All language subtitles for [SubtitleTools.com] {Bangla}Haunt.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT(By simanto}
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
অ
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
অনু
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
অনুবা
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
অনুবাদ
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
অনুবাদক
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
অনুবাদক T
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
অনুবাদক Th
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
অনুবাদক The
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
অনুবাদক The H
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
অনুবাদক The Ho
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
অনুবাদক The Hor
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
অনুবাদক The Horr
13
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
অনুবাদক The Horro
14
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
অনুবাদক The Horror
15
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
অনুবাদক The Horror M
16
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
অনুবাদক The Horror Mas
17
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
অনুবাদক The Horror Mast
18
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
অনুবাদক The Horror Maste
19
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
অনুবাদক The Horror Master
20
00:00:14,519 --> 00:00:15,019
অনুবাদক The Horror Master {Yeasser
21
00:00:15,020 --> 00:00:15,520
অনুবাদক The Horror Master {Yeasser Youlad
22
00:00:15,521 --> 00:00:16,021
অনুবাদক The Horror Master {Yeasser Youlad Simanto
23
00:00:16,022 --> 00:00:16,520
অনুবাদক The Horror Master
24
00:00:16,521 --> 00:01:00,021
অনুবাদক The Horror Master
25
00:02:19,507 --> 00:02:21,406
Harper?!
26
00:02:27,915 --> 00:02:30,115
তুই কি আমার সাথে মজা করছিস?
27
00:02:30,117 --> 00:02:32,017
ছেলেটা একদম পাগল!
28
00:02:32,019 --> 00:02:33,619
আমি বুঝিনা যে ওরা কেন এমন আচরন করছে
29
00:02:33,621 --> 00:02:35,020
যেন এটা কোনো সমস্যাই না.
30
00:02:35,022 --> 00:02:36,355
মানে, যাচ্ছেতাই ব্যাপার.
31
00:02:36,357 --> 00:02:38,090
সে(ছেলেটা) তার (মেয়েটার)সামনে কিছুই না.
32
00:02:38,092 --> 00:02:40,626
সে আরো ভালো ছেলে পাওয়ার যোগ্য.
সে কোনো বখাটেকে চায় না.
33
00:02:40,628 --> 00:02:43,295
ওর ইতমধ্যেইে একজন বখাটে আছে.
34
00:02:43,297 --> 00:02:46,865
আআহ! না! আহ!
35
00:02:46,867 --> 00:02:49,501
Johnny! বাঁচাও আমাকে!
36
00:02:57,778 --> 00:02:59,945
হ্যা?
37
00:03:04,552 --> 00:03:06,118
হেই.
38
00:03:06,120 --> 00:03:09,288
তোমার বয়ফ্রেন্ড কি একটু আগে
আমাদের দরজায় কুমড়ো ছুঁড়ে মারলো?
39
00:03:09,290 --> 00:03:11,723
কি?
40
00:03:11,725 --> 00:03:13,792
সে এমন কিছু করার মত ছেলে না.
41
00:03:13,794 --> 00:03:16,061
না, না, না. এগুলো পাগলামি.
42
00:03:16,063 --> 00:03:17,829
Bailey.
43
00:03:17,831 --> 00:03:19,331
না, তুমি এখনি ঐ কুত্তাটার সাথে ব্রেকআপ করছো, ঠিকআছে?
44
00:03:19,333 --> 00:03:21,800
করো না!
45
00:03:21,802 --> 00:03:23,402
Bailey, থামো!
46
00:03:25,339 --> 00:03:26,872
সবকিছু ঠিকআছে.
47
00:03:26,874 --> 00:03:28,640
সে একজন নেশাখোর, Harper.
48
00:03:28,642 --> 00:03:31,376
তুমি জানো আমি কি জন্যে বলছি?
49
00:03:31,378 --> 00:03:34,880
কারণ সে একজন নেশাখোর.
50
00:03:34,882 --> 00:03:37,583
দেখ, আমি এটাই বলতে এসেছিলাম যে
আমি কাল রাতে তোমার রুমে এসেছিলাম
51
00:03:37,585 --> 00:03:39,985
কিছু গয়না চুরি করার জন্য
যা আমার হ্যালোইনের সাজের জন্য লাগত,
52
00:03:39,987 --> 00:03:41,320
আর তুমি বাইরে ছিলে.
53
00:03:41,322 --> 00:03:44,489
সাবধানে. ওটা আমার মায়ের.
54
00:03:46,660 --> 00:03:49,161
Harper, তোমার মুখে কালশিটে পড়েছিলো.
55
00:03:56,237 --> 00:03:58,070
তুমি কি কালশিটে দেখতে পাচ্ছো?
56
00:03:58,072 --> 00:04:00,105
একটা ছোটখাটো ফোলা আছে,
যেটার কারনে একটা কালশিটে বোঝা যাচ্ছে
57
00:04:00,107 --> 00:04:02,274
চোখের নিচে.
58
00:04:02,276 --> 00:04:03,842
আমাদের সাথে তোমার যাওয়া উচিত, তাহলে...
59
00:04:03,844 --> 00:04:07,546
তোমার ঐসব বয়ফ্রেন্ডের চিন্তা দূর হয়ে যাবে.
60
00:04:07,548 --> 00:04:10,382
আমার তো পোষাক নেই.
আমাকে অদ্ভুত লাগবে.
61
00:04:10,384 --> 00:04:12,284
এখন হ্যালোউইন.
62
00:04:12,286 --> 00:04:14,453
অদ্ভুতই ভালো.
63
00:04:23,364 --> 00:04:25,864
তারপর সে আমাকে ধরলো!
64
00:04:25,866 --> 00:04:30,135
সে আমাকে ধরলো,
আর আমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়লো!
65
00:04:30,137 --> 00:04:33,972
সে আমাকে ধরলো, আর আমার কাপড় ছিড়ে ফেললো!
66
00:04:33,974 --> 00:04:36,108
একটু শান্ত হও.
67
00:04:36,110 --> 00:04:40,812
ওহ! আমি চিৎকার করে বললাম, "Johnny!
Johnny, বাঁচাও আমাকে!"
68
00:04:45,085 --> 00:04:46,485
লোভনীয়!
69
00:04:46,487 --> 00:04:48,720
আমরা কি ধরনের মদ খেতে যাচ্ছি?
70
00:04:48,722 --> 00:04:51,089
মাকড়শা ভোডকা.
71
00:04:51,091 --> 00:04:52,924
দূরে সরা. না, সত্যি.
এটা থাইল্যান্ডের.
72
00:04:52,926 --> 00:04:54,326
তারা প্রতিটা বোতলে একটা করে আনুষ্ঠানিকতার জন্য মাকড়শা দেয়.
73
00:04:54,328 --> 00:04:55,894
তুমি নিতে চাস না?
74
00:04:55,896 --> 00:04:57,396
না. আমি জানি আজ হ্যালোউইন.
তাও আমি ওটা করছি না.
75
00:04:57,398 --> 00:04:58,997
সিরিয়াসলি? তুই এখনো মাকড়শায় ভয় পাস?
76
00:04:58,999 --> 00:05:00,299
হ্যা.
77
00:05:00,301 --> 00:05:02,834
মেয়েরা, বলো, "হ্যাপি হ-লোউইন!"
78
00:05:02,836 --> 00:05:05,637
হ্যাপি হ-লোউইন!
79
00:05:05,639 --> 00:05:07,239
ওহ, খোদা. Nathan!
80
00:05:09,910 --> 00:05:10,976
Nathan!
81
00:05:10,978 --> 00:05:12,511
হেই. কি খবর?
82
00:05:12,513 --> 00:05:13,812
কেমন আছো তুমি?
আমাকে খুঁজে পেলে দেখে অবাক হলাম.
83
00:05:13,814 --> 00:05:15,013
জায়গাটা চরম.
ওহ, খোদা.
84
00:05:15,015 --> 00:05:16,982
Ty Hoffman!
85
00:05:18,519 --> 00:05:21,286
বুড়ি, কি খবর? কেমন আছিস?
86
00:05:45,713 --> 00:05:47,846
হেই.
87
00:05:47,848 --> 00:05:49,614
হেই.
88
00:05:51,485 --> 00:05:54,486
তোমার কিছু লাগতো?
89
00:05:54,488 --> 00:05:56,321
কি?
90
00:05:56,323 --> 00:05:57,789
ওহ. তুমি একটু আগে আমার বান্ধবীর সাথে কথা বলছিলে,
91
00:05:57,791 --> 00:05:59,558
আর তারপর আমাকে হাত দুলিয়ে ডাকলে.
92
00:05:59,560 --> 00:06:02,627
ওহ. না, আমি দুঃখিত.
93
00:06:02,629 --> 00:06:04,229
আমি আরেকটা ড্রিংক চাচ্ছিলাম.
94
00:06:04,231 --> 00:06:07,499
- এইযে নিন.
- ধন্যবাদ.
95
00:06:07,501 --> 00:06:09,368
আমি অত্যন্ত দুঃখিত. আহ...
96
00:06:09,370 --> 00:06:10,902
না, টিক আছে. তো, দাঁড়াও.
97
00:06:10,904 --> 00:06:12,170
তুমি কি... তুমি কি Bailey কে চেনো?
98
00:06:12,172 --> 00:06:14,306
হ্যা. হ্যা,
আমাদের মধ্যে নববর্ষে পরিচিতি হয়েছিলো.
99
00:06:14,308 --> 00:06:17,342
তুমি কি তার ইওগা শিক্ষার্থীদের মধ্যেকার একজন?
100
00:06:17,344 --> 00:06:18,643
না. না?
101
00:06:18,645 --> 00:06:20,479
আমি তার রুমমেট... Harper.
102
00:06:20,481 --> 00:06:22,881
ওহ, হ্যা, না. হ্যা.
আমি তোমার কথা অনেক শুনেছি.
103
00:06:22,883 --> 00:06:24,249
ওহ, তাই? কি শুনেছো?
104
00:06:25,586 --> 00:06:28,887
- শুভ হ্যালোউইন!
- শুভ হ্যালোউইন!
105
00:06:28,889 --> 00:06:31,723
ওতে ভয় পেলে? হ্যা.
106
00:06:31,725 --> 00:06:34,693
হ্যা, আম্, আমি অবাক হচ্ছি যে আমাদের আগে কখনো দেখা হয় নি.
107
00:06:34,695 --> 00:06:36,661
আমি বাইরে বেশি বের হই না.
108
00:06:36,663 --> 00:06:39,664
আমিও খুব বেশি বাইরে বের হই না.
109
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
কেউ একজন আমাকে কিছুক্ষন
আগে মনে করিয়েছিলো যে আজ হ্যালোউইন.
110
00:06:41,168 --> 00:06:42,734
প্রায় ১৫ মিনিট আগে,
111
00:06:42,736 --> 00:06:46,004
তো আমি বিছানা ছেড়ে উঠলাম
আর সৌভাগ্যময় ব্যাটটা নিয়ে এলাম.
112
00:06:46,006 --> 00:06:47,773
আমার এসব অনুষ্ঠান অনেকটা অপছন্দের.
113
00:06:47,775 --> 00:06:49,841
হ্যা, অন্তত তোমার তো কস্টিউম(হ্যালো্উইনের পরিধান) আছে.
114
00:06:49,843 --> 00:06:52,177
তুমি কিসের কথা বলছো?
তোমার কস্টিউম(হ্যালো্উইনের পরিধান) আছে.
115
00:06:52,179 --> 00:06:55,447
যদি... যদি তুমি কিছু মনে না করো,
তুমি এমন করতে পারো আর...
116
00:06:55,449 --> 00:06:57,783
বুম, দেখো...
ছোট Red Riding Hood.
117
00:06:57,785 --> 00:07:00,852
- বাল!
- Evan.
118
00:07:00,854 --> 00:07:02,287
আমি এসব বালের উপর বিরক্ত!
