Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
My Dear Guardian
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
Episode 18
4
00:01:49,690 --> 00:01:50,430
I'll do it myself.
5
00:01:50,539 --> 00:01:51,750
Don't move. Let me do it.
6
00:01:55,450 --> 00:01:56,330
Let me see it.
7
00:02:05,290 --> 00:02:06,010
Fortunately,
8
00:02:06,100 --> 00:02:07,910
it's not serious. It's just a scrape.
9
00:02:08,570 --> 00:02:09,870
Let me dress your wound.
10
00:02:12,460 --> 00:02:13,340
Don't move.
11
00:02:15,340 --> 00:02:17,000
I'm covered with dust.
12
00:02:17,450 --> 00:02:18,440
It's okay.
13
00:02:24,410 --> 00:02:25,680
Hold it.
14
00:02:27,980 --> 00:02:29,110
Where is Xue?
15
00:02:29,690 --> 00:02:31,030
I asked her to go back with Rao Zhi.
16
00:02:33,060 --> 00:02:34,510
Weren't you with her?
17
00:02:34,650 --> 00:02:35,670
I had something to do.
18
00:02:35,850 --> 00:02:36,750
What was it?
19
00:02:37,579 --> 00:02:38,460
To pursue you.
20
00:02:48,020 --> 00:02:49,829
Did you see the plate
number of that car?
21
00:02:52,100 --> 00:02:53,320
No.
22
00:02:54,940 --> 00:02:56,600
Did you see what the driver looks like?
23
00:02:58,340 --> 00:02:59,440
No.
24
00:03:02,780 --> 00:03:04,400
It was dark.
25
00:03:05,010 --> 00:03:06,630
He flipped on the high beam
26
00:03:06,940 --> 00:03:08,070
and I was scared.
27
00:03:08,290 --> 00:03:10,070
I just kept on running.
28
00:03:11,460 --> 00:03:13,200
I didn't even see
29
00:03:13,660 --> 00:03:15,670
if the car was coming for me.
30
00:03:18,740 --> 00:03:20,390
There is a lot going on.
31
00:03:21,970 --> 00:03:23,510
My patient passed away.
32
00:03:24,340 --> 00:03:25,640
I'm terribly upset.
33
00:03:26,980 --> 00:03:28,079
I don't know...
34
00:03:30,840 --> 00:03:31,720
It's fine.
35
00:03:32,490 --> 00:03:33,440
Everything will be fine.
36
00:03:34,250 --> 00:03:36,230
Done. Look.
37
00:03:47,100 --> 00:03:48,640
Good bandaging technique.
38
00:03:48,810 --> 00:03:49,840
Of course.
39
00:03:50,620 --> 00:03:52,280
I learned from the best.
40
00:03:54,329 --> 00:03:55,240
I'm flattered.
41
00:03:55,380 --> 00:03:57,760
I'm not as good as you in bandaging.
42
00:03:57,930 --> 00:03:59,390
The tutor I said is not you.
43
00:04:05,330 --> 00:04:06,690
It's the nurse from Isaia.
44
00:04:06,780 --> 00:04:07,750
You've met her.
45
00:04:13,380 --> 00:04:14,750
So she was the lady
46
00:04:15,260 --> 00:04:16,959
who drank in the bar last time.
47
00:04:17,050 --> 00:04:17,950
Yes.
48
00:04:19,290 --> 00:04:21,000
Your acquaintance is quite extensive.
49
00:04:21,660 --> 00:04:22,670
Do you know
50
00:04:22,860 --> 00:04:25,080
what the passing rate
of Hunter Military School is?
51
00:04:26,860 --> 00:04:27,930
I heard
52
00:04:28,170 --> 00:04:29,600
it's a hell-like training.
53
00:04:29,930 --> 00:04:31,510
It's 90 percent.
54
00:04:31,900 --> 00:04:32,890
Only 14 persons
55
00:04:32,980 --> 00:04:34,590
in our class passed.
56
00:04:34,980 --> 00:04:36,720
I would've been the first in my class
57
00:04:37,380 --> 00:04:39,070
if you hadn't reported me.
58
00:04:41,460 --> 00:04:42,680
I always got hurt
59
00:04:42,900 --> 00:04:43,950
during training.
60
00:04:44,170 --> 00:04:45,960
I always ended up in the infirmary.
61
00:04:46,860 --> 00:04:48,870
That nurse and I were
nearly the same age.
62
00:04:49,400 --> 00:04:51,340
She patched me up
very earnestly every time.
63
00:04:51,530 --> 00:04:52,950
The gauze she cut was nice too.
64
00:04:53,409 --> 00:04:55,150
She even read poetry to my wound.
65
00:04:56,659 --> 00:04:57,560
Read poetry?
66
00:04:57,650 --> 00:04:58,530
Yes.
67
00:04:59,300 --> 00:05:00,670
Love is so short.
68
00:05:01,010 --> 00:05:02,280
Forgetting is so long.
69
00:05:02,610 --> 00:05:05,710
Acacia ashes, ashes are Acacia.
70
00:05:06,610 --> 00:05:09,150
These were the poem I heard from her.
71
00:05:09,810 --> 00:05:11,040
She liked Neruda.
72
00:05:12,590 --> 00:05:14,050
She was clearly flirting with you.
73
00:05:14,530 --> 00:05:15,560
I don't know.
74
00:05:17,290 --> 00:05:18,470
You liked her too.
75
00:05:18,980 --> 00:05:20,790
I liked seeing her when
she was bandaging.
76
00:05:21,250 --> 00:05:22,870
I liked the gauze she cut.
77
00:05:23,690 --> 00:05:25,830
I liked her tone when
she was reading poetry.
78
00:05:26,490 --> 00:05:28,480
She believed that reading poetry to the
79
00:05:28,570 --> 00:05:30,200
wound could speed healing.
80
00:05:32,090 --> 00:05:33,040
Nonsense.
81
00:05:33,450 --> 00:05:36,360
Right, no medical grounds at all.
82
00:05:37,140 --> 00:05:38,800
But she had no doubt on that.
83
00:05:40,250 --> 00:05:41,230
Every one
84
00:05:41,780 --> 00:05:43,640
has their own belief.
85
00:05:44,970 --> 00:05:46,800
It makes no sense to others.
86
00:05:48,650 --> 00:05:50,030
Just like the way you treat Zhuo Ran.
87
00:05:54,450 --> 00:05:55,750
You left
88
00:05:56,380 --> 00:05:58,070
because you were afraid
that I'd say his name.
89
00:06:00,290 --> 00:06:01,630
You weren't willing to suspect him.
90
00:06:01,810 --> 00:06:03,120
That's why you escaped, right?
91
00:06:06,820 --> 00:06:08,480
I don't want to discuss
about this topic.
92
00:06:10,940 --> 00:06:11,950
You're escaping again.
93
00:06:12,490 --> 00:06:13,510
Where are you trying to escape?
94
00:06:18,530 --> 00:06:19,920
If that gun on the boat
95
00:06:20,730 --> 00:06:21,750
really was his,
96
00:06:23,490 --> 00:06:24,830
will you still believe in him?
97
00:06:39,770 --> 00:06:40,970
Yes, Brigade Commander.
98
00:06:41,060 --> 00:06:42,750
That was how it was today.
99
00:06:43,260 --> 00:06:44,430
So you're saying
100
00:06:44,730 --> 00:06:45,640
Xia Chu
101
00:06:45,730 --> 00:06:47,240
is home alone.
102
00:06:47,900 --> 00:06:49,350
It's quite worrying.
103
00:06:49,740 --> 00:06:50,620
Yes.
104
00:06:50,890 --> 00:06:51,770
Right.
105
00:06:52,420 --> 00:06:53,790
Have you taken your annual leave?
106
00:06:53,970 --> 00:06:54,850
I haven't.
