All language subtitles for [Eng] Moonlight ep 34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,580 --> 00:01:34,950 Moonlight 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 Episode 34 4 00:01:46,789 --> 00:01:48,750 Chief Editor Yu just texted me. 5 00:01:48,750 --> 00:01:50,550 She got hold of your fans. 6 00:01:50,550 --> 00:01:51,870 They'll be supporting you 7 00:01:51,870 --> 00:01:53,590 behind the live streaming tomorrow. 8 00:01:55,550 --> 00:01:57,500 Please thank them on my behalf. 9 00:01:58,229 --> 00:02:00,070 Mr Jiang sent us the document appraisal too. 10 00:02:00,070 --> 00:02:03,030 You have to keep your cool tomorrow. 11 00:02:03,590 --> 00:02:04,430 Chu Li. 12 00:02:06,710 --> 00:02:08,620 I want to publish my maiden work. 13 00:02:10,310 --> 00:02:12,190 I plan to announce it 14 00:02:12,190 --> 00:02:13,990 in the live stream tomorrow. 15 00:02:14,270 --> 00:02:16,670 Have you really thought about it? 16 00:02:19,110 --> 00:02:20,670 I really hope 17 00:02:20,670 --> 00:02:22,870 I can help you publish it. 18 00:02:22,870 --> 00:02:23,670 But I hope 19 00:02:23,670 --> 00:02:25,430 you're giving me the manuscript 20 00:02:25,430 --> 00:02:28,470 because you see me as managing editor, not your girlfriend. 21 00:02:29,030 --> 00:02:30,270 I know 22 00:02:30,270 --> 00:02:32,260 announcing your plan to publish your maiden work 23 00:02:32,260 --> 00:02:34,070 will reinforce the interview, 24 00:02:34,070 --> 00:02:35,150 but I really don't want you 25 00:02:35,150 --> 00:02:38,190 to do something you don't want to because of me. 26 00:02:38,510 --> 00:02:39,860 I've thought about it. 27 00:02:40,300 --> 00:02:41,990 I want you to publish it 28 00:02:42,470 --> 00:02:43,710 as a managing editor. 29 00:02:47,750 --> 00:02:48,829 The book will be called 30 00:02:49,070 --> 00:02:50,910 The Jarred Bird Within My Dream. 31 00:02:55,470 --> 00:02:57,430 Years of ups and downs are like a dream. 32 00:02:57,670 --> 00:02:59,390 They were the pretty silhouette of the jarred bird. 33 00:02:59,710 --> 00:03:00,540 How does it sound? 34 00:03:03,670 --> 00:03:04,550 Good. 35 00:03:10,190 --> 00:03:11,150 Hello, Fang Peng? 36 00:03:11,150 --> 00:03:12,950 It's me, Zhou Chuan. 37 00:03:13,670 --> 00:03:15,180 I need a favour. 38 00:03:15,590 --> 00:03:17,790 I'll be on a live stream tomorrow. I... 39 00:03:18,950 --> 00:03:20,390 No, it's fine. It's fine. 40 00:03:21,510 --> 00:03:22,510 Alright. 41 00:04:32,790 --> 00:04:34,830 Chu Li, how is it going? 42 00:04:35,750 --> 00:04:37,820 We haven't got hold of the most crucial test paper yet. 43 00:04:37,820 --> 00:04:38,750 But the other evidence 44 00:04:38,750 --> 00:04:40,870 are almost ready now. 45 00:04:41,220 --> 00:04:43,390 No matter what, the live stream must go on today. 46 00:04:43,390 --> 00:04:45,030 We have done what we can. 47 00:04:45,230 --> 00:04:47,230 Let's hope everything goes well. 48 00:04:48,510 --> 00:04:51,150 Everyone, look. Mr Zhou Chuan posted on Weibo. 49 00:04:54,310 --> 00:04:57,550 Thanks for all the concern everyone has showed me lately. 50 00:04:57,870 --> 00:05:00,870 I've never expected that a simple and obvious absurdity 51 00:05:00,870 --> 00:05:03,830 can turn into an overwhelming suspicion. 52 00:05:04,350 --> 00:05:06,550 Hence I've kept my silence. 53 00:05:06,910 --> 00:05:07,950 After all, the moment 54 00:05:07,950 --> 00:05:09,790 everyone decided to knock over someone, 55 00:05:09,790 --> 00:05:10,990 all his words and deeds 56 00:05:10,990 --> 00:05:13,230 will be exaggerated and twisted intentionally. 57 00:05:14,870 --> 00:05:16,510 I don't want to waste my words 58 00:05:16,510 --> 00:05:17,750 in persuading a person 59 00:05:17,750 --> 00:05:19,990 who has no intention to believe me in the first place. 60 00:05:20,870 --> 00:05:22,150 Proving that something never happened 61 00:05:22,150 --> 00:05:23,910 has always been difficult. 62 00:05:24,790 --> 00:05:26,830 I'd like to ask the importunate. 63 00:05:27,100 --> 00:05:28,630 How should I explain 64 00:05:28,950 --> 00:05:30,300 something I have never done? 65 00:05:30,300 --> 00:05:32,310 What do you want hear? 66 00:05:33,260 --> 00:05:35,030 The weak and poor excuses you expect, 67 00:05:35,030 --> 00:05:36,270 I have none. 68 00:05:36,510 --> 00:05:38,750 That is actually my most truthful answer. 69 00:05:38,950 --> 00:05:40,990 But I decided to stand up for myself today. 70 00:05:41,270 --> 00:05:43,430 Because I don't want to let these talks 71 00:05:43,430 --> 00:05:45,070 hurt the people I care. 72 00:05:47,580 --> 00:05:48,590 Believe 73 00:05:48,670 --> 00:05:50,750 is a very extraordinary word. 74 00:05:51,150 --> 00:05:52,909 If you're willing to believe, 75 00:05:53,070 --> 00:05:54,350 at two o'clock this afternoon, 76 00:05:54,350 --> 00:05:56,909 please tune in to Mr Shu Hua's Interview with All 77 00:05:56,909 --> 00:05:58,190 for my live interview. 78 00:06:03,390 --> 00:06:04,710 Going live in 79 00:06:04,710 --> 00:06:06,790 three, two, one. 80 00:06:06,790 --> 00:06:07,260 Welcome back. 81 00:06:07,260 --> 00:06:08,870 We are very happy today 82 00:06:08,870 --> 00:06:10,460 to have Mr Zhou Chuan on our show once again. 83 00:06:10,460 --> 00:06:11,870 Mr Zhou Chuan, welcome to the show. 84 00:06:11,870 --> 00:06:13,710 Actually it's very rare that someone 85 00:06:13,710 --> 00:06:15,670 appear in our show a second time 86 00:06:15,670 --> 00:06:17,190 for interview. 87 00:06:18,030 --> 00:06:19,700 I can understand why. 88 00:06:20,230 --> 00:06:22,110 Let's get to the point. 89 00:06:22,110 --> 00:06:23,030 Previously, 90 00:06:23,030 --> 00:06:24,750 we got a tip-off from an internet user. 91 00:06:24,750 --> 00:06:26,070 It says that, 92 00:06:26,070 --> 00:06:28,060 conflicting your public image 93 00:06:28,060 --> 00:06:31,830 as the Gentle and Kind Mr Chuan, 94 00:06:31,830 --> 00:06:33,230 you're actually hot-tempered, 95 00:06:33,230 --> 00:06:34,909 arrogant but incompetent. 96 00:06:35,710 --> 00:06:36,470 Is that true? 97 00:06:41,630 --> 00:06:42,870 What's with this Shu Hua? 98 00:06:43,030 --> 00:06:45,550 Nothing good came out of his mouth. 99 00:06:45,550 --> 00:06:47,070 Comments below are worse. 100 00:06:47,070 --> 00:06:48,630 Mr No-it-all is online. 101 00:06:47,090 --> 00:06:50,090 What excuse is this? You think that's convincing? The name sounds cheap too. 102 00:06:48,630 --> 00:06:49,909 Get lost, you shoddy ghostwriter! 103 00:06:49,909 --> 00:06:50,990 A novelist, my foot! 104 00:06:50,990 --> 00:06:52,630 How dare he whitewash everything! Really disgusting! 105 00:06:52,990 --> 00:06:54,270 Hang in there. 106 00:06:55,780 --> 00:06:58,230 Bark to a dog, talk to a person. 107 00:06:58,750 --> 00:07:00,470 Whether gentle and kind 108 00:07:00,630 --> 00:07:01,790 or arrogant and conceited, 109 00:07:01,790 --> 00:07:03,630 I think they are all me. 110 00:07:04,190 --> 00:07:05,260 Not only this, 111 00:07:05,260 --> 00:07:07,110 the tip-off also says 112 00:07:07,460 --> 00:07:08,870 your relationship with your editor 113 00:07:09,070 --> 00:07:10,310 is extraordinary. 114 00:07:10,310 --> 00:07:11,550 How do you explain that? 115 00:07:18,020 --> 00:07:19,510 That one is true. 116 00:07:22,990 --> 00:07:24,270 She is my girlfriend. 117 00:07:26,260 --> 00:07:27,550 That came out of nowhere. 118 00:07:27,550 --> 00:07:29,020 Our screen is exploding. 119 00:07:29,020 --> 00:07:29,900 I'm actually 120 00:07:30,150 --> 00:07:30,870 caught off guard 121 00:07:30,870 --> 00:07:31,830 you would say this 122 00:07:31,830 --> 00:07:32,980 in this interview. 