:59,245 --> 00:23:00,544 আমার দিকে তাকা. দেখ, ঠিক এদিকে দেখ. 366 00:23:00,546 --> 00:23:03,814 "কঙ্কাল, মুখোশ, মাকড়শা." 367 00:23:03,816 --> 00:23:05,516 শালারা এসব সস্তা জিনিস নিয়ে এসেছিল Party City তে 368 00:23:05,518 --> 00:23:06,751 প্রায় দুদিন আগে. 369 00:23:06,753 --> 00:23:09,220 দেখ. এসব নকল. 370 00:23:09,222 --> 00:23:11,489 বালের মাকড়শা. 371 00:23:15,061 --> 00:23:17,061 না. 372 00:23:17,063 --> 00:23:19,397 আমি ওটার ভেতর যাচ্ছি না. 373 00:23:19,399 --> 00:23:21,665 এদিকে. 374 00:23:26,739 --> 00:23:28,539 কে প্রথমে? 375 00:23:28,541 --> 00:23:31,008 আমার মুখ দেখ! 376 00:23:31,010 --> 00:23:33,010 এসব পাগলামো. 377 00:23:33,012 --> 00:23:35,846 Angela, এটা দেখ. এটা চরম. 378 00:23:36,883 --> 00:23:38,616 হুয়াহ. 379 00:23:38,618 --> 00:23:41,218 এটা খুব অদ্ভুত! 380 00:23:41,220 --> 00:23:45,022 হাহ. এটার প্রতিফলনের মধ্যে একটুও ফাঁক নেই. 381 00:23:45,024 --> 00:23:48,859 - তো? - এটা একটা দ্বিমুখী আয়না. 382 00:23:48,861 --> 00:23:51,462 আমার খালাতো ভাই Summer... সে একজন অপরাধী সাকোলজিস্ট. 383 00:23:53,199 --> 00:23:55,499 চরম. 384 00:23:57,770 --> 00:24:00,638 আমি বলেছিলাম যে আমি এই সুড়ঙ্গের মধ্যে দিয়ে যেতে চাই না. 385 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 আচ্ছা? Harper, তোমার এটা সুড়ঙ্গে ঢুকার 386 00:24:02,642 --> 00:24:04,842 আগে ভাবতে হতো. 387 00:24:07,246 --> 00:24:08,979 ওহ, ধুর. আচ্ছা. 388 00:24:08,981 --> 00:24:13,451 আহ, এদিকে তো রাস্তার শেষ, তো আমাদের ফিরে যেতে হবে. 389 00:24:13,453 --> 00:24:15,820 তুই কি মজা করছিস? উল্টো দিকে ঘোরা অনেক কঠিন হবে. 390 00:24:15,822 --> 00:24:17,621 তুই নেশায় আছিস. কি বলিস. 391 00:24:17,623 --> 00:24:20,291 উল্টোদিকে যেতে থাক. আমরা অন্য রাস্তা খুঁজে পাব. 392 00:24:20,293 --> 00:24:24,094 বাসায় গিয়ে অনেক কাটাছেঁড়া খুজে পাব. 393 00:24:24,096 --> 00:24:26,464 ওহ, বন্ধুরা, বন্ধুরা, আমি খুঁজে পেয়েছি! 394 00:24:26,466 --> 00:24:29,567 কাছেই থাক! এটার মানে কি? 395 00:24:29,569 --> 00:24:31,135 এটার মানে কাছেই থাক. 396 00:24:31,137 --> 00:24:34,638 আচ্ছা. আমি পিছু নিচ্ছি. আমরা পিছু নিচ্ছি. 397 00:24:41,647 --> 00:24:43,481 হেই, দোস্তরা, এদিকে! 398 00:24:45,685 --> 00:24:46,884 ওটা কি? 399 00:25:05,171 --> 00:25:07,705 কে ওখানে? 400 00:25:25,658 --> 00:25:28,125 দাঁড়া. Mallory কোথায়? 401 00:25:31,998 --> 00:25:34,899 - এদিকে আয়. - আগাও. 402 00:25:34,901 --> 00:25:37,234 বাল. 403 00:25:46,078 --> 00:25:47,344 ওহ, খোদা! আমার কাছ থেকে এটা সরা! 404 00:25:47,346 --> 00:25:49,980 কি এটা? ব্রেইন! 405 00:25:49,982 --> 00:25:51,815 তুই কি মজা করছিস? জানতাম. 406 00:25:51,817 --> 00:25:53,050 ইউ. জানতাম আমি. 407 00:25:53,052 --> 00:25:55,052 আচ্ছা. 408 00:25:55,054 --> 00:25:58,289 ঠিক আছে. ঠিক আছে. ঠিক আছে. ঠিক আছে. 409 00:26:07,667 --> 00:26:09,033 এটা আমাকে চিন্তায় ফেলছে. 410 00:26:09,035 --> 00:26:14,538 এটা অতটাও খারাপ না. আচ্ছা. মনে হচ্ছে... ছোট... 411 00:26:14,540 --> 00:26:16,840 উহ, গোল... 412 00:26:18,077 --> 00:26:20,611 ওওহ. মসৃন. 413 00:26:20,613 --> 00:26:25,583 শুনে মনে হচ্ছে তুই Evan এর বলের বর্ণনা দিচ্ছিস. 414 00:26:25,585 --> 00:26:27,518 এটা বলা কঠিন, যতক্ষন না আমরা পাচ্ছি একটা... 415 00:26:27,520 --> 00:26:28,786 আঙ্গুর . 416 00:26:28,788 --> 00:26:32,122 খাবি না... ইউ! 417 00:26:32,124 --> 00:26:34,592 যাওয়া যাক. 418 00:26:34,594 --> 00:26:36,927 আচ্ছা. 419 00:26:36,929 --> 00:26:39,263 ঠিক আছে. 420 00:26:52,044 --> 00:26:54,578 আমি তো পাচ্ছি না... আমাকে কি কিছু অনুভব করতে হবে? 421 00:26:54,580 --> 00:26:57,615 উহ... তোর হাত আরেকটু ভেতরে ঢুকা. 422 00:27:01,988 --> 00:27:04,788 হ্যা, পাচ্ছি না... এটায়... এটায় কাজ হচ্ছে না. 423 00:27:07,259 --> 00:27:09,526 ওহ. দেখি তো. 424 00:27:16,469 --> 00:27:18,836 আচ্ছা. না. আমি হার মানলাম. 425 00:27:18,838 --> 00:27:22,673 কিছু নেই? 426 00:27:22,675 --> 00:27:24,141 বাল. আমার আংটি. 427 00:27:24,143 --> 00:27:26,644 কিসের আংটি? তুই কি নিশ্চিত যে ওটা তোর হাতে ছিলো? 428 00:27:26,646 --> 00:27:29,313 হ্যা, আমি নিশ্চিত. ওটা Harper এর মায়ের আংটি ছিলো. 