107
00:06:54,940 --> 00:06:55,820
Why don't you
108
00:06:56,090 --> 00:06:57,390
take this opportunity to
109
00:06:57,610 --> 00:06:58,520
take your annual leave?
110
00:06:58,610 --> 00:06:59,590
Thank you, Brigade Commander.
111
00:06:59,860 --> 00:07:01,400
Why did you let her go?
112
00:07:02,340 --> 00:07:04,370
Didn't you see the car
behind was following us?
113
00:07:04,850 --> 00:07:06,050
The fact that she came
114
00:07:06,140 --> 00:07:07,170
meant she probably already recognized
115
00:07:07,260 --> 00:07:09,390
your back when you took
Gui away from the hospital.
116
00:07:10,090 --> 00:07:11,870
It was just a silhouette.
117
00:07:12,010 --> 00:07:13,990
She has no favourable statements.
118
00:07:16,520 --> 00:07:18,620
And you hesitated while
you were pointing
119
00:07:20,290 --> 00:07:22,240
the gun at Gui on the boat.
120
00:07:23,360 --> 00:07:24,660
Because I wanted to clarify
121
00:07:25,130 --> 00:07:27,550
whether the police had
interrogated him.
122
00:07:28,090 --> 00:07:29,680
This is more important
than putting a bullet in him.
123
00:07:30,050 --> 00:07:31,510
You wanted to clarify?
124
00:07:32,250 --> 00:07:34,830
You delayed our evacuation
just because of this.
125
00:07:35,210 --> 00:07:37,310
We almost encountered
the police and that girl.
126
00:07:38,970 --> 00:07:40,040
Her name is Xia Chu.
127
00:07:47,180 --> 00:07:49,550
I know what's on your mind.
128
00:07:50,090 --> 00:07:51,480
Just like what Gui said.
129
00:07:52,380 --> 00:07:54,120
You wanted to use him
to pin down Old Master.
130
00:07:57,100 --> 00:07:58,270
I'm warning you.
131
00:08:01,180 --> 00:08:03,480
Do not challenge Old Master's authority.
132
00:08:04,610 --> 00:08:06,590
Don't even think about
taking me down with you.
133
00:08:08,010 --> 00:08:09,400
You saw what happened to Gui.
134
00:08:09,770 --> 00:08:11,280
And that girl must die too.
135
00:08:14,140 --> 00:08:15,270
I repeat.
136
00:08:15,950 --> 00:08:17,260
Her name is Xia Chu.
137
00:08:17,490 --> 00:08:19,640
Only Zhuo Ran can decide her fate.
138
00:08:20,770 --> 00:08:21,790
Do you understand?
139
00:08:24,380 --> 00:08:26,240
I'm asking if you understood me!
140
00:08:31,960 --> 00:08:33,080
Get rid of the car.
141
00:09:06,860 --> 00:09:07,870
Zhuo Ran.
142
00:09:35,170 --> 00:09:36,760
I'm back. Where are you?
143
00:09:39,590 --> 00:09:40,570
Zhuo Ran?
144
00:09:40,980 --> 00:09:42,230
Can you hear me?
145
00:09:49,150 --> 00:09:50,240
Zhuo Ran!
146
00:10:15,810 --> 00:10:17,110
Bang on it!
147
00:10:19,290 --> 00:10:20,390
Zhuo Ran!
148
00:10:22,110 --> 00:10:23,240
Zhuo Ran!
149
00:10:23,730 --> 00:10:25,080
Can you hear me?
150
00:10:34,600 --> 00:10:35,870
Is it 120?
151
00:10:46,450 --> 00:10:47,520
Liang Mu Ze!
152
00:10:47,810 --> 00:10:49,160
Liang Mu Ze!
153
00:10:52,970 --> 00:10:54,630
Liang Mu Ze!
154
00:11:20,220 --> 00:11:21,480
What kind of concept is that?
155
00:11:21,570 --> 00:11:22,720
What are you doing?
156
00:11:28,700 --> 00:11:29,830
Durian?
157
00:11:30,170 --> 00:11:31,910
You bought durian?
158
00:11:35,570 --> 00:11:36,990
Oh my god!
159
00:11:39,170 --> 00:11:41,760
Don't tell me you're
making durian cake.
160
00:11:42,490 --> 00:11:43,590
I failed.
161
00:11:48,380 --> 00:11:49,510
This isn't right.
162
00:11:50,170 --> 00:11:52,250
I followed every step on the website.
163
00:11:52,340 --> 00:11:53,390
What went wrong?
164
00:12:03,810 --> 00:12:05,810
180 degree average
heating on both sides.
165
00:12:05,900 --> 00:12:06,720
Bake it for half an hour.
166
00:12:06,810 --> 00:12:08,910
You chose single side, Captain Liang.
167
00:12:10,700 --> 00:12:11,870
No wonder.
168
00:12:25,700 --> 00:12:27,280
Aren't you going to return to the unit?
169
00:12:28,190 --> 00:12:29,370
I took leave.
170
00:12:33,820 --> 00:12:34,720
What's wrong?
171
00:12:37,930 --> 00:12:39,390
I don't want to admit it,
172
00:12:39,660 --> 00:12:41,160
but it's quite reassuring
173
00:12:41,250 --> 00:12:42,520
with your presence
174
00:12:43,180 --> 00:12:44,480
at a time like this.
175
00:12:46,900 --> 00:12:47,870
I knew that.
176
00:12:51,130 --> 00:12:51,800
But
177
00:12:51,890 --> 00:12:53,550
why did you want to make durian cake?
178
00:12:55,890 --> 00:12:56,870
I think
179
00:12:58,020 --> 00:12:59,710
you should eat something sweet
180
00:12:59,960 --> 00:13:00,910
as compensation.
181
00:13:05,420 --> 00:13:06,450
Uncle Rao.
182
00:13:09,450 --> 00:13:10,330
I'm at home.
183
00:13:11,860 --> 00:13:12,740
Okay.
184
00:13:12,930 --> 00:13:13,810
I'll be right over.
185
00:13:15,740 --> 00:13:17,720
I'm going to pick Xue up
at the police station.
186
00:13:18,500 --> 00:13:19,560
I'll go with you.
187
00:13:20,250 --> 00:13:21,560
I need to talk to Rao Zhi.
188
00:13:22,130 --> 00:13:24,420
Case Analysis Room
189
00:13:23,220 --> 00:13:25,210
Forensics extracted
DNA of the deceased
190
00:13:25,300 --> 00:13:26,650
and compared it with the DNA of
191
00:13:26,740 --> 00:13:28,440
Sang Kun, the deceased at the villa.
192
00:13:28,530 --> 00:13:29,970
They found that their gene sequence
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,240
closely coincide.
194
00:13:31,460 --> 00:13:32,490
Basically, we can conclude
195
00:13:32,580 --> 00:13:33,690
that the deceased in the shipyard
196
00:13:33,780 --> 00:13:35,840
is Gui, Sang Kun's little brother.
197
00:13:35,950 --> 00:13:37,210
And apart from the lethal shot
198
00:13:37,300 --> 00:13:39,090
and the oozing drainage port,
199
00:13:39,180 --> 00:13:40,410
his other wounds
200
00:13:40,500 --> 00:13:41,750
were treated in the hospital.
201
00:13:41,940 --> 00:13:43,320
We didn't discover any new wound
202
00:13:43,410 --> 00:13:45,880
and any signs of struggle.
203
00:13:46,160 --> 00:13:47,750
From the autopsy report alone,
204
00:13:47,980 --> 00:13:49,990
basically, there's no
possibility of homicide.
205
00:13:51,470 --> 00:13:52,830
What about the boat owner?
206
00:13:52,920 --> 00:13:53,990
The boat owner admitted
207
00:13:54,090 --> 00:13:54,850
that he concealed the
208
00:13:54,940 --> 00:13:56,630
existence of the
secret compartment because
209
00:13:56,810 --> 00:13:58,390
he was afraid that the matter
of hunting wildlife would be disclosed.