123 00:07:32,980 --> 00:07:33,950 Does this mean that 124 00:07:33,950 --> 00:07:36,380 some of the tip-off is real? 125 00:07:36,870 --> 00:07:37,820 I think 126 00:07:37,380 --> 00:07:40,820 Don't comment if you know nothing. Uncultured people should start reading. 127 00:07:37,820 --> 00:07:39,110 if you want people to believe, 128 00:07:39,110 --> 00:07:40,790 words need to be partly real. 129 00:07:40,790 --> 00:07:41,590 Hence I can be 130 00:07:41,590 --> 00:07:43,470 very honestly open to you 131 00:07:43,750 --> 00:07:45,110 that apart from 132 00:07:45,110 --> 00:07:47,150 my relationship with my editor, 133 00:07:47,150 --> 00:07:48,270 the rest are made-up. 134 00:07:48,870 --> 00:07:49,909 Alright then. Let's go back to 135 00:07:49,909 --> 00:07:50,750 the ghostwriting topic. 136 00:07:50,750 --> 00:07:52,550 Mr Zhou Senior suddenly came out 137 00:07:52,550 --> 00:07:53,990 to clarify this previously. 138 00:07:53,990 --> 00:07:55,350 But it's a pity some netizens 139 00:07:55,350 --> 00:07:56,310 just don't buy it. 140 00:07:56,310 --> 00:07:57,430 Using this opportunity today, 141 00:07:57,430 --> 00:07:59,500 do you have anything to put it out front? 142 00:08:01,670 --> 00:08:03,710 This is a professional document appraisal. 143 00:08:03,710 --> 00:08:04,630 You can have a look. 144 00:08:04,630 --> 00:08:08,150 It states that the diction, sentence structure and idea layout 145 00:08:08,150 --> 00:08:09,500 are entirely different. Hence, 146 00:08:09,500 --> 00:08:10,630 the ghostwriting 147 00:08:10,750 --> 00:08:11,990 never happened. 148 00:08:17,270 --> 00:08:19,420 It bears the seal of forensic appraisal agency. 149 00:08:19,420 --> 00:08:20,350 Yes. 150 00:08:22,380 --> 00:08:23,260 But actually, 151 00:08:23,350 --> 00:08:24,700 I don't think this is good enough. 152 00:08:24,700 --> 00:08:27,150 Even if we have this appraisal statement, 153 00:08:27,470 --> 00:08:28,540 but 154 00:08:28,540 --> 00:08:30,470 for a mature writer, 155 00:08:30,470 --> 00:08:31,710 I think ghostwriting 156 00:08:31,710 --> 00:08:33,990 is totally possible using paraphrasing. 157 00:08:33,990 --> 00:08:35,260 Is this appraisal 158 00:08:35,580 --> 00:08:37,110 really reliable? 159 00:08:37,230 --> 00:08:38,780 Prove this too? 160 00:08:40,270 --> 00:08:41,309 How do you prove this? 161 00:08:44,710 --> 00:08:45,870 Time travel? 162 00:08:45,870 --> 00:08:48,510 Go back to record Zhou Chuan typing out his story? 163 00:08:49,310 --> 00:08:50,910 What a joke. 164 00:08:52,790 --> 00:08:54,870 People are also supporting Zhou Chuan. 165 00:08:54,870 --> 00:08:56,390 It's already hard to determine writers 166 00:08:56,390 --> 00:08:57,870 with the same writing styles. 167 00:08:57,870 --> 00:08:59,580 How can you even start if the styles are different? 168 00:08:59,580 --> 00:09:01,870 Why didn't you decide to show this 169 00:09:01,870 --> 00:09:03,630 in the first place? 170 00:09:04,750 --> 00:09:06,790 I thought everyone is smart enough. 171 00:09:08,070 --> 00:09:10,270 I think our viewers must have felt a sting. 172 00:09:10,270 --> 00:09:10,990 Today I heard 173 00:09:10,990 --> 00:09:12,340 we have some witnesses on the line, haven't we? 174 00:09:12,340 --> 00:09:14,590 Let's hear them out. 175 00:09:14,590 --> 00:09:15,270 Hi there. 176 00:09:15,270 --> 00:09:17,310 Hi, I'm his former deskmate. 177 00:09:17,510 --> 00:09:20,430 Everyone was fighting over his novels at that time. 178 00:09:20,430 --> 00:09:22,340 I even used this to earn some extra money. 179 00:09:22,340 --> 00:09:24,630 One buck to take it home for a week. 180 00:09:25,150 --> 00:09:27,070 Alright. Let's listen to the second caller. 181 00:09:28,300 --> 00:09:29,950 I'm Zhou Chuan's class teacher. 182 00:09:29,950 --> 00:09:31,190 All his essays at that time 183 00:09:31,190 --> 00:09:33,140 were written like novels 184 00:09:33,140 --> 00:09:34,780 A few teachers from the teaching research group 185 00:09:34,780 --> 00:09:36,470 fretted over this. 186 00:09:36,470 --> 00:09:38,830 Story based writings are hard to mark. 187 00:09:38,830 --> 00:09:40,950 Hence the marks for Zhou Chuan's essays 188 00:09:40,950 --> 00:09:42,670 were often fluctuating. 189 00:09:43,030 --> 00:09:44,870 Alright. Thanks to our callers. 190 00:09:44,870 --> 00:09:45,780 Zhou Chuan has 191 00:09:45,780 --> 00:09:46,780 come to our show 192 00:09:46,780 --> 00:09:48,430 well prepared today. 193 00:09:48,870 --> 00:09:50,430 We have also talked to your father. 194 00:09:50,430 --> 00:09:51,180 He said that 195 00:09:51,180 --> 00:09:53,590 prior to publishing Oriental Beauty, 196 00:09:53,590 --> 00:09:55,750 you already wrote a manuscript with hundreds of thousands words. 197 00:09:55,750 --> 00:09:58,100 But why didn't you publish them? 198 00:09:58,590 --> 00:10:00,790 This book was the reason that 199 00:10:01,740 --> 00:10:03,670 led to the disagreement 200 00:10:03,670 --> 00:10:05,310 between my father and I. 201 00:10:06,260 --> 00:10:07,430 If this has 202 00:10:07,430 --> 00:10:10,030 caused harm to people around me, 203 00:10:10,310 --> 00:10:12,110 I'm willing to publish it. 204 00:10:12,110 --> 00:10:13,430 Later I'll upload 205 00:10:13,430 --> 00:10:15,590 The Jarred Bird Within My Dream on the internet. 206 00:10:15,590 --> 00:10:17,510 After editing, it'll be published. 207 00:10:19,510 --> 00:10:21,630 The Jarred Bird Within My Dream 208 00:10:22,390 --> 00:10:23,510 Nice title. 209 00:10:23,510 --> 00:10:25,350 You've shown a lot of evidence today. 210 00:10:25,350 --> 00:10:26,390 Firstly, we have the callers. 211 00:10:26,390 --> 00:10:28,910 Secondly, an appraisal document like this. 212 00:10:28,910 --> 00:10:29,830 As I see it, 213 00:10:29,830 --> 00:10:31,660 these are indirect evidences. 214 00:10:31,660 --> 00:10:32,950 Do you have 215 00:10:32,950 --> 00:10:34,470 more to share with us? 216 00:10:36,550 --> 00:10:39,360 What else do you trolls want? That's a lot of evidence already. 217 00:10:37,910 --> 00:10:39,910 These netizens are too much. 218 00:10:39,910 --> 00:10:41,830 Someone wrote that if the first book can be ghostwritten, 219 00:10:41,830 --> 00:10:43,550 so can the next. 220 00:10:43,550 --> 00:10:45,430 Another one said he has been silent for too long. 221 00:10:45,430 --> 00:10:47,670 He must have gotten his dad to ghostwrite it again. 222 00:10:48,270 --> 00:10:49,910 It's maddening. 223 00:10:49,910 --> 00:10:52,110 Why are the haters still spamming? 224 00:10:52,230 --> 00:10:54,190 Mr Zhou Chuan has taken out so many evidences. 225 00:10:54,190 --> 00:10:55,790 Why aren't they letting it go? 226 00:10:55,790 --> 00:10:57,830 Public opinion warfare is a tough battle. 227 00:10:58,190 --> 00:10:59,230 Maybe this time 228 00:10:59,350 --> 00:11:00,550 we still can't win. 229 00:11:00,910 --> 00:11:02,510 We thank Mr Zhou Chuan once again 230 00:11:02,510 --> 00:11:03,830 for coming to the live stream. 231 00:11:03,830 --> 00:11:05,030 As for the dispute on ghostwriting, 232 00:11:05,030 --> 00:11:07,540 I believe that justice will prevail. 233 00:11:07,540 --> 00:11:09,030 Thank you again for watching. 234 00:11:09,030 --> 00:11:11,150 We'll meet again next time. 235 00:11:11,350 --> 00:11:12,310 Thank you, Mr Zhou Chuan. 236 00:11:12,310 --> 00:11:13,470 Wait. 237 00:11:15,150 --> 00:11:16,630 I have the evidence. 238 00:11:22,180 --> 00:11:24,630 This is my second test paper during my senior year in high school. 239 00:11:24,790 --> 00:11:26,310 You can see the storyline and key phrases 240 00:11:26,310 --> 00:11:27,750 that is used in The Book of Luo He God. 241 00:11:27,750 --> 00:11:28,950 I trust 242 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 this can prove that 243 00:11:29,950 --> 00:11:31,310 the prototype of The Book of Luo He God 244 00:11:31,310 --> 00:11:32,910 was already formed during my senior year. 245 00:11:34,750 --> 00:11:36,260 You're the first guest in our show 246 00:11:36,260 --> 00:11:37,790 who can show a high school test paper 247 00:11:37,790 --> 00:11:39,110 to prove yourself. 