Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,760 --> 00:01:14,610
LA�TITIA
O EL FIN DE LOS HOMBRES
2
00:01:14,657 --> 00:01:16,239
*S01E05*
3
00:01:17,240 --> 00:01:19,851
Hay tant�simas cosas
que no me imagino sin ella.
4
00:01:21,840 --> 00:01:23,320
El 4 de mayo...
5
00:01:23,480 --> 00:01:24,800
no es mi cumplea�os,
6
00:01:26,080 --> 00:01:27,440
es el nuestro.
7
00:01:29,000 --> 00:01:32,640
Ese d�a sin ella ser�a
como celebrar la vida a medias.
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,120
La�titia...
9
00:01:38,720 --> 00:01:41,720
Vivir luego de ella
es una mentira.
10
00:01:43,640 --> 00:01:45,240
No s� c�mo lo har�.
11
00:01:48,040 --> 00:01:49,960
Jam�s nos hemos separado.
12
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
De nuestro padre nos separamos...
13
00:01:56,720 --> 00:01:58,400
y de nuestra madre tambi�n.
14
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
Pero nosotras...
15
00:02:04,400 --> 00:02:05,600
Nunca.
16
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
D�nde estar�s, La�titia.
17
00:02:21,440 --> 00:02:22,560
�Qu� bonito!
18
00:02:22,713 --> 00:02:24,879
OTO�O DE 2006
LAS GEMELAS TIENEN 14 A�OS
19
00:02:24,880 --> 00:02:26,960
Lo hiciste genial.
�Bravo!
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,320
�Muy bien!
21
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
Control y pase.
22
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
Control y pase.
23
00:02:39,880 --> 00:02:41,080
Control y pase.
24
00:02:43,800 --> 00:02:44,960
Eso es.
25
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
Muy bien.
26
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
Por ella.
27
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
Michelle, es tuya.
28
00:02:57,720 --> 00:03:00,360
�Eso es! Bravo.
29
00:03:08,200 --> 00:03:10,320
Ahora le toca a Michelle.
30
00:03:10,680 --> 00:03:12,320
�Pero no con la mano!
31
00:03:17,480 --> 00:03:18,760
Vamos, chicas.
32
00:03:21,440 --> 00:03:23,760
Muy bien, �est� todo? �Los cinturones?
33
00:03:23,920 --> 00:03:26,440
Recogemos los dedos,
las manos y todo, �s�?
34
00:03:34,000 --> 00:03:35,222
�Todo bien, princesas?
35
00:03:35,880 --> 00:03:37,120
�Listas?
36
00:03:38,720 --> 00:03:40,800
A ver qui�n es m�s divertido ahora.
37
00:03:40,960 --> 00:03:44,520
Porque el Patron ese, el meapilas,
seguro que no tiene ni idea.
38
00:03:45,240 --> 00:03:47,080
Ag�rrense.
39
00:03:48,520 --> 00:03:50,240
�Vamos all�!
40
00:03:56,360 --> 00:03:58,280
A la derecha, ras.
41
00:03:59,240 --> 00:04:01,560
A la izquierda, ras.
42
00:04:08,160 --> 00:04:09,640
�Qu� tal por ah� detr�s?
43
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
Estoy tan contento de verlas.
44
00:04:15,560 --> 00:04:17,000
�Qu� divertido!
45
00:04:22,640 --> 00:04:25,400
�La estamos pasando genial!
46
00:04:36,120 --> 00:04:37,560
Qu� divertido, �no?
47
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
�Mejor que los autos de choque!
48
00:04:41,080 --> 00:04:43,200
Solo que este es de verdad.
49
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
Giramos...
50
00:04:53,720 --> 00:04:56,080
No nos vamos a chocar, mis peque�itas.
51
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
�Vamos!
52
00:05:01,960 --> 00:05:04,280
�Les ha gustado o qu�?
53
00:05:04,600 --> 00:05:05,640
�Chicas!
54
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
�Fue increible!
55
00:05:08,360 --> 00:05:09,520
�Madre m�a!
56
00:05:10,720 --> 00:05:11,800
�Est�n bien?
57
00:05:11,960 --> 00:05:14,515
La se�ora que paseaba al perro
en el cochecito.
58
00:05:14,640 --> 00:05:17,280
S�, pens�bamos que era un beb�.
59
00:05:17,440 --> 00:05:19,360
- Cuidado, ni�as.
- Perd�n.
60
00:05:19,520 --> 00:05:22,160
Pero era un beb� peludo. Era muy raro.
61
00:05:22,800 --> 00:05:23,880
Gracias.
62
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
Un perro en un cochecito, madre m�a.
63
00:05:26,560 --> 00:05:27,640
Gracias.
64
00:05:34,120 --> 00:05:36,240
Chicas, �qu� hicieron?
65
00:05:37,440 --> 00:05:39,480
Hemos bajado a jugar al parque.