210
00:13:58,730 --> 00:14:00,270
But he said he didn't
know the deceased.
211
00:14:00,450 --> 00:14:02,170
He was unsure when
and what the deceased
212
00:14:02,250 --> 00:14:03,630
put in the secret compartment.
213
00:14:03,940 --> 00:14:05,930
I looked up the background
of this boat owner in detail.
214
00:14:06,020 --> 00:14:06,920
No problem was found.
215
00:14:08,980 --> 00:14:09,840
Xiao Qiang,
216
00:14:09,930 --> 00:14:11,440
any progression in the
physical evidences?
217
00:14:12,320 --> 00:14:13,410
No usable fingerprints,
218
00:14:13,500 --> 00:14:14,730
footprints and hair at the scene
219
00:14:14,820 --> 00:14:15,880
were found.
220
00:14:17,050 --> 00:14:18,640
By analyzing the
fingerprints on the gun
221
00:14:18,730 --> 00:14:19,720
and ballistics,
222
00:14:19,810 --> 00:14:21,840
and from the wound that caused by the
223
00:14:21,930 --> 00:14:22,800
burning of gunpowder,
224
00:14:22,890 --> 00:14:23,650
we can confirm
225
00:14:23,740 --> 00:14:25,200
the deceased shot himself.
226
00:14:25,620 --> 00:14:27,880
After the verification of
the firearm department,
227
00:14:27,970 --> 00:14:30,560
the gun and gunpowder which were found
at the scene had been proven that
228
00:14:30,660 --> 00:14:32,330
they were made by
3D printing technology.
229
00:14:32,420 --> 00:14:33,910
Only the deceased's
fingerprints were on it.
230
00:14:35,980 --> 00:14:38,990
What conditions are
needed for 3D printing?
231
00:14:40,450 --> 00:14:42,350
There's a download
program on City of Desire.
232
00:14:42,580 --> 00:14:43,890
With a 3D printer
233
00:14:43,980 --> 00:14:45,160
and respective materials,
234
00:14:45,250 --> 00:14:46,550
a gun could be manufactured.
235
00:14:47,130 --> 00:14:48,610
And the power of this
236
00:14:48,700 --> 00:14:49,640
3D printed gun
237
00:14:49,730 --> 00:14:52,040
isn't as strong as the traditional gun.
238
00:14:52,610 --> 00:14:54,350
It has the advantages
such as easy fabrication,
239
00:14:54,770 --> 00:14:56,690
and it can avoid radiation scan.
240
00:14:56,890 --> 00:14:57,530
Which means
241
00:14:57,620 --> 00:14:58,800
it can allow the gun holder
242
00:14:58,890 --> 00:15:00,750
to pass security checks.
243
00:15:10,090 --> 00:15:10,930
Peng Fei,
244
00:15:11,010 --> 00:15:12,290
can you check the information
245
00:15:12,380 --> 00:15:13,550
of the downloaders?
246
00:15:13,860 --> 00:15:14,810
So far, we've found
247
00:15:14,900 --> 00:15:16,400
only one account, named Scary Pirate,
248
00:15:16,490 --> 00:15:18,230
had downloaded this program.
249
00:15:18,570 --> 00:15:19,890
But we have not been able to
250
00:15:19,980 --> 00:15:21,080
identify the person.
251
00:15:22,160 --> 00:15:23,100
Rao Zhi,
252
00:15:23,980 --> 00:15:26,080
Zhuo Ran started a 3D printing company.
253
00:15:26,310 --> 00:15:28,380
Then why did he use a 3D printed gun?
254
00:15:28,610 --> 00:15:30,670
Isn't that causing us to suspect him?
255
00:15:30,980 --> 00:15:32,990
I think he's not that stupid.
256
00:15:35,770 --> 00:15:36,750
He might not be stupid.
257
00:15:37,140 --> 00:15:38,370
Perhaps it's a kind of
258
00:15:38,460 --> 00:15:40,000
outrageous provocation.
259
00:15:40,810 --> 00:15:42,760
He made it look like suicide.
260
00:15:42,860 --> 00:15:44,310
Even if he was caught,
261
00:15:44,570 --> 00:15:46,520
he could make us negate his suspicion
262
00:15:46,690 --> 00:15:49,150
by using his sheer exposure.
263
00:15:50,140 --> 00:15:52,530
He might have strong
anti-reconnaissance capability.
264
00:15:52,660 --> 00:15:54,590
He knew our state of
mind in handling a case.
265
00:15:55,210 --> 00:15:56,390
If it's that case,
266
00:15:56,500 --> 00:15:58,720
then this Scary Pirate
is very terrifying.
267
00:15:59,180 --> 00:16:00,460
It's more than being terrifying.
268
00:16:00,970 --> 00:16:02,400
In my view, the previous crimes
269
00:16:02,490 --> 00:16:03,410
he committed
270
00:16:03,490 --> 00:16:05,560
point to him being a sociopath
271
00:16:05,650 --> 00:16:08,110
doing an aimless performance art.
272
00:16:08,760 --> 00:16:10,910
It might be a performance art.
273
00:16:12,040 --> 00:16:14,340
It could never be aimless.
274
00:16:17,040 --> 00:16:19,130
But how are we supposed to unmask him?
275
00:16:20,380 --> 00:16:21,430
So,
276
00:16:22,090 --> 00:16:22,760
let's go through
277
00:16:22,850 --> 00:16:24,810
every clue we currently have
278
00:16:24,900 --> 00:16:26,640
after this meeting.
279
00:16:26,780 --> 00:16:29,450
Especially the testimony
of the eyewitness.
280
00:16:29,620 --> 00:16:30,490
Go through it again
281
00:16:30,570 --> 00:16:31,690
and see if
282
00:16:31,770 --> 00:16:33,160
we missed anything.
283
00:16:40,250 --> 00:16:41,130
Rao Zhi,
284
00:16:42,890 --> 00:16:44,430
it was my negligence
yesterday at the hospital.
285
00:16:45,140 --> 00:16:47,190
I'm willing to accept my punishment.
286
00:16:48,540 --> 00:16:50,080
You won't get away with it.
287
00:16:50,290 --> 00:16:52,190
But this is not the time for you
to make self-criticism.
288
00:16:52,450 --> 00:16:53,050
Let's go.
289
00:16:53,130 --> 00:16:54,370
-Follow me to the boat.
-Yes.
290
00:16:54,450 --> 00:16:55,330
Rao Zhi.
291
00:16:57,710 --> 00:16:58,590
Rao Zhi,
292
00:16:58,850 --> 00:17:00,200
the deceased didn't kill himself.
293
00:17:05,450 --> 00:17:07,040
So how did you know?
294
00:17:08,069 --> 00:17:09,079
On first look,
295
00:17:09,540 --> 00:17:11,450
the deceased did indeed
use his thumb to
296
00:17:11,540 --> 00:17:12,710
pull the trigger and shot himself.
297
00:17:16,089 --> 00:17:18,190
But the deceased's
posterior skull was pierced.
298
00:17:19,089 --> 00:17:19,970
So?
299
00:17:20,089 --> 00:17:21,010
I compared
300
00:17:21,099 --> 00:17:22,470
lots of suicide cases.
301
00:17:22,760 --> 00:17:23,710
In the cases which
the posterior skull was pierced,
302
00:17:23,800 --> 00:17:25,420
the trigger was pulled
by the index finger.
303
00:17:25,650 --> 00:17:27,560
In the cases which the
trigger was pulled
304
00:17:27,650 --> 00:17:28,670
by the thumb,
305
00:17:29,320 --> 00:17:31,420
it should be the neck
which got pierced.
306
00:17:31,810 --> 00:17:33,150
If it wasn't a coincidence,
307
00:17:33,250 --> 00:17:34,200
then it means...