248 00:11:39,110 --> 00:11:41,390 This test paper looks worn out by time. 249 00:11:41,390 --> 00:11:43,110 Please give this a close-up. 250 00:11:43,110 --> 00:11:44,550 I just saw this paragraph 251 00:11:44,550 --> 00:11:47,030 with the same phrasing as the book. 252 00:11:47,030 --> 00:11:48,140 Yes. 253 00:11:48,790 --> 00:11:51,950 Actually, the reason I decide to explain myself 254 00:11:52,150 --> 00:11:53,510 is not to give an explanation 255 00:11:53,510 --> 00:11:56,180 to those who don't wish me well. 256 00:11:56,670 --> 00:11:58,470 I just want to give 257 00:11:58,470 --> 00:11:59,950 those who never stopped believing me 258 00:11:59,950 --> 00:12:01,020 an affirmation. 259 00:12:01,510 --> 00:12:02,270 He won. 260 00:12:02,390 --> 00:12:03,990 Right before the show ends, 261 00:12:03,990 --> 00:12:04,430 I didn't expect... 262 00:12:04,430 --> 00:12:06,670 Our son has grown up. 263 00:12:08,790 --> 00:12:10,110 Time to start cooking. 264 00:12:20,790 --> 00:12:22,070 Very good. We really thank you 265 00:12:22,070 --> 00:12:23,710 for providing this direct evidence. 266 00:12:23,710 --> 00:12:24,660 There is one question 267 00:12:24,660 --> 00:12:26,390 I'm really curious about personally. 268 00:12:26,390 --> 00:12:27,910 I don't know if I should ask. 269 00:12:28,270 --> 00:12:29,110 Go ahead. 270 00:12:29,390 --> 00:12:31,230 I know that in your field of work, 271 00:12:31,230 --> 00:12:33,110 the role of editor 272 00:12:33,190 --> 00:12:34,870 is very much disputed. 273 00:12:34,870 --> 00:12:35,900 I think this is a job 274 00:12:35,900 --> 00:12:37,990 with little presence. 275 00:12:37,990 --> 00:12:38,980 Anyone can do it. 276 00:12:38,980 --> 00:12:39,790 You yourself 277 00:12:39,790 --> 00:12:41,670 agreed to this previously. 278 00:12:41,670 --> 00:12:42,940 But today you revealed 279 00:12:42,940 --> 00:12:45,020 your relationship with your editor. 280 00:12:45,020 --> 00:12:46,150 May I know when did you 281 00:12:46,150 --> 00:12:47,390 have this change of heart? 282 00:12:47,390 --> 00:12:49,070 I... I don't think this is a change. 283 00:12:49,070 --> 00:12:51,030 I think this is more like 284 00:12:52,070 --> 00:12:53,940 remember something you've forgotten. 285 00:12:53,940 --> 00:12:56,580 We may have forgotten that a long time ago 286 00:12:56,580 --> 00:12:58,030 editor is like 287 00:12:58,030 --> 00:13:00,070 a spirit. 288 00:13:00,710 --> 00:13:02,630 In the publication of a book, 289 00:13:02,630 --> 00:13:03,510 its formation 290 00:13:03,510 --> 00:13:06,430 including content and diction 291 00:13:06,430 --> 00:13:08,350 may show part of the writer. 292 00:13:08,350 --> 00:13:10,220 But there is also a part 293 00:13:10,220 --> 00:13:12,350 which is the will of the editor. 294 00:13:12,540 --> 00:13:13,830 A long time ago, 295 00:13:14,030 --> 00:13:15,830 an editor's role is like a spirit 296 00:13:15,830 --> 00:13:17,070 that exists silently. 297 00:13:17,700 --> 00:13:18,580 I think 298 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 it doesn't mean that 299 00:13:20,230 --> 00:13:21,510 it's gone when it's forgotten. 300 00:13:21,510 --> 00:13:22,190 When one day 301 00:13:22,190 --> 00:13:23,710 you meet the right person, 302 00:13:23,710 --> 00:13:25,110 you might 303 00:13:25,790 --> 00:13:27,500 suddenly recall this. 304 00:13:27,710 --> 00:13:28,670 Maybe many people think that 305 00:13:28,670 --> 00:13:30,790 everything seems very smooth to me from the beginning. 306 00:13:30,790 --> 00:13:32,950 I don't need anyone to assist me. 307 00:13:33,660 --> 00:13:35,150 Until the time when 308 00:13:36,190 --> 00:13:37,710 I was defamed for ghostwriting, 309 00:13:37,710 --> 00:13:39,870 I didn't even dare show my maiden work. 310 00:13:39,870 --> 00:13:40,990 Only then I realize that 311 00:13:40,990 --> 00:13:43,310 throughout my writing career, 312 00:13:43,990 --> 00:13:45,590 I have a lot of regrets too. 313 00:13:47,150 --> 00:13:49,180 Maybe it's also because 314 00:13:49,270 --> 00:13:50,750 I have been denied before, 315 00:13:51,070 --> 00:13:52,430 I'm used to 316 00:13:52,430 --> 00:13:54,110 using denial 317 00:13:54,550 --> 00:13:55,590 to avoid many things. 318 00:13:55,590 --> 00:13:57,070 For example, I'll use denial 319 00:13:57,070 --> 00:13:59,150 to deny my incompetence. 320 00:13:59,550 --> 00:14:02,350 But it's my editor 321 00:14:02,350 --> 00:14:03,670 who is constantly chasing me around 322 00:14:03,670 --> 00:14:04,750 to tell what is wrong 323 00:14:04,750 --> 00:14:06,390 or what needs improvement. 324 00:14:06,590 --> 00:14:09,710 It's also her who forced me to take part in the Huazhi Award. 325 00:14:09,710 --> 00:14:11,150 It's also her who told me that 326 00:14:11,270 --> 00:14:12,350 not being perfect 327 00:14:12,350 --> 00:14:14,140 doesn't mean regret. 328 00:14:14,830 --> 00:14:16,190 It's also her 329 00:14:16,190 --> 00:14:17,510 who persistently reminded me 330 00:14:18,100 --> 00:14:19,830 during this time that 331 00:14:20,310 --> 00:14:21,510 there's light at the end of the tunnel. 332 00:14:26,470 --> 00:14:28,110 Hence if you 333 00:14:28,230 --> 00:14:29,660 really must ask me about it, 334 00:14:29,660 --> 00:14:30,990 I'll tell you that 335 00:14:30,990 --> 00:14:31,870 I, 336 00:14:31,980 --> 00:14:33,110 Zhou Chuan, 337 00:14:33,230 --> 00:14:35,590 have a very good editor. 338 00:14:36,070 --> 00:14:38,140 And this person happens to be my girlfriend. 339 00:14:38,830 --> 00:14:40,950 I don't think there's anything wrong with this. 340 00:14:41,710 --> 00:14:43,110 Instead, 341 00:14:43,950 --> 00:14:45,110 I rejoice it. 342 00:14:52,220 --> 00:14:53,590 That's really great. 343 00:14:54,030 --> 00:14:54,790 Don't worry. 344 00:14:54,790 --> 00:14:56,790 Nobody will defame you anymore. 345 00:14:57,620 --> 00:14:59,990 No, you fool. Nobody will 346 00:14:59,990 --> 00:15:01,990 throw mud at you anymore. 347 00:15:05,540 --> 00:15:07,350 How did you get the test paper? 348 00:15:08,620 --> 00:15:09,870 Na Na gave it to me. 349 00:15:12,550 --> 00:15:14,750 Na Na, Song Xi's Assistant 350 00:15:19,230 --> 00:15:21,510 Song Xi has posted to clarify that 351 00:15:21,510 --> 00:15:22,750 the decision to not collaborate 352 00:15:22,750 --> 00:15:24,780 has nothing to do with the ghostwriting scandal. 353 00:15:24,780 --> 00:15:27,430 She also urged everyone not to spread this anymore. 354 00:15:27,710 --> 00:15:29,300 Looks like she has figured it out. 355 00:15:30,230 --> 00:15:31,990 It wasn't that easy. 356 00:15:36,630 --> 00:15:39,030 I asked Zhou Chuan about the size of the bottle. 357 00:15:39,470 --> 00:15:41,790 It's definitely 150 candies. 358 00:15:41,990 --> 00:15:43,630 This one has 200 candies. 359 00:15:44,030 --> 00:15:45,110 You can keep the extras. 360 00:15:45,110 --> 00:15:46,350 If it's less than that, I'll compensate. 361 00:15:47,830 --> 00:15:49,350 You're here to shame me, aren't you? 362 00:15:49,660 --> 00:15:50,750 No. 363 00:15:51,390 --> 00:15:52,870 Take the candies. 364 00:15:52,990 --> 00:15:55,910 Let bygones be bygones. 365 00:15:56,990 --> 00:15:58,950 What has this to do with you? 366 00:16:00,540 --> 00:16:01,710 Get out of my sight. 367 00:16:03,790 --> 00:16:05,190 The test paper... 