66
00:05:39,760 --> 00:05:40,760
�Con pap�?
67
00:05:45,840 --> 00:05:47,000
�No ha ido?
68
00:05:48,080 --> 00:05:49,320
�D�nde estaba?
69
00:05:49,480 --> 00:05:51,146
Estaba arriba con unos amigos.
70
00:05:53,200 --> 00:05:55,040
�Qu� hac�a arriba con los amigos?
71
00:05:57,480 --> 00:05:59,840
�Bebiendo cerveza?
- No. Hablaban.
72
00:06:02,120 --> 00:06:05,440
�No ha estado con ustedes?
�Ni siquiera ha bajado?
73
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
�S�! Hemos ido al centro comercial.
74
00:06:13,840 --> 00:06:17,000
�Qu� hicieron para que sea
gracioso el centro comercial?
75
00:06:17,760 --> 00:06:20,960
Hubo un momento
en el que la dependienta casi...
76
00:06:22,840 --> 00:06:24,080
�Qu�? �Casi?
77
00:06:24,240 --> 00:06:25,760
�Casi qu�?
78
00:06:26,640 --> 00:06:29,560
�Qu� casi qu�?
�Qu� pas� con la dependienta?
79
00:06:30,600 --> 00:06:31,960
�Casi qu�?
80
00:06:32,360 --> 00:06:35,560
Pap� nos ha ense�ado a robar cosas...
81
00:06:35,720 --> 00:06:37,360
sin que nos pillen.
82
00:06:40,240 --> 00:06:41,720
�De verdad?
83
00:06:45,120 --> 00:06:46,680
�Se lo han inventado?
84
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
Contesten.
85
00:06:48,960 --> 00:06:51,200
�Est�n de bromas?
86
00:06:53,680 --> 00:06:54,840
Muy bien.
87
00:06:57,800 --> 00:06:59,480
- �Lo vas a notificar?
- Claro.
88
00:06:59,640 --> 00:07:02,520
- Hizo algo muy grave.
- �Tienes que hacerlo?
89
00:07:02,680 --> 00:07:05,360
Pues claro que s�. Es para protegerles.
90
00:07:05,760 --> 00:07:08,720
Hay una cosa que se les tiene que meter
en la cabeza.
91
00:07:09,080 --> 00:07:11,520
La ley es la ley.
No es broma.
92
00:07:12,040 --> 00:07:14,640
Cuando se hace algo mal, se paga.
93
00:07:16,920 --> 00:07:19,800
No ver�n en meses
al ladr�n de su padre.
94
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Mejor.
95
00:07:21,880 --> 00:07:23,320
Que caradura.
96
00:07:25,960 --> 00:07:27,560
Encima ladronzuelas.
97
00:07:29,520 --> 00:07:32,480
Hola. Quiero hablar
con la se�ora Prieur, por favor.
98
00:07:32,640 --> 00:07:34,240
De parte de Gilles Patron.
99
00:07:37,840 --> 00:07:39,280
Aqu� tiene.
100
00:07:39,440 --> 00:07:41,160
Buen provecho.
101
00:07:48,920 --> 00:07:50,960
�Se lo retiro?
102
00:07:52,280 --> 00:07:53,960
Gracias.
103
00:08:00,560 --> 00:08:02,480
�Quieres un caf�, pap�?
- S�.
104
00:08:02,800 --> 00:08:05,440
Deber�as sonre�r m�s al servir.
105
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
Es la primera impresi�n
con el cliente.
106
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
Conf�a en m�.
107
00:08:10,760 --> 00:08:13,160
Hace tiempo fui metre en un hotel.
108
00:08:13,840 --> 00:08:15,760
En un gran restaurante y dem�s.
109
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Muy bien, se�or.
110
00:08:19,840 --> 00:08:21,080
Hasta ahora.
111
00:08:27,080 --> 00:08:29,920
Una dorada, un rodaballo
y un filete poco hecho.
112
00:08:30,080 --> 00:08:31,440
�O�do, chef!
113
00:08:31,880 --> 00:08:34,640
- Vamos con el pollo y las patatas.
- �Voy!
114
00:08:35,560 --> 00:08:38,560
Perfecto. Voy montando la bearnesa.
115
00:08:39,000 --> 00:08:41,200
Cuidado, que se te quema.
116
00:08:41,360 --> 00:08:43,400
Ap�rtalo o se te quema.
117
00:08:45,600 --> 00:08:47,680
�Ya est� el pollo?
118
00:08:47,840 --> 00:08:50,120
�Lo han salpimentado?
119
00:08:50,280 --> 00:08:53,000
�As� est� bien?
120
00:08:53,160 --> 00:08:56,040
- �Flor de sal? P�samela.
- �La c�sar para la 12!
121
00:08:58,120 --> 00:09:00,680
Esto por aqu�. Toma. El pollo...
122
00:09:00,840 --> 00:09:04,480
No dejes que se te queme. Ten cuidado.
