All language subtitles for [Eng] My Dear Guardian ep 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 My Dear Guardian 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 Episode 18 4 00:01:49,690 --> 00:01:50,430 I'll do it myself. 5 00:01:50,539 --> 00:01:51,750 Don't move. Let me do it. 6 00:01:55,450 --> 00:01:56,330 Let me see it. 7 00:02:05,290 --> 00:02:06,010 Fortunately, 8 00:02:06,100 --> 00:02:07,910 it's not serious. It's just a scrape. 9 00:02:08,570 --> 00:02:09,870 Let me dress your wound. 10 00:02:12,460 --> 00:02:13,340 Don't move. 11 00:02:15,340 --> 00:02:17,000 I'm covered with dust. 12 00:02:17,450 --> 00:02:18,440 It's okay. 13 00:02:24,410 --> 00:02:25,680 Hold it. 14 00:02:27,980 --> 00:02:29,110 Where is Xue? 15 00:02:29,690 --> 00:02:31,030 I asked her to go back with Rao Zhi. 16 00:02:33,060 --> 00:02:34,510 Weren't you with her? 17 00:02:34,650 --> 00:02:35,670 I had something to do. 18 00:02:35,850 --> 00:02:36,750 What was it? 19 00:02:37,579 --> 00:02:38,460 To pursue you. 20 00:02:48,020 --> 00:02:49,829 Did you see the plate number of that car? 21 00:02:52,100 --> 00:02:53,320 No. 22 00:02:54,940 --> 00:02:56,600 Did you see what the driver looks like? 23 00:02:58,340 --> 00:02:59,440 No. 24 00:03:02,780 --> 00:03:04,400 It was dark. 25 00:03:05,010 --> 00:03:06,630 He flipped on the high beam 26 00:03:06,940 --> 00:03:08,070 and I was scared. 27 00:03:08,290 --> 00:03:10,070 I just kept on running. 28 00:03:11,460 --> 00:03:13,200 I didn't even see 29 00:03:13,660 --> 00:03:15,670 if the car was coming for me. 30 00:03:18,740 --> 00:03:20,390 There is a lot going on. 31 00:03:21,970 --> 00:03:23,510 My patient passed away. 32 00:03:24,340 --> 00:03:25,640 I'm terribly upset. 33 00:03:26,980 --> 00:03:28,079 I don't know... 34 00:03:30,840 --> 00:03:31,720 It's fine. 35 00:03:32,490 --> 00:03:33,440 Everything will be fine. 36 00:03:34,250 --> 00:03:36,230 Done. Look. 37 00:03:47,100 --> 00:03:48,640 Good bandaging technique. 38 00:03:48,810 --> 00:03:49,840 Of course. 39 00:03:50,620 --> 00:03:52,280 I learned from the best. 40 00:03:54,329 --> 00:03:55,240 I'm flattered. 41 00:03:55,380 --> 00:03:57,760 I'm not as good as you in bandaging. 42 00:03:57,930 --> 00:03:59,390 The tutor I said is not you. 43 00:04:05,330 --> 00:04:06,690 It's the nurse from Isaia. 44 00:04:06,780 --> 00:04:07,750 You've met her. 45 00:04:13,380 --> 00:04:14,750 So she was the lady 46 00:04:15,260 --> 00:04:16,959 who drank in the bar last time. 47 00:04:17,050 --> 00:04:17,950 Yes. 48 00:04:19,290 --> 00:04:21,000 Your acquaintance is quite extensive. 49 00:04:21,660 --> 00:04:22,670 Do you know 50 00:04:22,860 --> 00:04:25,080 what the passing rate of Hunter Military School is? 51 00:04:26,860 --> 00:04:27,930 I heard 52 00:04:28,170 --> 00:04:29,600 it's a hell-like training. 53 00:04:29,930 --> 00:04:31,510 It's 90 percent. 54 00:04:31,900 --> 00:04:32,890 Only 14 persons 55 00:04:32,980 --> 00:04:34,590 in our class passed. 56 00:04:34,980 --> 00:04:36,720 I would've been the first in my class 57 00:04:37,380 --> 00:04:39,070 if you hadn't reported me. 58 00:04:41,460 --> 00:04:42,680 I always got hurt 59 00:04:42,900 --> 00:04:43,950 during training. 60 00:04:44,170 --> 00:04:45,960 I always ended up in the infirmary. 61 00:04:46,860 --> 00:04:48,870 That nurse and I were nearly the same age. 62 00:04:49,400 --> 00:04:51,340 She patched me up very earnestly every time. 63 00:04:51,530 --> 00:04:52,950 The gauze she cut was nice too. 64 00:04:53,409 --> 00:04:55,150 She even read poetry to my wound. 65 00:04:56,659 --> 00:04:57,560 Read poetry? 66 00:04:57,650 --> 00:04:58,530 Yes. 67 00:04:59,300 --> 00:05:00,670 Love is so short. 68 00:05:01,010 --> 00:05:02,280 Forgetting is so long. 69 00:05:02,610 --> 00:05:05,710 Acacia ashes, ashes are Acacia. 70 00:05:06,610 --> 00:05:09,150 These were the poem I heard from her. 71 00:05:09,810 --> 00:05:11,040 She liked Neruda. 72 00:05:12,590 --> 00:05:14,050 She was clearly flirting with you. 73 00:05:14,530 --> 00:05:15,560 I don't know. 74 00:05:17,290 --> 00:05:18,470 You liked her too. 75 00:05:18,980 --> 00:05:20,790 I liked seeing her when she was bandaging. 76 00:05:21,250 --> 00:05:22,870 I liked the gauze she cut. 77 00:05:23,690 --> 00:05:25,830 I liked her tone when she was reading poetry. 78 00:05:26,490 --> 00:05:28,480 She believed that reading poetry to the 79 00:05:28,570 --> 00:05:30,200 wound could speed healing. 80 00:05:32,090 --> 00:05:33,040 Nonsense. 81 00:05:33,450 --> 00:05:36,360 Right, no medical grounds at all. 82 00:05:37,140 --> 00:05:38,800 But she had no doubt on that. 83 00:05:40,250 --> 00:05:41,230 Every one 84 00:05:41,780 --> 00:05:43,640 has their own belief. 85 00:05:44,970 --> 00:05:46,800 It makes no sense to others. 86 00:05:48,650 --> 00:05:50,030 Just like the way you treat Zhuo Ran. 87 00:05:54,450 --> 00:05:55,750 You left 88 00:05:56,380 --> 00:05:58,070 because you were afraid that I'd say his name. 89 00:06:00,290 --> 00:06:01,630 You weren't willing to suspect him. 90 00:06:01,810 --> 00:06:03,120 That's why you escaped, right? 91 00:06:06,820 --> 00:06:08,480 I don't want to discuss about this topic. 92 00:06:10,940 --> 00:06:11,950 You're escaping again. 93 00:06:12,490 --> 00:06:13,510 Where are you trying to escape? 94 00:06:18,530 --> 00:06:19,920 If that gun on the boat 95 00:06:20,730 --> 00:06:21,750 really was his, 96 00:06:23,490 --> 00:06:24,830 will you still believe in him? 97 00:06:39,770 --> 00:06:40,970 Yes, Brigade Commander. 98 00:06:41,060 --> 00:06:42,750 That was how it was today. 99 00:06:43,260 --> 00:06:44,430 So you're saying 100 00:06:44,730 --> 00:06:45,640 Xia Chu 101 00:06:45,730 --> 00:06:47,240 is home alone. 102 00:06:47,900 --> 00:06:49,350 It's quite worrying. 103 00:06:49,740 --> 00:06:50,620 Yes. 104 00:06:50,890 --> 00:06:51,770 Right. 105 00:06:52,420 --> 00:06:53,790 Have you taken your annual leave? 106 00:06:53,970 --> 00:06:54,850 I haven't. 107 00:06:54,940 --> 00:06:55,820 Why don't you 108 00:06:56,090 --> 00:06:57,390 take this opportunity to 109 00:06:57,610 --> 00:06:58,520 take your annual leave? 