368 00:16:05,590 --> 00:16:08,110 You plan to return it to him, don't you? 369 00:16:08,630 --> 00:16:10,190 If you didn't, 370 00:16:10,190 --> 00:16:12,150 you won't agree to meet me. 371 00:16:12,150 --> 00:16:14,630 I asked Zhou Chuan about your school days. 372 00:16:14,950 --> 00:16:16,510 Please recall it again. 373 00:16:16,710 --> 00:16:19,070 The person who stood up for you... 374 00:16:19,070 --> 00:16:20,990 Would he really laugh at you behind your back? 375 00:16:24,270 --> 00:16:27,870 ♫ As long as you give me an affirmative look ♫ 376 00:16:27,870 --> 00:16:28,940 ♫ My love... ♫ 377 00:16:30,750 --> 00:16:32,430 Hi there. This paper is for your class. 378 00:16:32,430 --> 00:16:33,780 I'll put it here. 379 00:16:34,870 --> 00:16:35,790 That was good. 380 00:16:35,790 --> 00:16:37,430 You can join a girl group. 381 00:16:43,390 --> 00:16:46,270 That was the first time someone praised my singing. 382 00:16:47,230 --> 00:16:49,670 Because of what he said, 383 00:16:50,350 --> 00:16:52,670 I decided to become an artist. 384 00:16:55,590 --> 00:16:56,780 But also because of what he said, 385 00:16:56,780 --> 00:16:58,710 it's proof that he's not a good person. 386 00:16:58,980 --> 00:17:01,790 He consoled and encouraged me in my face 387 00:17:02,060 --> 00:17:04,349 but laugh at me with the others behind my back. 388 00:17:05,670 --> 00:17:07,030 I beg you. 389 00:17:07,030 --> 00:17:10,069 Make sure you stay till the end when eavesdropping on others. 390 00:17:11,869 --> 00:17:14,190 Large people are brave these days. 391 00:17:14,190 --> 00:17:16,430 They can't see it themselves. 392 00:17:16,430 --> 00:17:18,910 Don't you think so, Zhou Chuan? 393 00:17:19,069 --> 00:17:20,150 Do they? 394 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 Then you mean 395 00:17:21,150 --> 00:17:22,910 I shouldn't talk to them? 396 00:17:23,109 --> 00:17:25,990 Yes. You're the school's prince charming. 397 00:17:25,990 --> 00:17:27,630 If you talk to them, 398 00:17:27,630 --> 00:17:29,590 -aren't you degrading yourself? -That's right. 399 00:17:29,750 --> 00:17:31,100 Then do you think 400 00:17:31,830 --> 00:17:33,270 you're worthy to talk to me? 401 00:17:35,150 --> 00:17:36,820 What are they? 402 00:17:37,230 --> 00:17:38,700 Do I need your agreement 403 00:17:38,910 --> 00:17:40,310 on whom I'm talking to? 404 00:17:41,430 --> 00:17:42,470 I... 405 00:17:46,990 --> 00:17:48,230 Impossible. 406 00:17:48,750 --> 00:17:50,230 You're lying, aren't you? 407 00:17:50,350 --> 00:17:51,270 You're doing this 408 00:17:51,270 --> 00:17:52,590 for the test papers, aren't you? 409 00:17:52,590 --> 00:17:54,870 I'm not that free to do that. 410 00:17:56,300 --> 00:17:59,350 What is Zhou Chuan in your eyes? 411 00:18:01,580 --> 00:18:03,020 He's kind, 412 00:18:03,590 --> 00:18:04,550 gentle, 413 00:18:04,990 --> 00:18:06,270 and talented. 414 00:18:07,550 --> 00:18:09,350 He's perfect in my eyes. 415 00:18:09,350 --> 00:18:11,990 In my eyes, he's not. 416 00:18:12,430 --> 00:18:14,270 Although he has many strengths, 417 00:18:14,430 --> 00:18:15,950 he's not perfect. 418 00:18:16,220 --> 00:18:19,150 He can be like a kid sometimes. 419 00:18:19,430 --> 00:18:20,470 Childish. 420 00:18:20,550 --> 00:18:21,940 Bad-tempered. 421 00:18:22,380 --> 00:18:23,990 When he hurt people, 422 00:18:23,990 --> 00:18:25,550 it makes them mad. 423 00:18:26,470 --> 00:18:29,390 But sometimes he can be weak. 424 00:18:29,390 --> 00:18:32,270 He needs protection and care. 425 00:18:32,630 --> 00:18:34,550 That is the person I like. 426 00:18:35,470 --> 00:18:36,790 The one in your eyes 427 00:18:36,990 --> 00:18:38,910 is only in your imagination. 428 00:18:38,910 --> 00:18:40,630 That person doesn't exist. 429 00:18:41,110 --> 00:18:42,350 No. 430 00:18:42,870 --> 00:18:45,550 If the ghostwriting scandal isn't clarified, 431 00:18:45,790 --> 00:18:48,230 Zhou Chuan will be rebuked. 432 00:18:48,340 --> 00:18:49,910 He'll never make a comeback. 433 00:18:50,070 --> 00:18:52,420 Can you accept a defeated Zhou Chuan? 434 00:18:54,870 --> 00:18:55,940 He won't be defeated. 435 00:18:55,940 --> 00:18:58,310 Nobody can always win. 436 00:18:59,750 --> 00:19:01,660 Stop living in the past. 437 00:19:01,660 --> 00:19:04,790 That's just your imagination. 438 00:19:05,470 --> 00:19:07,670 Don't let a false imagination 439 00:19:07,670 --> 00:19:09,070 pull you back. 440 00:19:24,710 --> 00:19:25,980 As for the test paper, 441 00:19:26,230 --> 00:19:28,750 call my when you want to return it. 442 00:19:28,830 --> 00:19:31,950 Don't let it tie you down. 443 00:19:32,350 --> 00:19:34,110 Don't let it 444 00:19:34,390 --> 00:19:36,980 turn you into a vengeful person. 445 00:19:40,670 --> 00:19:42,750 You told her all that? 446 00:19:43,510 --> 00:19:44,950 Of course. 447 00:19:45,750 --> 00:19:46,710 We can't let everyone 448 00:19:46,710 --> 00:19:48,950 continue to misunderstand you for it. 449 00:19:48,950 --> 00:19:50,870 Of course we need to explain it. 450 00:19:50,870 --> 00:19:53,590 Luckily Song Xi figured it out. 451 00:19:53,590 --> 00:19:55,910 If not, you'll be doomed today. 452 00:19:57,710 --> 00:19:59,710 It's good to have you. 453 00:19:59,980 --> 00:20:01,790 It's good you know this. 454 00:20:01,790 --> 00:20:04,750 Don't get involve in relationship scandals like this anymore. 455 00:20:04,750 --> 00:20:07,310 You're the one who provoke the relationship with me. 456 00:20:07,870 --> 00:20:09,590 That should be it. 457 00:20:17,950 --> 00:20:20,910 Everyone worked hard today. 458 00:20:20,910 --> 00:20:22,110 I'm really grateful. 459 00:20:22,110 --> 00:20:23,180 No worries. 460 00:20:26,470 --> 00:20:29,550 The anonymous interviewee outed Miao. 461 00:20:30,150 --> 00:20:32,390 What? Let me see. 462 00:20:32,390 --> 00:20:34,030 Look. After the live stream 463 00:20:34,030 --> 00:20:36,990 and clarification by Song Xi on Weibo, 464 00:20:34,310 --> 00:20:36,510 It was Miao Jian Ping who tipped us off. 465 00:20:36,990 --> 00:20:39,670 the comments for this self-media got flooded by netizens. 466 00:20:39,670 --> 00:20:41,340 They not only apologized, 467 00:20:41,590 --> 00:20:43,660 but also posted Miao's employee card. 468 00:20:43,870 --> 00:20:45,830 I think this is a dispersion technique. 469 00:20:46,030 --> 00:20:47,550 Netizens are now saying 470 00:20:47,550 --> 00:20:49,230 this is the internal sabotage in Yuan Yue Publishing House 471 00:20:49,350 --> 00:20:51,110 and that Mr Zhou Chuan is innocent. 472 00:20:51,710 --> 00:20:52,870 Xian Xian. 473 00:20:53,910 --> 00:20:55,070 Go to the legal department now. 474 00:20:55,070 --> 00:20:56,150 Legal department? 475 00:20:56,270 --> 00:20:58,470 Miao defamed Yuan Yue Publishing House during his employment. 476 00:20:58,470 --> 00:21:00,990 We can't put up with a person like him. 477 00:21:10,350 --> 00:21:12,550 You have been smiling at your phone like a fool whole evening. 478 00:21:13,870 --> 00:21:15,790 I'm looking at Weibo comments. 479 00:21:15,790 --> 00:21:17,470 Now in Weibo, 480 00:21:17,470 --> 00:21:19,390 everyone is anticipating your new novel. 481 00:21:21,910 --> 00:21:24,390 Miao? Miao posted an apology video. 482 00:21:25,190 --> 00:21:26,020 Previously, 483 00:21:26,020 --> 00:21:27,190 due to dissatisfaction with work 484 00:21:27,190 --> 00:21:29,270 at Yuan Yue Publishing House, 485 00:21:28,480 --> 00:21:34,900 Miao Jian Ping, Apology Statement 486 00:21:29,510 --> 00:21:32,110 I accepted an interview, clouded with rage. 487 00:21:32,110 --> 00:21:35,430 I said some things that weren't the truth. 488 00:21:35,670 --> 00:21:37,430 I caused Mr Zhou Chuan 489 00:21:37,430 --> 00:21:38,790 and Yuan Yue Publishing House 490 00:21:38,790 --> 00:21:39,830 adverse effects. 