119
00:07:02,289 --> 00:07:04,890
তুই কি বাল করছিস, ভাই?
120
00:07:04,892 --> 00:07:07,726
আমি এটার জন্য অত্যন্ত দুঃখিত.
এই অনুষ্ঠানকে আমি চুি*.
121
00:07:07,728 --> 00:07:09,895
তুই কি বাল সেজেছিস?
122
00:07:09,897 --> 00:07:12,230
আমি কি বাল সেজেছি,এই কথা দিয়ে তু্ই কি বোঝাচ্ছিস?
123
00:07:12,232 --> 00:07:13,799
আমি মানব সেন্টিপিডের সামনের অর্ধেক.
124
00:07:13,801 --> 00:07:15,634
অন্য দুজন বন্ধু একটু আগেই চলে গেছে,
125
00:07:15,636 --> 00:07:17,736
এজন্য আমি এখন আশেপাশে ঘুরে বেড়াচ্ছি,
আর দেখতে ফালতু গর্দভের মতো লাগছে.
126
00:07:17,738 --> 00:07:19,738
ওহ, তো এখন তোকে দেখতে গর্দভের মতো লাগছে?
127
00:07:19,740 --> 00:07:22,240
তারা কি এজন্য চলে গেছে
যাতে তাদের সারা রাত তোর পাছা দেখতে না হয়?
128
00:07:22,242 --> 00:07:23,809
না.
129
00:07:23,811 --> 00:07:25,644
তারা হয়ত চলে গেছে
কারন এই বারটা ফালতু.
130
00:07:25,646 --> 00:07:28,547
আমার মনে হয় তারা তোকে হো*গা মেরেছে, ভাই.
131
00:07:28,549 --> 00:07:30,282
Oberhaus আর K.C. ঠিক ওখানেই
132
00:07:30,284 --> 00:07:32,584
দলের অন্যদের সাথে আছে.
মাদারটোস্টরা.
133
00:07:32,586 --> 00:07:35,987
কেউই মানব সেন্টিপিডের পাছার দিক হতে চাইবে না.
134
00:08:18,198 --> 00:08:21,933
হেই.
135
00:08:21,935 --> 00:08:23,668
তোমাকে বের হতে দেখলাম.
136
00:08:23,670 --> 00:08:25,570
তুমি চলে যাচ্ছিলে বলে আমার চিন্তা হচ্ছিলো.
137
00:08:27,841 --> 00:08:30,175
দলটি আমাকে সবচেয়ে খারাপ কস্টিউমের জন্য পুরস্কার দিয়েছে.
138
00:08:30,177 --> 00:08:34,980
পরে বুঝলাম রানার আপও হয়েছি.
139
00:08:34,982 --> 00:08:38,216
আমি জানতাম না যে তুমি এখনো দলে আছো.
140
00:08:38,218 --> 00:08:40,886
গত বছর আমার মুখে জোরালো বাড়ি খেয়েছিলাম.
141
00:08:40,888 --> 00:08:42,621
চোয়ালের তিন জায়গায় ভেঙে গিয়েছিলো.
142
00:08:42,623 --> 00:08:44,122
এখন আমাকে বসে থাকতে হচ্ছে.
143
00:08:44,124 --> 00:08:46,124
আসলে, কিছুই বলা যায় না.
144
00:08:46,126 --> 00:08:47,492
তোমার ব্যাপারে কিছু বল?
145
00:08:47,494 --> 00:08:49,227
কি?
146
00:08:49,229 --> 00:08:51,696
কখনো ভয়ংকর কিছু ঘটেনি তোমার সাথে?
147
00:08:51,698 --> 00:08:52,998
মানে, আজ হ্যালোউইন, তাই না?
148
00:08:53,000 --> 00:08:54,399
ভয়ের গল্প,
এসবই তো সবাই করে...
149
00:08:54,401 --> 00:08:57,903
একে অপরকে ভয়ের কাহিনি শোনায়.
150
00:08:57,905 --> 00:09:03,408
আহ...
যেমন, আম-আমার জীবনের গল্প?
151
00:09:03,410 --> 00:09:05,644
হ্যা. তোমার সাথে ভয়ানক কিছু ঘটেনি?
152
00:09:05,646 --> 00:09:07,178
আ-আমি জানি না.
153
00:09:07,180 --> 00:09:12,517
মানে, আ-আমি চমৎকার শৈশব কাটিয়েছি.
154
00:09:12,519 --> 00:09:16,988
উম, বাবা মায়ের সাথে আমার খুব ভালো সম্পর্ক ছিল.
155
00:09:19,059 --> 00:09:22,861
আমার তাদের সাথে তাদের খুব ভালো সম্পর্ক ছিলো.
156
00:09:22,863 --> 00:09:25,764
আমিও আমার বাবা মায়ের সাথে খুব বেশি কথা বলি না.
157
00:09:34,374 --> 00:09:37,943
মনে হয় আমার যাওয়া উচিত.
158
00:09:37,945 --> 00:09:40,178
আমার মনে হয় তোমার থাকা উচিত.
159
00:09:43,216 --> 00:09:44,849
দাঁড়াও. এরপর আমরা কোথায় যাচ্ছি?
160
00:09:44,851 --> 00:09:46,418
- ‘হন্টেড কর্ন ’ গোলকধাঁধা অনেক রাত পর্যন্ত খোলা থাকে.
- না.
161
00:09:46,420 --> 00:09:47,919
হ্যা! আমি ওটার সব পথ চিনি!
162
00:09:47,921 --> 00:09:49,754
না, ঐ জায়গাটা পোকামাকড়ের জন্মস্থান.
163
00:09:49,756 --> 00:09:51,089
আমার চাচাতো বোন Kim...
সে একজন স্বাস্থ পরিদর্শক,
164
00:09:51,091 --> 00:09:52,857
আর সে সেটাকে "D" রেটিং দিয়েছে.
165
00:09:52,859 --> 00:09:54,693
কেন না আমরা, আহ, ক্যাম্পাসের খাবারের ট্রাকগুলাতে খেতে যাই,
166
00:09:54,695 --> 00:09:56,127
অথবা নেটফ্লিক্সে একটা ভয়ের মুভি দেখি, হ্যা?
167
00:09:56,129 --> 00:09:57,362
- দোস্ত, আমি খাবো.
- আমারো ক্ষুদা লেগেছে.
168
00:09:57,364 --> 00:09:59,364
ইয়ো, ইয়ো, ইয়ো, বন্ধুরা, বন্ধুরা, বন্ধুরা!
169
00:09:59,366 --> 00:10:00,932
অথবা...
170
00:10:00,934 --> 00:10:02,367
আমরা একটা চরম হন্টেড হাউজে (ভুতুড়ে বাড়ি) যেতে পারি.
171
00:10:02,369 --> 00:10:03,268
- হ্যা.
- হন্টেড হাউজ.
172
00:10:03,270 --> 00:10:04,636
- হ্যা.
- না!
173
00:10:04,638 --> 00:10:06,738
- আমি ওসব করতে চাই না.
- চলো করা যাক.
174
00:10:06,740 --> 00:10:08,306
এই এলাকায় অন্তত পাঁচটা সেরকম জায়গা আছে.
175
00:10:08,308 --> 00:10:10,475
কাউকে আমাদের জায়গা দিতে হবে
যাতে আমরা রাতটাকে স্মরনীয় করে রাখতে পারি.
176
00:10:10,477 --> 00:10:12,444
এই নাও.
177
00:10:12,446 --> 00:10:13,878
দাঁড়া. Evan, তুই কি করছিস?
178
00:10:13,880 --> 00:10:15,647
আমার পড়ার খরচ উঠাচ্ছি.
179
00:10:15,649 --> 00:10:17,415
হেই, দোস্তরা, পানি খাবে? কেউ?
180
00:10:17,417 --> 00:10:18,316
- হ্যা.
- হ্যা, হ্যা, হ্যা.
181
00:10:18,318 --> 00:10:19,284
মিন্টও আছে.
182
00:10:19,286 --> 00:10:20,285
- ওহ, হ্যা.
- হ্যা.
183
00:10:20,287 --> 00:10:22,053
এটা কি?
184
00:10:22,055 --> 00:10:24,322
আহ, ওগুলো হয়ত দাসানি(পানির কম্পানি),ফ্ল্যাট আর দারুচিনি.
185
00:10:24,324 --> 00:10:26,057
আচ্ছা, না. যদি তুই মনে করিস যে আমরা তোকে সত্যিই
186
00:10:26,059 --> 00:10:28,059
আমাদেরকে সেই হন্টেড হাউজে নিয়ে
যাওয়ার জন্য টাকা দেব...
187
00:10:28,061 --> 00:10:29,828
যানবাহনের ব্যাবসায় আমি একজন পেশাদারী.
188
00:10:29,830 --> 00:10:32,130
তোরা আমার বন্ধু হোস একারনে ইচ্ছা
করলেই যে তোদের ফ্রিতে গাড়িতে চড়তে দিতে দিব সেটা ভাবিস না.
189
00:10:32,132 --> 00:10:34,232
ওহ, এটা ভাড়া দেওয়া কাস্টমারদের প্রতি ন্যায্য হবে না.
190
00:10:34,234 --> 00:10:35,467
আমি শুধু সুবিচারটাই করছি.
191
00:10:35,469 --> 00:10:36,601
সবসময়ই করেছি.
তোর ক্ষেত্রেও তা করতে হবে.
192
00:10:36,603 --> 00:10:39,504
৫ স্টার রেটিংপ্রাপ্ত, বেইবি!
193
00:10:39,506 --> 00:10:40,905
খুশি হলাম যে তুই বুঝলি.
কি করছিস?
194
00:10:40,907 --> 00:10:43,208
না! হেই! কি বাল করলি, ভাই?!
195
00:10:49,783 --> 00:10:51,316
আচ্ছা, বন্ধুরা.
196
00:10:51,318 --> 00:10:54,519
জায়সিস নামের একটা আছে যেটা মিলের পরেই রয়েছে.
197
00:10:54,521 --> 00:10:56,755
আমরা জায়সিসে যাচ্ছি না. না.
198
00:10:56,757 --> 00:10:58,623
আমাদের শুধু আরো ভালো কিছু লাগবে.
199
00:10:58,625 --> 00:11:00,191
খুব বেশিই খোঁজা হচ্ছে.
আচ্ছা. শুধু একটা খুঁজো.
200
00:11:00,193 --> 00:11:02,060
আমি আরেকটা খুঁজছি.
201
00:11:07,601 --> 00:11:09,634
হেই, Evan,
তুমি কি এখানে একটু থামতে পারবা?
202
00:11:09,636 --> 00:11:11,603
- হাহ?
- এখানে থামাও.
203
00:11:11,605 --> 00:11:13,872
হ্যা.
204
00:11:13,874 --> 00:11:15,173
ওয়াহ, দাঁড়াও. আমরা কোথায় যাচ্ছি?
205
00:11:15,175 --> 00:11:16,841
হ্যা, Harper,
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
206
00:11:23,950 --> 00:11:26,117
কেউ কি আমাদের পিছু করছে?
207
00:11:26,119 --> 00:11:29,387
আজ হাসপাতালে একটা হন্টেড হাউজ ছিলো না?
208
00:11:29,389 --> 00:11:31,690
হ্যা, আছে তো, কিন্তু আমি আসলে ওখানে গিয়ে
209
00:11:31,692 --> 00:11:33,812
আমাদের সহকর্মীদেরকে আমার এই ভয়ানক মুখ দেখাতে চাই না.
210
00:11:40,233 --> 00:11:41,633
Evan,কি হচ্ছে?
211
00:11:41,635 --> 00:11:44,836
Harper মনে করছে আমাদের কেউ পিছু করছে.
212
00:11:44,838 --> 00:11:46,905
না, ওটা শুধু...
213
00:11:46,907 --> 00:11:50,075
কেউ কি ট্রাকটাকে দেখেছো যেটা
আমাদেরকে বার থেকে পিছু করছে?