110 00:06:58,610 --> 00:06:59,590 Thank you, Brigade Commander. 111 00:06:59,860 --> 00:07:01,400 Why did you let her go? 112 00:07:02,340 --> 00:07:04,370 Didn't you see the car behind was following us? 113 00:07:04,850 --> 00:07:06,050 The fact that she came 114 00:07:06,140 --> 00:07:07,170 meant she probably already recognized 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,390 your back when you took Gui away from the hospital. 116 00:07:10,090 --> 00:07:11,870 It was just a silhouette. 117 00:07:12,010 --> 00:07:13,990 She has no favourable statements. 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,620 And you hesitated while you were pointing 119 00:07:20,290 --> 00:07:22,240 the gun at Gui on the boat. 120 00:07:23,360 --> 00:07:24,660 Because I wanted to clarify 121 00:07:25,130 --> 00:07:27,550 whether the police had interrogated him. 122 00:07:28,090 --> 00:07:29,680 This is more important than putting a bullet in him. 123 00:07:30,050 --> 00:07:31,510 You wanted to clarify? 124 00:07:32,250 --> 00:07:34,830 You delayed our evacuation just because of this. 125 00:07:35,210 --> 00:07:37,310 We almost encountered the police and that girl. 126 00:07:38,970 --> 00:07:40,040 Her name is Xia Chu. 127 00:07:47,180 --> 00:07:49,550 I know what's on your mind. 128 00:07:50,090 --> 00:07:51,480 Just like what Gui said. 129 00:07:52,380 --> 00:07:54,120 You wanted to use him to pin down Old Master. 130 00:07:57,100 --> 00:07:58,270 I'm warning you. 131 00:08:01,180 --> 00:08:03,480 Do not challenge Old Master's authority. 132 00:08:04,610 --> 00:08:06,590 Don't even think about taking me down with you. 133 00:08:08,010 --> 00:08:09,400 You saw what happened to Gui. 134 00:08:09,770 --> 00:08:11,280 And that girl must die too. 135 00:08:14,140 --> 00:08:15,270 I repeat. 136 00:08:15,950 --> 00:08:17,260 Her name is Xia Chu. 137 00:08:17,490 --> 00:08:19,640 Only Zhuo Ran can decide her fate. 138 00:08:20,770 --> 00:08:21,790 Do you understand? 139 00:08:24,380 --> 00:08:26,240 I'm asking if you understood me! 140 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 Get rid of the car. 141 00:09:06,860 --> 00:09:07,870 Zhuo Ran. 142 00:09:35,170 --> 00:09:36,760 I'm back. Where are you? 143 00:09:39,590 --> 00:09:40,570 Zhuo Ran? 144 00:09:40,980 --> 00:09:42,230 Can you hear me? 145 00:09:49,150 --> 00:09:50,240 Zhuo Ran! 146 00:10:15,810 --> 00:10:17,110 Bang on it! 147 00:10:19,290 --> 00:10:20,390 Zhuo Ran! 148 00:10:22,110 --> 00:10:23,240 Zhuo Ran! 149 00:10:23,730 --> 00:10:25,080 Can you hear me? 150 00:10:34,600 --> 00:10:35,870 Is it 120? 151 00:10:46,450 --> 00:10:47,520 Liang Mu Ze! 152 00:10:47,810 --> 00:10:49,160 Liang Mu Ze! 153 00:10:52,970 --> 00:10:54,630 Liang Mu Ze! 154 00:11:20,220 --> 00:11:21,480 What kind of concept is that? 155 00:11:21,570 --> 00:11:22,720 What are you doing? 156 00:11:28,700 --> 00:11:29,830 Durian? 157 00:11:30,170 --> 00:11:31,910 You bought durian? 158 00:11:35,570 --> 00:11:36,990 Oh my god! 159 00:11:39,170 --> 00:11:41,760 Don't tell me you're making durian cake. 160 00:11:42,490 --> 00:11:43,590 I failed. 161 00:11:48,380 --> 00:11:49,510 This isn't right. 162 00:11:50,170 --> 00:11:52,250 I followed every step on the website. 163 00:11:52,340 --> 00:11:53,390 What went wrong? 164 00:12:03,810 --> 00:12:05,810 180 degree average heating on both sides. 165 00:12:05,900 --> 00:12:06,720 Bake it for half an hour. 166 00:12:06,810 --> 00:12:08,910 You chose single side, Captain Liang. 167 00:12:10,700 --> 00:12:11,870 No wonder. 168 00:12:25,700 --> 00:12:27,280 Aren't you going to return to the unit? 169 00:12:28,190 --> 00:12:29,370 I took leave. 170 00:12:33,820 --> 00:12:34,720 What's wrong? 171 00:12:37,930 --> 00:12:39,390 I don't want to admit it, 172 00:12:39,660 --> 00:12:41,160 but it's quite reassuring 173 00:12:41,250 --> 00:12:42,520 with your presence 174 00:12:43,180 --> 00:12:44,480 at a time like this. 175 00:12:46,900 --> 00:12:47,870 I knew that. 176 00:12:51,130 --> 00:12:51,800 But 177 00:12:51,890 --> 00:12:53,550 why did you want to make durian cake? 178 00:12:55,890 --> 00:12:56,870 I think 179 00:12:58,020 --> 00:12:59,710 you should eat something sweet 180 00:12:59,960 --> 00:13:00,910 as compensation. 181 00:13:05,420 --> 00:13:06,450 Uncle Rao. 182 00:13:09,450 --> 00:13:10,330 I'm at home. 183 00:13:11,860 --> 00:13:12,740 Okay. 184 00:13:12,930 --> 00:13:13,810 I'll be right over. 185 00:13:15,740 --> 00:13:17,720 I'm going to pick Xue up at the police station. 186 00:13:18,500 --> 00:13:19,560 I'll go with you. 187 00:13:20,250 --> 00:13:21,560 I need to talk to Rao Zhi. 188 00:13:22,130 --> 00:13:24,420 Case Analysis Room 189 00:13:23,220 --> 00:13:25,210 Forensics extracted DNA of the deceased 190 00:13:25,300 --> 00:13:26,650 and compared it with the DNA of 191 00:13:26,740 --> 00:13:28,440 Sang Kun, the deceased at the villa. 192 00:13:28,530 --> 00:13:29,970 They found that their gene sequence 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,240 closely coincide. 194 00:13:31,460 --> 00:13:32,490 Basically, we can conclude 195 00:13:32,580 --> 00:13:33,690 that the deceased in the shipyard 196 00:13:33,780 --> 00:13:35,840 is Gui, Sang Kun's little brother. 197 00:13:35,950 --> 00:13:37,210 And apart from the lethal shot 198 00:13:37,300 --> 00:13:39,090 and the oozing drainage port, 199 00:13:39,180 --> 00:13:40,410 his other wounds 200 00:13:40,500 --> 00:13:41,750 were treated in the hospital. 201 00:13:41,940 --> 00:13:43,320 We didn't discover any new wound 202 00:13:43,410 --> 00:13:45,880 and any signs of struggle. 203 00:13:46,160 --> 00:13:47,750 From the autopsy report alone, 204 00:13:47,980 --> 00:13:49,990 basically, there's no possibility of homicide. 205 00:13:51,470 --> 00:13:52,830 What about the boat owner? 206 00:13:52,920 --> 00:13:53,990 The boat owner admitted 207 00:13:54,090 --> 00:13:54,850 that he concealed the 208 00:13:54,940 --> 00:13:56,630 existence of the secret compartment because 209 00:13:56,810 --> 00:13:58,390 he was afraid that the matter of hunting wildlife would be disclosed. 210 00:13:58,730 --> 00:14:00,270 But he said he didn't know the deceased. 