308
00:17:34,500 --> 00:17:35,920
Then it means it wasn't suicide.
309
00:17:37,680 --> 00:17:38,900
It was made to look like
310
00:17:39,060 --> 00:17:40,510
a suicide scene after he was killed.
311
00:17:43,840 --> 00:17:45,710
Immediately conduct a thorough search in
all 3D printing companies in the city.
312
00:17:45,850 --> 00:17:47,200
Focus on talking with Mr Zhuo.
313
00:17:47,290 --> 00:17:48,230
Yes.
314
00:18:04,280 --> 00:18:06,220
She really is Officer Rao's daughter?
315
00:18:06,540 --> 00:18:07,440
Yes.
316
00:18:09,300 --> 00:18:10,430
It's surprising.
317
00:18:11,410 --> 00:18:13,230
You'll forgive the person
that she's become
318
00:18:13,820 --> 00:18:15,390
if you knew her before.
319
00:18:17,920 --> 00:18:18,860
Maybe.
320
00:18:22,240 --> 00:18:23,090
How did you know
321
00:18:23,180 --> 00:18:24,750
there was a problem with the suicide?
322
00:18:26,150 --> 00:18:28,250
Have you forgotten I like
to read detective novels?
323
00:18:28,610 --> 00:18:30,710
Those experiences that
we once thought were useless
324
00:18:31,100 --> 00:18:33,040
will eventually show their value
325
00:18:33,130 --> 00:18:34,640
in an inadvertent moment.
326
00:18:35,890 --> 00:18:36,690
And
327
00:18:36,770 --> 00:18:37,850
this habit of mine
328
00:18:37,940 --> 00:18:39,440
was influenced by Zhuo Ran.
329
00:18:43,100 --> 00:18:43,980
Then?
330
00:18:45,300 --> 00:18:47,730
So I think there's no
such thing as your
331
00:18:48,330 --> 00:18:49,520
assumption last night.
332
00:18:49,730 --> 00:18:51,840
If he really was the gun holder,
333
00:18:51,930 --> 00:18:54,130
he wouldn't have
neglected this lethal flaw
334
00:18:54,220 --> 00:18:56,470
when he falsified the suicide scene.
335
00:18:59,210 --> 00:19:00,430
Having said all that,
336
00:19:00,970 --> 00:19:02,150
it turned out you did it all for him.
337
00:19:04,530 --> 00:19:06,070
I did it for myself.
338
00:19:06,490 --> 00:19:08,280
I have my past.
339
00:19:08,890 --> 00:19:10,600
But I won't lose my sense
340
00:19:11,090 --> 00:19:13,750
of judgement because of my past.
341
00:19:15,500 --> 00:19:17,120
I wish the police could solve
this case as soon as possible.
342
00:19:17,220 --> 00:19:18,430
To prove with facts that
343
00:19:18,530 --> 00:19:19,900
you're wrong.
344
00:19:28,740 --> 00:19:30,110
I hope you could win.
345
00:19:31,130 --> 00:19:33,480
I hope this past won't hurt you.
346
00:19:34,650 --> 00:19:36,490
I've told you all I
care about is the people,
347
00:19:36,580 --> 00:19:37,510
not about winning or losing.
348
00:19:48,810 --> 00:19:49,600
What are you doing?
349
00:19:49,690 --> 00:19:50,910
What happened?
350
00:19:51,220 --> 00:19:52,650
I didn't expect to witness public
351
00:19:52,740 --> 00:19:54,410
display affection when I woke up.
352
00:19:54,500 --> 00:19:56,160
I have to go.
353
00:20:01,590 --> 00:20:06,390
Outpatient Department
354
00:20:09,780 --> 00:20:10,950
Brother,
355
00:20:11,820 --> 00:20:14,400
you're like an embarrassing youth.
356
00:20:15,060 --> 00:20:16,430
I've always been a youth.
357
00:20:18,940 --> 00:20:19,930
Aunt asked me
358
00:20:20,020 --> 00:20:21,640
how the progress between
you and Xia Chu is going.
359
00:20:21,730 --> 00:20:22,880
What should I say?
360
00:20:26,860 --> 00:20:28,160
The photo you took just now...
361
00:20:28,260 --> 00:20:29,360
I won't delete it.
362
00:20:32,300 --> 00:20:33,510
You send it to her.
363
00:20:34,570 --> 00:20:35,470
Send it to her
364
00:20:35,560 --> 00:20:36,710
and send it to me too.
365
00:20:38,820 --> 00:20:40,920
I never thought this day would come.
366
00:20:47,690 --> 00:20:49,330
Yesterday, a patient who
was admitted to our department
367
00:20:49,420 --> 00:20:50,640
was taken away by a man
368
00:20:50,730 --> 00:20:52,590
who was masquerading as a
doctor during treatment.
369
00:20:53,170 --> 00:20:54,080
About what happened next,
370
00:20:54,170 --> 00:20:56,030
I believe that everyone already knows.
371
00:20:56,410 --> 00:20:57,600
I don't want to talk about
372
00:20:57,690 --> 00:20:59,450
the patient's past and background
373
00:20:59,540 --> 00:21:01,030
or the police investigation.
374
00:21:01,710 --> 00:21:03,250
I wish to emphasize that
375
00:21:03,650 --> 00:21:05,870
our responsibility as medical personnel.
376
00:21:07,250 --> 00:21:08,270
Who was arranged to be on duty
377
00:21:08,370 --> 00:21:09,960
on the rota when this happened?
378
00:21:15,140 --> 00:21:16,830
It was me, chief.
379
00:21:17,530 --> 00:21:19,560
Were you in the on-call room
or the wards at that time?
380
00:21:19,690 --> 00:21:20,570
I
381
00:21:21,930 --> 00:21:22,870
was at home.
382
00:21:25,500 --> 00:21:26,380
Why?
383
00:21:27,860 --> 00:21:29,720
I exchanged my shift with Xiao Xiao.
384
00:21:30,010 --> 00:21:30,990
Who requested it?
385
00:21:36,560 --> 00:21:38,590
I... I wished to rest.
386
00:21:39,050 --> 00:21:39,930
Had this been approved
387
00:21:40,020 --> 00:21:41,380
by the superior doctor?
388
00:21:41,470 --> 00:21:42,350
No.
389
00:21:44,890 --> 00:21:46,800
Do you know the behaviour
of having unauthorized shifts
390
00:21:46,890 --> 00:21:47,750
is violation of the
391
00:21:47,840 --> 00:21:49,460
department's management regulations?
392
00:21:51,370 --> 00:21:52,130
I know.
393
00:21:52,220 --> 00:21:53,790
So you knowingly did it!
394
00:21:59,650 --> 00:22:01,350
Chief, here's the thing.
395
00:22:01,720 --> 00:22:03,050
Xia Chu was on a mission
396
00:22:03,290 --> 00:22:05,240
with special forces brigade
397
00:22:05,560 --> 00:22:06,570
the night before.
398
00:22:07,050 --> 00:22:08,550
She had been up all night.
399
00:22:09,770 --> 00:22:12,790
We're talking about
rules and regulations now.
400
00:22:12,950 --> 00:22:14,290
What is regulation?
401
00:22:14,750 --> 00:22:17,220
It's the organizational
discipline beyond
402
00:22:17,410 --> 00:22:18,580
individual will.
403
00:22:19,540 --> 00:22:21,230
In a huge environment
like the hospital,
404
00:22:22,700 --> 00:22:24,610
every trivial regulation
405
00:22:24,700 --> 00:22:27,690
is set at the cost of human lives and
406
00:22:27,780 --> 00:22:28,960
blood and tears.
407
00:22:29,180 --> 00:22:30,560
You may exchange the shift
after staying up all night.
408
00:22:30,650 --> 00:22:32,480
You can even take your
day off when necessary.