214
00:12:10,097 --> 00:12:12,864
এটা একদমই এড়িয়ে যাওয়ার মতো জায়গা না.
215
00:12:37,390 --> 00:12:39,858
ওহ, এটা তো এবানের প্রচারপত্রের জায়গাটা মনে হচ্ছে.
216
00:12:39,860 --> 00:12:42,127
Evan, যদি এটা ফালতু হয়,
তবে সব তোর দোষ হবে.
217
00:12:42,129 --> 00:12:44,729
বন্ধুরা, আমি তোদের সবাইকে ভালোবাসি,
কিন্তু আমি এটার বিরুদ্ধে.
218
00:12:44,731 --> 00:12:46,865
সকালে আমার গাড়ি ঠিক করাতে হবে.
219
00:12:46,867 --> 00:12:49,768
বাদ দে তোর গাড়ি!
এটা চরম জায়গা!
220
00:12:49,770 --> 00:12:52,437
দোস্তরা, Yelp এ মাত্র একটা রিভিউ আছে এটার.
221
00:12:52,439 --> 00:12:55,907
ওহ, কিন্তু এটায় লেখা এটার লাভের অংশ
Red Cross এ জমা হয়, ওহ এটা ভালো.
222
00:12:55,909 --> 00:12:57,642
তোমরা জানো? আমি Bailey র সাথে সহমত.
223
00:12:57,644 --> 00:12:59,878
আমার মনে হয় অনেকটা রাত হয়ে যাচ্ছে.
224
00:12:59,880 --> 00:13:01,379
আমাদের উচিত এখান থেকে...
225
00:13:01,381 --> 00:13:04,482
Harper, তুমি রাতটা আনন্দে কাটানোর ওয়াদা দিয়েছিলে.
226
00:13:07,454 --> 00:13:10,088
এজন্যই আমার ওয়াদা দেয়া পছন্দ না.
227
00:13:10,090 --> 00:13:12,991
- ওহ, আমার মাখা!
- Evan কোথায়?
228
00:13:12,993 --> 00:13:14,425
দাঁড়া. উঠা.
229
00:13:14,427 --> 00:13:16,161
- ধন্যবাদ.
- Evan!
230
00:13:16,163 --> 00:13:19,397
আমি তোর জন্য আসছি.
আমি তোর জন্য আসছি.
231
00:13:19,399 --> 00:13:20,965
রাহ!
232
00:13:24,671 --> 00:13:25,503
ওহ.
233
00:13:25,505 --> 00:13:28,940
- চরম?
- চরম!
234
00:13:28,942 --> 00:13:30,742
উহ, Evan জোকারকে ভয় পায়.
235
00:13:30,744 --> 00:13:33,178
- ওহ, হ্যালো, ক্লাউন!
- হ্যালো.
236
00:13:33,180 --> 00:13:35,480
হ্যালো, মিস্টার ক্লুন.
237
00:13:40,520 --> 00:13:43,221
আমরা কি ছয়টা টিকিট পেতে পারি, প্লিজ?
238
00:13:47,360 --> 00:13:49,294
না? আচ্ছা.
239
00:13:49,296 --> 00:13:50,995
- ভালো চেষ্টা ছিলো.
- ক্ষমা করবেন.
240
00:13:50,997 --> 00:13:54,232
আমরা আপনার এই কুখ্যাত বাড়িতে প্রবেশ করতে চাই, প্লিজ.
241
00:13:55,702 --> 00:13:56,835
- ওহ.
- ওহ.
242
00:13:56,837 --> 00:13:58,636
- আচ্ছা.
- ওহ-হো-হো-হো-হো.
243
00:13:58,638 --> 00:14:00,939
এটা ভয়ানক.
244
00:14:03,043 --> 00:14:04,509
আচ্ছা. Bailey, আগে আপনি?
245
00:14:04,511 --> 00:14:06,611
এটা Bailey র কাজ.
246
00:14:19,226 --> 00:14:21,559
আচ্ছা. ওটা এ হাতে নেই.
247
00:14:21,561 --> 00:14:23,561
অন্য হাত ধর.
248
00:14:53,894 --> 00:14:56,027
- ওহ.
- এটা একটা চাবি. এটা একটা চাবি.
249
00:14:56,029 --> 00:14:58,396
এই জায়গাটাকে পাঁচ স্টার দিলাম ভয়ানক ক্লাউনটার
250
00:14:58,398 --> 00:15:00,398
ভয়ানক জাদু করার জন্য.
251
00:15:03,336 --> 00:15:05,503
তো, আপনি কি জন্মদিন বা অন্যান্য অনুষ্ঠানেও যান ?
252
00:15:05,505 --> 00:15:09,507
আপনি কি বিভিন্ন মৌসুমে বিভিন্ন বেশ ধরেন?
253
00:15:09,509 --> 00:15:11,409
আমার একজন ভাগ্নি আছে যে ভয়ানক ক্লাউনদের হেব্বি ভালোবাসে,
254
00:15:11,411 --> 00:15:14,913
এজন্য আমি আপনার সেবা গ্রহন করতে চাচ্ছি.
255
00:15:14,915 --> 00:15:16,447
আমরা যাওয়ার আগে আপনাকে একটা কার্ড দিব.
256
00:15:16,449 --> 00:15:18,783
আপনি যেখানে ইচ্ছা সেখানে সেটা ব্যাবহার করতে পারবেন.
257
00:15:18,785 --> 00:15:22,353
- এটা কি?
- দায়বদ্ধতার বীমা.
258
00:15:22,355 --> 00:15:24,389
এতে লেখা, "Haunted house এর নিয়ম কানুন."
259
00:15:24,391 --> 00:15:26,791
এক নাম্বার নিয়ম... সবসময় চিহ্নিত পথে চলুন.
260
00:15:26,793 --> 00:15:29,127
"দুই নাম্বার নিয়ম...
অভিনেতাদের কখনো ছুঁবেন না."
261
00:15:29,129 --> 00:15:31,429
কথা দিলাম.
"তিন নাম্বার নিয়ম..."
262
00:15:31,431 --> 00:15:34,933
আপনারা নির্দিষ্ট কিছু কাজ করার জন্য উন্নীত হবেন.
263
00:15:34,935 --> 00:15:36,768
দয়াকরে আপনাদের যা করতে বলা হয়েছে তাই করবেন.
264
00:15:36,770 --> 00:15:39,137
এটা আপনার সুরক্ষার জন্য.
265
00:15:39,139 --> 00:15:40,972
চার নাম্বার নিয়ম...
প্রবেশের পূর্বে সব মোবাইলফোন
266
00:15:40,974 --> 00:15:43,041
লক বক্সে সমর্পণ করতে হবে.
267
00:15:43,043 --> 00:15:44,943
আপনি চাইলে লক বক্সের চাবি আপনার কাছে রাখতে পারেন
268
00:15:44,945 --> 00:15:46,444
"যতক্ষন না পর্যন্ত আপনি ফিরে আসছেন."
269
00:15:46,446 --> 00:15:49,147
আমার সাথে মজা করছিস নাকি?
কি?
270
00:15:49,149 --> 00:15:51,449
না, আমার মনে হয় খুব সম্ভবত এটাই তোর জন্য সবচেয়ে ভয়ানক অংশ...
271
00:15:51,451 --> 00:15:53,318
তোর সাথে পুরো সময়ের জন্য ফোন থাকবে না.
272
00:15:53,320 --> 00:15:55,286
দোস্তরা, এই সাইনের মাধ্যমে আমরা মূলত আমাদের জীবন এদের কাছে উৎসর্গ করছি.
273
00:15:55,288 --> 00:15:56,448
- আমার মনে হয় না এটা...
- হ্যা!
274
00:16:01,828 --> 00:16:04,796
হ্যা. হ্যা. আমরা এটা করছি. হ্যা.
275
00:16:05,398 --> 00:16:08,566
আচ্ছা.
276
00:16:13,640 --> 00:16:17,909
ঠিকআছে. যাওয়া যাক.
277
00:16:31,091 --> 00:16:34,792
আচ্ছা.
278
00:16:34,794 --> 00:16:38,262
- ওহ.
- এটা একটু... অসন্তোসজনক.
279
00:16:38,264 --> 00:16:39,630
হ্যা. আচ্ছা.
280
00:16:39,632 --> 00:16:41,499
এটা ভয়ের হওয়ার কথা ছিলনা?
281
00:16:41,501 --> 00:16:42,967
বেইলির ভয় একটা বিষয়েই,
282
00:16:42,969 --> 00:16:44,302
যদি Planned Parenthood তাদের তাহবিল বন্ধ করে দেয়.
283
00:16:44,304 --> 00:16:46,270
আমি কি ঠিক বলছি?
284
00:16:46,272 --> 00:16:48,139
আহ!
285
00:16:48,141 --> 00:16:49,607
হা, হা, হা. হো, হো.
286
00:16:49,609 --> 00:16:50,875
ওহ, তোমার এটাই প্রাপ্য.
287
00:16:54,881 --> 00:16:57,415
আহ-ওহ. আমার মনে হচ্ছে এটা ভালো বুদ্ধি না.
288
00:17:27,180 --> 00:17:29,013
ওয়াহ!
289
00:17:29,015 --> 00:17:30,214
ওয়াও! এটা তো চরম.
290
00:17:30,216 --> 00:17:31,582
এটা ধিরে ধিরে ভালো হচ্ছে.
291
00:17:34,921 --> 00:17:36,721
- ওখানে একটা দেয়াল আছে.
- হ্যা, না, আমি পেয়েছি.
292
00:17:36,723 --> 00:17:38,389
- আমি দেয়াল খুঁজে পেয়েছি.
- হ্যা.
293
00:17:38,391 --> 00:17:41,225
ইয়ো, বন্ধুরা, বন্ধুরা, বন্ধুরা, বন্ধুরা.
294
00:17:41,227 --> 00:17:44,362
ওহ, আসল ব্যাক্তি এসেছে.
295
00:17:44,364 --> 00:17:46,998
- ওহ, অবশ্যই.
- ওহ, হ্যা.
296
00:18:06,519 --> 00:18:08,486
ওহ, খোদা.
297
00:18:14,594 --> 00:18:15,760
কি?
298
00:18:15,762 --> 00:18:18,629
কেউ! কেউ বাঁচাও আমাকে!
299
00:18:18,631 --> 00:18:20,631
দয়াকরে আমাকে সাহায্য করুন!
300
00:18:20,633 --> 00:18:23,434
কেউ বাঁচাও আমাকে!
প্লিজ বাঁচাও আমাকে!
301
00:18:23,436 --> 00:18:27,238
আমি মরতে চাই না!
প্লিজ, প্লিজ! আমাকে শুধু যেতে দিন!
302
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
আমি কথা দিচ্ছি! আমি কথা দিচ্ছি কাউকে বলবো না!
303
00:18:29,642 --> 00:18:30,882
প্লিজ! প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ!
304
00:18:31,911 --> 00:18:34,212
ধুর বাল! ধুর বাল!
305
00:18:36,616 --> 00:18:38,749
ওহ, খোদা.
306
00:18:38,751 --> 00:18:42,053
- ওহ, এটা চরম ছিলো.
- এটা চরম ছিলো.
307
00:18:45,892 --> 00:18:48,493
- ওহ-হো-হো-হো.
- হ্যা, না.
308
00:18:48,495 --> 00:18:52,296
তুই আগে যাচ্ছিস.
তুই আগে যাচ্ছিস. হ্যা.
309
00:18:52,298 --> 00:18:55,266
- ওটা মাথা ঘুরানো ছিলো.
- ওটা চরম ছিলো.
310
00:18:56,669 --> 00:18:59,537
- ওহ.
- "বাই."
311
00:19:01,808 --> 00:19:03,107
উহহ.
312
00:19:03,109 --> 00:19:05,276
নিরাপদ নাকি নিরাপদ নয়?
