All language subtitles for www.TamilRockers.gd - Geetha Govindam (2018)[Telugu - DC HQ 720p HDRip - x264 - AC3 5.1 - 1.4GB]_1

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian Download
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
wo Wolof
yi Yiddish Download
yo Yoruba Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:01,665 LOTHBROK: Previously on Vikings... 2 00:00:01,703 --> 00:00:03,908 I have watched Eyvind from the start. 3 00:00:03,934 --> 00:00:06,438 He wants us all to fall into violence and chaos. 4 00:00:06,475 --> 00:00:09,282 RAFARTA: Bul! No! 5 00:00:09,283 --> 00:00:10,533 No! 6 00:00:10,571 --> 00:00:12,204 For the sake of our father's legacy 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,744 do not put our people's lives at risk. 8 00:00:14,780 --> 00:00:17,909 I must avenge my mother's murderer. 9 00:00:17,946 --> 00:00:20,974 Rollo once told me if I ever needed his support, 10 00:00:20,974 --> 00:00:23,062 all I had to do was ask. 11 00:00:23,088 --> 00:00:24,164 You don't have to fight for us. 12 00:00:24,200 --> 00:00:26,043 I will fight for you, Lagertha. 13 00:00:26,079 --> 00:00:27,997 I will die for you. 14 00:00:27,998 --> 00:00:29,456 You are sure they were Frankish soldiers? 15 00:00:29,494 --> 00:00:32,379 RIDER: I'm sure. Many ships. Too many to count. 16 00:00:32,417 --> 00:00:33,980 We have to fight. 17 00:00:34,016 --> 00:00:36,033 BJORN: This is about fighting for our father's legacy. 18 00:00:36,069 --> 00:00:38,824 If Ivar wins, Ragnar's dreams are lost. 19 00:00:38,850 --> 00:00:42,308 The gods have already decided the outcome of this battle. 20 00:00:42,309 --> 00:00:43,768 IVAR: Our mother! 21 00:00:43,805 --> 00:00:46,106 Of course I'm going to kill her! 22 00:00:48,045 --> 00:00:51,000 (SINGING IN NATIVE TONGUE) 23 00:00:59,844 --> 00:01:03,912 (SINGING ECHOES) 24 00:01:08,263 --> 00:01:10,767 (JOINS IN SONG) 25 00:01:15,152 --> 00:01:18,977 (SINGING ECHOES) 26 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 27 00:02:00,929 --> 00:02:02,910 (PRAYING INDISTINCTLY) 28 00:02:04,487 --> 00:02:09,077 (SONG CONTINUES) 29 00:02:18,508 --> 00:02:20,837 (CONTINUES SINGING) 30 00:02:26,232 --> 00:02:28,213 (EXHALES DEEPLY) 31 00:02:41,071 --> 00:02:44,878 (IF I HAD A HEART PLAYING) 32 00:02:48,499 --> 00:02:52,186 ♪ More, give me more, give me more ♪ 33 00:02:52,186 --> 00:02:55,698 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 34 00:02:58,379 --> 00:03:01,508 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 35 00:03:04,642 --> 00:03:09,963 ♪ After the night when I wake up ♪ 36 00:03:10,000 --> 00:03:15,564 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 37 00:03:15,602 --> 00:03:17,130 (VOCALIZING) 38 00:03:22,455 --> 00:03:25,121 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 39 00:03:25,122 --> 00:03:31,253 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40 00:03:34,215 --> 00:03:36,892 (LOUD DRUMS SOUNDING) 41 00:03:53,838 --> 00:03:54,671 (SIGHS) 42 00:04:05,562 --> 00:04:06,639 (EXHALES) 43 00:04:06,675 --> 00:04:08,587 (BELL TOLLS) 44 00:04:15,826 --> 00:04:18,189 (BELL TOLLS) 45 00:04:25,900 --> 00:04:29,064 (BELL TOLLS) 46 00:04:29,100 --> 00:04:30,386 (BREATHING HEAVILY) 47 00:04:40,822 --> 00:04:43,568 (BELL TOLLS) 48 00:04:47,645 --> 00:04:49,765 (SWORD SCRATCHING SHEATH) 49 00:04:57,526 --> 00:04:59,020 (BELL TOLLS) 50 00:05:01,242 --> 00:05:03,049 (SWORD SWISHES) 51 00:05:03,074 --> 00:05:05,785 - BJORN: Loose! - (ARROWS FLYING) 52 00:05:24,853 --> 00:05:27,531 If we live, Heahmund, so be it. 53 00:05:27,567 --> 00:05:30,480 We might find some happiness in Midgard. 