123
00:09:04,640 --> 00:09:06,480
�Eso es! Ah� est�.
124
00:09:08,400 --> 00:09:10,200
�Est�n listos los camareros?
125
00:09:10,600 --> 00:09:12,560
Empiecen a retirar, por favor.
126
00:09:14,440 --> 00:09:17,000
Sacamos el pollo.
Una c�sar, el pollo asado...
127
00:09:17,160 --> 00:09:19,520
Un pollo asado
y un lenguado, por favor.
128
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
�D�nde est� la c�sar?
129
00:09:26,640 --> 00:09:28,200
�Mierda, Jessica!
130
00:09:28,360 --> 00:09:30,200
Est�s en las nubes.
131
00:09:31,200 --> 00:09:33,040
No vales para nada.
132
00:09:33,360 --> 00:09:35,680
Haz algo al menos. �Mu�vete!
133
00:09:41,800 --> 00:09:43,960
�Sacamos la carbonada?
134
00:09:46,640 --> 00:09:49,040
�Vamos! No paren.
135
00:09:49,200 --> 00:09:53,080
Me falta un salm�n,
una sopa, una dorada y un cerdo.
136
00:09:57,375 --> 00:10:00,319
Haremos el cumplea�os de la abuela
donde Christelle...
137
00:10:00,320 --> 00:10:02,440
y har� unas tartas y ensaladas.
138
00:10:02,600 --> 00:10:04,160
�No hay pan?
139
00:10:05,520 --> 00:10:07,908
Si el tiempo nos acompa�a,
lo haremos fuera.
140
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
Con toda la gente que vendr�,
ser� m�s f�cil.
141
00:10:12,840 --> 00:10:14,006
�Qu� les pasa, ni�as?
142
00:10:14,360 --> 00:10:15,520
Nada.
143
00:10:19,320 --> 00:10:20,680
Es que...
144
00:10:22,040 --> 00:10:26,600
Al final de las pr�cticas
me contratan en sala,
145
00:10:26,760 --> 00:10:28,600
pero a Jessica en la cocina, no.
146
00:10:28,960 --> 00:10:30,793
Dicen que es demasiado para ella.
147
00:10:30,800 --> 00:10:31,920
�C�mo?
148
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
�Es cierto?
149
00:10:36,757 --> 00:10:39,479
Es rid�culo.
Ya les abrir� los ojos. Me van a o�r.
150
00:10:39,480 --> 00:10:41,040
�Y qu� les vas a decir?
151
00:10:41,200 --> 00:10:42,960
Que se est�n equivocando.
152
00:10:43,120 --> 00:10:44,200
Gilles.
153
00:10:45,600 --> 00:10:47,160
�Qu� ocurre?
154
00:10:49,440 --> 00:10:50,800
�No llegas?
155
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
Expl�camelo.
156
00:10:54,160 --> 00:10:55,400
Porque no lo entiendo.
157
00:10:56,560 --> 00:10:59,837
T� eres la m�s inteligente,
la m�s espabilada desde siempre.
158
00:11:00,520 --> 00:11:01,600
�Jessica?
159
00:11:02,800 --> 00:11:04,760
�H�blame! �Cu�l es el problema?
160
00:11:04,920 --> 00:11:06,080
D�jala.
161
00:11:11,200 --> 00:11:13,960
Jessica, �qu� es lo que te pasa?
�Nos lo cuentas?
162
00:11:15,760 --> 00:11:18,640
- En cuanto pueda, me largo.
- Ahora ella tambi�n.
163
00:11:18,800 --> 00:11:21,160
Qu� tonter�as tienes, La�titia.
164
00:11:22,240 --> 00:11:25,840
Tampoco vas a dejar sola a tu hermana,
no puedes hacerle eso.
165
00:11:29,920 --> 00:11:31,680
T�mate el tiempo que necesites.
166
00:11:32,520 --> 00:11:35,520
- Ni que estuvieras en la calle.
- Faltar�a m�s.
167
00:11:37,840 --> 00:11:40,062
La habitaci�n de al lado
est� casi lista.
168
00:11:40,080 --> 00:11:42,413
Siempre les he dicho
que esta casa es suya.
169
00:11:43,920 --> 00:11:46,720
No se tienen que ir.
Ni una, ni la otra.
170
00:11:47,640 --> 00:11:49,973
�Lo ves, La�titia?
Esta tambi�n es tu casa.
171
00:11:51,000 --> 00:11:52,944
Si tu hermana se queda, t� tambi�n.
172
00:11:53,920 --> 00:11:55,360
�No les parece?
173
00:12:16,360 --> 00:12:18,640
He visto a una de las hijas
de los Patron.
174
00:12:18,800 --> 00:12:20,960
- �A Christelle?
- S�.
175
00:12:22,040 --> 00:12:23,200
�Y te lo ha dicho?
176
00:12:24,400 --> 00:12:25,840
�El qu�?