313
00:19:05,278 --> 00:19:07,011
- আমি নিরাপদ নয় এ দান দিলাম.
- নিরাপদ নয়!
314
00:19:07,013 --> 00:19:09,013
- অবশ্যই.
- আচ্ছা.
315
00:19:09,015 --> 00:19:11,115
আচ্ছা, তাহলে, আমরা এদিকে যাব.
316
00:19:11,117 --> 00:19:12,517
তোরা ঐদিকে যেতে পারিস.
317
00:19:12,519 --> 00:19:14,418
ওহ, না.
318
00:19:23,997 --> 00:19:25,530
- আমি মাকড়শাকে জম্মের ভয় পাই!
- যাও.
319
00:19:25,532 --> 00:19:26,831
- চলো.
- না.
320
00:19:26,833 --> 00:19:29,300
চল.
321
00:19:29,302 --> 00:19:32,937
মাথার দিকে খেয়াল রাখ.
322
00:19:32,939 --> 00:19:34,172
- ওহ, ওহ, ওহ, ওহ, ওহ!
- ওটা কি?
323
00:19:34,174 --> 00:19:36,474
- ওহ, খোদা.
- কি বাল রে?
324
00:19:36,476 --> 00:19:38,009
- না, না, না!
- আআহ!
325
00:19:38,011 --> 00:19:42,113
ওহ, বাল. এখানে মনে হচ্ছে আসল মাকড়শা আছে.
326
00:19:43,183 --> 00:19:46,150
ওহ, খোদা.
327
00:19:46,152 --> 00:19:48,853
বন্ধুরা.
328
00:19:48,855 --> 00:19:51,055
বন্ধুরা.
329
00:19:51,057 --> 00:19:53,524
দেখ.
330
00:19:53,526 --> 00:19:55,793
অস্থির.
331
00:19:57,997 --> 00:20:00,298
দাঁড়া, Nathan.
332
00:20:02,735 --> 00:20:05,236
এটা কি? আমি জানি না.
333
00:20:05,238 --> 00:20:07,238
ওহ. না. কি কাজ করেছে, দেখ.
334
00:20:07,240 --> 00:20:09,073
মনে হচ্ছে একটু আগেই রং করেছে.
335
00:20:09,075 --> 00:20:11,709
না, এটা রং না.
এটা তো তেল.
336
00:20:11,711 --> 00:20:15,646
হ্যা. অদ্ভুত.
337
00:20:15,648 --> 00:20:18,015
ওরা দেয়ালে কেনইবা তেল লাগিয়েছে?
338
00:20:18,017 --> 00:20:22,186
- হয়ত এটা সস্তা.
- তেল তো রংয়ের চেয়ে সস্তা না.
339
00:20:22,188 --> 00:20:24,789
আমার চাচাতো ভাই Hasib...
সে একজন পেট্রোলিয়াম ইন্জিনিয়ার.
340
00:20:35,602 --> 00:20:37,201
আচ্ছা.
আমাদের কোথায় যেতে হবে?
341
00:20:37,203 --> 00:20:38,669
হয়ত এটা একটা ধাঁধা?
342
00:20:38,671 --> 00:20:40,972
এটা অদ্ভুত.
343
00:21:01,694 --> 00:21:02,727
আমি জানি না.
344
00:21:05,465 --> 00:21:08,432
তুমি ওটা শুনতে পেলে?
345
00:21:08,434 --> 00:21:12,303
শুনে তো একটা দরজার আওয়াজ মনে হলো.
346
00:21:12,305 --> 00:21:16,040
এটা কিভাবে খুলবো আমরা?
347
00:21:16,042 --> 00:21:19,243
কফিন বন্ধ করলেই এটা খুলে যায়.
348
00:21:21,714 --> 00:21:25,116
আচ্ছা, মনে হচ্ছে শুধু একটা উপায়েই তা বোঝা যাবে.
349
00:21:27,086 --> 00:21:29,253
যদি আমি ফিরে না আসি,
আমাকে মনে রাখিস.
350
00:21:41,234 --> 00:21:42,800
ইয়ো, বন্ধুরা!
351
00:21:42,802 --> 00:21:44,869
এটা কাজ করছে!
352
00:21:47,907 --> 00:21:49,740
আমার ছোট জায়গা একটুও পছন্দ না.
353
00:21:49,742 --> 00:21:51,876
তাহলে চোখ বন্ধ করে ঢুকে পড়ো,
বাছা ধন.
354
00:22:03,156 --> 00:22:05,022
Mallory, আমি ভেতরে চলে এসেছি!
355
00:22:05,024 --> 00:22:06,924
আচ্ছা্.
356
00:22:06,926 --> 00:22:09,226
আসছি.
357
00:22:22,041 --> 00:22:23,474
দোস্ত?
358
00:22:28,848 --> 00:22:31,549
বন্ধুরা, এটা খুলছে না...
359
00:22:46,833 --> 00:22:49,066
ওহ. না! না!
360
00:22:49,068 --> 00:22:50,801
ওহ, খোদা! মাকড়শা!
361
00:22:50,803 --> 00:22:53,404
অপেক্ষা কর! এটা খুলবে.
362
00:22:53,406 --> 00:22:54,872
ওহ, খোদা!
363
00:22:54,874 --> 00:22:57,141
আমার পুরো গায়ে মাকড়শা পড়েছে! Mallory.
364
00:22:57,143 --> 00:22:59,243
Mallory, হেই, হেই, হেই, হেই.
আমার দিকে তাকা.
365
00:22:59,245 --> 00:23:00,544
আমার দিকে তাকা.
দেখ, ঠিক এদিকে দেখ.
366
00:23:00,546 --> 00:23:03,814
"কঙ্কাল, মুখোশ, মাকড়শা."
367
00:23:03,816 --> 00:23:05,516
শালারা এসব সস্তা জিনিস নিয়ে এসেছিল Party City তে
368
00:23:05,518 --> 00:23:06,751
প্রায় দুদিন আগে.
369
00:23:06,753 --> 00:23:09,220
দেখ. এসব নকল.
370
00:23:09,222 --> 00:23:11,489
বালের মাকড়শা.
371
00:23:15,061 --> 00:23:17,061
না.
372
00:23:17,063 --> 00:23:19,397
আমি ওটার ভেতর যাচ্ছি না.
373
00:23:19,399 --> 00:23:21,665
এদিকে.
374
00:23:26,739 --> 00:23:28,539
কে প্রথমে?
375
00:23:28,541 --> 00:23:31,008
আমার মুখ দেখ!
376
00:23:31,010 --> 00:23:33,010
এসব পাগলামো.
377
00:23:33,012 --> 00:23:35,846
Angela, এটা দেখ.
এটা চরম.
378
00:23:36,883 --> 00:23:38,616
হুয়াহ.
379
00:23:38,618 --> 00:23:41,218
এটা খুব অদ্ভুত!
380
00:23:41,220 --> 00:23:45,022
হাহ. এটার প্রতিফলনের মধ্যে একটুও ফাঁক নেই.
381
00:23:45,024 --> 00:23:48,859
- তো?
- এটা একটা দ্বিমুখী আয়না.
382
00:23:48,861 --> 00:23:51,462
আমার খালাতো ভাই Summer...
সে একজন অপরাধী সাকোলজিস্ট.
383
00:23:53,199 --> 00:23:55,499
চরম.
384
00:23:57,770 --> 00:24:00,638
আমি বলেছিলাম যে আমি এই সুড়ঙ্গের মধ্যে দিয়ে যেতে চাই না.
385
00:24:00,640 --> 00:24:02,640
আচ্ছা? Harper, তোমার এটা সুড়ঙ্গে ঢুকার
386
00:24:02,642 --> 00:24:04,842
আগে ভাবতে হতো.
387
00:24:07,246 --> 00:24:08,979
ওহ, ধুর. আচ্ছা.
388
00:24:08,981 --> 00:24:13,451
আহ, এদিকে তো রাস্তার শেষ,
তো আমাদের ফিরে যেতে হবে.
389
00:24:13,453 --> 00:24:15,820
তুই কি মজা করছিস? উল্টো দিকে ঘোরা অনেক কঠিন হবে.
390
00:24:15,822 --> 00:24:17,621
তুই নেশায় আছিস. কি বলিস.
391
00:24:17,623 --> 00:24:20,291
উল্টোদিকে যেতে থাক.
আমরা অন্য রাস্তা খুঁজে পাব.
392
00:24:20,293 --> 00:24:24,094
বাসায় গিয়ে অনেক কাটাছেঁড়া খুজে পাব.
393
00:24:24,096 --> 00:24:26,464
ওহ, বন্ধুরা, বন্ধুরা, আমি খুঁজে পেয়েছি!
394
00:24:26,466 --> 00:24:29,567
কাছেই থাক!
এটার মানে কি?
395
00:24:29,569 --> 00:24:31,135
এটার মানে কাছেই থাক.
396
00:24:31,137 --> 00:24:34,638
আচ্ছা. আমি পিছু নিচ্ছি.
আমরা পিছু নিচ্ছি.
397
00:24:41,647 --> 00:24:43,481
হেই, দোস্তরা, এদিকে!
398
00:24:45,685 --> 00:24:46,884
ওটা কি?
399
00:25:05,171 --> 00:25:07,705
কে ওখানে?
400
00:25:25,658 --> 00:25:28,125
দাঁড়া. Mallory কোথায়?
401
00:25:31,998 --> 00:25:34,899
- এদিকে আয়.
- আগাও.
402
00:25:34,901 --> 00:25:37,234
বাল.
403
00:25:46,078 --> 00:25:47,344
ওহ, খোদা! আমার কাছ থেকে এটা সরা!
404
00:25:47,346 --> 00:25:49,980
কি এটা? ব্রেইন!
405
00:25:49,982 --> 00:25:51,815
তুই কি মজা করছিস? জানতাম.
406
00:25:51,817 --> 00:25:53,050
ইউ. জানতাম আমি.
407
00:25:53,052 --> 00:25:55,052
আচ্ছা.
408
00:25:55,054 --> 00:25:58,289
ঠিক আছে. ঠিক আছে.
ঠিক আছে. ঠিক আছে.
409
00:26:07,667 --> 00:26:09,033
এটা আমাকে চিন্তায় ফেলছে.
410
00:26:09,035 --> 00:26:14,538
এটা অতটাও খারাপ না. আচ্ছা.
মনে হচ্ছে... ছোট...
411
00:26:14,540 --> 00:26:16,840
উহ, গোল...
412
00:26:18,077 --> 00:26:20,611
ওওহ. মসৃন.
413
00:26:20,613 --> 00:26:25,583
শুনে মনে হচ্ছে তুই
Evan এর বলের বর্ণনা দিচ্ছিস.
414
00:26:25,585 --> 00:26:27,518
এটা বলা কঠিন,
যতক্ষন না আমরা পাচ্ছি একটা...
415
00:26:27,520 --> 00:26:28,786
আঙ্গুর .
416
00:26:28,788 --> 00:26:32,122
খাবি না... ইউ!
417
00:26:32,124 --> 00:26:34,592
যাওয়া যাক.
418
00:26:34,594 --> 00:26:36,927
আচ্ছা.
419
00:26:36,929 --> 00:26:39,263
ঠিক আছে.
420
00:26:52,044 --> 00:26:54,578
আমি তো পাচ্ছি না... আমাকে কি কিছু অনুভব করতে হবে?
421
00:26:54,580 --> 00:26:57,615
উহ... তোর হাত আরেকটু ভেতরে ঢুকা.
422
00:27:01,988 --> 00:27:04,788
হ্যা, পাচ্ছি না... এটায়...
এটায় কাজ হচ্ছে না.
423
00:27:07,259 --> 00:27:09,526
ওহ. দেখি তো.
424
00:27:16,469 --> 00:27:18,836
আচ্ছা. না. আমি হার মানলাম.
425
00:27:18,838 --> 00:27:22,673
কিছু নেই?