54 00:05:31,047 --> 00:05:32,575 But if we die... 55 00:05:33,468 --> 00:05:35,569 I doubt I shall see you again. 56 00:05:36,534 --> 00:05:37,856 For you will be in your heaven, 57 00:05:37,881 --> 00:05:40,949 which is not part of this world, I think. 58 00:05:41,710 --> 00:05:43,721 I have no intention of dying. 59 00:05:43,721 --> 00:05:45,494 Not today. 60 00:05:45,530 --> 00:05:47,025 Not yet. 61 00:05:47,061 --> 00:05:48,904 I'm not ready. 62 00:05:50,717 --> 00:05:53,742 You still think it's up to you whether you live or die? 63 00:05:53,767 --> 00:05:54,774 Yes. 64 00:06:00,943 --> 00:06:03,342 I think I might die this day. 65 00:06:03,378 --> 00:06:04,420 No. 66 00:06:07,623 --> 00:06:10,061 Kiss me a last time. 67 00:06:29,055 --> 00:06:30,628 (HEAHMUND INHALES DEEPLY) 68 00:06:35,953 --> 00:06:38,978 (DRUMS SOUNDING) 69 00:06:39,014 --> 00:06:40,751 (EXHALES) 70 00:06:46,616 --> 00:06:48,558 Now I can die. 71 00:06:48,583 --> 00:06:51,589 (DRUMMING GETS LOUDER) 72 00:06:55,209 --> 00:06:56,877 (BREATHING DEEPLY) 73 00:06:58,236 --> 00:06:59,626 (SWORD SWISHES) 74 00:07:01,159 --> 00:07:02,513 - BJORN: Loose! - (ARROWS FLYING) 75 00:07:02,551 --> 00:07:04,392 (ALL SHOUTING) 76 00:07:04,430 --> 00:07:05,680 (ARROWS CLATTERING) 77 00:07:05,716 --> 00:07:07,559 (VIKINGS SCREAMING) 78 00:07:07,595 --> 00:07:09,437 (VIKINGS GRUNTING) 79 00:07:11,736 --> 00:07:14,934 (SWORDS AND SHIELDS CLANGING) 80 00:07:18,868 --> 00:07:22,901 (YELLING) 81 00:07:22,939 --> 00:07:26,890 What do you fear most, dear brother? 82 00:07:26,890 --> 00:07:29,011 The loss of thought 83 00:07:29,048 --> 00:07:31,017 or memory? 84 00:07:31,494 --> 00:07:34,278 My thoughts and memories seem to be the same. 85 00:07:34,279 --> 00:07:36,434 Every time I think, 86 00:07:36,471 --> 00:07:39,808 I always remember the day I jumped out of Ubbe's ship. 87 00:07:40,959 --> 00:07:43,044 But you didn't jump. 88 00:07:43,081 --> 00:07:45,828 - The gods pushed you. - Don't take it away from me. 89 00:07:45,864 --> 00:07:47,637 - (CHUCKLES) - I wasn't pushed. 90 00:07:47,674 --> 00:07:49,306 - Ah. - I decided to do it. 91 00:07:49,344 --> 00:07:51,255 And I think you still regret it. 92 00:07:51,292 --> 00:07:53,248 I have no regrets. 93 00:07:54,040 --> 00:07:57,622 Except I don't have any children. 94 00:07:57,659 --> 00:07:59,431 (CHUCKLING) But then again, Ivar, 95 00:07:59,468 --> 00:08:02,180 you and me are in the same boat, huh? 96 00:08:02,216 --> 00:08:03,676 Nonsense. 97 00:08:03,713 --> 00:08:05,589 - I will have children. - Oh. 98 00:08:05,626 --> 00:08:08,025 And my children will populate the Earth. 99 00:08:08,062 --> 00:08:09,799 (LAUGHING) Yeah, sure. 100 00:08:11,791 --> 00:08:12,934 (GASPS) 101 00:08:16,897 --> 00:08:18,495 Ivar. 102 00:08:21,178 --> 00:08:22,498 Ivar! 103 00:08:28,436 --> 00:08:30,744 I'm anxious about the battle. I am sorry. 104 00:08:33,881 --> 00:08:35,705 You're sorry? 