211 00:14:00,450 --> 00:14:02,170 He was unsure when and what the deceased 212 00:14:02,250 --> 00:14:03,630 put in the secret compartment. 213 00:14:03,940 --> 00:14:05,930 I looked up the background of this boat owner in detail. 214 00:14:06,020 --> 00:14:06,920 No problem was found. 215 00:14:08,980 --> 00:14:09,840 Xiao Qiang, 216 00:14:09,930 --> 00:14:11,440 any progression in the physical evidences? 217 00:14:12,320 --> 00:14:13,410 No usable fingerprints, 218 00:14:13,500 --> 00:14:14,730 footprints and hair at the scene 219 00:14:14,820 --> 00:14:15,880 were found. 220 00:14:17,050 --> 00:14:18,640 By analyzing the fingerprints on the gun 221 00:14:18,730 --> 00:14:19,720 and ballistics, 222 00:14:19,810 --> 00:14:21,840 and from the wound that caused by the 223 00:14:21,930 --> 00:14:22,800 burning of gunpowder, 224 00:14:22,890 --> 00:14:23,650 we can confirm 225 00:14:23,740 --> 00:14:25,200 the deceased shot himself. 226 00:14:25,620 --> 00:14:27,880 After the verification of the firearm department, 227 00:14:27,970 --> 00:14:30,560 the gun and gunpowder which were found at the scene had been proven that 228 00:14:30,660 --> 00:14:32,330 they were made by 3D printing technology. 229 00:14:32,420 --> 00:14:33,910 Only the deceased's fingerprints were on it. 230 00:14:35,980 --> 00:14:38,990 What conditions are needed for 3D printing? 231 00:14:40,450 --> 00:14:42,350 There's a download program on City of Desire. 232 00:14:42,580 --> 00:14:43,890 With a 3D printer 233 00:14:43,980 --> 00:14:45,160 and respective materials, 234 00:14:45,250 --> 00:14:46,550 a gun could be manufactured. 235 00:14:47,130 --> 00:14:48,610 And the power of this 236 00:14:48,700 --> 00:14:49,640 3D printed gun 237 00:14:49,730 --> 00:14:52,040 isn't as strong as the traditional gun. 238 00:14:52,610 --> 00:14:54,350 It has the advantages such as easy fabrication, 239 00:14:54,770 --> 00:14:56,690 and it can avoid radiation scan. 240 00:14:56,890 --> 00:14:57,530 Which means 241 00:14:57,620 --> 00:14:58,800 it can allow the gun holder 242 00:14:58,890 --> 00:15:00,750 to pass security checks. 243 00:15:10,090 --> 00:15:10,930 Peng Fei, 244 00:15:11,010 --> 00:15:12,290 can you check the information 245 00:15:12,380 --> 00:15:13,550 of the downloaders? 246 00:15:13,860 --> 00:15:14,810 So far, we've found 247 00:15:14,900 --> 00:15:16,400 only one account, named Scary Pirate, 248 00:15:16,490 --> 00:15:18,230 had downloaded this program. 249 00:15:18,570 --> 00:15:19,890 But we have not been able to 250 00:15:19,980 --> 00:15:21,080 identify the person. 251 00:15:22,160 --> 00:15:23,100 Rao Zhi, 252 00:15:23,980 --> 00:15:26,080 Zhuo Ran started a 3D printing company. 253 00:15:26,310 --> 00:15:28,380 Then why did he use a 3D printed gun? 254 00:15:28,610 --> 00:15:30,670 Isn't that causing us to suspect him? 255 00:15:30,980 --> 00:15:32,990 I think he's not that stupid. 256 00:15:35,770 --> 00:15:36,750 He might not be stupid. 257 00:15:37,140 --> 00:15:38,370 Perhaps it's a kind of 258 00:15:38,460 --> 00:15:40,000 outrageous provocation. 259 00:15:40,810 --> 00:15:42,760 He made it look like suicide. 260 00:15:42,860 --> 00:15:44,310 Even if he was caught, 261 00:15:44,570 --> 00:15:46,520 he could make us negate his suspicion 262 00:15:46,690 --> 00:15:49,150 by using his sheer exposure. 263 00:15:50,140 --> 00:15:52,530 He might have strong anti-reconnaissance capability. 264 00:15:52,660 --> 00:15:54,590 He knew our state of mind in handling a case. 265 00:15:55,210 --> 00:15:56,390 If it's that case, 266 00:15:56,500 --> 00:15:58,720 then this Scary Pirate is very terrifying. 267 00:15:59,180 --> 00:16:00,460 It's more than being terrifying. 268 00:16:00,970 --> 00:16:02,400 In my view, the previous crimes 269 00:16:02,490 --> 00:16:03,410 he committed 270 00:16:03,490 --> 00:16:05,560 point to him being a sociopath 271 00:16:05,650 --> 00:16:08,110 doing an aimless performance art. 272 00:16:08,760 --> 00:16:10,910 It might be a performance art. 273 00:16:12,040 --> 00:16:14,340 It could never be aimless. 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,130 But how are we supposed to unmask him? 275 00:16:20,380 --> 00:16:21,430 So, 276 00:16:22,090 --> 00:16:22,760 let's go through 277 00:16:22,850 --> 00:16:24,810 every clue we currently have 278 00:16:24,900 --> 00:16:26,640 after this meeting. 279 00:16:26,780 --> 00:16:29,450 Especially the testimony of the eyewitness. 280 00:16:29,620 --> 00:16:30,490 Go through it again 281 00:16:30,570 --> 00:16:31,690 and see if 282 00:16:31,770 --> 00:16:33,160 we missed anything. 283 00:16:40,250 --> 00:16:41,130 Rao Zhi, 284 00:16:42,890 --> 00:16:44,430 it was my negligence yesterday at the hospital. 285 00:16:45,140 --> 00:16:47,190 I'm willing to accept my punishment. 286 00:16:48,540 --> 00:16:50,080 You won't get away with it. 287 00:16:50,290 --> 00:16:52,190 But this is not the time for you to make self-criticism. 288 00:16:52,450 --> 00:16:53,050 Let's go. 289 00:16:53,130 --> 00:16:54,370 -Follow me to the boat. -Yes. 290 00:16:54,450 --> 00:16:55,330 Rao Zhi. 291 00:16:57,710 --> 00:16:58,590 Rao Zhi, 292 00:16:58,850 --> 00:17:00,200 the deceased didn't kill himself. 293 00:17:05,450 --> 00:17:07,040 So how did you know? 294 00:17:08,069 --> 00:17:09,079 On first look, 295 00:17:09,540 --> 00:17:11,450 the deceased did indeed use his thumb to 296 00:17:11,540 --> 00:17:12,710 pull the trigger and shot himself. 297 00:17:16,089 --> 00:17:18,190 But the deceased's posterior skull was pierced. 298 00:17:19,089 --> 00:17:19,970 So? 299 00:17:20,089 --> 00:17:21,010 I compared 300 00:17:21,099 --> 00:17:22,470 lots of suicide cases. 301 00:17:22,760 --> 00:17:23,710 In the cases which the posterior skull was pierced, 302 00:17:23,800 --> 00:17:25,420 the trigger was pulled by the index finger. 303 00:17:25,650 --> 00:17:27,560 In the cases which the trigger was pulled 304 00:17:27,650 --> 00:17:28,670 by the thumb, 305 00:17:29,320 --> 00:17:31,420 it should be the neck which got pierced. 306 00:17:31,810 --> 00:17:33,150 If it wasn't a coincidence, 307 00:17:33,250 --> 00:17:34,200 then it means... 