426
00:27:22,675 --> 00:27:24,141
বাল. আমার আংটি.
427
00:27:24,143 --> 00:27:26,644
কিসের আংটি?
তুই কি নিশ্চিত যে ওটা তোর হাতে ছিলো?
428
00:27:26,646 --> 00:27:29,313
হ্যা, আমি নিশ্চিত.
ওটা Harper এর মায়ের আংটি ছিলো.
429
00:27:29,315 --> 00:27:31,849
ও আমাকে মেরেই ফেলবে. চমৎকার.
430
00:27:31,851 --> 00:27:33,117
দাঁড়া. মনে হচ্ছে পেয়েছি.
431
00:27:33,119 --> 00:27:34,652
পেয়েছিস?
432
00:27:34,654 --> 00:27:35,986
ওহ, না. ধুর বাল!
433
00:27:35,988 --> 00:27:37,755
ওহ, ধ্যাৎ! না! ধুর বাল!
434
00:27:37,757 --> 00:27:39,123
ঠিক আছে. না. হারিয়ে ফেলেছি.
435
00:27:39,125 --> 00:27:40,591
আমাদের ওটা আনতে হবে.
ওটা ওর জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ.
436
00:27:40,593 --> 00:27:41,959
আমরা ওটা নিয়ে আসব.
আমরা ওটা নিয়ে আসব.
437
00:27:41,961 --> 00:27:43,460
চল, উম... ঠিক আছে. আমার হাত খোঁজ.
438
00:27:43,462 --> 00:27:45,162
অনুভব করতে পারছিস? মম-মম.
439
00:27:45,164 --> 00:27:46,664
ঠিক আছে.
দেখা যাক আমরা ওটা খুঁজে পাই কিনা.
440
00:27:46,666 --> 00:27:49,199
- কি?
- ওটা কি বাল ছিলো?
441
00:27:49,201 --> 00:27:50,801
- তুই বুঝতে পেরেছিলি?
- না.
442
00:27:50,803 --> 00:27:52,269
কেই আমাকে স্পর্শ করেছিলো.
443
00:27:52,271 --> 00:27:56,340
এমন হতে পারে না...
না. কেউ আমাকে ছুঁয়েচে.
444
00:27:56,342 --> 00:27:57,641
কিছু পেলি?
445
00:27:57,643 --> 00:28:00,344
পেছনে কেউ আছে.
446
00:28:00,346 --> 00:28:01,745
শোন.
447
00:28:04,550 --> 00:28:07,551
উহ! ওহ!
448
00:28:10,656 --> 00:28:14,158
ওহ, খোদা! ওহ, না!
449
00:28:14,160 --> 00:28:15,959
সত্যিই, Nathan,এখান থেকে আমার হাত বের কর!
450
00:28:15,961 --> 00:28:18,495
কেউ আমাকে ধরেছে!
ওউ, আমার হাত! আউ!
451
00:28:26,839 --> 00:28:30,074
Bailey?
452
00:28:30,076 --> 00:28:33,644
- ওহ, খোদা!
- ওহ, খোদা!
453
00:28:33,646 --> 00:28:35,646
Mallory!
454
00:28:35,648 --> 00:28:37,414
আমাদের শুনতে পাচ্ছিস?
455
00:28:42,855 --> 00:28:45,756
হেই! আমাদের আওয়াজকে অনুসরন কর.
456
00:28:49,161 --> 00:28:50,728
হেই, আমি কিছু শুনলাম.
457
00:28:50,730 --> 00:28:52,262
Mal?
458
00:29:13,853 --> 00:29:18,522
হেই. উম...
আমাদের এক বান্ধবী এখনো ওটার ভেতরে আছে.
459
00:29:36,108 --> 00:29:39,209
মনে হচ্ছে ও চায় আমরা এগোতে থাকি.
460
00:29:41,447 --> 00:29:43,313
আচ্ছা.
461
00:30:37,169 --> 00:30:39,436
ভালো.
462
00:30:56,889 --> 00:30:58,488
আমি আগে যাচ্ছি.
463
00:30:58,490 --> 00:31:00,357
অবশ্যই.
464
00:31:10,236 --> 00:31:11,969
ক্ষমা করবেন.
465
00:31:11,971 --> 00:31:13,537
আপনি কি আমাদের বান্ধবীকে দেখেছেন?
466
00:31:13,539 --> 00:31:16,306
তার পরনে একটা হলুদ জামা ছিলো.
467
00:31:16,308 --> 00:31:17,207
আচ্ছা.
468
00:31:17,209 --> 00:31:20,043
আচ্ছা. আচ্ছা.
469
00:31:20,045 --> 00:31:22,579
উয়াহ! ওওহ! ওহ-হো-হো!
470
00:31:22,581 --> 00:31:23,547
আচ্ছা. ঠিক আছে.
471
00:31:23,549 --> 00:31:25,015
ঠিক আছে. আচ্ছা.
472
00:31:25,017 --> 00:31:26,984
আচ্ছা. চলো. আমি বুঝতে পেরেছি.
473
00:31:26,986 --> 00:31:28,719
ঠিক আছে.
হেই, হেই, হেই, হেই, হেই, হেই!
474
00:31:28,721 --> 00:31:31,688
আমার কাছ থেকে ওই বাল দূরে সরাও, ভাই.
475
00:31:31,690 --> 00:31:34,658
কি বালের সমস্যা তোমার?
476
00:31:44,169 --> 00:31:47,604
হয়তো তাকে ধাক্কা দেওয়া উচিত হয়নি.
হ্যা.
477
00:31:51,944 --> 00:31:54,745
দাঁড়া, দাঁড়া, দাঁড়া!
বন্ধু, দরজা আটকাস না!
478
00:31:54,747 --> 00:31:56,613
- ধ্যাৎ!
- বাল!
479
00:31:56,615 --> 00:31:59,082
ওহ, শিট. Bailey, তোর হাতের কি হয়েছে?
480
00:31:59,084 --> 00:32:00,450
ঠিক আছি. এখন আর...
481
00:32:00,452 --> 00:32:02,386
- এখন আর বেশি ব্যাথা করছে না.
- কি হচ্ছে?
482
00:32:02,388 --> 00:32:05,122
দোস্তরা, উম...
Mallory কোথায়?
483
00:32:05,124 --> 00:32:07,124
আমরা কি আটকা পড়ে গেছি?
484
00:32:25,811 --> 00:32:28,445
উম... হ্যালো.
485
00:32:28,447 --> 00:32:29,913
এইযে. এইযে. ক্ষমা করবেন.
486
00:32:29,915 --> 00:32:31,548
এইযে , ক্ষমা করবেন.
আমাদের বান্ধবী এখানে আহত,
487
00:32:31,550 --> 00:32:33,917
আর আমাদের আপনার সাহায্য দরকার.
488
00:32:33,919 --> 00:32:36,286
এইযে, ক্ষমা করবেন. আমাদের... আমাদের...
আমাদের এখানে একজন আহত ব্যাক্তি রয়েছে.
489
00:32:36,288 --> 00:32:37,621
ক্ষমা করবেন, ম্যাম?
490
00:32:37,623 --> 00:32:39,256
- এইযে.
- ম্যাম?
491
00:32:39,258 --> 00:32:41,224
এইযে, ম্যাম, প্লিজ,
আমাদের আসলে আপনার সাহায্য প্রয়োজন.
492
00:32:41,226 --> 00:32:43,226
কেউ এখানে উল্টাপাল্টা কাজ করছে.
493
00:32:43,228 --> 00:32:44,728
- Mallory?
- কি হচ্ছে এসব?
494
00:32:44,730 --> 00:32:47,464
- Mallory, তুই কি করছিস?
- Mallory!
495
00:32:47,466 --> 00:32:48,899
- Mallory!
- Mal!
496
00:32:48,901 --> 00:32:51,969
Mallory, জেগে উঠ!
Mallory, জেগে উঠ!
497
00:33:26,372 --> 00:33:28,372
ওহ, খোদা!
498
00:33:28,374 --> 00:33:31,808
সে কি অভিনয় করছে?
499
00:33:31,810 --> 00:33:33,210
ওহ, খোদা.
500
00:33:33,212 --> 00:33:35,846
কি হচ্ছে?
কি হচ্ছে?
501
00:33:46,859 --> 00:33:49,693
- আমি চলে যেতে চাই.
- আচ্ছা.
502
00:33:49,695 --> 00:33:53,163
আমাদের, উম... আমাদের একটা ফোন রাগবে.
503
00:33:53,165 --> 00:33:55,365
ওগুলো সব তো ঐ বালের লক বক্সের মধ্যে আছে.
504
00:33:55,367 --> 00:33:59,636
ওহ. আমাদের... আমাদের...
আমাদের চাবিটা লাগবে.
505
00:33:59,638 --> 00:34:01,571
চাবি কার কাছে আছে?
506
00:34:01,573 --> 00:34:03,740
প্লিজ এটা বলিস না যে Mallory র কাছে চাবি আছে.
507
00:34:03,742 --> 00:34:07,577
Nathan.
508
00:34:07,579 --> 00:34:09,713
ধন্যবাদ, Bailey.
509
00:34:09,715 --> 00:34:12,482
হেই, আমরা কি করব এখন?
510
00:34:12,484 --> 00:34:15,085
আমরা লক বক্সের কাছে যাবো আর আমাদের ফোনগুলো নেব.
511
00:34:15,087 --> 00:34:16,853
আমরা আমাদের আসার রাস্তা দিয়েই ফিরে যেতে পারব না.
512
00:34:16,855 --> 00:34:20,157
আমি বের হওয়ার দরজা দেখেছিলাম.
513
00:34:20,159 --> 00:34:21,858
কোথায়?
514
00:34:21,860 --> 00:34:24,895
পেছনের দিকে.
515
00:34:24,897 --> 00:34:26,396
কেমন ধরনের বের হওয়ার পথ?
516
00:34:26,398 --> 00:34:29,166
জরুরী প্রস্থানের দরজার মত.
517
00:34:29,168 --> 00:34:30,734
এখানে আয়.
518
00:34:30,736 --> 00:34:33,437
হেই, দোস্ত, তুই কি...
তুই কি এটা পারবি?
519
00:34:33,439 --> 00:34:34,538
এটা খুলতে পারবি?
520
00:34:34,540 --> 00:34:38,108
উম, হ্যা. আ-আমার... হেয়ারপিন লাগবে.
521
00:34:38,110 --> 00:34:40,243
হেয়ার... An-Angela.
522
00:34:44,583 --> 00:34:46,750
আচ্ছা. আমাদের কাছে তিনটা আছে.
আমাদের কাছে তিনটা আছে.
523
00:34:52,024 --> 00:34:54,391
কাম অন. কাম অন.
524
00:35:03,869 --> 00:35:05,302
এটা তো দ্বিমুখী তালা.
525
00:35:05,304 --> 00:35:06,736
তাহলে কেন বলেছিলি
"আমি যেকোনো তালা খুলতে পারব"?
526
00:35:06,738 --> 00:35:08,939
হ্যা, আমি লকারের মতো তালা গুলোর কথা বলছিলাম.
527
00:35:08,941 --> 00:35:10,207
আমি একজন ইকুয়েপমেন্ট ম্যানেজার.
528
00:35:10,209 --> 00:35:11,408
আমি কোনো "Heat" (মুভি) এর Robert De Niro না.
529
00:35:11,410 --> 00:35:12,809
আচ্ছা. হেই, আমাদের শুধু
530
00:35:12,811 --> 00:35:14,144
যেকোনোভাবে এই বালের তালাটা খুললেই হবে, ঠিক আছে?
531
00:35:14,146 --> 00:35:16,480
ঠিক আছে. উম...
532
00:35:18,450 --> 00:35:20,283
তো, আমরা আর একটু সামনে এগিয়ে গেলে কেমন হয়?
533
00:35:20,285 --> 00:35:21,785
না, ভাই. না, শোন. শোন.