491 00:21:39,830 --> 00:21:40,660 Here, 492 00:21:40,660 --> 00:21:42,420 -Karma. -I want to solemnly apologize 493 00:21:42,420 --> 00:21:45,350 to Mr Zhou Chuan and Yuan Yue Publishing House. 494 00:21:50,070 --> 00:21:51,430 What are you trying to do? 495 00:21:51,430 --> 00:21:52,670 Trying to be a rogue again? 496 00:21:52,870 --> 00:21:54,150 I don't know if it's because of 497 00:21:54,150 --> 00:21:56,310 too much sitting at the office. 498 00:21:56,310 --> 00:21:58,910 My back hurts these days. 499 00:21:59,560 --> 00:22:02,570 ♫ It's not that I'm resentful ♫ 500 00:22:01,470 --> 00:22:03,540 Get on. I'll carry you. 501 00:22:02,570 --> 00:22:05,540 ♫ It's not that I'm unreasonable ♫ 502 00:22:05,180 --> 00:22:09,070 Are you able to do it? You're carrying so many bags. 503 00:22:05,820 --> 00:22:10,790 ♫ It's just like Sahara meeting Paris ♫ 504 00:22:09,830 --> 00:22:12,310 If I can't, you better get off now. 505 00:22:11,510 --> 00:22:14,560 ♫ I searched everywhere for a motive ♫ 506 00:22:12,310 --> 00:22:16,350 No way. You put the bags away. 507 00:22:14,900 --> 00:22:17,590 ♫ I am my new imaginary enemy ♫ 508 00:22:17,590 --> 00:22:23,080 ♫ I'm sulking for no reason ♫ 509 00:22:19,940 --> 00:22:22,710 There's a question I've been wanting to ask. 510 00:22:23,190 --> 00:22:25,100 When I first knew you, 511 00:22:23,610 --> 00:22:26,470 ♫ If we can meet again someday ♫ 512 00:22:25,100 --> 00:22:27,510 you were as weak as a chicken. 513 00:22:26,470 --> 00:22:29,430 ♫ On a romantic rainy day, in the street ♫ 514 00:22:27,510 --> 00:22:29,990 You can't carry anything on your shoulder or arms. 515 00:22:29,750 --> 00:22:35,070 ♫ May I share my cosy coat with you? ♫ 516 00:22:29,990 --> 00:22:32,750 When did you get so strong? 517 00:22:32,750 --> 00:22:35,990 Since I became someone's boyfriend. 518 00:22:35,550 --> 00:22:38,350 ♫ I'll try to act cool ♫ 519 00:22:37,310 --> 00:22:39,430 When someone slept in the study, 520 00:22:38,660 --> 00:22:41,660 ♫ While showing you the surprises I have for you ♫ 521 00:22:39,430 --> 00:22:41,940 I had to lift her to the room. 522 00:22:41,660 --> 00:22:43,210 ♫ You're welcome ♫ 523 00:22:42,070 --> 00:22:43,310 When someone fell sick, 524 00:22:43,210 --> 00:22:47,220 ♫ This is your galaxy ♫ 525 00:22:43,310 --> 00:22:45,750 I had to drag her to the hospital. 526 00:22:46,030 --> 00:22:49,030 When someone became a rogue in the middle of the night 527 00:22:47,510 --> 00:22:50,050 ♫ Just like in the summer ♫ 528 00:22:49,030 --> 00:22:50,150 and didn't want to go home, 529 00:22:50,050 --> 00:22:53,930 ♫ The whistle blown away by the breeze ♫ 530 00:22:50,150 --> 00:22:52,110 I had to carry her back. 531 00:22:52,310 --> 00:22:54,110 This situation, 532 00:22:53,930 --> 00:22:59,400 ♫ Every picture in my mind is about you ♫ 533 00:22:54,230 --> 00:22:56,670 I think will last till a hundred years. 534 00:22:58,190 --> 00:23:01,630 What? What will happen? What will happen after a hundred years? 535 00:22:59,400 --> 00:23:02,470 ♫ If you look into my eyes ♫ 536 00:23:01,790 --> 00:23:04,270 A hundred years later, she'll be old. 537 00:23:02,470 --> 00:23:05,540 ♫ You will feel the same ♫ 538 00:23:04,270 --> 00:23:06,830 After she dies, I have to lift her. 539 00:23:05,540 --> 00:23:11,400 ♫ Just give me a cue as an encouragement ♫ 540 00:23:06,830 --> 00:23:08,460 What did you say? 541 00:23:11,310 --> 00:23:12,710 Well, 542 00:23:11,400 --> 00:23:21,190 ♫ We might end up together ♫ 543 00:23:13,110 --> 00:23:15,110 one day when we're old, 544 00:23:15,630 --> 00:23:17,070 you better die first. 545 00:23:19,070 --> 00:23:21,510 When I picture that I die first, 546 00:23:21,830 --> 00:23:23,510 you'll drag along our son, 547 00:23:23,370 --> 00:23:26,650 ♫ All was sugar and spice logging in ♫ 548 00:23:23,510 --> 00:23:24,740 daughter, 549 00:23:24,870 --> 00:23:27,030 grandson, granddaughter 550 00:23:26,650 --> 00:23:29,450 ♫ Then you blow up in reality ♫ 551 00:23:27,350 --> 00:23:29,310 and cry yourself out, 552 00:23:29,450 --> 00:23:34,960 ♫ When did bliss and trouble become one? ♫ 553 00:23:30,790 --> 00:23:33,750 I think I should live for a few more years. 554 00:23:35,110 --> 00:23:36,550 What will happen after that? 555 00:23:35,480 --> 00:23:38,550 ♫ Do you prefer the gentle and kind Mr Chuan ♫ 556 00:23:37,110 --> 00:23:38,820 After that you have to go slow, 557 00:23:38,550 --> 00:23:41,650 ♫ Or the real life Mr Fox? ♫ 558 00:23:39,430 --> 00:23:41,510 because I'll follow you soon. 559 00:23:41,650 --> 00:23:43,000 ♫ You're welcome ♫ 560 00:23:43,000 --> 00:23:46,820 ♫ This is an easy-to-score question ♫ 561 00:23:43,630 --> 00:23:45,150 You think too far in the future. 562 00:23:45,150 --> 00:23:46,950 It's not. 563 00:23:46,950 --> 00:23:49,310 I'm just being prepared for life, 564 00:23:47,360 --> 00:23:50,600 ♫ If we can meet again someday ♫ 565 00:23:49,310 --> 00:23:51,070 since I'm a cautious guy. 566 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 ♫ On a romantic rainy day, in the street ♫ 567 00:23:52,910 --> 00:23:56,510 Yes, you are. You're the most cautious. 568 00:23:53,600 --> 00:23:59,380 ♫ May I share my cosy coat with you? ♫ 569 00:23:56,510 --> 00:23:58,740 But I still feel you think too far, 570 00:23:58,740 --> 00:24:00,270 because I haven't decided 571 00:23:59,530 --> 00:24:02,520 ♫ I'll try to act cool ♫ 572 00:24:00,270 --> 00:24:01,750 if I should marry you. 573 00:24:01,750 --> 00:24:03,710 You have to marry me. 574 00:24:02,520 --> 00:24:05,370 ♫ While showing you the surprises I have for you ♫ 575 00:24:04,870 --> 00:24:06,990 What if my mother dislikes 576 00:24:05,370 --> 00:24:07,260 ♫ After all ♫ 577 00:24:06,990 --> 00:24:09,390 a poor student like you? 578 00:24:07,260 --> 00:24:12,000 ♫ This is your galaxy ♫ 579 00:24:09,390 --> 00:24:10,950 Then you have to tell them 580 00:24:10,950 --> 00:24:13,110 that you only like someone like me. 581 00:24:12,000 --> 00:24:14,530 ♫ Just like in the summer ♫ 582 00:24:14,530 --> 00:24:18,290 ♫ The whistle blown away by the breeze ♫ 583 00:24:24,510 --> 00:24:25,670 We want to ask about 584 00:24:25,670 --> 00:24:27,310 The Jarred Bird Within My Dream... 585 00:24:27,310 --> 00:24:28,190 I've told you before 586 00:24:28,190 --> 00:24:29,310 that we won't be collaborating. 587 00:24:29,310 --> 00:24:30,270 Goodbye. 588 00:24:32,550 --> 00:24:33,470 Hello? 589 00:24:33,470 --> 00:24:34,590 Mr Zhou Chuan. 590 00:24:34,820 --> 00:24:36,550 We've discussed about it. 591 00:24:36,550 --> 00:24:38,390 On movie copyright for Huang Quan's Inn, 592 00:24:38,390 --> 00:24:40,350 we're willing to maintain the initial fee we offered 593 00:24:40,750 --> 00:24:41,790 Initial fee? 594 00:24:41,870 --> 00:24:42,910 That's not possible. 595 00:24:42,910 --> 00:24:45,150 The price for the rights is one million now. 596 00:24:45,550 --> 00:24:45,990 Alright. 597 00:24:45,990 --> 00:24:46,870 Goodbye. 598 00:24:50,990 --> 00:24:52,220 I'm sorry. 599 00:24:53,100 --> 00:24:54,110 Your legal department 600 00:24:54,110 --> 00:24:55,300 is taking too long on the agreement. 601 00:24:55,300 --> 00:24:56,830 I have found a new buyer. 602 00:24:56,830 --> 00:24:58,230 We'll collaborate next time. 603 00:24:59,230 --> 00:25:01,070 Are they asking about The Jarred Bird Within My Dream? 604 00:25:01,150 --> 00:25:02,070 Not only that. 605 00:25:02,220 --> 00:25:03,630 A few previously stalled collaborations too. 606 00:25:03,630 --> 00:25:05,390 They all came back all at once. 607 00:25:05,710 --> 00:25:07,710 They're really good at taking advantage of the situation. 608 00:25:08,310 --> 00:25:11,230 Seeking advantage is the nature of a businessman. 