177
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
Pues...
178
00:12:29,240 --> 00:12:30,960
A principios de enero,
179
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
justo antes de...
180
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
Fue el cumplea�os
de la abuela donde Christelle.
181
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Y...
182
00:12:39,280 --> 00:12:41,320
varias veces, durante la fiesta,
183
00:12:41,480 --> 00:12:43,920
La�titia quiso hablar con Christelle.
184
00:12:44,560 --> 00:12:47,320
Quer�a decirle algo importante.
185
00:12:47,800 --> 00:12:49,000
No s� el qu�.
186
00:12:50,080 --> 00:12:52,280
Pero Christelle estaba a otras cosas.
187
00:12:52,440 --> 00:12:54,880
Con los ni�os, la comida...
188
00:12:55,280 --> 00:12:56,960
y los invitados...
189
00:12:57,800 --> 00:13:00,920
Siempre le dec�a
"Luego, La�ti, luego".
190
00:13:01,840 --> 00:13:03,680
Al final no pudieron hablar.
191
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
Cuatro d�as antes
de que la asesinaran.
192
00:13:10,320 --> 00:13:13,720
- �No es eso lo que te cont�?
- S�, eso mismo.
193
00:13:14,600 --> 00:13:16,680
�Sabes qu� quer�a decirle?
194
00:13:19,096 --> 00:13:21,576
- �Por qu� no habl� contigo?
- No s�.
195
00:13:21,720 --> 00:13:22,960
Hemos cambiado.
196
00:13:24,280 --> 00:13:27,600
A ella le gustaba la tele,
el maquillaje y Facebook.
197
00:13:28,600 --> 00:13:31,440
Yo hago deporte
y voy siempre en ch�ndal.
198
00:13:32,760 --> 00:13:34,800
�No hay nada m�s? �Seguro?
199
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
No.
200
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
�Por qu� quer�a irse?
201
00:13:56,160 --> 00:13:58,160
Est� muy mono, mira.
202
00:13:59,440 --> 00:14:01,106
Qu� apuesto est� William aqu�.
203
00:14:02,760 --> 00:14:05,640
- Como Edward de Crep�sculo.
- �Y Kevin qu�?
204
00:14:06,640 --> 00:14:07,760
�Qu� pasa?
205
00:14:08,200 --> 00:14:09,422
Solo estamos hablando.
206
00:14:09,480 --> 00:14:11,591
Si quisieras,
te los llevar�as a todos.
207
00:14:12,080 --> 00:14:13,120
No soy as�.
208
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
Ya, pero van todos detr�s de ti.
209
00:14:17,617 --> 00:14:19,839
Aun as�, William
no tiene nada que hacer.
210
00:14:19,840 --> 00:14:21,680
No le har�a eso a Kevin.
211
00:14:22,040 --> 00:14:24,240
Le dije que mejor como amigos.
212
00:14:24,400 --> 00:14:28,000
�Una t�a y un t�o?
No te creo, siempre hay algo ah�.
213
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Yo s� lo creo.
214
00:14:30,880 --> 00:14:33,000
�En serio? "S� lo creo".
215
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
Te lo juro, que s�.
216
00:14:35,600 --> 00:14:37,040
�Est� la han escuchado?
217
00:14:38,160 --> 00:14:41,040
No quiero una suite en el Ritz...
218
00:14:41,200 --> 00:14:44,120
y tampoco joyas de Chanel.
219
00:14:44,280 --> 00:14:47,480
�Qu� iba a hacer con una limusina?
220
00:14:50,560 --> 00:14:53,520
�Para qu� querr�a asistentes?
221
00:14:53,680 --> 00:14:56,600
Una mansi�n en Neuch�tel,
no es para m�.
222
00:14:56,760 --> 00:15:00,360
�Qu� har�a yo con la torre Eiffel?
223
00:15:08,480 --> 00:15:12,160
Quiero amor, alegr�a y buen humor.
224
00:15:12,320 --> 00:15:15,400
No es tu dinero
lo que me da felicidad.
225
00:15:15,560 --> 00:15:18,920
Quiero morir
con la mano en el coraz�n.
226
00:15:21,000 --> 00:15:24,600
Descubramos juntos mi libertad.
227
00:15:24,760 --> 00:15:27,720
Olvida todos tus prejuicios.
228
00:15:27,880 --> 00:15:31,560
Bienvenido a mi realidad.
229
00:15:36,802 --> 00:15:40,079
Estoy harta de buenos modales,
son demasiado para m�.
230
00:15:40,080 --> 00:15:43,040
Como con las manos porque soy as�.
231
00:15:43,200 --> 00:15:46,480
Hablo alto y soy sincera,
disc�lpame.
232
00:15:58,640 --> 00:15:59,760
�Lola!
233
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
Ven a ver.
234
00:16:08,760 --> 00:16:11,680
�Qu� bonito!
No sueles ponerte vestido, �no?