409
00:22:32,570 --> 00:22:33,370
But this must be done under the
410
00:22:33,450 --> 00:22:35,390
premise of complying with
the rules and regulations.
411
00:22:35,700 --> 00:22:36,600
Or else
412
00:22:38,100 --> 00:22:39,590
whoever violates the regulations
413
00:22:39,760 --> 00:22:41,020
must bear the consequence.
414
00:23:30,580 --> 00:23:31,460
You
415
00:23:31,700 --> 00:23:33,510
took them from me, right?
416
00:23:34,340 --> 00:23:35,950
You might complete you rotation
at the Emergency Department
417
00:23:36,250 --> 00:23:37,710
when you lose all these pens.
418
00:23:37,970 --> 00:23:38,850
Rest assured.
419
00:23:39,320 --> 00:23:40,420
I'll talk to chief
420
00:23:40,740 --> 00:23:42,310
and try to have you back.
421
00:23:48,300 --> 00:23:50,400
It's really the first time I've been
422
00:23:50,650 --> 00:23:51,840
so eager to lose them all.
423
00:23:52,180 --> 00:23:53,060
Xia Chu,
424
00:23:54,530 --> 00:23:55,630
no matter where you are,
425
00:23:56,050 --> 00:23:57,360
no matter what you're doing,
426
00:23:57,980 --> 00:23:59,000
you have to remember
427
00:23:59,680 --> 00:24:02,020
you have the potential
to be a good doctor.
428
00:24:05,190 --> 00:24:06,200
Thank you, Mr Zhang.
429
00:24:08,470 --> 00:24:09,570
Only potential.
430
00:24:15,970 --> 00:24:17,510
Dr Xia will do her best!
431
00:24:27,730 --> 00:24:28,870
Xia Chu.
432
00:24:33,660 --> 00:24:34,910
Are you going there now?
433
00:24:39,270 --> 00:24:41,170
I was punished by the chief
to write self reflection paper.
434
00:24:45,010 --> 00:24:45,990
Actually...
435
00:24:46,890 --> 00:24:47,930
Actually, aren't you close with that
436
00:24:48,010 --> 00:24:49,230
Brigade Commander Dong?
437
00:24:49,450 --> 00:24:51,070
You can ask for his help.
438
00:24:52,040 --> 00:24:53,140
It's not necessary.
439
00:24:56,540 --> 00:24:58,280
I have no objection about
440
00:24:58,500 --> 00:24:59,670
the result of this matter.
441
00:25:00,930 --> 00:25:02,270
I only have one question
442
00:25:02,710 --> 00:25:03,810
to ask you.
443
00:25:04,730 --> 00:25:05,630
What is it?
444
00:25:09,480 --> 00:25:10,740
You were sincere
445
00:25:11,740 --> 00:25:13,510
about taking my shift, right?
446
00:25:13,610 --> 00:25:14,630
Of course.
447
00:25:15,290 --> 00:25:16,660
That day after you left,
448
00:25:16,740 --> 00:25:17,980
I'd been sorting the medical charts
449
00:25:18,060 --> 00:25:19,320
and the laboratory documents.
450
00:25:19,740 --> 00:25:21,440
I was thinking to tell teacher after I
451
00:25:21,530 --> 00:25:22,840
finished the works.
452
00:25:22,970 --> 00:25:25,160
Who knew such accident
would happen at that time?
453
00:25:25,410 --> 00:25:26,640
I was busy looking for the patient
454
00:25:26,730 --> 00:25:28,070
and checking the footage.
455
00:25:28,570 --> 00:25:29,370
That's why I forgot
456
00:25:29,460 --> 00:25:31,200
to tell teacher about this matter.
457
00:25:33,200 --> 00:25:35,260
I admit it was remiss of me.
458
00:25:36,020 --> 00:25:37,500
But you can't put all the blame on me.
459
00:25:38,490 --> 00:25:39,910
I already took your shift.
460
00:25:40,620 --> 00:25:42,260
It's unreasonable to accept
the punishment for you.
461
00:25:43,450 --> 00:25:45,290
You can call me selfish, petty
462
00:25:45,380 --> 00:25:46,550
or irresponsible.
463
00:25:47,260 --> 00:25:49,220
I don't want to go to the
Emergency Department anyway.
464
00:25:51,130 --> 00:25:53,070
I didn't say a word in the meeting.
465
00:25:53,630 --> 00:25:54,830
Not that I wanted to mess with you,
466
00:25:55,440 --> 00:25:56,830
I did it out of self-protection.
467
00:26:00,550 --> 00:26:01,430
Of course.
468
00:26:01,510 --> 00:26:02,650
You don't have to trust me.
469
00:26:02,780 --> 00:26:03,680
I trust you.
470
00:26:05,620 --> 00:26:07,400
You're selfish, petty
and irresponsible.
471
00:26:09,380 --> 00:26:10,630
But you're not a jerk.
472
00:26:11,170 --> 00:26:12,050
Xia Chu,
473
00:26:12,290 --> 00:26:14,390
you can ask for
Brigade Commander's help.
474
00:26:14,490 --> 00:26:15,770
It would be useful if he could
475
00:26:15,860 --> 00:26:16,960
help you.
476
00:26:17,060 --> 00:26:18,280
It was my fault.
477
00:26:18,360 --> 00:26:19,490
I should accept it.
478
00:26:25,820 --> 00:26:26,830
Good luck to you.
479
00:26:27,230 --> 00:26:28,180
You too.
480
00:26:42,940 --> 00:26:44,700
Explain clearly to the family
of the patient in bed number seven.
481
00:26:44,850 --> 00:26:46,360
I understand, Miss Song.
482
00:26:54,040 --> 00:26:55,190
Hello, teacher.
483
00:26:55,330 --> 00:26:56,400
I'm the resident from
the Cardio Surgery,
484
00:26:56,490 --> 00:26:57,890
I'm here for the rotation.
485
00:26:57,970 --> 00:26:59,120
My name is Xia Chu.
486
00:27:02,170 --> 00:27:03,830
Input these medical
advices into the computer.
487
00:27:05,650 --> 00:27:06,680
These...
488
00:27:11,844 --> 00:27:19,844
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
489
00:27:24,180 --> 00:27:25,150
Sorry.
490
00:27:25,260 --> 00:27:26,240
Look at me.
491
00:27:26,330 --> 00:27:27,490
I forgot
492
00:27:27,570 --> 00:27:28,560
you have heart problems.
493
00:27:28,650 --> 00:27:30,390
How could I leave you alone at home?
494
00:27:30,910 --> 00:27:32,050
I'm really sorry.
495
00:27:33,130 --> 00:27:34,320
It's not your fault.
496
00:27:34,490 --> 00:27:35,760
It's my problem.
497
00:27:50,220 --> 00:27:51,400
I understand.
498
00:27:53,780 --> 00:27:55,360
Can you go to my company with me?
499
00:27:55,690 --> 00:27:57,120
I have a favour to ask.
500
00:28:00,550 --> 00:28:01,500
Let's go.
501
00:28:22,250 --> 00:28:24,960
Step aside!
502
00:28:26,820 --> 00:28:28,710
Hang in there! Step aside!
503
00:28:32,300 --> 00:28:33,910
Family, stop there!
504
00:28:34,120 --> 00:28:36,180
No, this is my child!
505
00:28:37,130 --> 00:28:38,670
Child, I'll wait for you out here!
506
00:28:39,140 --> 00:28:40,440
Don't touch me!
507
00:28:42,130 --> 00:28:43,470
Don't touch me!
508
00:28:43,930 --> 00:28:44,960
What's wrong with her?
509
00:28:45,050 --> 00:28:46,180
It's paraquat intoxication.
510
00:28:47,230 --> 00:28:48,530
Don't touch me!
511
00:28:48,700 --> 00:28:51,440
I'm dirty! Don't touch me!
512
00:28:54,010 --> 00:28:55,090
Don't touch me!