429 00:27:29,315 --> 00:27:31,849 ও আমাকে মেরেই ফেলবে. চমৎকার. 430 00:27:31,851 --> 00:27:33,117 দাঁড়া. মনে হচ্ছে পেয়েছি. 431 00:27:33,119 --> 00:27:34,652 পেয়েছিস? 432 00:27:34,654 --> 00:27:35,986 ওহ, না. ধুর বাল! 433 00:27:35,988 --> 00:27:37,755 ওহ, ধ্যাৎ! না! ধুর বাল! 434 00:27:37,757 --> 00:27:39,123 ঠিক আছে. না. হারিয়ে ফেলেছি. 435 00:27:39,125 --> 00:27:40,591 আমাদের ওটা আনতে হবে. ওটা ওর জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ. 436 00:27:40,593 --> 00:27:41,959 আমরা ওটা নিয়ে আসব. আমরা ওটা নিয়ে আসব. 437 00:27:41,961 --> 00:27:43,460 চল, উম... ঠিক আছে. আমার হাত খোঁজ. 438 00:27:43,462 --> 00:27:45,162 অনুভব করতে পারছিস? মম-মম. 439 00:27:45,164 --> 00:27:46,664 ঠিক আছে. দেখা যাক আমরা ওটা খুঁজে পাই কিনা. 440 00:27:46,666 --> 00:27:49,199 - কি? - ওটা কি বাল ছিলো? 441 00:27:49,201 --> 00:27:50,801 - তুই বুঝতে পেরেছিলি? - না. 442 00:27:50,803 --> 00:27:52,269 কেই আমাকে স্পর্শ করেছিলো. 443 00:27:52,271 --> 00:27:56,340 এমন হতে পারে না... না. কেউ আমাকে ছুঁয়েচে. 444 00:27:56,342 --> 00:27:57,641 কিছু পেলি? 445 00:27:57,643 --> 00:28:00,344 পেছনে কেউ আছে. 446 00:28:00,346 --> 00:28:01,745 শোন. 447 00:28:04,550 --> 00:28:07,551 উহ! ওহ! 448 00:28:10,656 --> 00:28:14,158 ওহ, খোদা! ওহ, না! 449 00:28:14,160 --> 00:28:15,959 সত্যিই, Nathan,এখান থেকে আমার হাত বের কর! 450 00:28:15,961 --> 00:28:18,495 কেউ আমাকে ধরেছে! ওউ, আমার হাত! আউ! 451 00:28:26,839 --> 00:28:30,074 Bailey? 452 00:28:30,076 --> 00:28:33,644 - ওহ, খোদা! - ওহ, খোদা! 453 00:28:33,646 --> 00:28:35,646 Mallory! 454 00:28:35,648 --> 00:28:37,414 আমাদের শুনতে পাচ্ছিস? 455 00:28:42,855 --> 00:28:45,756 হেই! আমাদের আওয়াজকে অনুসরন কর. 456 00:28:49,161 --> 00:28:50,728 হেই, আমি কিছু শুনলাম. 457 00:28:50,730 --> 00:28:52,262 Mal? 458 00:29:13,853 --> 00:29:18,522 হেই. উম... আমাদের এক বান্ধবী এখনো ওটার ভেতরে আছে. 459 00:29:36,108 --> 00:29:39,209 মনে হচ্ছে ও চায় আমরা এগোতে থাকি. 460 00:29:41,447 --> 00:29:43,313 আচ্ছা. 461 00:30:37,169 --> 00:30:39,436 ভালো. 462 00:30:56,889 --> 00:30:58,488 আমি আগে যাচ্ছি. 463 00:30:58,490 --> 00:31:00,357 অবশ্যই. 464 00:31:10,236 --> 00:31:11,969 ক্ষমা করবেন. 465 00:31:11,971 --> 00:31:13,537 আপনি কি আমাদের বান্ধবীকে দেখেছেন? 466 00:31:13,539 --> 00:31:16,306 তার পরনে একটা হলুদ জামা ছিলো. 467 00:31:16,308 --> 00:31:17,207 আচ্ছা. 468 00:31:17,209 --> 00:31:20,043 আচ্ছা. আচ্ছা. 469 00:31:20,045 --> 00:31:22,579 উয়াহ! ওওহ! ওহ-হো-হো! 470 00:31:22,581 --> 00:31:23,547 আচ্ছা. ঠিক আছে. 471 00:31:23,549 --> 00:31:25,015 ঠিক আছে. আচ্ছা. 472 00:31:25,017 --> 00:31:26,984 আচ্ছা. চলো. আমি বুঝতে পেরেছি. 473 00:31:26,986 --> 00:31:28,719 ঠিক আছে. হেই, হেই, হেই, হেই, হেই, হেই! 474 00:31:28,721 --> 00:31:31,688 আমার কাছ থেকে ওই বাল দূরে সরাও, ভাই. 475 00:31:31,690 --> 00:31:34,658 কি বালের সমস্যা তোমার? 476 00:31:44,169 --> 00:31:47,604 হয়তো তাকে ধাক্কা দেওয়া উচিত হয়নি. হ্যা. 477 00:31:51,944 --> 00:31:54,745 দাঁড়া, দাঁড়া, দাঁড়া! বন্ধু, দরজা আটকাস না! 478 00:31:54,747 --> 00:31:56,613 - ধ্যাৎ! - বাল! 479 00:31:56,615 --> 00:31:59,082 ওহ, শিট. Bailey, তোর হাতের কি হয়েছে? 480 00:31:59,084 --> 00:32:00,450 ঠিক আছি. এখন আর... 481 00:32:00,452 --> 00:32:02,386 - এখন আর বেশি ব্যাথা করছে না. - কি হচ্ছে? 482 00:32:02,388 --> 00:32:05,122 দোস্তরা, উম... Mallory কোথায়? 483 00:32:05,124 --> 00:32:07,124 আমরা কি আটকা পড়ে গেছি? 484 00:32:25,811 --> 00:32:28,445 উম... হ্যালো. 485 00:32:28,447 --> 00:32:29,913 এইযে. এইযে. ক্ষমা করবেন. 486 00:32:29,915 --> 00:32:31,548 এইযে , ক্ষমা করবেন. আমাদের বান্ধবী এখানে আহত, 487 00:32:31,550 --> 00:32:33,917 আর আমাদের আপনার সাহায্য দরকার. 488 00:32:33,919 --> 00:32:36,286 এইযে, ক্ষমা করবেন. আমাদের... আমাদের... আমাদের এখানে একজন আহত ব্যাক্তি রয়েছে. 489 00:32:36,288 --> 00:32:37,621 ক্ষমা করবেন, ম্যাম? 490 00:32:37,623 --> 00:32:39,256 - এইযে. - ম্যাম? 491 00:32:39,258 --> 00:32:41,224 এইযে, ম্যাম, প্লিজ, আমাদের আসলে আপনার সাহায্য প্রয়োজন. 492 00:32:41,226 --> 00:32:43,226 কেউ এখানে উল্টাপাল্টা কাজ করছে. 