105 00:08:35,742 --> 00:08:36,784 (SCOFFS) 106 00:08:36,820 --> 00:08:39,586 I am sorry you jumped ship. 107 00:08:40,670 --> 00:08:42,037 It was a mistake. 108 00:08:42,074 --> 00:08:45,203 I know you have regretted it ever since. 109 00:08:45,240 --> 00:08:48,941 And isn't that true, huh, poor Hvitserk? 110 00:08:49,346 --> 00:08:51,605 - Maybe sometimes. - Maybe sometimes? 111 00:08:51,641 --> 00:08:53,971 (SCOFFS) 112 00:08:54,007 --> 00:08:55,989 I thought that perhaps you jumped ship 113 00:08:56,026 --> 00:08:57,902 because you loved me. 114 00:09:00,931 --> 00:09:03,713 But of course you didn't. 115 00:09:03,749 --> 00:09:06,009 How could you ever love me? 116 00:09:06,045 --> 00:09:09,557 - (DRUMS SOUNDING) - HARALD: Are you ready? 117 00:09:09,595 --> 00:09:11,332 (SCREAMING) 118 00:09:11,369 --> 00:09:13,176 (GRUNTING) 119 00:09:14,465 --> 00:09:17,282 The war drum sounds. 120 00:09:20,798 --> 00:09:21,908 - (GRUNTING) - (YELLING) 121 00:09:21,946 --> 00:09:23,439 (WHEEZING) 122 00:09:32,383 --> 00:09:33,982 (BREATHING DEEPLY) 123 00:09:41,245 --> 00:09:43,539 IVAR: You don't understand. 124 00:09:43,577 --> 00:09:45,280 I am sorry you jumped ship. 125 00:09:45,316 --> 00:09:47,262 It was a mistake. 126 00:09:47,299 --> 00:09:50,881 I know you've regretted it ever since. 127 00:09:50,918 --> 00:09:54,778 Isn't that true, huh, poor Hvitserk? 128 00:09:54,814 --> 00:09:57,038 (BREATHING HEAVILY) 129 00:09:59,580 --> 00:10:02,571 (GASPING) 130 00:10:02,607 --> 00:10:05,424 (SWORDS CLANGING) 131 00:10:05,460 --> 00:10:08,903 (GRUNTING) 132 00:10:08,940 --> 00:10:11,965 (GRUNTING) 133 00:10:14,401 --> 00:10:16,557 (YELLING) 134 00:10:18,925 --> 00:10:19,896 (BREATHING HEAVILY) 135 00:10:22,056 --> 00:10:23,376 (BREATHING HEAVILY) 136 00:10:28,243 --> 00:10:30,781 (BOTH YELLING) 137 00:10:43,662 --> 00:10:46,200 - (YELLING) - (GRUNTING) 138 00:11:13,390 --> 00:11:15,162 (INDISTINCT CHATTER) 139 00:11:19,972 --> 00:11:22,580 (DRUMS SOUNDING) 140 00:11:28,156 --> 00:11:30,555 (SPEAKING IN NATIVE TONGUE) _ 141 00:11:32,855 --> 00:11:34,855 _ 142 00:11:38,080 --> 00:11:42,076 _ 143 00:11:46,338 --> 00:11:48,249 (SIGHS) 144 00:11:48,285 --> 00:11:49,501 (DRUMMING STOPS) 145 00:12:25,371 --> 00:12:27,212 (DRUMS SOUNDING) 146 00:12:30,105 --> 00:12:32,435 - (ARROWS STRIKING) - (VIKINGS GRUNTING) 147 00:12:36,542 --> 00:12:38,210 (YELLING) 148 00:12:49,798 --> 00:12:50,944 (GRUNTS) 149 00:12:57,139 --> 00:12:59,607 (GRUNTING) 150 00:13:05,593 --> 00:13:06,947 (PANTING) 151 00:13:12,134 --> 00:13:13,592 (GRUNTS AND SOBS) Father! 152 00:13:15,299 --> 00:13:16,689 Father. 153 00:13:24,520 --> 00:13:25,526 (GASPS) 154 00:13:33,079 --> 00:13:35,024 (GRUNTS) 155 00:13:49,152 --> 00:13:51,273 (INDISTINCT CHATTER) 156 00:14:05,429 --> 00:14:07,585 I heard you singing with your brother. 157 00:14:10,092 --> 00:14:12,001 This must be hard for you. 158 00:14:12,690 --> 00:14:15,193 (BREATHES DEEPLY) 159 00:14:15,218 --> 00:14:16,921 Let me tell you something. 160 00:14:19,830 --> 00:14:21,462 I owe my brother so much. 161 00:14:22,819 --> 00:14:24,696 But I owe you far more. 162 00:14:26,090 --> 00:14:28,643 You took me on a great adventure. 163 00:14:29,047 --> 00:14:31,521 You showed me that life 164 00:14:32,249 --> 00:14:36,560 has more to offer than fighting for land 165 00:14:37,110 --> 00:14:39,657 or for worthless glory 166 00:14:39,693 --> 00:14:42,649 against your own Viking brothers. 