513
00:28:55,180 --> 00:28:56,530
Be quiet! Listen to me!
514
00:28:56,620 --> 00:28:57,720
Be quiet!
515
00:29:07,180 --> 00:29:08,790
Hello, sorry to keep you waiting.
516
00:29:08,970 --> 00:29:10,760
Can I help you?
517
00:29:10,850 --> 00:29:11,800
There was a homicide
518
00:29:11,900 --> 00:29:13,120
in Xiang Sheng Shipyard last night.
519
00:29:13,310 --> 00:29:14,150
Homicide?
520
00:29:14,240 --> 00:29:15,030
Yes.
521
00:29:15,120 --> 00:29:15,830
Homicide.
522
00:29:15,920 --> 00:29:17,380
Does it have anything to do with me?
523
00:29:17,690 --> 00:29:19,200
The gun he used is made with
524
00:29:19,300 --> 00:29:20,520
3D printing technology.
525
00:29:21,500 --> 00:29:23,050
I don't think my company is the only
526
00:29:23,140 --> 00:29:24,560
3D printing company in this city.
527
00:29:25,130 --> 00:29:26,010
We know that.
528
00:29:26,430 --> 00:29:27,830
That's why we are conducting searches
529
00:29:27,930 --> 00:29:28,810
in the entire city,
530
00:29:28,930 --> 00:29:30,930
including every staff's
computer of your company.
531
00:29:31,010 --> 00:29:32,040
Please cooperate with us.
532
00:29:33,820 --> 00:29:34,720
No problem.
533
00:29:35,800 --> 00:29:36,700
You set it up.
534
00:29:36,810 --> 00:29:37,250
Okay.
535
00:29:37,340 --> 00:29:38,590
Officers, this way please.
536
00:29:38,890 --> 00:29:39,910
This way please.
537
00:29:45,090 --> 00:29:45,970
Have a seat.
538
00:29:46,170 --> 00:29:47,050
It's fine.
539
00:29:47,880 --> 00:29:49,050
Come.
540
00:30:07,640 --> 00:30:08,430
I'm sorry
541
00:30:08,530 --> 00:30:10,160
to waste your time.
542
00:30:10,250 --> 00:30:11,910
It turned out to be of little help.
543
00:30:13,040 --> 00:30:14,200
I heard from your secretary that
544
00:30:14,290 --> 00:30:15,550
you didn't come to the
company yesterday.
545
00:30:16,490 --> 00:30:17,370
Yes.
546
00:30:17,880 --> 00:30:18,910
Something came up.
547
00:30:19,680 --> 00:30:20,960
He rested at my house.
548
00:30:21,240 --> 00:30:23,830
And ended up with
stress cardiomyopathy.
549
00:30:24,390 --> 00:30:25,490
He almost died.
550
00:30:26,430 --> 00:30:27,940
I was in and out of consciousness
for two days at home.
551
00:30:28,020 --> 00:30:29,000
Luckily, she came in time
552
00:30:29,090 --> 00:30:30,100
and took me to the hospital.
553
00:30:30,190 --> 00:30:32,240
We just came from the hospital.
554
00:30:32,880 --> 00:30:33,690
Okay.
555
00:30:33,780 --> 00:30:34,910
Sorry for bothering you today.
556
00:30:35,280 --> 00:30:36,160
Let's go.
557
00:30:36,570 --> 00:30:37,520
Take care.
558
00:30:48,700 --> 00:30:49,730
The police left?
559
00:30:51,240 --> 00:30:52,120
They left.
560
00:30:57,010 --> 00:30:58,060
What did they say?
561
00:30:59,290 --> 00:31:01,630
There was a homicide
in Xiang Sheng Shipyard.
562
00:31:02,940 --> 00:31:04,390
They came to check so soon.
563
00:31:05,280 --> 00:31:06,080
Yes.
564
00:31:06,170 --> 00:31:07,010
And
565
00:31:07,100 --> 00:31:09,320
they said it was homicide not suicide.
566
00:31:12,110 --> 00:31:13,160
The police
567
00:31:13,260 --> 00:31:14,670
already got suspicious.
568
00:31:16,260 --> 00:31:17,370
Impossible.
569
00:31:17,530 --> 00:31:19,590
Didn't we falsify the scene?
570
00:31:19,690 --> 00:31:21,310
Under that urgent situation,
571
00:31:21,390 --> 00:31:22,290
I can't guarantee
572
00:31:22,370 --> 00:31:24,160
there was no flaw
even if it was falsified.
573
00:31:35,680 --> 00:31:37,540
The police already got
suspicious anyway.
574
00:31:37,990 --> 00:31:39,780
You can evacuate first if you're afraid.
575
00:31:40,250 --> 00:31:41,150
What about you?
576
00:31:42,660 --> 00:31:43,960
I have to complete my mission.
577
00:31:44,180 --> 00:31:45,060
Have you forgotten
578
00:31:45,370 --> 00:31:48,110
Xia Guang Yuan is the
final target of this operation.
579
00:31:50,430 --> 00:31:51,460
Perhaps
580
00:31:52,660 --> 00:31:54,520
we can go after another person.
581
00:31:56,690 --> 00:31:59,160
From the first day you
joined the project,
582
00:31:59,280 --> 00:32:01,330
the first thing I emphasized was
information security!
583
00:32:01,420 --> 00:32:02,840
The information security!
584
00:32:03,220 --> 00:32:04,630
You're experienced too.
585
00:32:04,950 --> 00:32:06,660
It's not that you don't
know how rampant
586
00:32:06,750 --> 00:32:08,130
those economic espionages are!
587
00:32:08,800 --> 00:32:10,790
Do not use the
Internet if it's a secret!
588
00:32:10,880 --> 00:32:12,480
This is the basic working principle!
589
00:32:12,580 --> 00:32:14,150
How could you violate it?
590
00:32:15,910 --> 00:32:16,890
I'm sorry, sir.
591
00:32:17,110 --> 00:32:19,180
The email was indeed yours.
592
00:32:19,260 --> 00:32:21,020
You should reconfirm
it with me as well!
593
00:32:21,110 --> 00:32:21,900
Moreover,
594
00:32:21,990 --> 00:32:23,060
when did I ever ask you
595
00:32:23,150 --> 00:32:25,200
to send the data of the project
to my personal email?
596
00:32:26,780 --> 00:32:28,390
Sorry, sir. It's my fault.
597
00:32:28,570 --> 00:32:29,840
That was when we were in Ningjiang.
598
00:32:30,130 --> 00:32:30,920
I thought it was urgent,
599
00:32:31,010 --> 00:32:32,200
so I sent it to you.
600
00:32:33,410 --> 00:32:34,430
You...
601
00:32:38,190 --> 00:32:39,220
Get out.
602
00:33:50,950 --> 00:33:52,340
Surprise.
603
00:34:19,270 --> 00:34:21,030
I went to Mi Gu's
neighbourhood to verify.
604
00:34:21,120 --> 00:34:23,310
According to the property staff,
605
00:34:23,400 --> 00:34:24,870
he saw a man like Zhuo Ran
606
00:34:24,969 --> 00:34:26,960
appeared at Mi Gu's door
607
00:34:27,050 --> 00:34:28,420
at the night of the case.
608
00:34:29,790 --> 00:34:31,650
So he has an alibi
609
00:34:31,949 --> 00:34:33,500
on the night of the case.
610
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Yes.
611
00:34:35,290 --> 00:34:36,190
Rao Zhi,
612
00:34:36,380 --> 00:34:37,960
do we have to bring
him over to interrogate?
613
00:34:42,739 --> 00:34:43,880
This person
614
00:34:44,150 --> 00:34:46,760
keep popping up in the case,
615
00:34:46,969 --> 00:34:48,440
but there has been no direct evidence
616
00:34:48,530 --> 00:34:49,639
pointing to him.