534
00:35:21,787 --> 00:35:24,387
আমি সবার কথা বলছি না.
শুধু তুই আর আমি.
535
00:35:24,389 --> 00:35:27,824
আমরা আর একটু সামনে যাবো,
আর, উহ,
536
00:35:27,826 --> 00:35:30,760
আমরা কিছু খুঁজে পেতে পারি...
যেমন শাবলজাতীয় কিছু,
537
00:35:30,762 --> 00:35:33,997
যাতে আমরা কবজাটা ভেঙে ফেলতে পারি.
538
00:35:33,999 --> 00:35:36,633
ঠিকআছে. বাল. আমি যাচ্ছি.
539
00:35:36,635 --> 00:35:38,401
আমি যাচ্ছি. আমি যাচ্ছি.
আমি যাচ্ছি.
540
00:35:38,403 --> 00:35:45,642
আমি যাচ্ছি. শুধু...
শুধু...
আচ্ছা.
541
00:36:12,838 --> 00:36:16,873
তাদের কাছে আমাদের সব তথ্য আছে...
আমাদের ঠিকানা,
542
00:36:16,875 --> 00:36:19,176
আমাদের বাবা মায়ের নাম.
543
00:36:22,848 --> 00:36:24,848
Evan?
544
00:36:24,850 --> 00:36:25,882
Evan, তুই কি করছিস?
545
00:36:25,884 --> 00:36:27,350
সে চলে গেছে.
546
00:36:27,352 --> 00:36:28,785
অপর পাশে লোহার রড
547
00:36:28,787 --> 00:36:30,487
বা সে জাতীয় কিছু থাকবে হয়ত.
548
00:36:30,489 --> 00:36:32,889
না, বাদ দে ওসব.
ওদেরকে রাগানোর দরকার নেই.
549
00:36:32,891 --> 00:36:34,291
এক সেকেন্ড.
550
00:36:34,293 --> 00:36:35,759
Evan, করিস না.
551
00:36:38,230 --> 00:36:39,529
হেই. হেই, হেই.
552
00:36:39,531 --> 00:36:42,032
এখানে আয়.
553
00:36:42,034 --> 00:36:43,633
এখানে আয়.
554
00:36:43,635 --> 00:36:45,302
আচ্ছা.
555
00:36:47,139 --> 00:36:49,306
তুই কি তোর হাত এই বেড়ার মধ্যে দিয়ে ঢুকাতে পারবি?
556
00:36:49,308 --> 00:36:50,740
কি?
557
00:36:50,742 --> 00:36:53,143
ওখানে একটা লোহার পোকার (সরু রড) আছে.
558
00:36:53,145 --> 00:36:56,046
আমার হাত বেশি মোটা.
আমি ওটা পর্যন্ত পৌছাতে পারছি না.
559
00:36:56,048 --> 00:36:57,647
তো কি?
560
00:36:57,649 --> 00:37:00,417
যাতে ওটাকে আমরা দরজার কবজাটা ভাঙতে ব্যাবহার করতে পারি.
561
00:37:00,419 --> 00:37:02,185
আয়.
562
00:37:02,187 --> 00:37:04,221
আচ্ছা. আয়.
563
00:37:04,223 --> 00:37:05,889
আচ্ছা, আচ্ছা.
564
00:37:05,891 --> 00:37:07,390
আচ্ছা.
565
00:38:32,811 --> 00:38:34,244
হেই!
566
00:38:34,246 --> 00:38:35,779
এইযে, প্লিজ!
এখানে একজন আহত হয়েছে!
567
00:38:35,781 --> 00:38:36,980
হেই!
568
00:38:36,982 --> 00:38:39,082
হেই!
569
00:38:47,492 --> 00:38:49,726
তুমি বললে তোমার সাহায্য লাগবে?
570
00:38:52,497 --> 00:38:54,764
হ্যা.
571
00:39:01,039 --> 00:39:03,373
দাঁড়ান.
572
00:39:05,477 --> 00:39:07,177
আমি আমার বন্ধুদের বলে
এসেছি যে আমি একটু পরেই ফিরে যাব.
573
00:39:07,179 --> 00:39:08,478
তারা ওখানেই...
ঠিক ওখানেই আছে,
574
00:39:08,480 --> 00:39:10,113
উম, বেড়াওয়ালা রুমটিতে.
575
00:39:10,115 --> 00:39:12,949
তো, আপনি কি আমার সাথে ওখানে আসবেন?
576
00:39:18,557 --> 00:39:20,890
আমি কিছু নিয়ে আসছি.
577
00:39:26,365 --> 00:39:28,932
আমি অত্যন্ত দুঃখিত, Harper.
578
00:39:33,538 --> 00:39:35,872
কি জন্যে?
579
00:39:39,878 --> 00:39:42,879
আমি তোমার মায়ের আংটিটি হারিয়ে ফেলেছি.
580
00:39:42,881 --> 00:39:48,218
আমি হাত ঢুকিয়ে নিতে যাচ্ছিলাম,
আর তারপর সেটা হন্টেড হাউজে হারিয়ে যায়.
581
00:39:48,220 --> 00:39:50,487
সমস্যা নেই.
582
00:39:55,560 --> 00:39:58,928
আমি নিজেই একটা হন্টেড হাউজে(ভয়ের বাড়ি)বড় হয়েছি.
583
00:40:01,266 --> 00:40:05,168
আমি ঐ বাড়িটা অনেক পছন্দ করতাম.
584
00:40:05,170 --> 00:40:07,470
একই সাথে ঘৃণাও করতাম.
585
00:40:11,109 --> 00:40:15,512
এটা সেই জায়গা যেখানে বাবা আমাকে পড়ে শোনাতেন...
586
00:40:18,116 --> 00:40:20,650
যেখানে তিনি আমাকে সাইকেল চালানো শিখিয়েছিলেন.
587
00:40:26,391 --> 00:40:28,658
এটাই সেই জায়গা যেখানে তিনি আমার মাকে মারতেন.
588
00:40:33,632 --> 00:40:35,432
আমি উপরে আমার রুমে চলে যেতাম,
589
00:40:35,434 --> 00:40:37,367
আর বিছানার নিচে লুকিয়ে পড়তাম.
590
00:40:39,771 --> 00:40:42,272
আর একদিন,
যখন আমি লুকিয়ে ছিলাম, তিনি...
591
00:40:46,611 --> 00:40:48,878
আমার মাকে মেঝেতে ছুঁড়ে ফেললেন
592
00:40:48,880 --> 00:40:52,449
যেন এটা কিছুই ছিলো না, যেন...
593
00:40:52,451 --> 00:40:55,952
এটাই হওয়ার কথা ছিলো.
594
00:40:55,954 --> 00:40:59,389
আমি চার বছর যাবৎ বাড়িতে যাই নি.
595
00:40:59,391 --> 00:41:03,893
কিন্তু আমি একটা সপ্ন বারবার দেখি যেটায়...
596
00:41:03,895 --> 00:41:08,465
আমি বাসায় ফিরে যাই
আর দরজায় টোঁকা দিই...
597
00:41:10,602 --> 00:41:13,236
আর বাবাকে দরজা খুলতে দেখার ভয়ে থাকি.
598
00:41:16,641 --> 00:41:18,975
কিন্তু আমার মা বের হয়ে আসেন.
599
00:41:23,748 --> 00:41:25,915
তিনি বলেন তিনি(বাবা) সারাজীবনের জন্য চলে গিয়েছেন.
600
00:41:29,421 --> 00:41:32,489
তিনি আমাকে বলেন যে বাড়িটা আর ভুতুড়ে নেই.
601
00:41:34,192 --> 00:41:36,092
এইতো. তুই প্রায় পেয়ে গেছিস. তুই প্রায় পেয়ে গেছিস.
602
00:41:36,094 --> 00:41:38,528
ওহ. আমাকে একটু থামতে হবে.
603
00:41:38,530 --> 00:41:41,531
আচ্ছা. ওটা ঠিক ওখানেই আছে.
604
00:41:41,533 --> 00:41:43,633
ওটা ঠিক ওখানেই আছে. ঠিকআছে.
605
00:41:43,635 --> 00:41:45,101
ঠিকআছে. ঠিক আছিস?
হ্যা, হ্যা, হ্যা.
606
00:41:45,103 --> 00:41:48,338
ঠিক আছে.
607
00:41:48,340 --> 00:41:51,040
আমাকে কাঁধের অংশও ঢুকাতে হবে.
এইতো. এইতো.
608
00:41:51,042 --> 00:41:53,776
ঠিক আছে. আর একটু বাম দিকে.
আর একটু বাম দিকে.
609
00:41:53,778 --> 00:41:55,178
আচ্ছা. তুই প্রায় পৌছে গেছিস.
610
00:41:55,180 --> 00:41:56,813
ওটা ওখানেই আছে.
611
00:41:56,815 --> 00:41:59,716
আমার মনে হচ্ছে আমি আমার চাচাতো বোন Elina.
612
00:41:59,718 --> 00:42:02,318
সে একজন প্রোকটোলজিস্ট.
613
00:42:02,320 --> 00:42:05,221
তোর কতগুলা বালের চাচাতো-খালাতো ভাই-বোন আছে?
614
00:42:05,223 --> 00:42:07,156
৪৬ টা.
615
00:42:07,158 --> 00:42:08,625
আচ্ছা.
616
00:42:08,627 --> 00:42:10,860
প্রায় পেয়ে গেছি.
617
00:42:10,862 --> 00:42:12,462
পেয়েছি. আমি ধরতে পেরেছি.
618
00:42:12,464 --> 00:42:15,298
আচ্ছা. আচ্ছা.
619
00:42:15,300 --> 00:42:17,500
চল.
তুই প্রায় পেয়ে গেছিস.
620
00:42:26,845 --> 00:42:29,145
আমার হাত!
621
00:42:29,147 --> 00:42:32,215
কি হচ্ছে?
622
00:42:32,217 --> 00:42:34,183
ধুর বাল. ওর কি রক্তপাত হচ্ছে?
623
00:42:34,185 --> 00:42:36,553
Angela?
তোর হাতের কি হয়েছে?
624
00:42:36,555 --> 00:42:38,154
ওহ, আমাদের তাকে বের করতে হবে.
625
00:42:38,156 --> 00:42:39,722
হ্যা, আমাদের দেখে কি মনে হচ্ছে,আমি কি করছি?
626
00:42:39,724 --> 00:42:43,059
আমার কাছে চাবি আছে, ভাই.
627
00:42:43,061 --> 00:42:44,827
কোথায়?
628
00:42:44,829 --> 00:42:47,230
আমি দুঃখিত, মেয়েরা. এটা...
এটা হওয়ার কথা ছিলো না.
629
00:42:47,232 --> 00:42:50,733
হেই, দেখো, ভাই, আমরা শুধু যেতে চাই, ঠিক আছে?
630
00:42:50,735 --> 00:42:53,369
আমার আপনার ম্যানেজারের সাথে কথা বলারও ইচ্ছা নেই.
631
00:42:53,371 --> 00:42:55,338
আমাদের কারোরই নেই.
632
00:42:55,340 --> 00:42:57,040
আমরা কিচ্ছু দেখি নি.
633
00:42:57,042 --> 00:43:00,009
কিছুই ঘটেনি.
634
00:43:00,011 --> 00:43:02,278
আমরা শুধু চলে যেতে চাই.
635
00:43:06,451 --> 00:43:08,685
আমরা বের হবো.
636
00:43:20,098 --> 00:43:21,497
খেয়াল কর.
637
00:43:23,435 --> 00:43:25,768
বের হওয়ার পথ এদিকে ছিলো.
638
00:43:29,541 --> 00:43:33,209
এখানে.
639
00:43:33,211 --> 00:43:34,477
দ্যাৎ! আমি জানতাম!
640
00:43:34,479 --> 00:43:36,713
দারজাটা পড়, বোকা.