167 00:14:44,591 --> 00:14:48,381 And if I have to die today, then so be it. 168 00:14:48,565 --> 00:14:50,790 I'm ready for Valhalla. 169 00:14:54,252 --> 00:14:57,191 At least I know life has taught me something. 170 00:14:58,769 --> 00:15:01,932 You have taught me...(SIGHS) 171 00:15:02,517 --> 00:15:04,080 Something. 172 00:15:07,116 --> 00:15:08,599 Thank you. 173 00:15:10,589 --> 00:15:11,943 (CHUCKLES SOFTLY) 174 00:15:13,020 --> 00:15:14,688 (YELLING) 175 00:15:17,478 --> 00:15:18,416 (GRUNTING) 176 00:15:20,261 --> 00:15:21,791 (PANTING) 177 00:15:21,827 --> 00:15:23,460 (YELLS) 178 00:15:36,544 --> 00:15:39,256 (YELLING FADES) 179 00:15:40,099 --> 00:15:41,726 (HEART BEATING) 180 00:15:44,309 --> 00:15:46,881 (WIND BLOWING) 181 00:15:54,740 --> 00:15:56,234 (EXHALES) 182 00:16:10,664 --> 00:16:13,804 - (YELLING RESUMES) - (GASPS) 183 00:16:16,932 --> 00:16:18,600 (GRUNTING) 184 00:16:22,407 --> 00:16:23,762 (YELLING STOPS) 185 00:16:30,217 --> 00:16:31,711 (BREATHES DEEPLY) 186 00:16:32,922 --> 00:16:34,729 - (YELLING RESUMES) - (GRUNTING) 187 00:16:38,235 --> 00:16:40,877 (GRUNTING) 188 00:16:51,765 --> 00:16:53,537 (MAN GRUNTING) 189 00:16:55,892 --> 00:16:58,812 (YELLS) 190 00:16:59,585 --> 00:17:01,630 I didn't want to kill you, brother. 191 00:17:03,963 --> 00:17:06,744 (GRUNTS) 192 00:17:06,782 --> 00:17:08,797 (SPLUTTERING) 193 00:17:12,452 --> 00:17:14,051 (BREATHING RAGGEDLY) 194 00:17:22,401 --> 00:17:23,859 This is life. 195 00:17:27,688 --> 00:17:31,966 And this is death, brother. 196 00:17:40,337 --> 00:17:42,461 I will see you in Valhalla. 197 00:17:42,982 --> 00:17:45,339 I will see you in Valhalla. 198 00:17:45,856 --> 00:17:47,872 See you in Valhalla. 199 00:18:01,143 --> 00:18:03,332 (MELANCHOLIC SONG PLAYING) 200 00:18:06,327 --> 00:18:08,481 (BREATHING DEEPLY) 201 00:18:08,519 --> 00:18:11,508 (INDISTINCT CHATTER) 202 00:18:25,240 --> 00:18:27,083 (LOW HORNS IN BACKGROUND) 203 00:18:51,075 --> 00:18:53,090 (YELLING) 204 00:19:19,500 --> 00:19:21,029 This one is dead. 205 00:19:23,691 --> 00:19:26,857 Soon they will all be dead. 206 00:19:37,174 --> 00:19:38,738 (CHICKEN CLUCKING) 207 00:19:44,168 --> 00:19:45,975 (YELLING RESUMES) 208 00:19:55,927 --> 00:19:57,664 (GRUNTS) 209 00:20:01,429 --> 00:20:02,645 (YELLING STOPS) 210 00:20:02,681 --> 00:20:04,594 HARALD: Cut my hair. 211 00:20:09,953 --> 00:20:12,143 - But you always said that... - I know. 212 00:20:12,181 --> 00:20:13,672 That I would never cut my hair 213 00:20:13,677 --> 00:20:17,143 until the woman of my dreams married me. 214 00:20:17,143 --> 00:20:18,451 But now, 215 00:20:18,918 --> 00:20:21,579 the woman of my dreams has married me. 216 00:20:22,049 --> 00:20:24,206 So, please, 217 00:20:26,292 --> 00:20:28,240 my wife, 218 00:20:28,711 --> 00:20:30,501 my beloved, my queen, 219 00:20:31,213 --> 00:20:32,623 cut my hair. 220 00:20:40,663 --> 00:20:41,843 (HARALD SIGHS) 221 00:20:44,268 --> 00:20:45,461 Cut it. 222 00:20:57,710 --> 00:20:58,961 (CHUCKLES SOFTLY) 223 00:21:07,305 --> 00:21:10,991 Please tell me your sorrow. 