609 00:25:11,230 --> 00:25:12,670 After this disaster, 610 00:25:12,670 --> 00:25:14,190 you're totally famous now. 611 00:25:14,190 --> 00:25:16,270 Your business value is skyrocketing. 612 00:25:16,270 --> 00:25:18,230 They have to bite the bullet to knock on your door. 613 00:25:18,230 --> 00:25:20,110 I won't accept their offer even if they come to me. 614 00:25:20,110 --> 00:25:21,750 I'm changing my phone number tomorrow. 615 00:25:23,140 --> 00:25:24,070 Oh, right. 616 00:25:24,070 --> 00:25:25,220 If Yuan Yue Publishing House calls you, 617 00:25:25,220 --> 00:25:26,750 remember not to answer it. 618 00:25:26,750 --> 00:25:27,790 Why? 619 00:25:28,150 --> 00:25:30,870 Liang Chong Lang told me today 620 00:25:30,870 --> 00:25:33,230 that I have to seal the deal of your new novel. 621 00:25:33,230 --> 00:25:34,190 Conditions are negotiable. 622 00:25:34,190 --> 00:25:35,070 What did you say? 623 00:25:35,070 --> 00:25:36,710 What else can I say? 624 00:25:36,710 --> 00:25:38,100 Mr Zhou Chuan's phone 625 00:25:38,100 --> 00:25:39,670 is going to explode. 626 00:25:39,670 --> 00:25:42,270 Too many people wanted the deal. 627 00:25:42,270 --> 00:25:44,150 They are open to any condition. 628 00:25:44,150 --> 00:25:46,230 But as an editor of Yuan Yue Publishing House, 629 00:25:46,230 --> 00:25:47,910 I'll work hard to persuade him. 630 00:25:47,910 --> 00:25:50,390 Not bad. You're becoming sly. 631 00:25:50,390 --> 00:25:52,710 That's because I've been living with a sly fox. 632 00:25:52,910 --> 00:25:54,190 Although you have agreed 633 00:25:54,190 --> 00:25:56,260 to give me this deal, 634 00:25:56,260 --> 00:25:58,750 we can't make it too easy for Liang Chong Lang. 635 00:25:58,750 --> 00:26:00,390 If not, he'll look down on you, 636 00:26:00,390 --> 00:26:02,150 or other writers in future. 637 00:26:02,670 --> 00:26:03,950 Why do I feel like I'm a small-time writer 638 00:26:03,950 --> 00:26:05,940 belonging to an editor gang boss? 639 00:26:06,380 --> 00:26:08,070 I didn't do anything at all 640 00:26:08,070 --> 00:26:10,390 but I ended up at the peak of my career? 641 00:26:12,670 --> 00:26:15,110 Then you better be a good boy 642 00:26:15,110 --> 00:26:16,430 and fold all the laundry. 643 00:26:16,430 --> 00:26:18,310 After that, clean up the entire living room. 644 00:26:18,310 --> 00:26:19,750 I'll call it a day now. 645 00:26:34,990 --> 00:26:36,420 We'll meet tonight... 646 00:26:37,430 --> 00:26:38,750 When did the contract with the writer 647 00:26:38,750 --> 00:26:39,350 revise? 648 00:26:39,350 --> 00:26:40,380 Why weren't I informed? 649 00:26:40,380 --> 00:26:42,510 Alright, we'll talk later. 650 00:26:46,230 --> 00:26:48,950 They have been approved by the board directors. 651 00:26:49,150 --> 00:26:50,430 There's nothing I can do about it. 652 00:26:50,630 --> 00:26:51,910 According to this contract, 653 00:26:52,190 --> 00:26:54,670 writers who just signed with us will get almost nothing. 654 00:26:54,670 --> 00:26:57,030 If they can't pay their bills, how can they write? 655 00:26:57,710 --> 00:26:59,150 Gu Bai Zhi. 656 00:27:01,470 --> 00:27:04,190 Do you know how much we get 657 00:27:04,190 --> 00:27:06,310 from high end writers 658 00:27:06,310 --> 00:27:08,220 like Jiang Yu Cheng and Yun Fei? 659 00:27:09,510 --> 00:27:11,550 We have to fill the money back 660 00:27:11,550 --> 00:27:12,990 from other writers. 661 00:27:13,910 --> 00:27:16,270 What do you think Xin Dun Books is? 662 00:27:16,630 --> 00:27:17,670 A charity organization? 663 00:27:17,670 --> 00:27:19,750 Does it give you the right to use legal loopholes 664 00:27:20,630 --> 00:27:22,070 to make writers give up 665 00:27:22,070 --> 00:27:24,030 all their copyright? 666 00:27:24,030 --> 00:27:25,190 What are you giving them? 667 00:27:25,350 --> 00:27:26,670 What am I giving them? 668 00:27:27,030 --> 00:27:29,030 Fame, of course. 669 00:27:29,390 --> 00:27:31,030 Xin Dun Books will publish their work, 670 00:27:31,030 --> 00:27:33,470 do publicity and promote their book. 671 00:27:33,470 --> 00:27:35,430 The cost must be accounted for. 672 00:27:35,430 --> 00:27:36,790 If you think this is reasonable, 673 00:27:36,870 --> 00:27:38,550 why did you make the contract so vague? 674 00:27:38,550 --> 00:27:39,590 Put it on paper. 675 00:27:39,590 --> 00:27:41,100 Gu Bai Zhi. 676 00:27:42,270 --> 00:27:44,070 If you didn't secure the deal with Jiang Yu Cheng, 677 00:27:44,070 --> 00:27:45,470 you think the board directors will protect you? 678 00:27:45,470 --> 00:27:47,350 Do you think you get to stay in Xin Dun Books? 679 00:27:47,470 --> 00:27:49,990 You better go back to your director role. 680 00:27:50,830 --> 00:27:52,780 I'm letting you off this time. 681 00:27:53,630 --> 00:27:54,710 I quit. 682 00:27:54,710 --> 00:27:55,420 What do you mean? 683 00:27:55,420 --> 00:27:56,740 I mean what I just said. 684 00:27:56,740 --> 00:27:58,990 I'll give you my resignation report today. 685 00:28:01,230 --> 00:28:02,510 Gu Bai Zhi. 686 00:28:07,470 --> 00:28:09,060 You better be sure about this. 687 00:28:21,030 --> 00:28:22,790 Alright, I got it. 688 00:28:23,190 --> 00:28:24,190 Goodbye. 689 00:28:26,190 --> 00:28:27,750 What's the matter, Chief Editor Yu? 690 00:28:28,950 --> 00:28:30,550 I have a good news for you. 691 00:28:30,710 --> 00:28:31,940 What is it? 692 00:28:32,350 --> 00:28:35,270 Mr Xia has recommended you to Director Yang 693 00:28:35,270 --> 00:28:37,220 to take over Miao's position 694 00:28:37,340 --> 00:28:39,540 as the deputy editor of second section. 695 00:28:40,070 --> 00:28:42,390 Me? Deputy editor? 696 00:28:42,870 --> 00:28:44,590 But Director Yang didn't just give in. 697 00:28:44,590 --> 00:28:45,750 He proposed a condition. 698 00:28:45,750 --> 00:28:47,870 He wants you to seal the deal with Mr Zhou Chuan 699 00:28:47,870 --> 00:28:49,660 on The Jarred Bird Within My Dream. 700 00:28:51,750 --> 00:28:52,990 I know this. 701 00:28:52,990 --> 00:28:55,190 Mr Liang told us two days ago. 702 00:28:55,190 --> 00:28:56,230 That's right. 703 00:28:56,230 --> 00:28:57,950 He gave Director Yang his promise 704 00:28:57,950 --> 00:28:59,510 that he can seal that deal. 705 00:28:59,510 --> 00:29:00,990 Hence I guess you'll have to 706 00:29:00,990 --> 00:29:02,670 make a few work trips there. 707 00:29:03,190 --> 00:29:04,630 I have to? 708 00:29:06,750 --> 00:29:08,350 I think 709 00:29:08,550 --> 00:29:09,550 although you're 710 00:29:09,550 --> 00:29:11,710 in a relationship with Mr Zhou Chuan, 711 00:29:11,710 --> 00:29:12,990 you have 712 00:29:13,390 --> 00:29:15,870 to talk to Mr Zhou Chuan 713 00:29:15,870 --> 00:29:18,630 impartially as an editor. 714 00:29:18,870 --> 00:29:21,150 You can't use your relationship 715 00:29:21,150 --> 00:29:23,510 to make the deal. 716 00:29:23,830 --> 00:29:24,910 Don't worry, Chief Editor Yu. 717 00:29:24,910 --> 00:29:26,230 I'll definitely do my best. 718 00:29:27,550 --> 00:29:30,430 It's almost the time for Huazhi Awards to announce winners. 719 00:29:30,430 --> 00:29:33,150 If Mr Zhou Chuan can win, 720 00:29:33,340 --> 00:29:35,830 Mr Xia can happily 721 00:29:35,830 --> 00:29:37,350 retire. 722 00:29:39,990 --> 00:29:42,630 Time really flies. 723 00:29:43,670 --> 00:29:45,670 You'll be promoted as deputy editor? 724 00:29:46,660 --> 00:29:49,030 The condition is that I seal your deal 725 00:29:49,030 --> 00:29:50,910 on The Jarred Bird Within My Dream. 726 00:29:51,500 --> 00:29:53,790 You won't only get my book. 727 00:29:54,190 --> 00:29:56,070 You have gotten my entire being. 728 00:29:56,070 --> 00:29:57,470 Stop fooling around. 729 00:29:58,190 --> 00:30:00,270 Aren't you getting a promotion? 