493 00:32:43,228 --> 00:32:44,728 - Mallory? - কি হচ্ছে এসব? 494 00:32:44,730 --> 00:32:47,464 - Mallory, তুই কি করছিস? - Mallory! 495 00:32:47,466 --> 00:32:48,899 - Mallory! - Mal! 496 00:32:48,901 --> 00:32:51,969 Mallory, জেগে উঠ! Mallory, জেগে উঠ! 497 00:33:26,372 --> 00:33:28,372 ওহ, খোদা! 498 00:33:28,374 --> 00:33:31,808 সে কি অভিনয় করছে? 499 00:33:31,810 --> 00:33:33,210 ওহ, খোদা. 500 00:33:33,212 --> 00:33:35,846 কি হচ্ছে? কি হচ্ছে? 501 00:33:46,859 --> 00:33:49,693 - আমি চলে যেতে চাই. - আচ্ছা. 502 00:33:49,695 --> 00:33:53,163 আমাদের, উম... আমাদের একটা ফোন রাগবে. 503 00:33:53,165 --> 00:33:55,365 ওগুলো সব তো ঐ বালের লক বক্সের মধ্যে আছে. 504 00:33:55,367 --> 00:33:59,636 ওহ. আমাদের... আমাদের... আমাদের চাবিটা লাগবে. 505 00:33:59,638 --> 00:34:01,571 চাবি কার কাছে আছে? 506 00:34:01,573 --> 00:34:03,740 প্লিজ এটা বলিস না যে Mallory র কাছে চাবি আছে. 507 00:34:03,742 --> 00:34:07,577 Nathan. 508 00:34:07,579 --> 00:34:09,713 ধন্যবাদ, Bailey. 509 00:34:09,715 --> 00:34:12,482 হেই, আমরা কি করব এখন? 510 00:34:12,484 --> 00:34:15,085 আমরা লক বক্সের কাছে যাবো আর আমাদের ফোনগুলো নেব. 511 00:34:15,087 --> 00:34:16,853 আমরা আমাদের আসার রাস্তা দিয়েই ফিরে যেতে পারব না. 512 00:34:16,855 --> 00:34:20,157 আমি বের হওয়ার দরজা দেখেছিলাম. 513 00:34:20,159 --> 00:34:21,858 কোথায়? 514 00:34:21,860 --> 00:34:24,895 পেছনের দিকে. 515 00:34:24,897 --> 00:34:26,396 কেমন ধরনের বের হওয়ার পথ? 516 00:34:26,398 --> 00:34:29,166 জরুরী প্রস্থানের দরজার মত. 517 00:34:29,168 --> 00:34:30,734 এখানে আয়. 518 00:34:30,736 --> 00:34:33,437 হেই, দোস্ত, তুই কি... তুই কি এটা পারবি? 519 00:34:33,439 --> 00:34:34,538 এটা খুলতে পারবি? 520 00:34:34,540 --> 00:34:38,108 উম, হ্যা. আ-আমার... হেয়ারপিন লাগবে. 521 00:34:38,110 --> 00:34:40,243 হেয়ার... An-Angela. 522 00:34:44,583 --> 00:34:46,750 আচ্ছা. আমাদের কাছে তিনটা আছে. আমাদের কাছে তিনটা আছে. 523 00:34:52,024 --> 00:34:54,391 কাম অন. কাম অন. 524 00:35:03,869 --> 00:35:05,302 এটা তো দ্বিমুখী তালা‍. 525 00:35:05,304 --> 00:35:06,736 তাহলে কেন বলেছিলি "আমি যেকোনো তালা খুলতে পারব"? 526 00:35:06,738 --> 00:35:08,939 হ্যা, আমি লকারের মতো তালা গুলোর কথা বলছিলাম. 527 00:35:08,941 --> 00:35:10,207 আমি একজন ইকুয়েপমেন্ট ম্যানেজার. 528 00:35:10,209 --> 00:35:11,408 আমি কোনো "Heat" (মুভি) এর Robert De Niro না. 529 00:35:11,410 --> 00:35:12,809 আচ্ছা. হেই, আমাদের শুধু 530 00:35:12,811 --> 00:35:14,144 যেকোনোভাবে এই বালের তালাটা খুললেই হবে, ঠিক আছে? 531 00:35:14,146 --> 00:35:16,480 ঠিক আছে. উম... 532 00:35:18,450 --> 00:35:20,283 তো, আমরা আর একটু সামনে এগিয়ে গেলে কেমন হয়? 533 00:35:20,285 --> 00:35:21,785 না, ভাই. না, শোন. শোন. 534 00:35:21,787 --> 00:35:24,387 আমি সবার কথা বলছি না. শুধু তুই আর আমি. 535 00:35:24,389 --> 00:35:27,824 আমরা আর একটু সামনে যাবো, আর, উহ, 536 00:35:27,826 --> 00:35:30,760 আমরা কিছু খুঁজে পেতে পারি... যেমন শাবলজাতীয় কিছু, 537 00:35:30,762 --> 00:35:33,997 যাতে আমরা কবজাটা ভেঙে ফেলতে পারি. 538 00:35:33,999 --> 00:35:36,633 ঠিকআছে. বাল. আমি যাচ্ছি. 539 00:35:36,635 --> 00:35:38,401 আমি যাচ্ছি. আমি যাচ্ছি. আমি যাচ্ছি. 540 00:35:38,403 --> 00:35:45,642 আমি যাচ্ছি. শুধু... শুধু... আচ্ছা. 541 00:36:12,838 --> 00:36:16,873 তাদের কাছে আমাদের সব তথ্য আছে... আমাদের ঠিকানা, 542 00:36:16,875 --> 00:36:19,176 আমাদের বাবা মায়ের নাম. 543 00:36:22,848 --> 00:36:24,848 Evan? 544 00:36:24,850 --> 00:36:25,882 Evan, তুই কি করছিস? 545 00:36:25,884 --> 00:36:27,350 সে চলে গেছে. 546 00:36:27,352 --> 00:36:28,785 অপর পাশে লোহার রড 547 00:36:28,787 --> 00:36:30,487 বা সে জাতীয় কিছু থাকবে হয়ত. 548 00:36:30,489 --> 00:36:32,889 না, বাদ দে ওসব. ওদেরকে রাগানোর দরকার নেই. 549 00:36:32,891 --> 00:36:34,291 এক সেকেন্ড. 550 00:36:34,293 --> 00:36:35,759 Evan, করিস না. 551 00:36:38,230 --> 00:36:39,529 হেই. হেই, হেই. 552 00:36:39,531 --> 00:36:42,032 এখানে আয়. 553 00:36:42,034 --> 00:36:43,633 এখানে আয়. 