235
00:16:12,800 --> 00:16:15,840
Me gusta mucho. A ver.
236
00:16:16,880 --> 00:16:18,200
Es precioso.
237
00:16:19,600 --> 00:16:20,760
S�.
238
00:16:21,920 --> 00:16:23,520
Para.
239
00:16:23,880 --> 00:16:25,680
�Qu�tese! �D�jeme!
240
00:16:26,240 --> 00:16:27,440
Espera.
241
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
- Espera...
- �Mierda, su�lteme!
242
00:16:31,320 --> 00:16:33,042
- �No armes escandalo!
- �Quita!
243
00:16:33,240 --> 00:16:34,480
�Hijo de puta!
244
00:16:45,960 --> 00:16:47,240
�Lola!
245
00:17:02,720 --> 00:17:04,160
Tenga. Gracias.
246
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
Siento mucho la espera.
Hay mucha gente.
247
00:17:13,360 --> 00:17:14,960
Enseguida se lo traigo.
248
00:17:21,280 --> 00:17:22,840
Tengan.
- Gracias.
249
00:17:23,000 --> 00:17:24,120
A usted.
250
00:17:42,560 --> 00:17:44,680
Un lenguado meuni�re, por favor.
251
00:17:47,320 --> 00:17:52,480
Para la 19 un lenguado meuni�re,
un rodaballo y una ensalada c�sar.
252
00:17:52,640 --> 00:17:53,760
O�do, chef.
253
00:18:10,600 --> 00:18:12,800
�Han terminado?
- S�, ya est�. Gracias.
254
00:18:12,960 --> 00:18:14,160
Gracias.
255
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
�Has visto qu� hora es?
256
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
�D�nde andabas?
257
00:19:21,200 --> 00:19:22,760
No te lo pienso decir.
258
00:19:27,480 --> 00:19:28,680
Cont�stame.
259
00:19:30,760 --> 00:19:33,482
- Tengo 18 a�os.
- A�n vives aqu�. �D�nde andabas?
260
00:19:36,400 --> 00:19:38,880
Con las amigas, en el karaoke.
261
00:19:39,440 --> 00:19:40,920
Est�bamos en el Girafon.
262
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
�En el Girafon?
263
00:19:43,320 --> 00:19:44,931
Dime el nombre de tus amigas.
264
00:19:48,480 --> 00:19:51,160
Lo he comprobado
y no hab�a karaoke hoy.
265
00:19:51,320 --> 00:19:52,840
Eres una mentirosa.
266
00:19:53,760 --> 00:19:57,093
Eres una mentirosa desgraciada
y eso no lo quiero en mi casa.
267
00:20:00,600 --> 00:20:02,544
No sabes lo decepcionado que estoy.
268
00:20:07,160 --> 00:20:09,240
Vete a la cama y ma�ana hablamos.
269
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
�Vete!
270
00:20:55,160 --> 00:20:59,760
MIRA A TU ALREDEDOR,
NO SOY LA �NICA QUE MIENTE
271
00:21:37,600 --> 00:21:41,640
Creo que la se�ora Prieur sabe algo
y no quiere dec�rmelo.
272
00:21:42,200 --> 00:21:43,520
�Puede ser?
273
00:21:45,800 --> 00:21:47,480
Habr�a que pregunt�rselo.
274
00:21:51,680 --> 00:21:54,000
Que te est�n esperando.
275
00:22:20,840 --> 00:22:23,080
Hemos buscado
en Sauvenay para nada.
276
00:22:25,040 --> 00:22:26,520
Es nuestro trabajo.
277
00:22:27,800 --> 00:22:30,440
Lo mismo que con el manco.
Tiempo perdido.
278
00:22:32,520 --> 00:22:35,880
Qu� ganas de encontrar
la otra parte del cuerpo y largarnos.
279
00:22:36,040 --> 00:22:37,928
Cuanto antes salga de aqu�, mejor.
280
00:22:38,600 --> 00:22:40,360
Que tipos salvajes.
281
00:22:40,880 --> 00:22:44,480
No me hace mucha gracia
lo que est�s diciendo.
282
00:22:48,760 --> 00:22:52,080
La�titia no es solo
la chica desmembrada de las noticias.
283
00:22:53,120 --> 00:22:55,920
Necesito saber qui�n era
cuando estaba viva.
284
00:22:56,080 --> 00:22:58,800
Hay que dejar constancia de su vida.
285
00:23:00,600 --> 00:23:03,320
Solo as� podremos
entender realmente lo ocurrido.
286
00:23:04,080 --> 00:23:06,880
Yo no lo quiero entender.
287
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
Yo s�.
288
00:24:03,120 --> 00:24:04,600
Choco contra el Scooter.
289
00:24:04,960 --> 00:24:06,200
Se cae.
290
00:24:06,720 --> 00:24:08,920
Me coloco a su lado. Est� herida.
291
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
A�n respira.