730 00:30:00,270 --> 00:30:01,430 Why do I feel that 731 00:30:01,430 --> 00:30:02,940 you're not happy about it? 732 00:30:04,510 --> 00:30:06,110 Once Huazhi Awards ends, 733 00:30:06,110 --> 00:30:08,350 Mr Xia will officially resign. 734 00:30:08,590 --> 00:30:10,300 Working in Yuan Yue Publishing House without Mr Xia, 735 00:30:10,300 --> 00:30:12,230 I find it hard to imagine. 736 00:30:14,990 --> 00:30:16,430 Meetings and partings are fated. 737 00:30:16,550 --> 00:30:17,750 It's normal. 738 00:30:18,190 --> 00:30:19,150 For example, 739 00:30:19,220 --> 00:30:21,980 one day, I might cease to collaborate with Yuan Yue Publishing House. 740 00:30:21,980 --> 00:30:24,180 To console me at a time like this, 741 00:30:24,180 --> 00:30:25,390 shouldn't you say, 742 00:30:25,390 --> 00:30:26,230 don't worry, 743 00:30:26,230 --> 00:30:28,230 you at least have me by your side? 744 00:30:28,990 --> 00:30:30,670 As a writer, 745 00:30:30,670 --> 00:30:32,100 I can't guarantee that. 746 00:30:32,710 --> 00:30:34,830 But as a boyfriend, 747 00:30:34,830 --> 00:30:36,910 I can say that. 748 00:30:37,550 --> 00:30:39,110 Stop it. 749 00:30:40,990 --> 00:30:42,750 Are you prepared for the gala night of Huazhi Awards? 750 00:30:42,750 --> 00:30:44,190 It's only a few days away. 751 00:30:44,420 --> 00:30:46,150 What preparation do I need? 752 00:30:46,150 --> 00:30:48,590 Getting nominated has given me so much troubles. 753 00:30:48,590 --> 00:30:50,110 Whether I win or not, 754 00:30:50,110 --> 00:30:50,950 I don't care anymore. 755 00:30:50,950 --> 00:30:53,390 You don't care? But I still do. 756 00:30:53,390 --> 00:30:55,100 I prepared two suits for you this morning. 757 00:30:55,100 --> 00:30:56,630 Have you tried them on? 758 00:30:57,350 --> 00:30:58,870 I had. 759 00:30:59,110 --> 00:31:00,470 They both look good. 760 00:31:14,460 --> 00:31:15,070 I... 761 00:31:15,070 --> 00:31:18,030 What did you say? You tried them on already? 762 00:31:18,030 --> 00:31:19,790 They look exactly the way I left them this morning. 763 00:31:19,790 --> 00:31:20,830 Try them on now. 764 00:31:20,830 --> 00:31:23,630 Why do I need to? I look good in anything. 765 00:31:23,630 --> 00:31:24,830 Anything is fine. 766 00:31:24,830 --> 00:31:27,030 Anything is fine? In that case, 767 00:31:27,030 --> 00:31:29,670 go on stage in your shorts and slippers. 768 00:31:29,670 --> 00:31:30,860 I... I don't believe this. 769 00:31:30,860 --> 00:31:31,950 Quick. Take off your clothes. 770 00:31:31,950 --> 00:31:32,710 You... 771 00:31:32,940 --> 00:31:33,820 No, wait. 772 00:31:34,030 --> 00:31:35,870 Do you know what you are doing? 773 00:31:35,870 --> 00:31:37,110 Change your clothes. 774 00:31:37,110 --> 00:31:38,030 Change my clothes? 775 00:31:38,780 --> 00:31:40,420 Change my clothes? Change my clothes? 776 00:31:40,420 --> 00:31:42,390 I'll let you change my clothes. 777 00:31:50,430 --> 00:31:51,790 Someone's here. 778 00:31:52,110 --> 00:31:53,470 They got the wrong door. 779 00:31:59,494 --> 00:32:09,494 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 780 00:32:15,350 --> 00:32:17,790 Dad. Mum. 781 00:32:18,110 --> 00:32:19,550 Get up now. 782 00:32:21,870 --> 00:32:23,220 Look at you. 783 00:32:24,070 --> 00:32:25,630 How much do you know about Zhou Chuan? 784 00:32:25,630 --> 00:32:27,270 How can you live with him? 785 00:32:27,870 --> 00:32:28,870 I know him. 786 00:32:28,870 --> 00:32:31,510 His name is Zhou Chuan. He is 28 years old. 787 00:32:31,510 --> 00:32:32,670 He is from Suzhou. 788 00:32:32,670 --> 00:32:35,350 He is a best-selling author. 789 00:32:37,910 --> 00:32:39,150 How long 790 00:32:39,270 --> 00:32:40,750 did you live together? 791 00:32:40,910 --> 00:32:42,150 Two years. 792 00:32:42,510 --> 00:32:43,510 Two? 793 00:32:45,430 --> 00:32:46,510 When she came to Shanghai, 794 00:32:46,510 --> 00:32:48,100 you two started to live together? 795 00:32:48,100 --> 00:32:49,070 No. 796 00:32:49,070 --> 00:32:51,030 We sleep in separate rooms. 797 00:32:52,030 --> 00:32:54,190 We definitely don't do anything we're not supposed to. 798 00:32:55,110 --> 00:32:56,310 What was that just now? 799 00:32:57,550 --> 00:32:59,420 We were trying out new suits. 800 00:33:00,350 --> 00:33:02,590 He is just being kind? 801 00:33:02,710 --> 00:33:05,110 He's not only meticulous and serious, 802 00:33:05,110 --> 00:33:06,870 but also intelligent and gentle. 803 00:33:11,230 --> 00:33:12,470 This is... 804 00:33:13,180 --> 00:33:14,710 Let me cool it off for you. 805 00:33:20,030 --> 00:33:22,270 He's serious and responsible at work. 806 00:33:23,590 --> 00:33:24,910 Work calls. 807 00:33:24,910 --> 00:33:25,790 Not important. 808 00:33:25,790 --> 00:33:27,990 Moreover, he's especially good and true. 809 00:33:27,990 --> 00:33:28,790 Uncle Chu. 810 00:33:28,790 --> 00:33:30,830 Honestly since very little, I especially admire 811 00:33:30,830 --> 00:33:32,660 your kind of heroic career. 812 00:33:32,990 --> 00:33:34,790 I'm just small-time police officer. 813 00:33:35,300 --> 00:33:36,590 My daily work is 814 00:33:36,590 --> 00:33:38,430 helping the old lady look for her cat, 815 00:33:38,510 --> 00:33:40,510 mediate the disputes in the neighbourhood and so on. 816 00:33:40,630 --> 00:33:41,670 That sounds good. 817 00:33:41,670 --> 00:33:43,350 A normal life is a good life. 818 00:33:43,510 --> 00:33:47,180 He's really a rare catch. 819 00:33:47,830 --> 00:33:50,350 I'm not interested in your empty talk. 820 00:33:50,350 --> 00:33:51,510 I'm asking you 821 00:33:51,510 --> 00:33:53,750 if he treats you good. 822 00:33:54,950 --> 00:33:57,070 He treats me especially good. Look at this room. 823 00:33:57,070 --> 00:33:58,990 He decorated it. 824 00:33:58,990 --> 00:34:01,030 He knows I like to run about bare-footed, 825 00:34:01,030 --> 00:34:03,070 so he covered the floor with carpet. 826 00:34:05,030 --> 00:34:07,190 The mattress and blankets 827 00:34:07,190 --> 00:34:09,300 were bought according to my likings. 828 00:34:09,300 --> 00:34:11,230 He worried that I have too many clothes, 829 00:34:11,230 --> 00:34:13,469 so he specially ordered this wardrobe. 830 00:34:13,469 --> 00:34:14,870 They are made of recycled materials. 831 00:34:14,870 --> 00:34:16,989 You see how diligent he is. 832 00:34:19,030 --> 00:34:20,710 Really not bad. 833 00:34:24,429 --> 00:34:25,190 People say 834 00:34:25,190 --> 00:34:27,870 daughters belong to the in-laws once they are married. 835 00:34:27,870 --> 00:34:29,909 You're already siding him. 836 00:34:30,469 --> 00:34:32,469 Trust me, mum. 837 00:34:32,469 --> 00:34:34,670 He's really good to me. 838 00:34:35,350 --> 00:34:37,580 Fine. I'll trust you. 839 00:34:38,429 --> 00:34:40,870 Is the ghostwriting scandal solved? 840 00:34:41,100 --> 00:34:42,070 It's solved. 841 00:34:42,070 --> 00:34:44,179 There's a live stream link online. 842 00:34:44,909 --> 00:34:46,590 That's good then. 843 00:34:46,590 --> 00:34:47,699 You didn't know 844 00:34:47,699 --> 00:34:48,830 how worried your dad is 845 00:34:48,830 --> 00:34:50,550 when he knew about it. 846 00:34:50,550 --> 00:34:53,110 He just had to come and see you. 847 00:34:53,110 --> 00:34:53,750 How can he not worry? 848 00:34:53,750 --> 00:34:55,310 He took the trouble to apply for leave 849 00:34:55,310 --> 00:34:56,790 and rushed here immediately. 850 00:34:57,590 --> 00:34:59,870 I know you love me the most. 851 00:35:00,790 --> 00:35:01,870 Uncle Chu. 852 00:35:02,030 --> 00:35:05,110 Do you have 853 00:35:05,230 --> 00:35:07,230 any interest or hobby? 854 00:35:09,550 --> 00:35:11,270 My work keeps me busy. 855 00:35:11,510 --> 00:35:12,630 Where do I get the time 856 00:35:12,630 --> 00:35:14,350 for hobbies? 857 00:35:20,430 --> 00:35:21,390 Can you play cards? 