554 00:36:43,635 --> 00:36:45,302 আচ্ছা. 555 00:36:47,139 --> 00:36:49,306 তুই কি তোর হাত এই বেড়ার মধ্যে দিয়ে ঢুকাতে পারবি? 556 00:36:49,308 --> 00:36:50,740 কি? 557 00:36:50,742 --> 00:36:53,143 ওখানে একটা লোহার পোকার (সরু রড) আছে. 558 00:36:53,145 --> 00:36:56,046 আমার হাত বেশি মোটা. আমি ওটা পর্যন্ত পৌছাতে পারছি না. 559 00:36:56,048 --> 00:36:57,647 তো কি? 560 00:36:57,649 --> 00:37:00,417 যাতে ওটাকে আমরা দরজার কবজাটা ভাঙতে ব্যাবহার করতে পারি. 561 00:37:00,419 --> 00:37:02,185 আয়. 562 00:37:02,187 --> 00:37:04,221 আচ্ছা. আয়. 563 00:37:04,223 --> 00:37:05,889 আচ্ছা, আচ্ছা. 564 00:37:05,891 --> 00:37:07,390 আচ্ছা. 565 00:38:32,811 --> 00:38:34,244 হেই! 566 00:38:34,246 --> 00:38:35,779 এইযে, প্লিজ! এখানে একজন আহত হয়েছে! 567 00:38:35,781 --> 00:38:36,980 হেই! 568 00:38:36,982 --> 00:38:39,082 হেই! 569 00:38:47,492 --> 00:38:49,726 তুমি বললে তোমার সাহায্য লাগবে? 570 00:38:52,497 --> 00:38:54,764 হ্যা. 571 00:39:01,039 --> 00:39:03,373 দাঁড়ান. 572 00:39:05,477 --> 00:39:07,177 আমি আমার বন্ধুদের বলে এসেছি যে আমি একটু পরেই ফিরে যাব. 573 00:39:07,179 --> 00:39:08,478 তারা ওখানেই... ঠিক ওখানেই আছে, 574 00:39:08,480 --> 00:39:10,113 উম, বেড়াওয়ালা রুমটিতে. 575 00:39:10,115 --> 00:39:12,949 তো, আপনি কি আমার সাথে ওখানে আসবেন? 576 00:39:18,557 --> 00:39:20,890 আমি কিছু নিয়ে আসছি. 577 00:39:26,365 --> 00:39:28,932 আমি অত্যন্ত দুঃখিত, Harper. 578 00:39:33,538 --> 00:39:35,872 কি জন্যে? 579 00:39:39,878 --> 00:39:42,879 আমি তোমার মায়ের আংটিটি হারিয়ে ফেলেছি. 580 00:39:42,881 --> 00:39:48,218 আমি হাত ঢুকিয়ে নিতে যাচ্ছিলাম, আর তারপর সেটা হন্টেড হাউজে হারিয়ে যায়. 581 00:39:48,220 --> 00:39:50,487 সমস্যা নেই. 582 00:39:55,560 --> 00:39:58,928 আমি নিজেই একটা হন্টেড হাউজে(ভয়ের বাড়ি)বড় হয়েছি. 583 00:40:01,266 --> 00:40:05,168 আমি ঐ বাড়িটা অনেক পছন্দ করতাম. 584 00:40:05,170 --> 00:40:07,470 একই সাথে ঘৃণাও করতাম. 585 00:40:11,109 --> 00:40:15,512 এটা সেই জায়গা যেখানে বাবা আমাকে পড়ে শোনাতেন... 586 00:40:18,116 --> 00:40:20,650 যেখানে তিনি আমাকে সাইকেল চালানো শিখিয়েছিলেন. 587 00:40:26,391 --> 00:40:28,658 এটাই সেই জায়গা যেখানে তিনি আমার মাকে মারতেন. 588 00:40:33,632 --> 00:40:35,432 আমি উপরে আমার রুমে চলে যেতাম, 589 00:40:35,434 --> 00:40:37,367 আর বিছানার নিচে লুকিয়ে পড়তাম. 590 00:40:39,771 --> 00:40:42,272 আর একদিন, যখন আমি লুকিয়ে ছিলাম, তিনি... 591 00:40:46,611 --> 00:40:48,878 আমার মাকে মেঝেতে ছুঁড়ে ফেললেন 592 00:40:48,880 --> 00:40:52,449 যেন এটা কিছুই ছিলো না, যেন... 593 00:40:52,451 --> 00:40:55,952 এটাই হওয়ার কথা ছিলো. 594 00:40:55,954 --> 00:40:59,389 আমি চার বছর যাবৎ বাড়িতে যাই নি. 595 00:40:59,391 --> 00:41:03,893 কিন্তু আমি একটা সপ্ন বারবার দেখি যেটায়... 596 00:41:03,895 --> 00:41:08,465 আমি বাসায় ফিরে যাই আর দরজায় টোঁকা দিই... 597 00:41:10,602 --> 00:41:13,236 আর বাবাকে দরজা খুলতে দেখার ভয়ে থাকি. 598 00:41:16,641 --> 00:41:18,975 কিন্তু আমার মা বের হয়ে আসেন. 599 00:41:23,748 --> 00:41:25,915 তিনি বলেন তিনি(বাবা) সারাজীবনের জন্য চলে গিয়েছেন. 600 00:41:29,421 --> 00:41:32,489 তিনি আমাকে বলেন যে বাড়িটা আর ভুতুড়ে নেই. 601 00:41:34,192 --> 00:41:36,092 এইতো. তুই প্রায় পেয়ে গেছিস. তুই প্রায় পেয়ে গেছিস. 602 00:41:36,094 --> 00:41:38,528 ওহ. আমাকে একটু থামতে হবে. 603 00:41:38,530 --> 00:41:41,531 আচ্ছা. ওটা ঠিক ওখানেই আছে. 604 00:41:41,533 --> 00:41:43,633 ওটা ঠিক ওখানেই আছে. ঠিকআছে. 605 00:41:43,635 --> 00:41:45,101 ঠিকআছে. ঠিক আছিস? হ্যা, হ্যা, হ্যা. 606 00:41:45,103 --> 00:41:48,338 ঠিক আছে. 607 00:41:48,340 --> 00:41:51,040 আমাকে কাঁধের অংশও ঢুকাতে হবে. এইতো. এইতো. 608 00:41:51,042 --> 00:41:53,776 ঠিক আছে. আর একটু বাম দিকে. আর একটু বাম দিকে. 609 00:41:53,778 --> 00:41:55,178 আচ্ছা. তুই প্রায় পৌছে গেছিস. 610 00:41:55,180 --> 00:41:56,813 ওটা ওখানেই আছে. 611 00:41:56,815 --> 00:41:59,716 আমার মনে হচ্ছে আমি আমার চাচাতো বোন Elina. 612 00:41:59,718 --> 00:42:02,318 সে একজন প্রোকটোলজিস্ট. 613 00:42:02,320 --> 00:42:05,221 তোর কতগুলা বালের চাচাতো-খালাতো ভাই-বোন আছে? 