224 00:21:11,837 --> 00:21:13,531 I can't. 225 00:21:15,621 --> 00:21:19,167 LAGERTHA: I think I might die this day. 226 00:21:19,616 --> 00:21:21,597 HEAHMUND: No. 227 00:21:32,399 --> 00:21:34,715 Now I can die. 228 00:21:34,751 --> 00:21:36,320 - (YELLING RESUMES) - (GRUNTING) 229 00:21:53,230 --> 00:21:55,072 (SCREAMS) 230 00:22:30,666 --> 00:22:31,917 (YELLING FADES) 231 00:22:36,233 --> 00:22:39,570 TORVI: (SCREAMING) No! 232 00:22:39,608 --> 00:22:42,041 (GUTTURAL MUSIC PLAYING) 233 00:23:17,983 --> 00:23:19,929 - (GRUNTING) - (YELLING RESUMES) 234 00:23:23,306 --> 00:23:25,948 - (YELLS) - (GRUNTS) 235 00:23:30,154 --> 00:23:32,588 (YELLING) 236 00:23:36,154 --> 00:23:38,692 (MAN GRUNTING) 237 00:23:39,808 --> 00:23:44,085 - (YELLING STOPS) - (PANTING) 238 00:23:49,268 --> 00:23:51,040 (HORSE NICKERS) 239 00:23:51,077 --> 00:23:52,257 Lagertha! 240 00:23:52,295 --> 00:23:53,301 Daughter! 241 00:23:55,635 --> 00:23:57,616 YOUNG LAGERTHA: I was afraid. 242 00:23:57,652 --> 00:23:59,599 FARMER: There's no need to be afraid. 243 00:23:59,636 --> 00:24:01,632 The gods look after us. 244 00:24:02,419 --> 00:24:05,513 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 245 00:24:10,247 --> 00:24:12,403 Thor will take care of you. 246 00:24:12,439 --> 00:24:15,186 Thor will take care of you always. 247 00:24:36,063 --> 00:24:37,940 (MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES) 248 00:24:48,414 --> 00:24:50,186 Astrid! 249 00:24:52,191 --> 00:24:53,547 Astrid, stop! 250 00:24:53,583 --> 00:24:55,310 I don't want to kill you. 251 00:24:55,705 --> 00:24:58,139 - (SHIELD THUDS) - You have to kill me. 252 00:24:58,175 --> 00:24:59,948 Why? 253 00:24:59,985 --> 00:25:01,984 Otherwise we will kill you. 254 00:25:02,873 --> 00:25:04,799 You helped me. 255 00:25:04,800 --> 00:25:08,554 You didn't betray me. I know you love me. 256 00:25:13,254 --> 00:25:16,175 (CRYING) There is no use, Lagertha. 257 00:25:17,812 --> 00:25:18,992 I have to die. 258 00:25:19,030 --> 00:25:21,462 I cannot have this child! 259 00:25:25,222 --> 00:25:26,751 Child? 260 00:25:34,233 --> 00:25:35,588 (INAUDIBLE) 261 00:25:51,142 --> 00:25:53,262 (BREATHING HEAVILY) 262 00:25:53,299 --> 00:25:54,932 (GRUNTS) 263 00:25:56,291 --> 00:26:00,395 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 264 00:26:00,431 --> 00:26:01,904 ASTRID: It's done. 265 00:26:01,940 --> 00:26:04,082 (GROANS) 266 00:26:04,119 --> 00:26:07,423 (GASPING) 267 00:26:10,939 --> 00:26:14,485 (ASTRID BREATHING HEAVILY) 268 00:26:21,892 --> 00:26:23,357 You poor child. 269 00:26:30,352 --> 00:26:31,916 (BREATHING STOPS) 270 00:26:34,327 --> 00:26:35,890 (SOBS) 271 00:26:48,297 --> 00:26:50,243 May Freya lift you up 272 00:26:50,280 --> 00:26:53,305 and take you gently to her hall. 273 00:26:54,878 --> 00:26:57,798 It's no more than you deserve, sweet Astrid. 274 00:26:59,031 --> 00:27:00,038 (CRYING) 275 00:27:05,392 --> 00:27:06,851 (YELLING RESUMES) 276 00:27:17,291 --> 00:27:20,315 (MUSIC INTENSIFYING) 277 00:27:25,978 --> 00:27:28,168 (WAVES EBBING AND FLOWING) 278 00:27:28,205 --> 00:27:30,255 (SEAGULL SQUAWKS) 279 00:27:43,796 --> 00:27:46,039 HELGI: We always played this when we were young. 280 00:27:48,562 --> 00:27:51,552 Farewell, brother. 281 00:27:54,929 --> 00:27:56,945 (SOBS) 282 00:27:59,144 --> 00:28:01,090 EYVIND: Now go! 283 00:28:01,115 --> 00:28:04,974 And take the rest of your family with you. 284 00:28:14,934 --> 00:28:16,219 I know. 285 00:28:16,257 --> 00:28:17,541 I know. 286 00:28:19,248 --> 00:28:21,752 Yes. Sorry. 