292
00:24:12,240 --> 00:24:15,160
Tiene el pie herido
y le sangra el tobillo.
293
00:24:15,320 --> 00:24:17,920
Le quito el casco
y la meto en el maletero.
294
00:24:18,080 --> 00:24:20,280
Llevo el cuerpo a la nave.
295
00:24:20,440 --> 00:24:22,200
Hay alambre verde.
296
00:24:23,680 --> 00:24:25,080
Le corto la cabeza.
297
00:24:27,480 --> 00:24:29,120
Los dientes le casta�ean.
298
00:24:30,480 --> 00:24:32,240
- Y me desmayo.
- Vamos.
299
00:24:41,160 --> 00:24:43,160
Va soltando cosas poco a poco.
300
00:24:43,320 --> 00:24:45,560
Parece que necesita hablar.
301
00:24:45,561 --> 00:24:48,959
Con lo que ha dicho en el comedor,
en la enfermer�a y a los guardias,
302
00:24:48,960 --> 00:24:51,348
podemos reconstruir
lo que pas� en Cassepot.
303
00:24:51,360 --> 00:24:54,360
Salieron del bar a las doce
y llegaron sobre las 00:10.
304
00:26:04,600 --> 00:26:05,720
Ven.
305
00:27:22,680 --> 00:27:23,840
Espera...
306
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
Espera...
307
00:29:05,080 --> 00:29:07,160
Espera...
308
00:29:09,040 --> 00:29:11,120
Espera... �Para!
309
00:29:12,640 --> 00:29:13,680
Para.
310
00:29:16,320 --> 00:29:17,360
Espera.
311
00:29:17,520 --> 00:29:18,560
�Para!
312
00:29:20,160 --> 00:29:21,600
�Que pares!
313
00:29:22,200 --> 00:29:23,440
Esperar qu�, mierda.
314
00:29:25,040 --> 00:29:26,560
A m� no me dices que pare.
315
00:29:27,120 --> 00:29:28,960
�A m� no me dices que pare!
316
00:29:29,120 --> 00:29:30,480
�A m�!
317
00:29:30,760 --> 00:29:32,800
�A m� no me dices que no!
318
00:30:23,960 --> 00:30:25,720
Eso es. Sigue...
319
00:30:27,240 --> 00:30:28,520
�Sigue!
320
00:30:29,160 --> 00:30:30,200
Vamos...
321
00:30:33,160 --> 00:30:34,240
Para.
322
00:30:35,400 --> 00:30:36,680
�C�mo que pare?
323
00:30:36,840 --> 00:30:38,520
�C�mo que pare! �Mierda!
324
00:30:40,080 --> 00:30:43,040
�Vienes a beber, a esnifar
y luego nada de nada?
325
00:30:43,200 --> 00:30:45,240
Mierda, son todas iguales.
326
00:30:45,400 --> 00:30:46,880
�Son todas iguales!
327
00:30:58,560 --> 00:30:59,880
�Cu�nto quieres?
328
00:31:00,040 --> 00:31:02,000
�Quieres dinero?
329
00:31:12,040 --> 00:31:13,960
�Qu� demonios quieres?
330
00:31:14,120 --> 00:31:15,640
�Qu� quieres?
331
00:31:25,080 --> 00:31:26,240
Que me...
332
00:31:26,640 --> 00:31:28,560
lleves...
333
00:31:32,520 --> 00:31:33,920
por favor.
334
00:32:03,800 --> 00:32:05,960
TE LLAMO AHORA.
335
00:32:06,120 --> 00:32:08,360
TENGO QUE CONTARTE ALGO GRAVE.
336
00:32:45,680 --> 00:32:47,320
�Entonces se acab�?
337
00:33:02,320 --> 00:33:04,600
�Sabes qu�? No soy un objeto.
338
00:33:04,760 --> 00:33:06,400
No ten�as ning�n derecho.
339
00:33:07,040 --> 00:33:09,360
Obviamente no se va a quedar as�.
340
00:33:10,920 --> 00:33:12,280
�Qu� quiero decir?
341
00:33:12,440 --> 00:33:14,828
Se lo voy a contar a todos.
�Y que te jodan!
342
00:34:12,240 --> 00:34:13,480
Imb�cil.
343
00:36:09,200 --> 00:36:13,480
Mi teor�a es que cuando est� apoyada
en el auto, est� furiosa.
344
00:36:13,640 --> 00:36:16,120
Lo ofende y le dice
que lo va a denunciar.
345
00:36:16,520 --> 00:36:20,680
Para �l es inconcebible
volver a la c�rcel como un violador.
346
00:36:20,840 --> 00:36:23,395
Lo sabe muy bien,
teniendo �l cuenta su pasado.
347
00:36:23,840 --> 00:36:26,640
As� que da la vuelta
y empieza a perseguirla.
348
00:36:27,240 --> 00:36:28,720
La arrolla.