617
00:34:49,810 --> 00:34:50,690
Either
618
00:34:51,250 --> 00:34:52,560
it's true that he is innocent
619
00:34:53,170 --> 00:34:55,110
or he is an expert of
avoiding detection.
620
00:34:56,230 --> 00:34:58,130
There's nothing we can get
621
00:34:58,230 --> 00:34:59,770
if we question him now.
622
00:35:00,890 --> 00:35:02,040
Then what should we do now?
623
00:35:02,280 --> 00:35:03,230
Just keep an eye on him
624
00:35:03,930 --> 00:35:05,760
and see what his next move is.
625
00:35:05,890 --> 00:35:06,910
Understood!
626
00:35:18,740 --> 00:35:20,150
Are you free?
627
00:35:23,360 --> 00:35:25,090
Tang, here's another toast for you.
628
00:35:27,000 --> 00:35:28,900
Mr Zhuo, taste this.
629
00:35:34,150 --> 00:35:35,170
Mr Zhuo,
630
00:35:35,850 --> 00:35:36,950
it's true.
631
00:35:37,490 --> 00:35:39,070
I really appreciate
that you could come.
632
00:35:40,490 --> 00:35:42,080
I'm really upset today.
633
00:35:42,160 --> 00:35:43,040
It's true.
634
00:35:43,340 --> 00:35:44,560
I really appreciate
635
00:35:45,620 --> 00:35:47,310
you could come and accompany me.
636
00:35:47,620 --> 00:35:48,520
Here,
637
00:35:49,150 --> 00:35:50,280
I drink to you.
638
00:35:58,510 --> 00:35:59,490
Is this 110?
639
00:36:00,050 --> 00:36:01,390
I want to file a report.
640
00:36:25,710 --> 00:36:27,740
Mr Zhuo, I am Tang Lin.
641
00:36:28,350 --> 00:36:30,330
I'm at Xia Guang Police Station.
642
00:36:30,460 --> 00:36:31,970
Can you come and pick me up?
643
00:36:32,270 --> 00:36:33,150
Okay.
644
00:36:49,830 --> 00:36:50,890
Mr Zhuo,
645
00:36:51,080 --> 00:36:52,300
yesterday after you left,
646
00:36:52,580 --> 00:36:54,730
I shouldn't have gone up to sing.
647
00:36:55,350 --> 00:36:56,840
I had a few drinks after that.
648
00:36:57,140 --> 00:36:58,070
Then I didn't remember
649
00:36:58,170 --> 00:36:59,200
what happened after that.
650
00:36:59,530 --> 00:37:00,580
When I woke up,
651
00:37:01,290 --> 00:37:02,580
I was on the bed in a hotel
652
00:37:02,810 --> 00:37:04,840
and there was a lady
sleeping beside me.
653
00:37:05,480 --> 00:37:07,250
After that, the police came and said
654
00:37:07,970 --> 00:37:10,440
I was suspected of prostitution.
655
00:37:11,520 --> 00:37:12,550
I didn't even remember
656
00:37:12,640 --> 00:37:13,620
how I went to the hotel
657
00:37:14,010 --> 00:37:15,340
and how I checked in.
658
00:37:20,340 --> 00:37:22,120
Why did you drink that much?
659
00:37:22,320 --> 00:37:23,490
Didn't I tell you to wait for me?
660
00:37:24,950 --> 00:37:26,420
I shouldn't have drunk that much.
661
00:37:27,740 --> 00:37:29,400
I'm doomed if the institute
662
00:37:29,520 --> 00:37:30,490
finds out.
663
00:37:30,610 --> 00:37:32,300
How could the institute know it?
664
00:37:32,490 --> 00:37:33,590
But if teacher knew it...
665
00:37:33,680 --> 00:37:34,390
Rest assured.
666
00:37:34,490 --> 00:37:35,600
I won't say a word to
667
00:37:35,690 --> 00:37:36,950
Professor Xia.
668
00:37:38,720 --> 00:37:40,180
It's not what I meant.
669
00:37:43,660 --> 00:37:44,950
I know what you're afraid of.
670
00:37:45,660 --> 00:37:47,590
Dr Tang, actually,
you can take it easy.
671
00:37:48,210 --> 00:37:49,790
With your qualifications,
672
00:37:50,210 --> 00:37:51,950
you won't run out of options
673
00:37:52,360 --> 00:37:53,940
even if you leave the institute.
674
00:37:54,640 --> 00:37:55,730
Instead,
675
00:37:56,690 --> 00:37:59,140
you might have more room
for development if you leave,
676
00:37:59,230 --> 00:38:00,460
comparing to the
677
00:38:00,550 --> 00:38:02,210
fixed wage you currently get.
678
00:38:05,570 --> 00:38:06,510
I would never
679
00:38:06,820 --> 00:38:07,930
even think of this.
680
00:38:08,020 --> 00:38:09,120
Think about it.
681
00:38:09,420 --> 00:38:11,290
If you own a private jet,
682
00:38:11,430 --> 00:38:12,390
you could date your girlfriend
683
00:38:12,480 --> 00:38:14,530
at any place in the
world and enjoy
684
00:38:14,660 --> 00:38:17,040
the fun of scientific research
and financial freedom.
685
00:38:17,560 --> 00:38:18,950
You will have the means
686
00:38:19,040 --> 00:38:20,380
to make a bolder choice.
687
00:38:25,210 --> 00:38:26,280
Mr Zhuo,
688
00:38:27,380 --> 00:38:28,510
do you have connections?
689
00:38:35,450 --> 00:38:37,610
For a person who burnt seven cakes
690
00:38:37,700 --> 00:38:39,270
in one night,
691
00:38:39,360 --> 00:38:40,390
the success just now
692
00:38:40,490 --> 00:38:42,270
was destined to be an
unforgettable moment.
693
00:38:43,440 --> 00:38:45,580
Do you have anything
to tell me and Er Miao?
694
00:38:46,050 --> 00:38:47,880
The ninth wonder of humanity!
695
00:38:47,970 --> 00:38:50,830
Put me down. There's some
crumbs on the table.
696
00:38:51,490 --> 00:38:52,640
Where are you going?
697
00:38:54,840 --> 00:38:56,310
Put me down!
698
00:38:56,640 --> 00:38:58,740
He left us behind.
699
00:39:00,530 --> 00:39:03,510
Put me down. There's some
crumbs on the table!
700
00:39:05,410 --> 00:39:07,510
Perhaps the only thing a man in a rut
701
00:39:07,590 --> 00:39:09,310
could see is love.
702
00:39:32,250 --> 00:39:33,370
Take it easy.
703
00:39:33,500 --> 00:39:34,510
Dr Zhang.
704
00:39:35,200 --> 00:39:36,230
I'm sorry.
705
00:39:37,870 --> 00:39:39,260
How could someone show interest
706
00:39:39,350 --> 00:39:41,090
in a rough guy like you?
707
00:39:42,490 --> 00:39:44,250
The does anyone show interest in a
708
00:39:44,340 --> 00:39:45,480
gentleman like you?
709
00:39:45,960 --> 00:39:47,060
Man,
710
00:39:47,170 --> 00:39:49,110
can you not poke at my sore spot?
711
00:39:51,340 --> 00:39:52,530
Are you bringing food for her?
712
00:39:53,080 --> 00:39:53,790
Yes.
713
00:39:53,880 --> 00:39:54,860
Where is Xia Chu?
714
00:39:55,140 --> 00:39:56,090
She is at the Emergency Department.
715
00:39:56,190 --> 00:39:57,210
Does she have a patient?
716
00:39:57,740 --> 00:39:59,040
You didn't know?
717
00:39:59,410 --> 00:40:00,400
What happened?
718
00:40:00,920 --> 00:40:02,520
The person you guys saved
719
00:40:02,600 --> 00:40:03,680
went missing
720
00:40:03,770 --> 00:40:04,950
during her shift.