287 00:28:34,053 --> 00:28:35,425 (SIGHS) 288 00:28:44,959 --> 00:28:49,723 (SOFT MUSIC PLAYING) 289 00:28:51,039 --> 00:28:52,046 (LAMB BLEATS) 290 00:29:07,041 --> 00:29:09,161 I know your sadness. 291 00:29:10,347 --> 00:29:13,893 I lost my only child, 292 00:29:13,930 --> 00:29:16,433 and then my wife. 293 00:29:18,376 --> 00:29:21,609 And I have ached with an endless sad longing. 294 00:29:24,045 --> 00:29:26,723 I don't suppose it lasted that long. 295 00:29:28,366 --> 00:29:30,277 You had a lot to do. 296 00:29:30,315 --> 00:29:31,913 A lot of people to fool! 297 00:29:31,950 --> 00:29:34,278 I didn't want to fool you. 298 00:29:35,419 --> 00:29:37,101 I wanted to give you the chance 299 00:29:37,139 --> 00:29:40,344 to share a life in this new and amazing world. 300 00:29:40,380 --> 00:29:42,480 That was my sole desire. 301 00:29:47,005 --> 00:29:49,751 But please listen to me, 302 00:29:49,788 --> 00:29:51,732 even in your anguish. 303 00:29:52,199 --> 00:29:55,641 Don't think of revenging the death of your son. 304 00:29:55,937 --> 00:29:58,092 It was an accident. 305 00:29:58,117 --> 00:29:59,990 It shouldn't have happened. We all believe that. 306 00:30:01,197 --> 00:30:03,201 But if you are set on revenge, 307 00:30:03,880 --> 00:30:05,965 then you will set in motion a cycle of killing 308 00:30:05,990 --> 00:30:07,659 that will never end. 309 00:30:07,684 --> 00:30:11,023 - (YELLING RESUMES) - (GRUNTING) 310 00:30:13,092 --> 00:30:14,998 And whatever hopes and dreams 311 00:30:14,998 --> 00:30:17,779 we might harbor and share of a new beginning, 312 00:30:17,817 --> 00:30:20,354 of a different world... 313 00:30:20,391 --> 00:30:21,990 (YELLING) 314 00:30:26,266 --> 00:30:28,560 I beg you, Eyvind. 315 00:30:31,396 --> 00:30:35,465 You have as much invested in this world as I have... 316 00:30:35,908 --> 00:30:39,838 and your son lies in its soil. 317 00:30:49,988 --> 00:30:52,248 I will make you law-giver here. 318 00:30:56,610 --> 00:30:59,599 You will have your power and authority. 319 00:31:00,908 --> 00:31:03,478 But only on one condition, 320 00:31:03,479 --> 00:31:04,764 that we never return 321 00:31:04,789 --> 00:31:06,701 to the cycle of death and revenge 322 00:31:06,726 --> 00:31:08,219 that has blighted and disfigured 323 00:31:08,244 --> 00:31:10,225 all our lives before. 324 00:31:15,091 --> 00:31:16,377 What do you say? 325 00:31:18,883 --> 00:31:21,003 (ALL YELLING) 326 00:31:30,122 --> 00:31:32,729 (INTENSE MUSIC PLAYING) 327 00:31:36,176 --> 00:31:38,226 (MEN CACKLING) 328 00:31:46,021 --> 00:31:49,394 (SPEAKING IN NATIVE TONGUE) _ 329 00:31:49,714 --> 00:31:54,886 _ 330 00:31:54,886 --> 00:31:59,709 _ 331 00:32:00,613 --> 00:32:04,107 _ 332 00:32:04,108 --> 00:32:07,102 _ 333 00:32:07,103 --> 00:32:09,103 _ 334 00:32:10,515 --> 00:32:12,515 _ 335 00:32:12,881 --> 00:32:14,367 _ 336 00:32:16,396 --> 00:32:19,854 _ 337 00:32:22,893 --> 00:32:25,500 IVAR: I don't want to forget. 