349
00:36:28,880 --> 00:36:30,360
La mete en el maletero...
350
00:36:30,520 --> 00:36:31,920
y para en el bosque.
351
00:36:32,637 --> 00:36:35,359
Seg�n el forense
la estrangul� con la izquierda...
352
00:36:35,360 --> 00:36:37,960
y la apu�al� con la derecha
al mismo tiempo.
353
00:36:38,800 --> 00:36:41,411
Estaba muy cerca de su casa
cuando la atropell�.
354
00:36:42,600 --> 00:36:46,720
Puede acabar y dejar la b�squeda
del busto para las dem�s unidades.
355
00:36:48,280 --> 00:36:51,800
Hay otra cosa que quiero entender
y que a�n no he resuelto.
356
00:36:52,840 --> 00:36:53,960
Porque...
357
00:36:54,960 --> 00:36:57,800
a pesar de la iron�a,
a La�titia le iba bien.
358
00:37:01,040 --> 00:37:03,480
Ten�a todo a su favor.
359
00:37:21,720 --> 00:37:23,880
He decidido que...
360
00:37:24,720 --> 00:37:27,640
Mi orientadora me lo ha dicho
y tiene raz�n.
361
00:37:28,200 --> 00:37:31,600
Tengo que hacerlo ahora.
362
00:37:33,920 --> 00:37:35,920
Voy a aprender a escribir un cheque,
363
00:37:36,000 --> 00:37:37,680
a gestionar mi dinero y eso.
364
00:37:38,400 --> 00:37:41,640
Y luego puedo arregl�rmelas sola.
365
00:37:42,960 --> 00:37:44,280
Est� genial, �no?
366
00:37:44,800 --> 00:37:46,480
S�, claro.
367
00:37:55,160 --> 00:37:56,160
�Qu� pasa?
368
00:38:20,920 --> 00:38:21,960
C�geme.
369
00:38:28,408 --> 00:38:30,088
- Ll�vame.
- Espera.
370
00:38:30,240 --> 00:38:31,320
Espero.
371
00:39:09,560 --> 00:39:11,000
No armes un l�o.
372
00:39:24,080 --> 00:39:25,720
Ayer estuve con Kevin.
373
00:39:26,560 --> 00:39:27,600
Y...
374
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
Lo hicimos.
375
00:39:31,960 --> 00:39:33,440
�Y por qu� me lo cuentas?
376
00:39:35,200 --> 00:39:36,480
No lo s�.
377
00:39:36,640 --> 00:39:38,080
Para que lo sepas.
378
00:39:38,520 --> 00:39:40,560
Pues d�jalo
porque no quiero saberlo.
379
00:39:44,480 --> 00:39:45,680
�Por qu� no?
380
00:39:46,800 --> 00:39:48,120
Est� bien hablarlo.
381
00:39:53,160 --> 00:39:54,800
La primera vez me doli�.
382
00:39:55,760 --> 00:39:57,800
- Bastante, pero luego...
- C�llate.
383
00:40:00,360 --> 00:40:02,860
En cualquier caso,
no lo hagas en el servicio.
384
00:40:05,800 --> 00:40:07,120
�Por qu� dices eso?
385
00:40:14,080 --> 00:40:15,400
�Jessica?
386
00:40:21,440 --> 00:40:23,680
"Xa tods ls ke ns juzgn...
387
00:40:24,440 --> 00:40:27,640
sin sber kmo soms x dntro...
388
00:40:28,320 --> 00:40:31,480
y tdo lo k emos vvdo, nstra fragilidad...
389
00:40:31,640 --> 00:40:34,800
es m�s dlikada de lo kre...
390
00:40:35,320 --> 00:40:36,720
y eso la gnte no lo ve".
391
00:40:38,440 --> 00:40:42,051
"Para todos los que nos juzgan,
sin saber c�mo somos por dentro...
392
00:40:42,080 --> 00:40:43,640
y todo lo que hemos vivido,
393
00:40:44,000 --> 00:40:46,888
nuestra fragilidad es m�s delicada
de lo que creen...
394
00:40:47,680 --> 00:40:49,480
y eso la gente no lo ve".
395
00:40:51,680 --> 00:40:53,120
�Esto de cu�ndo es?
396
00:40:53,880 --> 00:40:55,040
Del 15 de diciembre.
397
00:40:55,720 --> 00:40:57,560
Casi un mes antes de su muerte.
398
00:42:24,120 --> 00:42:25,360
�Est�s bien?
399
00:42:35,520 --> 00:42:37,600
Se�orita, �me acompa�a?
400
00:42:37,760 --> 00:42:39,315
Vamos a tomarle declaraci�n.
401
00:42:40,600 --> 00:42:41,720
Por aqu�.
402
00:42:55,520 --> 00:42:56,760
Yo la veo muy bien.
403
00:42:56,920 --> 00:42:59,142
- S�, fue un cambio enorme.
- Totalmente.