308 00:17:34,500 --> 00:17:35,920 Then it means it wasn't suicide. 309 00:17:37,680 --> 00:17:38,900 It was made to look like 310 00:17:39,060 --> 00:17:40,510 a suicide scene after he was killed. 311 00:17:43,840 --> 00:17:45,710 Immediately conduct a thorough search in all 3D printing companies in the city. 312 00:17:45,850 --> 00:17:47,200 Focus on talking with Mr Zhuo. 313 00:17:47,290 --> 00:17:48,230 Yes. 314 00:18:04,280 --> 00:18:06,220 She really is Officer Rao's daughter? 315 00:18:06,540 --> 00:18:07,440 Yes. 316 00:18:09,300 --> 00:18:10,430 It's surprising. 317 00:18:11,410 --> 00:18:13,230 You'll forgive the person that she's become 318 00:18:13,820 --> 00:18:15,390 if you knew her before. 319 00:18:17,920 --> 00:18:18,860 Maybe. 320 00:18:22,240 --> 00:18:23,090 How did you know 321 00:18:23,180 --> 00:18:24,750 there was a problem with the suicide? 322 00:18:26,150 --> 00:18:28,250 Have you forgotten I like to read detective novels? 323 00:18:28,610 --> 00:18:30,710 Those experiences that we once thought were useless 324 00:18:31,100 --> 00:18:33,040 will eventually show their value 325 00:18:33,130 --> 00:18:34,640 in an inadvertent moment. 326 00:18:35,890 --> 00:18:36,690 And 327 00:18:36,770 --> 00:18:37,850 this habit of mine 328 00:18:37,940 --> 00:18:39,440 was influenced by Zhuo Ran. 329 00:18:43,100 --> 00:18:43,980 Then? 330 00:18:45,300 --> 00:18:47,730 So I think there's no such thing as your 331 00:18:48,330 --> 00:18:49,520 assumption last night. 332 00:18:49,730 --> 00:18:51,840 If he really was the gun holder, 333 00:18:51,930 --> 00:18:54,130 he wouldn't have neglected this lethal flaw 334 00:18:54,220 --> 00:18:56,470 when he falsified the suicide scene. 335 00:18:59,210 --> 00:19:00,430 Having said all that, 336 00:19:00,970 --> 00:19:02,150 it turned out you did it all for him. 337 00:19:04,530 --> 00:19:06,070 I did it for myself. 338 00:19:06,490 --> 00:19:08,280 I have my past. 339 00:19:08,890 --> 00:19:10,600 But I won't lose my sense 340 00:19:11,090 --> 00:19:13,750 of judgement because of my past. 341 00:19:15,500 --> 00:19:17,120 I wish the police could solve this case as soon as possible. 342 00:19:17,220 --> 00:19:18,430 To prove with facts that 343 00:19:18,530 --> 00:19:19,900 you're wrong. 344 00:19:28,740 --> 00:19:30,110 I hope you could win. 345 00:19:31,130 --> 00:19:33,480 I hope this past won't hurt you. 346 00:19:34,650 --> 00:19:36,490 I've told you all I care about is the people, 347 00:19:36,580 --> 00:19:37,510 not about winning or losing. 348 00:19:48,810 --> 00:19:49,600 What are you doing? 349 00:19:49,690 --> 00:19:50,910 What happened? 350 00:19:51,220 --> 00:19:52,650 I didn't expect to witness public 351 00:19:52,740 --> 00:19:54,410 display affection when I woke up. 352 00:19:54,500 --> 00:19:56,160 I have to go. 353 00:20:01,590 --> 00:20:06,390 Outpatient Department 354 00:20:09,780 --> 00:20:10,950 Brother, 355 00:20:11,820 --> 00:20:14,400 you're like an embarrassing youth. 356 00:20:15,060 --> 00:20:16,430 I've always been a youth. 357 00:20:18,940 --> 00:20:19,930 Aunt asked me 358 00:20:20,020 --> 00:20:21,640 how the progress between you and Xia Chu is going. 359 00:20:21,730 --> 00:20:22,880 What should I say? 360 00:20:26,860 --> 00:20:28,160 The photo you took just now... 361 00:20:28,260 --> 00:20:29,360 I won't delete it. 362 00:20:32,300 --> 00:20:33,510 You send it to her. 363 00:20:34,570 --> 00:20:35,470 Send it to her 364 00:20:35,560 --> 00:20:36,710 and send it to me too. 365 00:20:38,820 --> 00:20:40,920 I never thought this day would come. 366 00:20:47,690 --> 00:20:49,330 Yesterday, a patient who was admitted to our department 367 00:20:49,420 --> 00:20:50,640 was taken away by a man 368 00:20:50,730 --> 00:20:52,590 who was masquerading as a doctor during treatment. 369 00:20:53,170 --> 00:20:54,080 About what happened next, 370 00:20:54,170 --> 00:20:56,030 I believe that everyone already knows. 371 00:20:56,410 --> 00:20:57,600 I don't want to talk about 372 00:20:57,690 --> 00:20:59,450 the patient's past and background 373 00:20:59,540 --> 00:21:01,030 or the police investigation. 374 00:21:01,710 --> 00:21:03,250 I wish to emphasize that 375 00:21:03,650 --> 00:21:05,870 our responsibility as medical personnel. 376 00:21:07,250 --> 00:21:08,270 Who was arranged to be on duty 377 00:21:08,370 --> 00:21:09,960 on the rota when this happened? 378 00:21:15,140 --> 00:21:16,830 It was me, chief. 379 00:21:17,530 --> 00:21:19,560 Were you in the on-call room or the wards at that time? 380 00:21:19,690 --> 00:21:20,570 I 381 00:21:21,930 --> 00:21:22,870 was at home. 382 00:21:25,500 --> 00:21:26,380 Why? 383 00:21:27,860 --> 00:21:29,720 I exchanged my shift with Xiao Xiao. 384 00:21:30,010 --> 00:21:30,990 Who requested it? 385 00:21:36,560 --> 00:21:38,590 I... I wished to rest. 386 00:21:39,050 --> 00:21:39,930 Had this been approved 387 00:21:40,020 --> 00:21:41,380 by the superior doctor? 388 00:21:41,470 --> 00:21:42,350 No. 389 00:21:44,890 --> 00:21:46,800 Do you know the behaviour of having unauthorized shifts 390 00:21:46,890 --> 00:21:47,750 is violation of the 391 00:21:47,840 --> 00:21:49,460 department's management regulations? 392 00:21:51,370 --> 00:21:52,130 I know. 393 00:21:52,220 --> 00:21:53,790 So you knowingly did it! 394 00:21:59,650 --> 00:22:01,350 Chief, here's the thing. 395 00:22:01,720 --> 00:22:03,050 Xia Chu was on a mission 396 00:22:03,290 --> 00:22:05,240 with special forces brigade 397 00:22:05,560 --> 00:22:06,570 the night before. 398 00:22:07,050 --> 00:22:08,550 She had been up all night. 399 00:22:09,770 --> 00:22:12,790 We're talking about rules and regulations now. 400 00:22:12,950 --> 00:22:14,290 What is regulation? 401 00:22:14,750 --> 00:22:17,220 It's the organizational discipline beyond 402 00:22:17,410 --> 00:22:18,580 individual will. 403 00:22:19,540 --> 00:22:21,230 In a huge environment like the hospital, 404 00:22:22,700 --> 00:22:24,610 every trivial regulation 405 00:22:24,700 --> 00:22:27,690 is set at the cost of human lives and 406 00:22:27,780 --> 00:22:28,960 blood and tears. 407 00:22:29,180 --> 00:22:30,560 You may exchange the shift after staying up all night. 