338 00:32:25,536 --> 00:32:27,000 I don't want to forget 339 00:32:27,036 --> 00:32:30,092 why I'm really going into battle this day. 340 00:32:31,470 --> 00:32:32,790 (INTENSE MUSIC PLAYING) 341 00:32:42,376 --> 00:32:45,853 (YELLING IN DISTANCE) 342 00:32:45,890 --> 00:32:47,210 (YELLING) 343 00:32:53,846 --> 00:32:56,141 (GRUNTING) 344 00:33:38,241 --> 00:33:42,309 (INAUDIBLE) 345 00:33:43,085 --> 00:33:45,622 Archers! 346 00:33:46,225 --> 00:33:47,153 Loose! 347 00:33:47,190 --> 00:33:49,345 (ARROWS FLYING) 348 00:33:50,889 --> 00:33:53,669 (YELLING) 349 00:33:54,801 --> 00:33:56,801 They are dying... 350 00:33:56,815 --> 00:33:58,815 I have seen it. 351 00:33:58,931 --> 00:34:00,877 SEER: (BREATHING HEAVILY) As I foresaw, 352 00:34:00,915 --> 00:34:03,139 as I fore suffered. 353 00:34:03,175 --> 00:34:06,270 Ragnar's death would lead to calamities 354 00:34:06,307 --> 00:34:08,706 and horrors beyond measure, 355 00:34:08,742 --> 00:34:11,241 beyond imagining. 356 00:34:12,117 --> 00:34:15,664 Pity the sons of Ragnar 357 00:34:16,162 --> 00:34:19,386 watching these events, 358 00:34:19,424 --> 00:34:22,831 even the gods weep. 359 00:34:23,981 --> 00:34:25,162 I came to ask you... 360 00:34:25,199 --> 00:34:31,181 I know what you came for, Margrethe, slave woman. 361 00:34:31,218 --> 00:34:33,681 Will my husband Ubbe rule Kattegat? 362 00:34:33,682 --> 00:34:35,802 - No. - Will I be queen? 363 00:34:35,839 --> 00:34:37,124 No. 364 00:34:37,160 --> 00:34:39,629 You don't know everything! 365 00:34:39,666 --> 00:34:41,928 No. 366 00:34:41,929 --> 00:34:44,779 I have Bjorn's two children in my care. 367 00:34:44,816 --> 00:34:47,214 If I killed them, 368 00:34:47,252 --> 00:34:49,580 Ubbe would be closer to the crown. 369 00:34:49,617 --> 00:34:51,703 Yes, it's true. 370 00:34:51,739 --> 00:34:54,764 Then why do you say that Ubbe will not be king? 371 00:34:54,801 --> 00:34:58,765 I said he would not be king of Kattegat. 372 00:34:58,803 --> 00:35:00,294 Then, what? 373 00:35:00,330 --> 00:35:02,071 (EXHALES DEEPLY) 374 00:35:02,107 --> 00:35:07,045 I don't want to be dug up from the wet earth anymore, 375 00:35:07,083 --> 00:35:10,907 especially by mad people. 376 00:35:10,945 --> 00:35:13,135 You think I'm mad? 377 00:35:13,171 --> 00:35:15,395 I don't think anything. 378 00:35:15,433 --> 00:35:17,657 I know. 379 00:35:17,694 --> 00:35:21,227 And what is the problem with that? 380 00:35:22,044 --> 00:35:25,903 Perhaps the mad will inherit the Earth. 381 00:35:25,940 --> 00:35:27,990 (LAUGHS SOFTLY) 382 00:35:28,028 --> 00:35:30,078 (GRUNTING) 383 00:35:53,838 --> 00:35:55,576 (YELLING STOPS) 384 00:36:04,072 --> 00:36:06,470 (YELLING RESUMES) 385 00:36:13,298 --> 00:36:16,531 Soon you'll get to live in Valhalla 386 00:36:16,569 --> 00:36:19,941 with your brave and great father, Jarl Borg. 387 00:36:26,415 --> 00:36:28,291 BJORN: Archers! 388 00:36:30,137 --> 00:36:33,842 Let your arrows fall on them like rain! 389 00:36:34,347 --> 00:36:35,605 Kill them! 390 00:36:35,641 --> 00:36:37,510 - Loose! - (ARROWS FLYING) 391 00:36:37,548 --> 00:36:41,373 (IVAR YELLING) 392 00:36:56,761 --> 00:36:59,925 (MEN YELLING) 393 00:37:06,033 --> 00:37:07,596 (LAUGHING) 394 00:37:15,216 --> 00:37:16,606 Go! 395 00:37:22,039 --> 00:37:23,463 Retreat! 396 00:37:23,501 --> 00:37:24,717 ZVIKING: Retreat! 397 00:37:34,634 --> 00:37:37,589 (INDISTINCT CHATTER) 398 00:38:08,559 --> 00:38:11,064 Ah, Lagertha. 399 00:38:11,760 --> 00:38:13,441 Don't be a coward. 