614 00:42:05,223 --> 00:42:07,156 ৪৬ টা. 615 00:42:07,158 --> 00:42:08,625 আচ্ছা. 616 00:42:08,627 --> 00:42:10,860 প্রায় পেয়ে গেছি. 617 00:42:10,862 --> 00:42:12,462 পেয়েছি. আমি ধরতে পেরেছি. 618 00:42:12,464 --> 00:42:15,298 আচ্ছা. আচ্ছা. 619 00:42:15,300 --> 00:42:17,500 চল. তুই প্রায় পেয়ে গেছিস. 620 00:42:26,845 --> 00:42:29,145 আমার হাত! 621 00:42:29,147 --> 00:42:32,215 কি হচ্ছে? 622 00:42:32,217 --> 00:42:34,183 ধুর বাল. ওর কি রক্তপাত হচ্ছে? 623 00:42:34,185 --> 00:42:36,553 Angela? তোর হাতের কি হয়েছে? 624 00:42:36,555 --> 00:42:38,154 ওহ, আমাদের তাকে বের করতে হবে. 625 00:42:38,156 --> 00:42:39,722 হ্যা, আমাদের দেখে কি মনে হচ্ছে,আমি কি করছি? 626 00:42:39,724 --> 00:42:43,059 আমার কাছে চাবি আছে, ভাই. 627 00:42:43,061 --> 00:42:44,827 কোথায়? 628 00:42:44,829 --> 00:42:47,230 আমি দুঃখিত, মেয়েরা. এটা... এটা হওয়ার কথা ছিলো না. 629 00:42:47,232 --> 00:42:50,733 হেই, দেখো, ভাই, আমরা শুধু যেতে চাই, ঠিক আছে? 630 00:42:50,735 --> 00:42:53,369 আমার আপনার ম্যানেজারের সাথে কথা বলারও ইচ্ছা নেই. 631 00:42:53,371 --> 00:42:55,338 আমাদের কারোরই নেই. 632 00:42:55,340 --> 00:42:57,040 আমরা কিচ্ছু দেখি নি. 633 00:42:57,042 --> 00:43:00,009 কিছুই ঘটেনি. 634 00:43:00,011 --> 00:43:02,278 আমরা শুধু চলে যেতে চাই. 635 00:43:06,451 --> 00:43:08,685 আমরা বের হবো. 636 00:43:20,098 --> 00:43:21,497 খেয়াল কর. 637 00:43:23,435 --> 00:43:25,768 বের হওয়ার পথ এদিকে ছিলো. 638 00:43:29,541 --> 00:43:33,209 এখানে. 639 00:43:33,211 --> 00:43:34,477 দ্যাৎ! আমি জানতাম! 640 00:43:34,479 --> 00:43:36,713 দারজাটা পড়, বোকা. 641 00:43:45,824 --> 00:43:49,225 এমনটাই হওয়ার ছিলো. 642 00:43:49,227 --> 00:43:51,127 আমি মনে ছিলো না যে এখানে বের হবার রাস্তা নেই. 643 00:43:51,129 --> 00:43:54,263 তো, আপনি কিছু বলেন নি কেন?! 644 00:43:54,265 --> 00:43:57,567 কেন না আমরা ঐ সুড়ঙ্গের মধ্যে দিয়ে হামাগুড়ি দিয়ে বের হয়ে যাই? 645 00:43:57,569 --> 00:44:00,169 যদি আপনারা চান তবে যান, কিন্তু ওখান দিয়ে শুধু একজন একজন করে যেতে হবে. 646 00:44:00,171 --> 00:44:01,971 সুড়ঙ্গের মধ্যে একটা ফাঁদ দরজা আছে 647 00:44:01,973 --> 00:44:04,073 যেটা খুব বেশি মানুষ গেলে খুলে যায়. 648 00:44:04,075 --> 00:44:07,343 আচ্ছা, আপনাদের সুড়ঙ্গের মধ্যে ফাঁদ দরজা কেন আছে? 649 00:44:07,345 --> 00:44:09,946 আমরা ওটা মানুষ ধরতে কাজে লাগাই আর তাদের শো-তে উপস্থাপন করি. 650 00:44:09,948 --> 00:44:11,347 এসব কিছু একটা ডাইনি(মুখোশ পরে) করে... 651 00:44:11,349 --> 00:44:13,616 হ্যা. আমি আপনাদের বালের শো সম্পর্কে জানি. 652 00:44:13,618 --> 00:44:16,085 আপনাদের এই বালের শো এর কারনেই আমাদের এক বন্ধু মরেছে. 653 00:44:16,087 --> 00:44:17,754 সে মরেনি. 654 00:44:17,756 --> 00:44:19,322 সে বাইরে তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছে, 655 00:44:19,324 --> 00:44:20,757 আপনারা হয়তো ভাবছেন এসব কি চলছে. 656 00:44:20,759 --> 00:44:22,158 কি? 657 00:44:22,160 --> 00:44:26,262 দেখুন, আমরা এখানে একটু বেশিই ভয়ের, 658 00:44:26,264 --> 00:44:28,831 কিন্তু নিরাপত্তাতে আমরা যথেষ্ট জোর দিই. 659 00:44:28,833 --> 00:44:30,466 আমার সাথে এসব বালের নিরাপত্তার কথা বলবি না. 660 00:44:30,468 --> 00:44:33,770 আমার সাথে এসব বালের নিরাপত্তার কথা বলবি না! 661 00:44:33,772 --> 00:44:37,206 তোর নাম কি? 662 00:44:37,208 --> 00:44:38,274 কি নাম তোর?! 663 00:44:38,276 --> 00:44:42,612 স্যার, আমার নাম Harper, ঠিক আছে? 664 00:44:42,614 --> 00:44:44,180 আমরা আপনার সাহায্যের অত্যন্ত কদর করছি, 665 00:44:44,182 --> 00:44:48,017 কিন্তু আপনি কি আমাদের দয়া করে আপনার পরিচয় দিতে পারবেন? 666 00:44:48,019 --> 00:44:51,187 আমাকে "Mitch" নামে ডাকতে পারো. 667 00:44:51,189 --> 00:44:53,456 ধন্যবাদ, Mitch. 668 00:44:56,695 --> 00:44:58,961 তোমার ডাক নাম কি, Mitch? 669 00:45:08,473 --> 00:45:11,174 আচ্ছা, Mitch. 670 00:45:11,176 --> 00:45:14,877 মনে হয় আমরা আরো অনেক বেশি স্বস্তি পাব 671 00:45:14,879 --> 00:45:16,212 যদি তুই ঐ বালের মুখোশটা খুলে ফেলো... 672 00:45:16,214 --> 00:45:17,647 হ্যা, মুখোশ খুলে ফেলো. 