641
00:43:45,824 --> 00:43:49,225
এমনটাই হওয়ার ছিলো.
642
00:43:49,227 --> 00:43:51,127
আমি মনে ছিলো না যে এখানে বের হবার রাস্তা নেই.
643
00:43:51,129 --> 00:43:54,263
তো, আপনি কিছু বলেন নি কেন?!
644
00:43:54,265 --> 00:43:57,567
কেন না আমরা ঐ সুড়ঙ্গের মধ্যে দিয়ে হামাগুড়ি দিয়ে বের হয়ে যাই?
645
00:43:57,569 --> 00:44:00,169
যদি আপনারা চান তবে যান, কিন্তু ওখান দিয়ে শুধু একজন একজন করে যেতে হবে.
646
00:44:00,171 --> 00:44:01,971
সুড়ঙ্গের মধ্যে একটা ফাঁদ দরজা আছে
647
00:44:01,973 --> 00:44:04,073
যেটা খুব বেশি মানুষ গেলে খুলে যায়.
648
00:44:04,075 --> 00:44:07,343
আচ্ছা, আপনাদের সুড়ঙ্গের মধ্যে ফাঁদ দরজা কেন আছে?
649
00:44:07,345 --> 00:44:09,946
আমরা ওটা মানুষ ধরতে কাজে লাগাই
আর তাদের শো-তে উপস্থাপন করি.
650
00:44:09,948 --> 00:44:11,347
এসব কিছু একটা ডাইনি(মুখোশ পরে) করে...
651
00:44:11,349 --> 00:44:13,616
হ্যা. আমি আপনাদের বালের শো সম্পর্কে জানি.
652
00:44:13,618 --> 00:44:16,085
আপনাদের এই বালের শো এর কারনেই আমাদের এক বন্ধু মরেছে.
653
00:44:16,087 --> 00:44:17,754
সে মরেনি.
654
00:44:17,756 --> 00:44:19,322
সে বাইরে তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছে,
655
00:44:19,324 --> 00:44:20,757
আপনারা হয়তো ভাবছেন এসব কি চলছে.
656
00:44:20,759 --> 00:44:22,158
কি?
657
00:44:22,160 --> 00:44:26,262
দেখুন, আমরা এখানে একটু বেশিই ভয়ের,
658
00:44:26,264 --> 00:44:28,831
কিন্তু নিরাপত্তাতে আমরা যথেষ্ট জোর দিই.
659
00:44:28,833 --> 00:44:30,466
আমার সাথে এসব বালের নিরাপত্তার কথা বলবি না.
660
00:44:30,468 --> 00:44:33,770
আমার সাথে এসব বালের নিরাপত্তার কথা বলবি না!
661
00:44:33,772 --> 00:44:37,206
তোর নাম কি?
662
00:44:37,208 --> 00:44:38,274
কি নাম তোর?!
663
00:44:38,276 --> 00:44:42,612
স্যার, আমার নাম Harper, ঠিক আছে?
664
00:44:42,614 --> 00:44:44,180
আমরা আপনার সাহায্যের অত্যন্ত কদর করছি,
665
00:44:44,182 --> 00:44:48,017
কিন্তু আপনি কি আমাদের দয়া করে আপনার পরিচয় দিতে পারবেন?
666
00:44:48,019 --> 00:44:51,187
আমাকে "Mitch" নামে ডাকতে পারো.
667
00:44:51,189 --> 00:44:53,456
ধন্যবাদ, Mitch.
668
00:44:56,695 --> 00:44:58,961
তোমার ডাক নাম কি, Mitch?
669
00:45:08,473 --> 00:45:11,174
আচ্ছা, Mitch.
670
00:45:11,176 --> 00:45:14,877
মনে হয় আমরা আরো অনেক বেশি স্বস্তি পাব
671
00:45:14,879 --> 00:45:16,212
যদি তুই ঐ বালের মুখোশটা খুলে ফেলো...
672
00:45:16,214 --> 00:45:17,647
হ্যা, মুখোশ খুলে ফেলো.
673
00:45:17,649 --> 00:45:19,415
আর তোমার নাম কি সেটা আমাদের বলেছো.
674
00:45:19,417 --> 00:45:22,051
আপনারা যেদিকেই যান আমার কিছু যায় আসে না,
675
00:45:22,053 --> 00:45:23,853
কিন্তু আপনি ভুতুড়ে বাড়ির প্রায় শেষদিকে চলে এসেছেন.
676
00:45:23,855 --> 00:45:25,655
পেছন দিকে গেলে সেটা আরো দূরে হবে.
677
00:45:25,657 --> 00:45:27,056
হ্যা, আমার মনে হয় আমি
ব্যাপারটা আগেই পরিষ্কার করে বলেছি, Mitch.
678
00:45:27,058 --> 00:45:28,157
আমরা ঐদিকে যেতে চাই না.
679
00:45:28,159 --> 00:45:29,425
'Kay. দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও.
680
00:45:29,427 --> 00:45:31,227
কেন না আমরা,
একজন একজন করে,
681
00:45:31,229 --> 00:45:32,762
সুড়ঙ্গ দিয়ে ফিরে যাই?
682
00:45:32,764 --> 00:45:34,564
তুমি সত্যিই ওটা দিয়ে যেতে চাও?
683
00:45:34,566 --> 00:45:36,365
আমি শুধু এখান থেকে বের হতে চাই.
684
00:45:36,367 --> 00:45:39,235
আচ্ছা. ঠিক আছে.
প্ল্যানটা হলো.
685
00:45:39,237 --> 00:45:42,238
গোলকধাঁধার পথটা আমার মোটামুটি মনে আছে.
686
00:45:42,240 --> 00:45:44,373
আমি লক বক্স থেকে চাবিটা নেব এবং বের হয়ে যাবো,
687
00:45:44,375 --> 00:45:45,942
চাবি দিয়ে সামনের দরজা গুলো খুলবো,
688
00:45:45,944 --> 00:45:48,010
আমাদের ফোনগুলা নেব,
আর সাহায্যের জন্য যোগযোগ করবো.
689
00:45:48,012 --> 00:45:49,979
Nate, আমাকে চাবিটা দে.
690
00:45:52,250 --> 00:45:54,417
আমার কাছ থেকে পড়ে গেছে.
691
00:45:54,419 --> 00:45:56,919
এটা তো চমৎকার, Nate.
692
00:45:56,921 --> 00:45:59,522
বাদ দে চাবি.
আমি লক বক্স খুলতে পারবো.
693
00:45:59,524 --> 00:46:01,290
ঠিক আছে, তো, আমি আগে যাবো.
694
00:46:01,292 --> 00:46:02,892
এরপর ঐ কুত্তাটাকে পাঠানো যাবে,
আর তারপর সে অন্যপাশে আরাম করে
695
00:46:02,894 --> 00:46:04,393
আমাদের সবার জন্য অপেক্ষা করবে.
696
00:46:04,395 --> 00:46:05,928
তারপর, Nate, তুই যাবি.
697
00:46:05,930 --> 00:46:07,363
পোকার নিয়ে ওর পিছু করবি,
বুঝিসই তো, এক্ষেত্রে
698
00:46:07,365 --> 00:46:09,298
Mitch হয়ত ভুলে যেতে পারে যে সে কাদের দলে আছে.
699
00:46:09,300 --> 00:46:11,868
আর তারপর Bailey আর Angela,
'কারন তাদের সবচেয়ে বেশি সাহায্যের দরকার.
700
00:46:13,471 --> 00:46:15,605
আর তারপর শেষে যাবে Harper.
701
00:46:17,108 --> 00:46:20,209
প্রথমে একটা জিনিস.
702
00:46:20,211 --> 00:46:22,378
আমি তোমার চাবিগুলো চাই.
703
00:47:01,820 --> 00:47:03,986
কোন চাবিটা?
704
00:47:03,988 --> 00:47:06,689
হলুদ, অবশ্যই.
705
00:47:30,982 --> 00:47:32,548
- আমি পৌছে গেছি!
- আচ্ছা, এইতো.
706
00:47:32,550 --> 00:47:35,318
চলো. তুমি যাবে.
707
00:47:35,320 --> 00:47:37,453
যাও.
708
00:47:41,125 --> 00:47:42,458
ভাব, ভাব, ভাব,
ভাব, ভাব.
709
00:47:42,460 --> 00:47:44,827
উম... নিরাপদ নাকি নিরাপদ নয়?
710
00:47:44,829 --> 00:47:46,162
নিরাপদ নাকি নিরাপদ নয়?
711
00:47:46,164 --> 00:47:47,363
আচ্ছা.
712
00:47:49,167 --> 00:47:50,167
বাল!
713
00:47:52,170 --> 00:47:53,569
ধুর বাল.
714
00:48:17,996 --> 00:48:19,729
আচ্ছা.
715
00:48:19,731 --> 00:48:22,064
এত দেরি করছে কেনো?
716
00:48:30,541 --> 00:48:33,676
আমি এসে গেছি!
717
00:48:33,678 --> 00:48:35,711
অবশেষে.
718
00:49:19,223 --> 00:49:21,390
বাল.
719
00:49:34,839 --> 00:49:36,172
না.
720
00:49:41,346 --> 00:49:43,145
কি বাল?
721
00:50:06,771 --> 00:50:08,270
পালাও.
722
00:50:08,272 --> 00:50:09,805
না. Nathan সংকেত না দেওয়া পর্যন্ত আমাদের অপেক্ষা করতে হবে.
723
00:50:09,807 --> 00:50:12,975
- Nathan, জলদি!
- পালাও!
724
00:50:12,977 --> 00:50:15,378
না! আমাদের অপেক্ষা করতে হবে নাহলে সে ফাঁদে পড়ে যাবে!
725
00:50:15,380 --> 00:50:16,846
পালাও!
726
00:50:16,848 --> 00:50:18,447
পালাও!
727
00:50:21,152 --> 00:50:22,518
যাস না! যাস না!
728
00:50:23,388 --> 00:50:25,121
না! না!
729
00:50:25,123 --> 00:50:26,956
ওখানে ঢুক. এইতো! চল!
এইতো! তুই পারবি!
730
00:50:26,958 --> 00:50:28,691
ঢুকে যা! ঢুকে যা! ঢুকে যা! ঢুকে যা!
731
00:50:29,794 --> 00:50:31,861
ওহ, খোদা!
732
00:51:17,442 --> 00:51:19,608
কে ওখানে?
733
00:51:19,610 --> 00:51:21,043
Nathan?
734
00:51:21,045 --> 00:51:23,579
আমি শেষ মাথায়!
আমাদের ফিরে যেতে হবে!
735
00:51:23,581 --> 00:51:25,181
না, কোন দিকে?
736
00:51:25,183 --> 00:51:30,086
যা... Nathan?
737
00:51:30,088 --> 00:51:32,054
Nathan, কোথায় তুই?
738
00:51:58,983 --> 00:52:00,950
এ কি বাল?
739
00:52:00,952 --> 00:52:03,719
বাল, বাল, বাল.
ওটা কোথায়? ওটা কোথায়?
740
00:52:43,794 --> 00:52:47,263
সবাই কোথায়?
741
00:52:47,265 --> 00:52:49,231
তারা ঠিক আমার পেছনেই আসছে.
742
00:52:52,603 --> 00:52:56,672
আমাদের ফোনগুলো কোথায়?
743
00:52:56,674 --> 00:52:58,440
একজন ওগুলো আনছে.
744
00:53:39,016 --> 00:53:42,151
প্লিজ.
745
00:53:42,153 --> 00:53:46,055
প্লিজ. প্লিজ আমাকে মারবেন না.
746
00:53:46,057 --> 00:53:47,590
প্লিজ.
747
00:53:47,592 --> 00:53:49,825
প্লিজ আমাকে মারবেন না, Sam.
748
00:54:23,861 --> 00:54:25,761
Sam কে?
749
00:54:32,036 --> 00:54:33,736
হ্যালো?