408 00:22:30,650 --> 00:22:32,480 You can even take your day off when necessary. 409 00:22:32,570 --> 00:22:33,370 But this must be done under the 410 00:22:33,450 --> 00:22:35,390 premise of complying with the rules and regulations. 411 00:22:35,700 --> 00:22:36,600 Or else 412 00:22:38,100 --> 00:22:39,590 whoever violates the regulations 413 00:22:39,760 --> 00:22:41,020 must bear the consequence. 414 00:23:30,580 --> 00:23:31,460 You 415 00:23:31,700 --> 00:23:33,510 took them from me, right? 416 00:23:34,340 --> 00:23:35,950 You might complete you rotation at the Emergency Department 417 00:23:36,250 --> 00:23:37,710 when you lose all these pens. 418 00:23:37,970 --> 00:23:38,850 Rest assured. 419 00:23:39,320 --> 00:23:40,420 I'll talk to chief 420 00:23:40,740 --> 00:23:42,310 and try to have you back. 421 00:23:48,300 --> 00:23:50,400 It's really the first time I've been 422 00:23:50,650 --> 00:23:51,840 so eager to lose them all. 423 00:23:52,180 --> 00:23:53,060 Xia Chu, 424 00:23:54,530 --> 00:23:55,630 no matter where you are, 425 00:23:56,050 --> 00:23:57,360 no matter what you're doing, 426 00:23:57,980 --> 00:23:59,000 you have to remember 427 00:23:59,680 --> 00:24:02,020 you have the potential to be a good doctor. 428 00:24:05,190 --> 00:24:06,200 Thank you, Mr Zhang. 429 00:24:08,470 --> 00:24:09,570 Only potential. 430 00:24:15,970 --> 00:24:17,510 Dr Xia will do her best! 431 00:24:27,730 --> 00:24:28,870 Xia Chu. 432 00:24:33,660 --> 00:24:34,910 Are you going there now? 433 00:24:39,270 --> 00:24:41,170 I was punished by the chief to write self reflection paper. 434 00:24:45,010 --> 00:24:45,990 Actually... 435 00:24:46,890 --> 00:24:47,930 Actually, aren't you close with that 436 00:24:48,010 --> 00:24:49,230 Brigade Commander Dong? 437 00:24:49,450 --> 00:24:51,070 You can ask for his help. 438 00:24:52,040 --> 00:24:53,140 It's not necessary. 439 00:24:56,540 --> 00:24:58,280 I have no objection about 440 00:24:58,500 --> 00:24:59,670 the result of this matter. 441 00:25:00,930 --> 00:25:02,270 I only have one question 442 00:25:02,710 --> 00:25:03,810 to ask you. 443 00:25:04,730 --> 00:25:05,630 What is it? 444 00:25:09,480 --> 00:25:10,740 You were sincere 445 00:25:11,740 --> 00:25:13,510 about taking my shift, right? 446 00:25:13,610 --> 00:25:14,630 Of course. 447 00:25:15,290 --> 00:25:16,660 That day after you left, 448 00:25:16,740 --> 00:25:17,980 I'd been sorting the medical charts 449 00:25:18,060 --> 00:25:19,320 and the laboratory documents. 450 00:25:19,740 --> 00:25:21,440 I was thinking to tell teacher after I 451 00:25:21,530 --> 00:25:22,840 finished the works. 452 00:25:22,970 --> 00:25:25,160 Who knew such accident would happen at that time? 453 00:25:25,410 --> 00:25:26,640 I was busy looking for the patient 454 00:25:26,730 --> 00:25:28,070 and checking the footage. 455 00:25:28,570 --> 00:25:29,370 That's why I forgot 456 00:25:29,460 --> 00:25:31,200 to tell teacher about this matter. 457 00:25:33,200 --> 00:25:35,260 I admit it was remiss of me. 458 00:25:36,020 --> 00:25:37,500 But you can't put all the blame on me. 459 00:25:38,490 --> 00:25:39,910 I already took your shift. 460 00:25:40,620 --> 00:25:42,260 It's unreasonable to accept the punishment for you. 461 00:25:43,450 --> 00:25:45,290 You can call me selfish, petty 462 00:25:45,380 --> 00:25:46,550 or irresponsible. 463 00:25:47,260 --> 00:25:49,220 I don't want to go to the Emergency Department anyway. 464 00:25:51,130 --> 00:25:53,070 I didn't say a word in the meeting. 465 00:25:53,630 --> 00:25:54,830 Not that I wanted to mess with you, 466 00:25:55,440 --> 00:25:56,830 I did it out of self-protection. 467 00:26:00,550 --> 00:26:01,430 Of course. 468 00:26:01,510 --> 00:26:02,650 You don't have to trust me. 469 00:26:02,780 --> 00:26:03,680 I trust you. 470 00:26:05,620 --> 00:26:07,400 You're selfish, petty and irresponsible. 471 00:26:09,380 --> 00:26:10,630 But you're not a jerk. 472 00:26:11,170 --> 00:26:12,050 Xia Chu, 473 00:26:12,290 --> 00:26:14,390 you can ask for Brigade Commander's help. 474 00:26:14,490 --> 00:26:15,770 It would be useful if he could 475 00:26:15,860 --> 00:26:16,960 help you. 476 00:26:17,060 --> 00:26:18,280 It was my fault. 477 00:26:18,360 --> 00:26:19,490 I should accept it. 478 00:26:25,820 --> 00:26:26,830 Good luck to you. 479 00:26:27,230 --> 00:26:28,180 You too. 480 00:26:42,940 --> 00:26:44,700 Explain clearly to the family of the patient in bed number seven. 481 00:26:44,850 --> 00:26:46,360 I understand, Miss Song. 482 00:26:54,040 --> 00:26:55,190 Hello, teacher. 483 00:26:55,330 --> 00:26:56,400 I'm the resident from the Cardio Surgery, 484 00:26:56,490 --> 00:26:57,890 I'm here for the rotation. 485 00:26:57,970 --> 00:26:59,120 My name is Xia Chu. 486 00:27:02,170 --> 00:27:03,830 Input these medical advices into the computer. 487 00:27:05,650 --> 00:27:06,680 These... 488 00:27:11,844 --> 00:27:19,844 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 489 00:27:24,180 --> 00:27:25,150 Sorry. 490 00:27:25,260 --> 00:27:26,240 Look at me. 491 00:27:26,330 --> 00:27:27,490 I forgot 492 00:27:27,570 --> 00:27:28,560 you have heart problems. 493 00:27:28,650 --> 00:27:30,390 How could I leave you alone at home? 494 00:27:30,910 --> 00:27:32,050 I'm really sorry. 495 00:27:33,130 --> 00:27:34,320 It's not your fault. 496 00:27:34,490 --> 00:27:35,760 It's my problem. 497 00:27:50,220 --> 00:27:51,400 I understand. 498 00:27:53,780 --> 00:27:55,360 Can you go to my company with me? 499 00:27:55,690 --> 00:27:57,120 I have a favour to ask. 500 00:28:00,550 --> 00:28:01,500 Let's go. 501 00:28:22,250 --> 00:28:24,960 Step aside! 502 00:28:26,820 --> 00:28:28,710 Hang in there! Step aside! 503 00:28:32,300 --> 00:28:33,910 Family, stop there! 504 00:28:34,120 --> 00:28:36,180 No, this is my child! 505 00:28:37,130 --> 00:28:38,670 Child, I'll wait for you out here! 506 00:28:39,140 --> 00:28:40,440 Don't touch me! 507 00:28:42,130 --> 00:28:43,470 Don't touch me! 508 00:28:43,930 --> 00:28:44,960 What's wrong with her? 509 00:28:45,050 --> 00:28:46,180 It's paraquat intoxication. 