673 00:45:17,649 --> 00:45:19,415 আর তোমার নাম কি সেটা আমাদের বলেছো. 674 00:45:19,417 --> 00:45:22,051 আপনারা যেদিকেই যান আমার কিছু যায় আসে না, 675 00:45:22,053 --> 00:45:23,853 কিন্তু আপনি ভুতুড়ে বাড়ির প্রায় শেষদিকে চলে এসেছেন. 676 00:45:23,855 --> 00:45:25,655 পেছন দিকে গেলে সেটা আরো দূরে হবে. 677 00:45:25,657 --> 00:45:27,056 হ্যা, আমার মনে হয় আমি ব্যাপারটা আগেই পরিষ্কার করে বলেছি, Mitch. 678 00:45:27,058 --> 00:45:28,157 আমরা ঐদিকে যেতে চাই না. 679 00:45:28,159 --> 00:45:29,425 'Kay. দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও. 680 00:45:29,427 --> 00:45:31,227 কেন না আমরা, একজন একজন করে, 681 00:45:31,229 --> 00:45:32,762 সুড়ঙ্গ দিয়ে ফিরে যাই? 682 00:45:32,764 --> 00:45:34,564 তুমি সত্যিই ওটা দিয়ে যেতে চাও? 683 00:45:34,566 --> 00:45:36,365 আমি শুধু এখান থেকে বের হতে চাই. 684 00:45:36,367 --> 00:45:39,235 আচ্ছা. ঠিক আছে. প্ল্যানটা হলো. 685 00:45:39,237 --> 00:45:42,238 গোলকধাঁধার পথটা আমার মোটামুটি মনে আছে. 686 00:45:42,240 --> 00:45:44,373 আমি লক বক্স থেকে চাবিটা নেব এবং বের হয়ে যাবো, 687 00:45:44,375 --> 00:45:45,942 চাবি দিয়ে সামনের দরজা গুলো খুলবো, 688 00:45:45,944 --> 00:45:48,010 আমাদের ফোনগুলা নেব, আর সাহায্যের জন্য যোগযোগ করবো. 689 00:45:48,012 --> 00:45:49,979 Nate, আমাকে চাবিটা দে. 690 00:45:52,250 --> 00:45:54,417 আমার কাছ থেকে পড়ে গেছে. 691 00:45:54,419 --> 00:45:56,919 এটা তো চমৎকার, Nate. 692 00:45:56,921 --> 00:45:59,522 বাদ দে চাবি. আমি লক বক্স খুলতে পারবো. 693 00:45:59,524 --> 00:46:01,290 ঠিক আছে, তো, আমি আগে যাবো. 694 00:46:01,292 --> 00:46:02,892 এরপর ঐ কুত্তাটাকে পাঠানো যাবে, আর তারপর সে অন্যপাশে আরাম করে 695 00:46:02,894 --> 00:46:04,393 আমাদের সবার জন্য অপেক্ষা করবে. 696 00:46:04,395 --> 00:46:05,928 তারপর, Nate, তুই যাবি. 697 00:46:05,930 --> 00:46:07,363 পোকার নিয়ে ওর পিছু করবি, বুঝিসই তো, এক্ষেত্রে 698 00:46:07,365 --> 00:46:09,298 Mitch হয়ত ভুলে যেতে পারে যে সে কাদের দলে আছে. 699 00:46:09,300 --> 00:46:11,868 আর তারপর Bailey আর Angela, 'কারন তাদের সবচেয়ে বেশি সাহায্যের দরকার. 700 00:46:13,471 --> 00:46:15,605 আর তারপর শেষে যাবে Harper. 701 00:46:17,108 --> 00:46:20,209 প্রথমে একটা জিনিস. 702 00:46:20,211 --> 00:46:22,378 আমি তোমার চাবিগুলো চাই. 703 00:47:01,820 --> 00:47:03,986 কোন চাবিটা? 704 00:47:03,988 --> 00:47:06,689 হলুদ, অবশ্যই. 705 00:47:30,982 --> 00:47:32,548 - আমি পৌছে গেছি! - আচ্ছা, এইতো. 706 00:47:32,550 --> 00:47:35,318 চলো. তুমি যাবে. 707 00:47:35,320 --> 00:47:37,453 যাও. 708 00:47:41,125 --> 00:47:42,458 ভাব, ভাব, ভাব, ভাব, ভাব. 709 00:47:42,460 --> 00:47:44,827 উম... নিরাপদ নাকি নিরাপদ নয়? 710 00:47:44,829 --> 00:47:46,162 নিরাপদ নাকি নিরাপদ নয়? 711 00:47:46,164 --> 00:47:47,363 আচ্ছা. 712 00:47:49,167 --> 00:47:50,167 বাল! 713 00:47:52,170 --> 00:47:53,569 ধুর বাল. 714 00:48:17,996 --> 00:48:19,729 আচ্ছা. 715 00:48:19,731 --> 00:48:22,064 এত দেরি করছে কেনো? 716 00:48:30,541 --> 00:48:33,676 আমি এসে গেছি! 717 00:48:33,678 --> 00:48:35,711 অবশেষে. 718 00:49:19,223 --> 00:49:21,390 বাল. 719 00:49:34,839 --> 00:49:36,172 না. 720 00:49:41,346 --> 00:49:43,145 কি বাল? 721 00:50:06,771 --> 00:50:08,270 পালাও. 722 00:50:08,272 --> 00:50:09,805 না. Nathan সংকেত না দেওয়া পর্যন্ত আমাদের অপেক্ষা করতে হবে. 723 00:50:09,807 --> 00:50:12,975 - Nathan, জলদি! - পালাও! 724 00:50:12,977 --> 00:50:15,378 না! আমাদের অপেক্ষা করতে হবে নাহলে সে ফাঁদে পড়ে যাবে! 725 00:50:15,380 --> 00:50:16,846 পালাও! 726 00:50:16,848 --> 00:50:18,447 পালাও! 727 00:50:21,152 --> 00:50:22,518 যাস না! যাস না! 728 00:50:23,388 --> 00:50:25,121 না! না! 729 00:50:25,123 --> 00:50:26,956 ওখানে ঢুক. এইতো! চল! এইতো! তুই পারবি! 730 00:50:26,958 --> 00:50:28,691 ঢুকে যা! ঢুকে যা! ঢুকে যা! ঢুকে যা! 731 00:50:29,794 --> 00:50:31,861 ওহ, খোদা! 732 00:51:17,442 --> 00:51:19,608 কে ওখানে? 733 00:51:19,610 --> 00:51:21,043 Nathan? 734 00:51:21,045 --> 00:51:23,579 আমি শেষ মাথায়! আমাদের ফিরে যেতে হবে! 735 00:51:23,581 --> 00:51:25,181 না, কোন দিকে? 736 00:51:25,183 --> 00:51:30,086 যা... Nathan? 