404
00:42:59,800 --> 00:43:01,240
�Te veo luego?
405
00:43:01,400 --> 00:43:02,480
- S�.
- Bien.
406
00:43:05,240 --> 00:43:06,680
Hola. �Qu� tal est�n?
407
00:43:08,160 --> 00:43:10,280
Tengo que entrevistarles por separado.
408
00:43:10,440 --> 00:43:13,040
S� que parece raro, pero es as�.
409
00:43:13,200 --> 00:43:14,680
�Qui�n quiere ir primera?
410
00:43:15,680 --> 00:43:18,200
- �Jessica? Sueles ser la primera...
- Voy yo.
411
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Muy bien.
412
00:43:22,160 --> 00:43:24,048
�Me esperas en la sala de al lado?
413
00:43:24,120 --> 00:43:25,280
Gracias.
414
00:43:26,240 --> 00:43:27,400
�Vamos?
415
00:43:32,880 --> 00:43:35,520
Una chica de su entorno
ha ido a la polic�a...
416
00:43:35,680 --> 00:43:39,520
para contar que Gilles Patron tuvo
una conducta inapropiada con ella.
417
00:43:40,160 --> 00:43:41,400
�Lo sab�as?
418
00:43:44,400 --> 00:43:45,720
Es muy grave.
419
00:43:46,200 --> 00:43:48,280
Quiero que me contestes claramente.
420
00:43:49,800 --> 00:43:50,840
�Has visto algo?
421
00:44:00,000 --> 00:44:01,800
Parece que dudas.
422
00:44:03,160 --> 00:44:04,400
�No est�s segura?
423
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
S�.
424
00:44:21,520 --> 00:44:23,640
�Sabes qui�n hizo esa declaraci�n?
425
00:44:26,720 --> 00:44:27,920
Fue Lola.
426
00:44:29,360 --> 00:44:31,280
- S�.
- Ya.
427
00:44:32,800 --> 00:44:34,520
Tiene que haber una raz�n...
428
00:44:34,680 --> 00:44:36,760
para que Lola diga eso.
429
00:44:37,560 --> 00:44:39,520
No se lo ha inventado.
430
00:44:45,840 --> 00:44:47,800
�Crees que ha pasado algo?
431
00:44:52,480 --> 00:44:55,080
S� que es dif�cil
hablar de estas cosas.
432
00:44:55,800 --> 00:44:56,960
Lo s�.
433
00:44:58,000 --> 00:45:01,720
Porque el se�or Patron
es alguien importante para las dos.
434
00:45:02,640 --> 00:45:05,240
Puede que lo quieran mucho.
435
00:45:05,880 --> 00:45:08,240
O puede que les d� miedo. No lo s�.
436
00:45:09,360 --> 00:45:12,080
Pero si ha pasado algo,
nos lo tienen que contar.
437
00:45:14,320 --> 00:45:15,986
Porque les podemos proteger...
438
00:45:16,760 --> 00:45:18,440
y hay muchas soluciones.
439
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
�Lo sabes?
440
00:45:24,240 --> 00:45:25,920
�Lo sabes? �Me crees?
441
00:45:28,800 --> 00:45:29,840
S�.
442
00:45:31,880 --> 00:45:33,268
�Entonces ha pasado algo?
443
00:45:37,720 --> 00:45:38,760
No.
444
00:45:59,240 --> 00:46:00,920
No suenas muy convencida.
445
00:46:01,640 --> 00:46:03,080
Quiero asegurarme.
446
00:46:05,720 --> 00:46:06,800
�Ha pasado algo?
447
00:46:15,520 --> 00:46:16,920
Perd�n. Pasen.
448
00:46:17,080 --> 00:46:18,160
Gracias.
449
00:46:18,840 --> 00:46:21,600
Saben que me pueden llamar
cuando sea.
450
00:46:24,200 --> 00:46:25,840
Quer�a decirles...
451
00:46:29,075 --> 00:46:31,519
Ahora les va bien,
est�n con las pr�cticas...
452
00:46:31,520 --> 00:46:34,920
y seguramente encontrar�n trabajo
si les sacan el CAP.
453
00:46:35,080 --> 00:46:36,680
Estoy segura de ello.
454
00:46:38,000 --> 00:46:39,920
Ser�a una pena que lo dejaran.
455
00:46:43,800 --> 00:46:45,480
Por favor, cu�dense much�simo.
456
00:46:48,000 --> 00:46:49,200
�Me lo prometen?
457
00:46:51,920 --> 00:46:52,920
Adi�s.
458
00:46:53,080 --> 00:46:54,800
- Adi�s.
- Hasta luego.
459
00:46:56,423 --> 00:47:01,423
Subt�tulos ripeados por Tietgale...
460
00:47:04,250 --> 00:47:09,250
~ Edici�n Latino: Kingcreole y Maurybp para
Www.SubAdictos.Net. ~
461
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
31517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.