510 00:28:47,230 --> 00:28:48,530 Don't touch me! 511 00:28:48,700 --> 00:28:51,440 I'm dirty! Don't touch me! 512 00:28:54,010 --> 00:28:55,090 Don't touch me! 513 00:28:55,180 --> 00:28:56,530 Be quiet! Listen to me! 514 00:28:56,620 --> 00:28:57,720 Be quiet! 515 00:29:07,180 --> 00:29:08,790 Hello, sorry to keep you waiting. 516 00:29:08,970 --> 00:29:10,760 Can I help you? 517 00:29:10,850 --> 00:29:11,800 There was a homicide 518 00:29:11,900 --> 00:29:13,120 in Xiang Sheng Shipyard last night. 519 00:29:13,310 --> 00:29:14,150 Homicide? 520 00:29:14,240 --> 00:29:15,030 Yes. 521 00:29:15,120 --> 00:29:15,830 Homicide. 522 00:29:15,920 --> 00:29:17,380 Does it have anything to do with me? 523 00:29:17,690 --> 00:29:19,200 The gun he used is made with 524 00:29:19,300 --> 00:29:20,520 3D printing technology. 525 00:29:21,500 --> 00:29:23,050 I don't think my company is the only 526 00:29:23,140 --> 00:29:24,560 3D printing company in this city. 527 00:29:25,130 --> 00:29:26,010 We know that. 528 00:29:26,430 --> 00:29:27,830 That's why we are conducting searches 529 00:29:27,930 --> 00:29:28,810 in the entire city, 530 00:29:28,930 --> 00:29:30,930 including every staff's computer of your company. 531 00:29:31,010 --> 00:29:32,040 Please cooperate with us. 532 00:29:33,820 --> 00:29:34,720 No problem. 533 00:29:35,800 --> 00:29:36,700 You set it up. 534 00:29:36,810 --> 00:29:37,250 Okay. 535 00:29:37,340 --> 00:29:38,590 Officers, this way please. 536 00:29:38,890 --> 00:29:39,910 This way please. 537 00:29:45,090 --> 00:29:45,970 Have a seat. 538 00:29:46,170 --> 00:29:47,050 It's fine. 539 00:29:47,880 --> 00:29:49,050 Come. 540 00:30:07,640 --> 00:30:08,430 I'm sorry 541 00:30:08,530 --> 00:30:10,160 to waste your time. 542 00:30:10,250 --> 00:30:11,910 It turned out to be of little help. 543 00:30:13,040 --> 00:30:14,200 I heard from your secretary that 544 00:30:14,290 --> 00:30:15,550 you didn't come to the company yesterday. 545 00:30:16,490 --> 00:30:17,370 Yes. 546 00:30:17,880 --> 00:30:18,910 Something came up. 547 00:30:19,680 --> 00:30:20,960 He rested at my house. 548 00:30:21,240 --> 00:30:23,830 And ended up with stress cardiomyopathy. 549 00:30:24,390 --> 00:30:25,490 He almost died. 550 00:30:26,430 --> 00:30:27,940 I was in and out of consciousness for two days at home. 551 00:30:28,020 --> 00:30:29,000 Luckily, she came in time 552 00:30:29,090 --> 00:30:30,100 and took me to the hospital. 553 00:30:30,190 --> 00:30:32,240 We just came from the hospital. 554 00:30:32,880 --> 00:30:33,690 Okay. 555 00:30:33,780 --> 00:30:34,910 Sorry for bothering you today. 556 00:30:35,280 --> 00:30:36,160 Let's go. 557 00:30:36,570 --> 00:30:37,520 Take care. 558 00:30:48,700 --> 00:30:49,730 The police left? 559 00:30:51,240 --> 00:30:52,120 They left. 560 00:30:57,010 --> 00:30:58,060 What did they say? 561 00:30:59,290 --> 00:31:01,630 There was a homicide in Xiang Sheng Shipyard. 562 00:31:02,940 --> 00:31:04,390 They came to check so soon. 563 00:31:05,280 --> 00:31:06,080 Yes. 564 00:31:06,170 --> 00:31:07,010 And 565 00:31:07,100 --> 00:31:09,320 they said it was homicide not suicide. 566 00:31:12,110 --> 00:31:13,160 The police 567 00:31:13,260 --> 00:31:14,670 already got suspicious. 568 00:31:16,260 --> 00:31:17,370 Impossible. 569 00:31:17,530 --> 00:31:19,590 Didn't we falsify the scene? 570 00:31:19,690 --> 00:31:21,310 Under that urgent situation, 571 00:31:21,390 --> 00:31:22,290 I can't guarantee 572 00:31:22,370 --> 00:31:24,160 there was no flaw even if it was falsified. 573 00:31:35,680 --> 00:31:37,540 The police already got suspicious anyway. 574 00:31:37,990 --> 00:31:39,780 You can evacuate first if you're afraid. 575 00:31:40,250 --> 00:31:41,150 What about you? 576 00:31:42,660 --> 00:31:43,960 I have to complete my mission. 577 00:31:44,180 --> 00:31:45,060 Have you forgotten 578 00:31:45,370 --> 00:31:48,110 Xia Guang Yuan is the final target of this operation. 579 00:31:50,430 --> 00:31:51,460 Perhaps 580 00:31:52,660 --> 00:31:54,520 we can go after another person. 581 00:31:56,690 --> 00:31:59,160 From the first day you joined the project, 582 00:31:59,280 --> 00:32:01,330 the first thing I emphasized was information security! 583 00:32:01,420 --> 00:32:02,840 The information security! 584 00:32:03,220 --> 00:32:04,630 You're experienced too. 585 00:32:04,950 --> 00:32:06,660 It's not that you don't know how rampant 586 00:32:06,750 --> 00:32:08,130 those economic espionages are! 587 00:32:08,800 --> 00:32:10,790 Do not use the Internet if it's a secret! 588 00:32:10,880 --> 00:32:12,480 This is the basic working principle! 589 00:32:12,580 --> 00:32:14,150 How could you violate it? 590 00:32:15,910 --> 00:32:16,890 I'm sorry, sir. 591 00:32:17,110 --> 00:32:19,180 The email was indeed yours. 592 00:32:19,260 --> 00:32:21,020 You should reconfirm it with me as well! 593 00:32:21,110 --> 00:32:21,900 Moreover, 594 00:32:21,990 --> 00:32:23,060 when did I ever ask you 595 00:32:23,150 --> 00:32:25,200 to send the data of the project to my personal email? 596 00:32:26,780 --> 00:32:28,390 Sorry, sir. It's my fault. 597 00:32:28,570 --> 00:32:29,840 That was when we were in Ningjiang. 598 00:32:30,130 --> 00:32:30,920 I thought it was urgent, 599 00:32:31,010 --> 00:32:32,200 so I sent it to you. 600 00:32:33,410 --> 00:32:34,430 You... 601 00:32:38,190 --> 00:32:39,220 Get out. 602 00:33:50,950 --> 00:33:52,340 Surprise. 603 00:34:19,270 --> 00:34:21,030 I went to Mi Gu's neighbourhood to verify. 604 00:34:21,120 --> 00:34:23,310 According to the property staff, 605 00:34:23,400 --> 00:34:24,870 he saw a man like Zhuo Ran 606 00:34:24,969 --> 00:34:26,960 appeared at Mi Gu's door 607 00:34:27,050 --> 00:34:28,420 at the night of the case. 608 00:34:29,790 --> 00:34:31,650 So he has an alibi 609 00:34:31,949 --> 00:34:33,500 on the night of the case. 610 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Yes. 611 00:34:35,290 --> 00:34:36,190 Rao Zhi, 612 00:34:36,380 --> 00:34:37,960 do we have to bring him over to interrogate? 