737 00:51:30,088 --> 00:51:32,054 Nathan, কোথায় তুই? 738 00:51:58,983 --> 00:52:00,950 এ কি বাল? 739 00:52:00,952 --> 00:52:03,719 বাল, বাল, বাল. ওটা কোথায়? ওটা কোথায়? 740 00:52:43,794 --> 00:52:47,263 সবাই কোথায়? 741 00:52:47,265 --> 00:52:49,231 তারা ঠিক আমার পেছনেই আসছে. 742 00:52:52,603 --> 00:52:56,672 আমাদের ফোনগুলো কোথায়? 743 00:52:56,674 --> 00:52:58,440 একজন ওগুলো আনছে. 744 00:53:39,016 --> 00:53:42,151 প্লিজ. 745 00:53:42,153 --> 00:53:46,055 প্লিজ. প্লিজ আমাকে মারবেন না. 746 00:53:46,057 --> 00:53:47,590 প্লিজ. 747 00:53:47,592 --> 00:53:49,825 প্লিজ আমাকে মারবেন না, Sam. 748 00:54:23,861 --> 00:54:25,761 Sam কে? 749 00:54:32,036 --> 00:54:33,736 হ্যালো? 750 00:54:33,738 --> 00:54:36,772 হেই, ভাই, আপনি কে বলছেন? 751 00:54:36,774 --> 00:54:39,875 আপনি কাকে চাচ্ছেন? 752 00:54:39,877 --> 00:54:42,378 আমি Harper এর সাথে কথা বলতে চাই. 753 00:54:42,380 --> 00:54:45,814 আমি ওর বয়ফ্রেন্ড, Sam. 754 00:54:45,816 --> 00:54:48,984 হ্যালো? 755 00:54:48,986 --> 00:54:50,886 অনেক দেরি হয়ে গেছে, Sam. 756 00:54:50,888 --> 00:54:52,788 ঠিক আছে, শোন, তুই বাল... 757 00:55:27,458 --> 00:55:31,293 খুব সুন্দর মুখোশ. 758 00:55:36,500 --> 00:55:40,336 কেন না আমরা এটা খুলে ফেলি... 759 00:55:40,338 --> 00:55:43,105 আর দেখি তুমি আসলে কে? 760 00:55:46,944 --> 00:55:48,811 পালাও, Harper! 761 00:55:59,557 --> 00:56:02,858 সবাই কোথায়? 762 00:56:02,860 --> 00:56:06,328 তাদের তো এতক্ষনে বের হয়ে যাওয়ার কথা. 763 00:56:06,330 --> 00:56:09,264 তুমি কি এখনো আমার মুখ দেখতে চাও? 764 00:56:11,969 --> 00:56:14,136 কি? 765 00:56:14,138 --> 00:56:18,540 তুমি কি এখনো আমার মুখ দেখতে চাও? 766 00:56:23,214 --> 00:56:24,980 সমস্যা নেই, ভাই. আমি ঠিক আছি. 767 00:56:24,982 --> 00:56:27,249 ওহ, কেন দেখবে না? 768 00:56:29,687 --> 00:56:32,087 আমি শুধু বাসায় যেতে চাই. 769 00:56:32,089 --> 00:56:37,025 ২৪২৫ লিঙ্কন রোডে? 770 00:56:37,027 --> 00:56:38,594 কি? 771 00:56:38,596 --> 00:56:42,564 কারন আগে তো, তুমি আমার মুখ দেখতে চেয়েছিলে, 772 00:56:42,566 --> 00:56:48,237 আর আমি শুধু ভাবছিলাম যে এখনো দেখতে চাও কিনা. 773 00:56:48,239 --> 00:56:51,540 এটা করার জন্য একটা পদ্ধতি অনুসরন করতে হয়, কিন্তু, 774 00:56:51,542 --> 00:56:54,710 ওহ, আমার মনে হয় তোমার খুব পছন্দ হবে. 775 00:58:19,864 --> 00:58:22,130 ধ্যাৎ. 776 01:01:54,678 --> 01:01:56,778 হ্যালো? 777 01:02:06,423 --> 01:02:08,323 কে ওখানে? 778 01:02:10,060 --> 01:02:12,627 আআহ! 779 01:02:40,190 --> 01:02:43,024 আমার বন্ধুরা কোথায়? 780 01:02:43,026 --> 01:02:45,327 আপনি কি বলতে পারেন যে তারা কোথায় আছে? 781 01:02:49,233 --> 01:02:54,703 আমি শুধু জনতে চাই যে আমার বন্ধুরা জীবিত আছে কিনা. 782 01:02:54,705 --> 01:02:59,241 আমি শুধু জানতে চাই... তারপর সব আগের মতো হবে. 783 01:02:59,243 --> 01:03:02,377 আর আ-আমি শুধু... 784 01:05:37,267 --> 01:05:41,903 "এই জায়গা থেকে বের হওয়ার জন্য চাবিটি খুঁজুন." 785 01:05:59,957 --> 01:06:02,891 বাল. 786 01:06:30,153 --> 01:06:32,520 পুতুল? 787 01:07:07,224 --> 01:07:09,958 "বিছানার নিচে কিছু লুকিয়ে আছে." 788 01:09:03,406 --> 01:09:06,407 না, না, না, না, না, না. 789 01:09:18,455 --> 01:09:21,589 Harper, তুমি কোথায় লুকিয়েছো? 790 01:09:27,030 --> 01:09:33,168 সোনা, দেখো... দেখো, আম্মু ঠিক আছে. 791 01:09:35,472 --> 01:09:41,776 বড়রা... মাঝেমাঝে কিছু অর্থহীন কাজ করে. 792 01:09:41,778 --> 01:09:44,045 আচ্ছা. 793 01:09:47,317 --> 01:09:50,685 তোমাকে আমার কাছ থেকে কখনো লুকাতে হবে না, ঠিক আছে? 794 01:09:50,687 --> 01:09:53,021 আমি দুঃখিত. 795 01:09:56,359 --> 01:09:59,194 Harper, তোমার দুঃখি হওয়ার কারনটা বলো. 796 01:09:59,196 --> 01:10:01,529 আমাকে দুঃখি মনে হচ্ছে? 797 01:10:01,531 --> 01:10:04,899 আমি ভুতুড়ে বাড়িতে বড় হয়েছি. 798 01:10:07,671 --> 01:10:09,971 বেরিয়ে আসো. 799 01:10:14,578 --> 01:10:16,878 তোমার মুখোশ খোলা যাক. 800 01:10:18,148 --> 01:10:19,247 না. 801 01:10:26,590 --> 01:10:30,425 ওহ, বাল! 802 01:10:36,399 --> 01:10:38,466 জলদি. 