750
00:54:33,738 --> 00:54:36,772
হেই, ভাই, আপনি কে বলছেন?
751
00:54:36,774 --> 00:54:39,875
আপনি কাকে চাচ্ছেন?
752
00:54:39,877 --> 00:54:42,378
আমি Harper এর সাথে কথা বলতে চাই.
753
00:54:42,380 --> 00:54:45,814
আমি ওর বয়ফ্রেন্ড, Sam.
754
00:54:45,816 --> 00:54:48,984
হ্যালো?
755
00:54:48,986 --> 00:54:50,886
অনেক দেরি হয়ে গেছে, Sam.
756
00:54:50,888 --> 00:54:52,788
ঠিক আছে, শোন,
তুই বাল...
757
00:55:27,458 --> 00:55:31,293
খুব সুন্দর মুখোশ.
758
00:55:36,500 --> 00:55:40,336
কেন না আমরা এটা খুলে ফেলি...
759
00:55:40,338 --> 00:55:43,105
আর দেখি তুমি আসলে কে?
760
00:55:46,944 --> 00:55:48,811
পালাও, Harper!
761
00:55:59,557 --> 00:56:02,858
সবাই কোথায়?
762
00:56:02,860 --> 00:56:06,328
তাদের তো এতক্ষনে বের হয়ে যাওয়ার কথা.
763
00:56:06,330 --> 00:56:09,264
তুমি কি এখনো আমার মুখ দেখতে চাও?
764
00:56:11,969 --> 00:56:14,136
কি?
765
00:56:14,138 --> 00:56:18,540
তুমি কি এখনো আমার মুখ দেখতে চাও?
766
00:56:23,214 --> 00:56:24,980
সমস্যা নেই, ভাই. আমি ঠিক আছি.
767
00:56:24,982 --> 00:56:27,249
ওহ, কেন দেখবে না?
768
00:56:29,687 --> 00:56:32,087
আমি শুধু বাসায় যেতে চাই.
769
00:56:32,089 --> 00:56:37,025
২৪২৫ লিঙ্কন রোডে?
770
00:56:37,027 --> 00:56:38,594
কি?
771
00:56:38,596 --> 00:56:42,564
কারন আগে তো, তুমি আমার মুখ দেখতে চেয়েছিলে,
772
00:56:42,566 --> 00:56:48,237
আর আমি শুধু ভাবছিলাম যে এখনো দেখতে চাও কিনা.
773
00:56:48,239 --> 00:56:51,540
এটা করার জন্য একটা পদ্ধতি অনুসরন করতে হয়, কিন্তু,
774
00:56:51,542 --> 00:56:54,710
ওহ, আমার মনে হয় তোমার খুব পছন্দ হবে.
775
00:58:19,864 --> 00:58:22,130
ধ্যাৎ.
776
01:01:54,678 --> 01:01:56,778
হ্যালো?
777
01:02:06,423 --> 01:02:08,323
কে ওখানে?
778
01:02:10,060 --> 01:02:12,627
আআহ!
779
01:02:40,190 --> 01:02:43,024
আমার বন্ধুরা কোথায়?
780
01:02:43,026 --> 01:02:45,327
আপনি কি বলতে পারেন যে তারা কোথায় আছে?
781
01:02:49,233 --> 01:02:54,703
আমি শুধু জনতে চাই যে আমার বন্ধুরা জীবিত আছে কিনা.
782
01:02:54,705 --> 01:02:59,241
আমি শুধু জানতে চাই...
তারপর সব আগের মতো হবে.
783
01:02:59,243 --> 01:03:02,377
আর আ-আমি শুধু...
784
01:05:37,267 --> 01:05:41,903
"এই জায়গা থেকে বের হওয়ার জন্য চাবিটি খুঁজুন."
785
01:05:59,957 --> 01:06:02,891
বাল.
786
01:06:30,153 --> 01:06:32,520
পুতুল?
787
01:07:07,224 --> 01:07:09,958
"বিছানার নিচে কিছু লুকিয়ে আছে."
788
01:09:03,406 --> 01:09:06,407
না, না, না, না, না, না.
789
01:09:18,455 --> 01:09:21,589
Harper, তুমি কোথায় লুকিয়েছো?
790
01:09:27,030 --> 01:09:33,168
সোনা, দেখো...
দেখো, আম্মু ঠিক আছে.
791
01:09:35,472 --> 01:09:41,776
বড়রা...
মাঝেমাঝে কিছু অর্থহীন কাজ করে.
792
01:09:41,778 --> 01:09:44,045
আচ্ছা.
793
01:09:47,317 --> 01:09:50,685
তোমাকে আমার কাছ থেকে কখনো লুকাতে হবে না, ঠিক আছে?
794
01:09:50,687 --> 01:09:53,021
আমি দুঃখিত.
795
01:09:56,359 --> 01:09:59,194
Harper, তোমার দুঃখি হওয়ার কারনটা বলো.
796
01:09:59,196 --> 01:10:01,529
আমাকে দুঃখি মনে হচ্ছে?
797
01:10:01,531 --> 01:10:04,899
আমি ভুতুড়ে বাড়িতে বড় হয়েছি.
798
01:10:07,671 --> 01:10:09,971
বেরিয়ে আসো.
799
01:10:14,578 --> 01:10:16,878
তোমার মুখোশ খোলা যাক.
800
01:10:18,148 --> 01:10:19,247
না.
801
01:10:26,590 --> 01:10:30,425
ওহ, বাল!
802
01:10:36,399 --> 01:10:38,466
জলদি.
803
01:11:20,710 --> 01:11:25,780
আমার চোখ!
804
01:11:25,782 --> 01:11:28,516
আহ! আমার বালের চোখ!
805
01:14:02,772 --> 01:14:04,806
আপনি প্রস্তুত?
806
01:14:46,483 --> 01:14:48,916
না. না, না.
807
01:14:51,521 --> 01:14:53,754
ওহ, Bailey.
808
01:14:53,756 --> 01:14:57,091
আমি দুঃখিত. আমি দুঃখিত.
809
01:15:05,134 --> 01:15:07,101
ওরা তোমার জন্য আসছে.
810
01:15:07,103 --> 01:15:10,671
ওরা তোমার জন্য আসছে.
ওরা তোমার জন্য আসছে!
811
01:15:14,711 --> 01:15:16,511
Bailey.
812
01:15:22,886 --> 01:15:25,286
না, না, না.
813
01:15:26,623 --> 01:15:33,060
Bailey...
814
01:16:25,048 --> 01:16:28,416
হ্যালো?
815
01:16:28,418 --> 01:16:31,085
এইযে, আহ, দেখুন,
আমি একজনকে খুঁজছি.
816
01:16:34,257 --> 01:16:35,856
এইযে, ভাই, আমি বললাম যে আমি একজনকে...
817
01:18:09,719 --> 01:18:11,519
Harper.
818
01:18:11,521 --> 01:18:12,887
Nathan?
819
01:18:12,889 --> 01:18:14,355
দূরে যাও.
820
01:18:14,357 --> 01:18:16,957
কেউ একজন আসছে.
821
01:18:16,959 --> 01:18:18,359
Nathan!
822
01:18:57,834 --> 01:18:59,500
চল.
823
01:19:04,173 --> 01:19:05,840
তুমি এখনো আমার নাম জানতে চাও?
824
01:19:21,257 --> 01:19:23,691
এদিকে. এদিকে.
825
01:19:32,235 --> 01:19:34,068
Harper.
826
01:19:34,070 --> 01:19:35,469
আসো. .
827
01:19:47,283 --> 01:19:49,316
দেখো.
828
01:19:49,318 --> 01:19:50,584
আমি কাউকে মারি নি, ঠিক আছে?
829
01:19:50,586 --> 01:19:54,655
আ-আমি শুধু সাহায্য করছিলাম.
830
01:19:54,657 --> 01:19:56,824
আমি দুঃখিত.
831
01:19:56,826 --> 01:19:58,559
দেখুন.
832
01:20:01,998 --> 01:20:04,064
এগুলো সব পালামি.
833
01:20:05,434 --> 01:20:07,601
তারা... তারা আমাকে বলে নি যে এটা সত্যি হবে.
834
01:20:07,603 --> 01:20:09,470
আমি ভেবেছিলাম,
835
01:20:09,472 --> 01:20:10,838
"অবশ্যই, আমরা বাচ্চাদের সাথে মজা বলবো,"
836
01:20:10,840 --> 01:20:13,140
কিন্তু তারা তাদেরকে মারতে শুরু করলো.
837
01:20:15,244 --> 01:20:17,978
আর তারপর তারা আমাকে বললো যদি...
যদি আমি কাউকে মারতে পারি,
838
01:20:17,980 --> 01:20:19,713
তাহলে আমি আমার মুখ বাঁচাতে পারবো.
839
01:20:21,484 --> 01:20:23,117
আমি শুধু তাদের আদেশ মেনে চলার লোক,
বুঝলে?
840
01:20:23,119 --> 01:20:26,654
আ-আমি শুধু তাদের জন্য বিভিন্ন বালের জিনিস কিনে আনি.
এইটুকুই.
841
01:20:26,656 --> 01:20:29,089
আমরা... আমরা পুলিশের কাছে যেতে পারি.
842
01:20:29,091 --> 01:20:31,258
আমি... আমি তাদের নাম জানি না, কিন্তু তাদের মধ্যে একজন...
843
01:20:31,260 --> 01:20:33,194
একজন হলো ট্যাটু আর্টিস্ট,
844
01:20:33,196 --> 01:20:35,529
আর অন্য একজন, সে হলো...
845
01:20:41,437 --> 01:20:42,970
হেই, হেই, কি করছেন আপনি?
846
01:20:42,972 --> 01:20:44,839
সমস্যা নেই, সমস্যা নেই.
847
01:20:46,342 --> 01:20:47,875
দেখুন, আপনি কিন্তু অনেক শব্দ করছেন.
848
01:20:47,877 --> 01:20:49,610
সমস্যা নেই.
ওরা কোথায় বন্দুক লুকিয়ে রাখে তা আমি জানি.
849
01:20:49,612 --> 01:20:52,112
তাতে কিছু যায় আসে না.
আমাদের ওটা লাগবে না. চলুন যাই.
850
01:20:54,283 --> 01:20:55,649
অদ্ভুত তো.
851
01:20:55,651 --> 01:20:56,684
ওটা তো এখানেই থাকার কথা...
852
01:21:25,982 --> 01:21:29,149
মনে হচ্ছে আপনিই একমাত্র মানুষ যে এতদূর আসতে পেরেছেন?
853
01:21:38,661 --> 01:21:40,227
Harper!
854
01:21:58,114 --> 01:22:00,047
আসো.
855
01:22:34,317 --> 01:22:35,382
চাবি.
856
01:22:35,384 --> 01:22:37,184
চাবি, চাবি.
857
01:22:41,490 --> 01:22:43,324
Nathan.
858
01:22:43,326 --> 01:22:45,793
চলো যাই. চলো যাই.
859
01:22:45,795 --> 01:22:47,761
চলো যাই.
860
01:23:59,902 --> 01:24:03,070
আচ্ছা. আচ্ছা.
861
01:26:35,658 --> 01:26:39,193
হেই, সোনা. বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত.
862
01:26:39,195 --> 01:26:43,530
তোমার বন্ধু ঠিক আছে.
সে পাশের রুমেই আছে.
863
01:26:43,532 --> 01:26:46,200
তোমাকে শুধু কিছু ছাড়পত্রতে সাক্ষর করতে হবে.
864
01:27:50,733 --> 01:27:52,366
বাল!
865
01:27:55,938 --> 01:27:57,237
আহ!
866
01:28:13,789 --> 01:28:16,123
তোর মুখোশ খোলা যাক.
867
01:28:16,124 --> 01:28:18,123
(সমাপ্ত)
868
01:28:18,124 --> 01:29:18,123
( মুভিটি সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য ধন্যবাদ)
91730