613 00:34:42,739 --> 00:34:43,880 This person 614 00:34:44,150 --> 00:34:46,760 keep popping up in the case, 615 00:34:46,969 --> 00:34:48,440 but there has been no direct evidence 616 00:34:48,530 --> 00:34:49,639 pointing to him. 617 00:34:49,810 --> 00:34:50,690 Either 618 00:34:51,250 --> 00:34:52,560 it's true that he is innocent 619 00:34:53,170 --> 00:34:55,110 or he is an expert of avoiding detection. 620 00:34:56,230 --> 00:34:58,130 There's nothing we can get 621 00:34:58,230 --> 00:34:59,770 if we question him now. 622 00:35:00,890 --> 00:35:02,040 Then what should we do now? 623 00:35:02,280 --> 00:35:03,230 Just keep an eye on him 624 00:35:03,930 --> 00:35:05,760 and see what his next move is. 625 00:35:05,890 --> 00:35:06,910 Understood! 626 00:35:18,740 --> 00:35:20,150 Are you free? 627 00:35:23,360 --> 00:35:25,090 Tang, here's another toast for you. 628 00:35:27,000 --> 00:35:28,900 Mr Zhuo, taste this. 629 00:35:34,150 --> 00:35:35,170 Mr Zhuo, 630 00:35:35,850 --> 00:35:36,950 it's true. 631 00:35:37,490 --> 00:35:39,070 I really appreciate that you could come. 632 00:35:40,490 --> 00:35:42,080 I'm really upset today. 633 00:35:42,160 --> 00:35:43,040 It's true. 634 00:35:43,340 --> 00:35:44,560 I really appreciate 635 00:35:45,620 --> 00:35:47,310 you could come and accompany me. 636 00:35:47,620 --> 00:35:48,520 Here, 637 00:35:49,150 --> 00:35:50,280 I drink to you. 638 00:35:58,510 --> 00:35:59,490 Is this 110? 639 00:36:00,050 --> 00:36:01,390 I want to file a report. 640 00:36:25,710 --> 00:36:27,740 Mr Zhuo, I am Tang Lin. 641 00:36:28,350 --> 00:36:30,330 I'm at Xia Guang Police Station. 642 00:36:30,460 --> 00:36:31,970 Can you come and pick me up? 643 00:36:32,270 --> 00:36:33,150 Okay. 644 00:36:49,830 --> 00:36:50,890 Mr Zhuo, 645 00:36:51,080 --> 00:36:52,300 yesterday after you left, 646 00:36:52,580 --> 00:36:54,730 I shouldn't have gone up to sing. 647 00:36:55,350 --> 00:36:56,840 I had a few drinks after that. 648 00:36:57,140 --> 00:36:58,070 Then I didn't remember 649 00:36:58,170 --> 00:36:59,200 what happened after that. 650 00:36:59,530 --> 00:37:00,580 When I woke up, 651 00:37:01,290 --> 00:37:02,580 I was on the bed in a hotel 652 00:37:02,810 --> 00:37:04,840 and there was a lady sleeping beside me. 653 00:37:05,480 --> 00:37:07,250 After that, the police came and said 654 00:37:07,970 --> 00:37:10,440 I was suspected of prostitution. 655 00:37:11,520 --> 00:37:12,550 I didn't even remember 656 00:37:12,640 --> 00:37:13,620 how I went to the hotel 657 00:37:14,010 --> 00:37:15,340 and how I checked in. 658 00:37:20,340 --> 00:37:22,120 Why did you drink that much? 659 00:37:22,320 --> 00:37:23,490 Didn't I tell you to wait for me? 660 00:37:24,950 --> 00:37:26,420 I shouldn't have drunk that much. 661 00:37:27,740 --> 00:37:29,400 I'm doomed if the institute 662 00:37:29,520 --> 00:37:30,490 finds out. 663 00:37:30,610 --> 00:37:32,300 How could the institute know it? 664 00:37:32,490 --> 00:37:33,590 But if teacher knew it... 665 00:37:33,680 --> 00:37:34,390 Rest assured. 666 00:37:34,490 --> 00:37:35,600 I won't say a word to 667 00:37:35,690 --> 00:37:36,950 Professor Xia. 668 00:37:38,720 --> 00:37:40,180 It's not what I meant. 669 00:37:43,660 --> 00:37:44,950 I know what you're afraid of. 670 00:37:45,660 --> 00:37:47,590 Dr Tang, actually, you can take it easy. 671 00:37:48,210 --> 00:37:49,790 With your qualifications, 672 00:37:50,210 --> 00:37:51,950 you won't run out of options 673 00:37:52,360 --> 00:37:53,940 even if you leave the institute. 674 00:37:54,640 --> 00:37:55,730 Instead, 675 00:37:56,690 --> 00:37:59,140 you might have more room for development if you leave, 676 00:37:59,230 --> 00:38:00,460 comparing to the 677 00:38:00,550 --> 00:38:02,210 fixed wage you currently get. 678 00:38:05,570 --> 00:38:06,510 I would never 679 00:38:06,820 --> 00:38:07,930 even think of this. 680 00:38:08,020 --> 00:38:09,120 Think about it. 681 00:38:09,420 --> 00:38:11,290 If you own a private jet, 682 00:38:11,430 --> 00:38:12,390 you could date your girlfriend 683 00:38:12,480 --> 00:38:14,530 at any place in the world and enjoy 684 00:38:14,660 --> 00:38:17,040 the fun of scientific research and financial freedom. 685 00:38:17,560 --> 00:38:18,950 You will have the means 686 00:38:19,040 --> 00:38:20,380 to make a bolder choice. 687 00:38:25,210 --> 00:38:26,280 Mr Zhuo, 688 00:38:27,380 --> 00:38:28,510 do you have connections? 689 00:38:35,450 --> 00:38:37,610 For a person who burnt seven cakes 690 00:38:37,700 --> 00:38:39,270 in one night, 691 00:38:39,360 --> 00:38:40,390 the success just now 692 00:38:40,490 --> 00:38:42,270 was destined to be an unforgettable moment. 693 00:38:43,440 --> 00:38:45,580 Do you have anything to tell me and Er Miao? 694 00:38:46,050 --> 00:38:47,880 The ninth wonder of humanity! 695 00:38:47,970 --> 00:38:50,830 Put me down. There's some crumbs on the table. 696 00:38:51,490 --> 00:38:52,640 Where are you going? 697 00:38:54,840 --> 00:38:56,310 Put me down! 698 00:38:56,640 --> 00:38:58,740 He left us behind. 699 00:39:00,530 --> 00:39:03,510 Put me down. There's some crumbs on the table! 700 00:39:05,410 --> 00:39:07,510 Perhaps the only thing a man in a rut 701 00:39:07,590 --> 00:39:09,310 could see is love. 702 00:39:32,250 --> 00:39:33,370 Take it easy. 703 00:39:33,500 --> 00:39:34,510 Dr Zhang. 704 00:39:35,200 --> 00:39:36,230 I'm sorry. 705 00:39:37,870 --> 00:39:39,260 How could someone show interest 706 00:39:39,350 --> 00:39:41,090 in a rough guy like you? 707 00:39:42,490 --> 00:39:44,250 The does anyone show interest in a 708 00:39:44,340 --> 00:39:45,480 gentleman like you? 709 00:39:45,960 --> 00:39:47,060 Man, 710 00:39:47,170 --> 00:39:49,110 can you not poke at my sore spot? 711 00:39:51,340 --> 00:39:52,530 Are you bringing food for her? 712 00:39:53,080 --> 00:39:53,790 Yes. 713 00:39:53,880 --> 00:39:54,860 Where is Xia Chu? 714 00:39:55,140 --> 00:39:56,090 She is at the Emergency Department. 715 00:39:56,190 --> 00:39:57,210 Does she have a patient? 716 00:39:57,740 --> 00:39:59,040 You didn't know? 717 00:39:59,410 --> 00:40:00,400 What happened? 718 00:40:00,920 --> 00:40:02,520 The person you guys saved 719 00:40:02,600 --> 00:40:03,680 went missing 720 00:40:03,770 --> 00:40:04,950 during her shift. 