803 01:11:20,710 --> 01:11:25,780 আমার চোখ! 804 01:11:25,782 --> 01:11:28,516 আহ! আমার বালের চোখ! 805 01:14:02,772 --> 01:14:04,806 আপনি প্রস্তুত? 806 01:14:46,483 --> 01:14:48,916 না. না, না. 807 01:14:51,521 --> 01:14:53,754 ওহ, Bailey. 808 01:14:53,756 --> 01:14:57,091 আমি দুঃখিত. আমি দুঃখিত. 809 01:15:05,134 --> 01:15:07,101 ওরা তোমার জন্য আসছে. 810 01:15:07,103 --> 01:15:10,671 ওরা তোমার জন্য আসছে. ওরা তোমার জন্য আসছে! 811 01:15:14,711 --> 01:15:16,511 Bailey. 812 01:15:22,886 --> 01:15:25,286 না, না, না. 813 01:15:26,623 --> 01:15:33,060 Bailey... 814 01:16:25,048 --> 01:16:28,416 হ্যালো? 815 01:16:28,418 --> 01:16:31,085 এইযে, আহ, দেখুন, আমি একজনকে খুঁজছি. 816 01:16:34,257 --> 01:16:35,856 এইযে, ভাই, আমি বললাম যে আমি একজনকে... 817 01:18:09,719 --> 01:18:11,519 Harper. 818 01:18:11,521 --> 01:18:12,887 Nathan? 819 01:18:12,889 --> 01:18:14,355 দূরে যাও. 820 01:18:14,357 --> 01:18:16,957 কেউ একজন আসছে. 821 01:18:16,959 --> 01:18:18,359 Nathan! 822 01:18:57,834 --> 01:18:59,500 চল. 823 01:19:04,173 --> 01:19:05,840 তুমি এখনো আমার নাম জানতে চাও? 824 01:19:21,257 --> 01:19:23,691 এদিকে. এদিকে. 825 01:19:32,235 --> 01:19:34,068 Harper. 826 01:19:34,070 --> 01:19:35,469 আসো. . 827 01:19:47,283 --> 01:19:49,316 দেখো. 828 01:19:49,318 --> 01:19:50,584 আমি কাউকে মারি নি, ঠিক আছে? 829 01:19:50,586 --> 01:19:54,655 আ-আমি শুধু সাহায্য করছিলাম. 830 01:19:54,657 --> 01:19:56,824 আমি দুঃখিত. 831 01:19:56,826 --> 01:19:58,559 দেখুন. 832 01:20:01,998 --> 01:20:04,064 এগুলো সব পালামি. 833 01:20:05,434 --> 01:20:07,601 তারা... তারা আমাকে বলে নি যে এটা সত্যি হবে. 834 01:20:07,603 --> 01:20:09,470 আমি ভেবেছিলাম, 835 01:20:09,472 --> 01:20:10,838 "অবশ্যই, আমরা বাচ্চাদের সাথে মজা বলবো," 836 01:20:10,840 --> 01:20:13,140 কিন্তু তারা তাদেরকে মারতে শুরু করলো. 837 01:20:15,244 --> 01:20:17,978 আর তারপর তারা আমাকে বললো যদি... যদি আমি কাউকে মারতে পারি, 838 01:20:17,980 --> 01:20:19,713 তাহলে আমি আমার মুখ বাঁচাতে পারবো. 839 01:20:21,484 --> 01:20:23,117 আমি শুধু তাদের আদেশ মেনে চলার লোক, বুঝলে? 840 01:20:23,119 --> 01:20:26,654 আ-আমি শুধু তাদের জন্য বিভিন্ন বালের জিনিস কিনে আনি. এইটুকুই. 841 01:20:26,656 --> 01:20:29,089 আমরা... আমরা পুলিশের কাছে যেতে পারি. 842 01:20:29,091 --> 01:20:31,258 আমি... আমি তাদের নাম জানি না, কিন্তু তাদের মধ্যে একজন... 843 01:20:31,260 --> 01:20:33,194 একজন হলো ট্যাটু আর্টিস্ট, 844 01:20:33,196 --> 01:20:35,529 আর অন্য একজন, সে হলো... 845 01:20:41,437 --> 01:20:42,970 হেই, হেই, কি করছেন আপনি? 846 01:20:42,972 --> 01:20:44,839 সমস্যা নেই, সমস্যা নেই. 847 01:20:46,342 --> 01:20:47,875 দেখুন, আপনি কিন্তু অনেক শব্দ করছেন. 848 01:20:47,877 --> 01:20:49,610 সমস্যা নেই. ওরা কোথায় বন্দুক লুকিয়ে রাখে তা আমি জানি. 849 01:20:49,612 --> 01:20:52,112 তাতে কিছু যায় আসে না. আমাদের ওটা লাগবে না. চলুন যাই. 850 01:20:54,283 --> 01:20:55,649 অদ্ভুত তো. 851 01:20:55,651 --> 01:20:56,684 ওটা তো এখানেই থাকার কথা... 852 01:21:25,982 --> 01:21:29,149 মনে হচ্ছে আপনিই একমাত্র মানুষ যে এতদূর আসতে পেরেছেন? 853 01:21:38,661 --> 01:21:40,227 Harper! 854 01:21:58,114 --> 01:22:00,047 আসো. 855 01:22:34,317 --> 01:22:35,382 চাবি. 856 01:22:35,384 --> 01:22:37,184 চাবি, চাবি. 857 01:22:41,490 --> 01:22:43,324 Nathan. 858 01:22:43,326 --> 01:22:45,793 চলো যাই. চলো যাই. 859 01:22:45,795 --> 01:22:47,761 চলো যাই. 860 01:23:59,902 --> 01:24:03,070 আচ্ছা. আচ্ছা. 861 01:26:35,658 --> 01:26:39,193 হেই, সোনা. বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত. 862 01:26:39,195 --> 01:26:43,530 তোমার বন্ধু ঠিক আছে. সে পাশের রুমেই আছে. 863 01:26:43,532 --> 01:26:46,200 তোমাকে শুধু কিছু ছাড়পত্রতে সাক্ষর করতে হবে. 864 01:27:50,733 --> 01:27:52,366 বাল! 865 01:27:55,938 --> 01:27:57,237 আহ! 866 01:28:13,789 --> 01:28:16,123 তোর মুখোশ খোলা যাক. 867 01:28:16,124 --> 01:28:18,123 (সমাপ্ত) 868 01:28:18,124 --> 01:29:18,123 ( মুভিটি সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য ধন্যবাদ) 91730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.