721
00:40:05,130 --> 00:40:06,830
Chief Chen is very mad.
722
00:40:07,210 --> 00:40:08,630
So she was sent to
the Emergency Department.
723
00:40:09,140 --> 00:40:10,200
Just consider it
724
00:40:10,640 --> 00:40:11,910
as a training.
725
00:40:14,310 --> 00:40:15,570
I'll go and visit her.
726
00:40:17,790 --> 00:40:20,230
You have no hesitation in
727
00:40:20,370 --> 00:40:21,560
pursuing a girl.
728
00:40:22,800 --> 00:40:23,920
Being a soldier is busy,
729
00:40:24,010 --> 00:40:25,470
I have no time to hesitate.
730
00:40:32,500 --> 00:40:33,920
I should learn from you.
731
00:40:49,020 --> 00:40:50,880
I know you doctors are neat,
732
00:40:50,970 --> 00:40:51,760
so
733
00:40:51,860 --> 00:40:53,750
I made you a handmade soap.
734
00:40:53,840 --> 00:40:54,900
I hope you like it.
735
00:40:55,960 --> 00:40:57,310
You specially made it for me?
736
00:41:30,190 --> 00:41:31,340
It's me.
737
00:41:32,680 --> 00:41:34,030
Can I help you?
738
00:41:34,540 --> 00:41:37,550
I just used the soap you gave to me.
739
00:41:39,300 --> 00:41:40,510
You just used it?
740
00:41:42,150 --> 00:41:43,930
I'm not willing to use it.
741
00:41:44,160 --> 00:41:46,190
It'll be gone if I finished it.
742
00:41:49,390 --> 00:41:50,930
Do you like it?
743
00:41:51,300 --> 00:41:52,340
It's good.
744
00:41:52,550 --> 00:41:54,930
It has a faint fragrance
745
00:41:55,650 --> 00:41:56,600
and
746
00:41:56,690 --> 00:41:57,880
it's not stimulating.
747
00:41:57,980 --> 00:41:59,490
It doesn't hurt my hands.
748
00:42:00,210 --> 00:42:01,220
It's great.
749
00:42:02,390 --> 00:42:03,340
Do...
750
00:42:03,730 --> 00:42:05,390
Do you have time on weekend?
751
00:42:05,590 --> 00:42:07,410
I would like to go see you.
752
00:42:07,630 --> 00:42:08,990
Didn't I say I wanted to buy books
753
00:42:09,090 --> 00:42:10,230
but I didn't?
754
00:42:10,410 --> 00:42:12,080
Mum, I'm going to school.
755
00:42:12,170 --> 00:42:13,160
I love you.
756
00:42:13,420 --> 00:42:14,610
Stay safe!
757
00:42:21,320 --> 00:42:22,800
It might not work on weekend.
758
00:42:23,140 --> 00:42:25,750
I promised Xiao Jun to
fly kite with him.
759
00:42:26,360 --> 00:42:27,500
How about this?
760
00:42:27,890 --> 00:42:30,400
I'll go with you guys, can I?
761
00:42:32,890 --> 00:42:35,130
The playground is not ours.
762
00:42:35,210 --> 00:42:36,400
Why do you need my permission?
763
00:42:36,530 --> 00:42:37,950
You can go if you want.
764
00:42:38,040 --> 00:42:39,000
Okay.
765
00:42:39,130 --> 00:42:40,580
That's the deal.
766
00:42:40,760 --> 00:42:42,580
See you this weekend.
767
00:42:44,320 --> 00:42:45,720
Okay, goodbye.
768
00:42:45,870 --> 00:42:46,930
Goodbye.
769
00:42:59,260 --> 00:42:59,960
Doctor,
770
00:43:00,050 --> 00:43:01,160
doctor, listen to me.
771
00:43:01,250 --> 00:43:02,130
What's going on?
772
00:43:02,220 --> 00:43:03,550
When can we leave?
773
00:43:04,230 --> 00:43:05,300
Doctor!
774
00:43:06,000 --> 00:43:07,480
Give me a reply!
775
00:43:07,570 --> 00:43:10,080
When can my daughter recover?
776
00:43:10,680 --> 00:43:13,090
Didn't you hear what I told you just now?
777
00:43:13,170 --> 00:43:15,400
Your daughter is in a
very dangerous situation.
778
00:43:15,630 --> 00:43:16,560
We'll keep on
779
00:43:16,650 --> 00:43:18,080
treating her after the hemoperfusion.
780
00:43:18,650 --> 00:43:20,430
It's a difficult process.
781
00:43:20,660 --> 00:43:21,760
So we need you, her family,
782
00:43:21,850 --> 00:43:22,930
and the patient to cooperate.
783
00:43:23,020 --> 00:43:24,510
It's too hard.
784
00:43:24,840 --> 00:43:26,480
I already spent more than 5000 dollars.
785
00:43:26,580 --> 00:43:27,920
What should I do next?
786
00:43:28,530 --> 00:43:30,250
Moreover, isn't she already awake?
787
00:43:30,330 --> 00:43:31,830
Why can't she be discharged?
788
00:43:32,080 --> 00:43:33,230
Do you really have to drain us
789
00:43:33,330 --> 00:43:34,360
before you let her go?
790
00:43:34,460 --> 00:43:36,480
Do you know what paraquat is?
791
00:43:36,580 --> 00:43:37,960
Isn't that just herbicide?
792
00:43:38,060 --> 00:43:39,670
I heard that it's not even poisonous.
793
00:43:39,770 --> 00:43:41,110
Who did you hear from?
794
00:43:41,200 --> 00:43:42,040
I'm the doctor.
795
00:43:42,120 --> 00:43:43,420
Can you listen to me?
796
00:43:44,180 --> 00:43:46,440
Ten milligrams of
paraquat can be fatal.
797
00:43:46,560 --> 00:43:48,150
Your daughter's current situation
is very dangerous.
798
00:43:48,240 --> 00:43:49,370
Do you know that?
799
00:44:21,030 --> 00:44:21,930
Senior,
800
00:44:22,420 --> 00:44:23,970
was the paraquat
poisoned patient who got
801
00:44:24,060 --> 00:44:25,760
admitted to the
gastroenterology department
802
00:44:26,200 --> 00:44:27,590
of your hospital cured?
803
00:44:45,670 --> 00:44:47,020
Fourteen days after admission,
804
00:44:47,110 --> 00:44:48,370
the blood oxygenation began to drop.
805
00:44:48,450 --> 00:44:49,950
It was at 60 percent.
806
00:44:50,220 --> 00:44:51,520
The oxygen partial
pressure was bad too.
807
00:44:51,610 --> 00:44:52,940
We put the patient on a respirator.
808
00:44:53,170 --> 00:44:55,350
It resulted in aggravating
the alveolar damage.
809
00:44:55,580 --> 00:44:56,720
It started a vicious cycle.
810
00:44:56,850 --> 00:44:58,750
He passed away last week.
811
00:45:02,950 --> 00:45:04,570
Didn't I tell you...
812
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
Tell me what?
813
00:45:09,870 --> 00:45:12,090
I thought you were
the patient's family.
814
00:45:12,180 --> 00:45:14,320
You're really close to
the patient's family now.
815
00:45:14,730 --> 00:45:16,240
They even bring you food.
816
00:45:20,010 --> 00:45:20,950
You succeeded?
817
00:45:21,930 --> 00:45:22,860
Have a taste.
818
00:45:28,600 --> 00:45:30,340
I'm hungry too.
819
00:45:34,400 --> 00:45:35,660
Let me taste it.
820
00:45:50,050 --> 00:45:51,070
It tastes good.
821
00:45:51,990 --> 00:45:53,040
You said it tastes good without
822
00:45:53,130 --> 00:45:54,350
knowing what taste it is?
823
00:45:55,094 --> 00:46:25,094
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
53816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.