721 00:40:05,130 --> 00:40:06,830 Chief Chen is very mad. 722 00:40:07,210 --> 00:40:08,630 So she was sent to the Emergency Department. 723 00:40:09,140 --> 00:40:10,200 Just consider it 724 00:40:10,640 --> 00:40:11,910 as a training. 725 00:40:14,310 --> 00:40:15,570 I'll go and visit her. 726 00:40:17,790 --> 00:40:20,230 You have no hesitation in 727 00:40:20,370 --> 00:40:21,560 pursuing a girl. 728 00:40:22,800 --> 00:40:23,920 Being a soldier is busy, 729 00:40:24,010 --> 00:40:25,470 I have no time to hesitate. 730 00:40:32,500 --> 00:40:33,920 I should learn from you. 731 00:40:49,020 --> 00:40:50,880 I know you doctors are neat, 732 00:40:50,970 --> 00:40:51,760 so 733 00:40:51,860 --> 00:40:53,750 I made you a handmade soap. 734 00:40:53,840 --> 00:40:54,900 I hope you like it. 735 00:40:55,960 --> 00:40:57,310 You specially made it for me? 736 00:41:30,190 --> 00:41:31,340 It's me. 737 00:41:32,680 --> 00:41:34,030 Can I help you? 738 00:41:34,540 --> 00:41:37,550 I just used the soap you gave to me. 739 00:41:39,300 --> 00:41:40,510 You just used it? 740 00:41:42,150 --> 00:41:43,930 I'm not willing to use it. 741 00:41:44,160 --> 00:41:46,190 It'll be gone if I finished it. 742 00:41:49,390 --> 00:41:50,930 Do you like it? 743 00:41:51,300 --> 00:41:52,340 It's good. 744 00:41:52,550 --> 00:41:54,930 It has a faint fragrance 745 00:41:55,650 --> 00:41:56,600 and 746 00:41:56,690 --> 00:41:57,880 it's not stimulating. 747 00:41:57,980 --> 00:41:59,490 It doesn't hurt my hands. 748 00:42:00,210 --> 00:42:01,220 It's great. 749 00:42:02,390 --> 00:42:03,340 Do... 750 00:42:03,730 --> 00:42:05,390 Do you have time on weekend? 751 00:42:05,590 --> 00:42:07,410 I would like to go see you. 752 00:42:07,630 --> 00:42:08,990 Didn't I say I wanted to buy books 753 00:42:09,090 --> 00:42:10,230 but I didn't? 754 00:42:10,410 --> 00:42:12,080 Mum, I'm going to school. 755 00:42:12,170 --> 00:42:13,160 I love you. 756 00:42:13,420 --> 00:42:14,610 Stay safe! 757 00:42:21,320 --> 00:42:22,800 It might not work on weekend. 758 00:42:23,140 --> 00:42:25,750 I promised Xiao Jun to fly kite with him. 759 00:42:26,360 --> 00:42:27,500 How about this? 760 00:42:27,890 --> 00:42:30,400 I'll go with you guys, can I? 761 00:42:32,890 --> 00:42:35,130 The playground is not ours. 762 00:42:35,210 --> 00:42:36,400 Why do you need my permission? 763 00:42:36,530 --> 00:42:37,950 You can go if you want. 764 00:42:38,040 --> 00:42:39,000 Okay. 765 00:42:39,130 --> 00:42:40,580 That's the deal. 766 00:42:40,760 --> 00:42:42,580 See you this weekend. 767 00:42:44,320 --> 00:42:45,720 Okay, goodbye. 768 00:42:45,870 --> 00:42:46,930 Goodbye. 769 00:42:59,260 --> 00:42:59,960 Doctor, 770 00:43:00,050 --> 00:43:01,160 doctor, listen to me. 771 00:43:01,250 --> 00:43:02,130 What's going on? 772 00:43:02,220 --> 00:43:03,550 When can we leave? 773 00:43:04,230 --> 00:43:05,300 Doctor! 774 00:43:06,000 --> 00:43:07,480 Give me a reply! 775 00:43:07,570 --> 00:43:10,080 When can my daughter recover? 776 00:43:10,680 --> 00:43:13,090 Didn't you hear what I told you just now? 777 00:43:13,170 --> 00:43:15,400 Your daughter is in a very dangerous situation. 778 00:43:15,630 --> 00:43:16,560 We'll keep on 779 00:43:16,650 --> 00:43:18,080 treating her after the hemoperfusion. 780 00:43:18,650 --> 00:43:20,430 It's a difficult process. 781 00:43:20,660 --> 00:43:21,760 So we need you, her family, 782 00:43:21,850 --> 00:43:22,930 and the patient to cooperate. 783 00:43:23,020 --> 00:43:24,510 It's too hard. 784 00:43:24,840 --> 00:43:26,480 I already spent more than 5000 dollars. 785 00:43:26,580 --> 00:43:27,920 What should I do next? 786 00:43:28,530 --> 00:43:30,250 Moreover, isn't she already awake? 787 00:43:30,330 --> 00:43:31,830 Why can't she be discharged? 788 00:43:32,080 --> 00:43:33,230 Do you really have to drain us 789 00:43:33,330 --> 00:43:34,360 before you let her go? 790 00:43:34,460 --> 00:43:36,480 Do you know what paraquat is? 791 00:43:36,580 --> 00:43:37,960 Isn't that just herbicide? 792 00:43:38,060 --> 00:43:39,670 I heard that it's not even poisonous. 793 00:43:39,770 --> 00:43:41,110 Who did you hear from? 794 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 I'm the doctor. 795 00:43:42,120 --> 00:43:43,420 Can you listen to me? 796 00:43:44,180 --> 00:43:46,440 Ten milligrams of paraquat can be fatal. 797 00:43:46,560 --> 00:43:48,150 Your daughter's current situation is very dangerous. 798 00:43:48,240 --> 00:43:49,370 Do you know that? 799 00:44:21,030 --> 00:44:21,930 Senior, 800 00:44:22,420 --> 00:44:23,970 was the paraquat poisoned patient who got 801 00:44:24,060 --> 00:44:25,760 admitted to the gastroenterology department 802 00:44:26,200 --> 00:44:27,590 of your hospital cured? 803 00:44:45,670 --> 00:44:47,020 Fourteen days after admission, 804 00:44:47,110 --> 00:44:48,370 the blood oxygenation began to drop. 805 00:44:48,450 --> 00:44:49,950 It was at 60 percent. 806 00:44:50,220 --> 00:44:51,520 The oxygen partial pressure was bad too. 807 00:44:51,610 --> 00:44:52,940 We put the patient on a respirator. 808 00:44:53,170 --> 00:44:55,350 It resulted in aggravating the alveolar damage. 809 00:44:55,580 --> 00:44:56,720 It started a vicious cycle. 810 00:44:56,850 --> 00:44:58,750 He passed away last week. 811 00:45:02,950 --> 00:45:04,570 Didn't I tell you... 812 00:45:05,700 --> 00:45:06,830 Tell me what? 813 00:45:09,870 --> 00:45:12,090 I thought you were the patient's family. 814 00:45:12,180 --> 00:45:14,320 You're really close to the patient's family now. 815 00:45:14,730 --> 00:45:16,240 They even bring you food. 816 00:45:20,010 --> 00:45:20,950 You succeeded? 817 00:45:21,930 --> 00:45:22,860 Have a taste. 818 00:45:28,600 --> 00:45:30,340 I'm hungry too. 819 00:45:34,400 --> 00:45:35,660 Let me taste it. 820 00:45:50,050 --> 00:45:51,070 It tastes good. 821 00:45:51,990 --> 00:45:53,040 You said it tastes good without 822 00:45:53,130 --> 00:45:54,350 knowing what taste it is? 823 00:45:55,094 --> 00:46:25,094 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 53816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.