858 00:35:21,550 --> 00:35:23,110 Cards? 859 00:35:23,870 --> 00:35:24,950 Not really. 860 00:35:24,950 --> 00:35:26,420 Mahjong? 861 00:35:26,710 --> 00:35:28,350 Not exactly. 862 00:35:28,740 --> 00:35:30,270 But I can learn. 863 00:35:31,380 --> 00:35:32,700 Don't tell me 864 00:35:33,460 --> 00:35:35,390 you can't even drink. 865 00:35:35,390 --> 00:35:36,830 Drink? 866 00:35:37,830 --> 00:35:39,300 That I'm good. 867 00:35:40,390 --> 00:35:41,550 Here you go, Uncle Chu. 868 00:35:41,830 --> 00:35:43,470 This cup is too small. 869 00:35:47,660 --> 00:35:48,870 Then I'll... 870 00:35:48,950 --> 00:35:51,470 Didn't you forget what happened when you last drank? 871 00:35:51,790 --> 00:35:53,750 Don't worry. I know what to do. 872 00:36:01,510 --> 00:36:03,590 Uncle, look. 873 00:36:03,870 --> 00:36:05,700 It isn't really any bigger. 874 00:36:08,110 --> 00:36:08,950 I got it. 875 00:36:14,070 --> 00:36:15,380 How about this? 876 00:36:15,590 --> 00:36:18,510 Dad, it's good enough. 877 00:36:19,310 --> 00:36:20,830 It's good enough. 878 00:36:22,660 --> 00:36:23,980 Zhou, what do you think? 879 00:36:27,190 --> 00:36:28,270 This one then. 880 00:36:37,830 --> 00:36:40,190 Uncle Chu, a toast to you. 881 00:36:40,190 --> 00:36:41,670 I'll drink up. 882 00:36:48,350 --> 00:36:50,870 Good, young man. 883 00:36:53,790 --> 00:36:55,390 I'll drink up too. 884 00:36:56,950 --> 00:36:58,350 No, no, Uncle Chu. 885 00:37:04,390 --> 00:37:05,790 I... I'll propose another toast. 886 00:37:06,510 --> 00:37:09,310 Thank you both for letting Chu Li be my girlfriend. 887 00:37:21,030 --> 00:37:22,620 You do have to thank us for that. 888 00:37:22,790 --> 00:37:23,380 Here. 889 00:37:34,620 --> 00:37:36,350 I'll drink to that. 890 00:37:50,990 --> 00:37:51,870 Drink. 891 00:37:51,870 --> 00:37:52,790 Brother... 892 00:37:53,230 --> 00:37:54,860 You just let go all your worries. 893 00:37:54,860 --> 00:37:56,230 I'll be good to Chu Li only 894 00:37:56,550 --> 00:37:58,270 in this life. 895 00:37:58,470 --> 00:37:59,510 Brother? 896 00:37:59,510 --> 00:38:00,710 Good. 897 00:38:01,070 --> 00:38:02,220 Buddy. 898 00:38:02,510 --> 00:38:04,390 You have to remember what you said. 899 00:38:04,390 --> 00:38:05,270 Cheers. 900 00:38:07,180 --> 00:38:09,870 Can you not drink anymore? 901 00:38:14,550 --> 00:38:16,590 We have to drink quickly. 902 00:38:17,110 --> 00:38:19,230 My daughter's mother 903 00:38:19,510 --> 00:38:20,750 is especially fierce. 904 00:38:21,070 --> 00:38:22,630 She's really fierce. 905 00:38:24,070 --> 00:38:25,660 Chu Li is fierce too. 906 00:38:26,710 --> 00:38:28,150 The last time I drank, 907 00:38:28,150 --> 00:38:29,790 she scolded me. 908 00:38:30,910 --> 00:38:33,550 Tell me what's wrong for us guys 909 00:38:33,550 --> 00:38:35,310 to drink a little. 910 00:38:35,990 --> 00:38:37,430 What's wrong? 911 00:38:37,750 --> 00:38:39,350 That's right. What... 912 00:38:39,350 --> 00:38:40,830 What's wrong with having a few drinks? 913 00:38:40,830 --> 00:38:43,150 That's right. What's wrong about it? 914 00:38:49,220 --> 00:38:50,190 Is it so funny? 915 00:38:51,750 --> 00:38:53,390 Not this book. 916 00:38:53,390 --> 00:38:54,870 I was just thinking that 917 00:38:55,030 --> 00:38:57,460 Zhou Chuan must be suffering tonight. 918 00:39:01,710 --> 00:39:03,300 I've resigned. 919 00:39:05,500 --> 00:39:07,390 I've resigned. 920 00:39:08,790 --> 00:39:11,310 The upper management of Xin Dun Books is just equally dishonourable. 921 00:39:11,310 --> 00:39:13,310 They'll push low for the sake of profit. 922 00:39:13,310 --> 00:39:14,950 Do you know that 923 00:39:15,430 --> 00:39:17,590 the newly signed writers 924 00:39:18,070 --> 00:39:20,140 will get almost nothing? 925 00:39:24,830 --> 00:39:26,910 Hello? Director Zhang. 926 00:39:27,620 --> 00:39:30,030 You caught the news too? 927 00:39:32,150 --> 00:39:34,030 I'll consider it. 928 00:39:35,950 --> 00:39:37,390 Thanks, Director Zhang. 929 00:39:39,990 --> 00:39:41,190 He's from Wen Hai? 930 00:39:43,900 --> 00:39:45,220 Wen Hai is not bad. 931 00:39:45,470 --> 00:39:47,790 Director Zhang is quite sensible about content. 932 00:39:47,790 --> 00:39:50,750 He's already called a few times before. 933 00:39:50,750 --> 00:39:52,750 He wants me as the content director. 934 00:39:53,110 --> 00:39:55,110 A lot of companies will call you. 935 00:39:55,310 --> 00:39:56,780 You can pick the right one after that. 936 00:40:01,070 --> 00:40:02,870 What if I 937 00:40:03,150 --> 00:40:04,700 don't want to go to any of them? 938 00:40:08,270 --> 00:40:09,750 I want to build my own company. 939 00:40:10,630 --> 00:40:11,990 Your own company? 940 00:40:14,350 --> 00:40:15,470 Actually there's a lot of 941 00:40:16,710 --> 00:40:18,310 quality intellectual property 942 00:40:18,630 --> 00:40:20,510 that can't be made into movie. 943 00:40:20,510 --> 00:40:22,150 Like Zhou Chuan's stories. 944 00:40:22,430 --> 00:40:23,510 They're all oriental fantasies. 945 00:40:23,510 --> 00:40:24,910 The investment capital is high, 946 00:40:24,910 --> 00:40:26,950 and the editing takes too much work. 947 00:40:27,510 --> 00:40:29,110 So in the first place, why not 948 00:40:29,310 --> 00:40:32,270 register it as movie customization intellectual property? 949 00:40:33,590 --> 00:40:35,670 I have been thinking about this for a long time. 950 00:40:35,670 --> 00:40:38,190 Instead of hopping from one company to another, 951 00:40:38,190 --> 00:40:41,270 why don't I take hold of the initiative? 952 00:40:45,670 --> 00:40:47,150 Why are you silent? 953 00:40:50,630 --> 00:40:52,270 I'm thinking. 954 00:40:52,510 --> 00:40:54,630 I have a space in my bookstore. 955 00:40:54,630 --> 00:40:57,310 You can use it as your temporary office. 956 00:40:58,060 --> 00:41:00,470 What about your start-up capital? 957 00:41:00,470 --> 00:41:01,900 I have some savings. 958 00:41:03,990 --> 00:41:05,790 In that case, 959 00:41:06,270 --> 00:41:08,790 the book I signed with Xin Dun Books 960 00:41:09,150 --> 00:41:10,150 has not published yet. 961 00:41:10,150 --> 00:41:11,870 I'll terminate the contract tomorrow. 962 00:41:11,870 --> 00:41:13,990 Then I can become the first writer of your platform. 963 00:41:15,110 --> 00:41:17,710 You also need a partner who knows technologies. 964 00:41:17,950 --> 00:41:19,670 And I happen to have a friend for that. 965 00:41:23,430 --> 00:41:25,150 I want to kiss you. 966 00:41:28,350 --> 00:41:29,790 Then don't hold that thought. 967 00:41:53,270 --> 00:41:54,620 Good morning, Uncle Chu. 968 00:41:55,830 --> 00:41:57,140 Do you want some coffee? 969 00:41:58,030 --> 00:41:59,230 Please have a seat first. 970 00:42:11,470 --> 00:42:12,510 Here's your coffee. 971 00:42:16,830 --> 00:42:17,710 Sit down. 972 00:42:17,990 --> 00:42:19,260 Sit. Sit. 973 00:42:21,310 --> 00:42:22,510 Well... 974 00:42:22,750 --> 00:42:24,070 Last night 975 00:42:24,270 --> 00:42:25,420 I lost control. 976 00:42:25,830 --> 00:42:27,590 Don't keep it in your heart. 977 00:42:29,670 --> 00:42:31,390 I was too drunk to remember. 978 00:42:31,390 --> 00:42:32,670 What happened? 979 00:42:32,670 --> 00:42:34,030 I can't really recall. 980 00:42:40,190 --> 00:42:41,700 The porridge must be ready. 981 00:42:41,700 --> 00:42:42,550 I'll go take a look. 982 00:42:42,550 --> 00:42:43,950 No, don't go. 983 00:42:44,790 --> 00:42:46,270 Sit, sit. 984 00:42:51,470 --> 00:42:52,630 Well... 985 00:42:53,430 --> 00:42:55,510 The house work... 986 00:42:55,710 --> 00:42:57,390 Who does it normally? 987 00:42:58,414 --> 00:43:28,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 67546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.