400 00:38:14,254 --> 00:38:15,643 Come and fight me. 401 00:38:19,831 --> 00:38:21,568 Come and fight me. 402 00:38:24,598 --> 00:38:28,248 (WIND HOWLING) 403 00:38:28,286 --> 00:38:30,231 (SOFT CHATTER) 404 00:38:33,573 --> 00:38:36,007 (LAMB BLEATING) 405 00:38:38,013 --> 00:38:39,634 - (SNIFFLES) - What is it? 406 00:38:48,847 --> 00:38:50,515 (BUBBLING) 407 00:39:05,469 --> 00:39:07,704 FLOKI: Kjetill Flatnose. 408 00:39:08,321 --> 00:39:09,746 Your son, Thorgrim, is dead. 409 00:39:11,144 --> 00:39:12,707 (CRYING) 410 00:39:30,310 --> 00:39:34,205 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 411 00:40:06,773 --> 00:40:08,441 (SOBBING) 412 00:40:33,900 --> 00:40:35,541 Oh, I know. 413 00:40:36,614 --> 00:40:39,813 I know only too well what happens next. 414 00:40:43,904 --> 00:40:45,551 This is not right. 415 00:40:46,307 --> 00:40:49,088 This is not how I imagined everything. 416 00:40:49,313 --> 00:40:52,059 (SOBBING) 417 00:40:54,879 --> 00:40:57,138 But no doubt I am a fool. 418 00:40:58,678 --> 00:41:00,519 I was always called a fool. 419 00:41:02,672 --> 00:41:04,688 And now I have proved it. 420 00:41:05,039 --> 00:41:06,568 (GIGGLES) 421 00:41:09,875 --> 00:41:11,891 We have failed the gods. 422 00:41:13,801 --> 00:41:15,706 We have behaved like humans. 423 00:41:17,230 --> 00:41:19,386 They gave us every opportunity to be better people, 424 00:41:19,422 --> 00:41:21,754 and we have all failed. 425 00:41:25,336 --> 00:41:26,831 There's only one way 426 00:41:26,867 --> 00:41:29,387 to stop our settlement from descending into chaos. 427 00:41:30,118 --> 00:41:33,307 We must offer a sacrifice which will mean something... 428 00:41:34,049 --> 00:41:38,256 a sacrifice which will give us a second chance. 429 00:41:38,294 --> 00:41:40,065 I am the builder. 430 00:41:41,428 --> 00:41:43,479 I am responsible for all of this. 431 00:41:45,356 --> 00:41:47,477 I see now I must be held to account. 432 00:41:48,622 --> 00:41:49,698 Therefore... 433 00:41:51,723 --> 00:41:54,191 I offer myself as that sacrifice. 434 00:41:54,228 --> 00:41:55,687 (STAFF THUDS) 435 00:41:55,724 --> 00:41:57,775 (INDISTINCT WHISPERING) 436 00:42:13,950 --> 00:42:16,035 (HORN SOUNDS) 437 00:42:36,333 --> 00:42:37,747 Margrethe! 438 00:42:38,794 --> 00:42:40,741 (EXHALES) 439 00:42:42,847 --> 00:42:44,378 Where are my children? 440 00:42:46,193 --> 00:42:47,849 Margrethe, 441 00:42:47,874 --> 00:42:49,786 where are my children? 442 00:42:59,921 --> 00:43:04,372 (BREATHING HEAVILY) 443 00:43:06,313 --> 00:43:08,363 (GASPS) 444 00:43:10,847 --> 00:43:12,410 (SNIFFLES) 445 00:43:21,908 --> 00:43:23,749 VIKING: I said leave it. 446 00:43:24,808 --> 00:43:27,102 BJORN: Gather your things. We must leave Kattegat. 447 00:43:28,349 --> 00:43:30,504 We don't have long. 448 00:43:30,529 --> 00:43:32,545 Ivar will be here shortly enjoying his triumph. 449 00:43:38,469 --> 00:43:40,798 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 450 00:43:57,129 --> 00:43:58,936 (GASPS) 451 00:44:15,069 --> 00:44:17,712 (CRESCENDO BUILDS) 452 00:44:31,627 --> 00:44:39,679 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 452 00:44:40,305 --> 00:44:46,860 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org28283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.