All language subtitles for vanity.fair.s01e03.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,533 --> 00:01:08,372 The story so far, 2 00:01:08,373 --> 00:01:11,332 'Miss Sharp made a friend of everyone in her 3 00:01:11,333 --> 00:01:13,332 'new family, well almost everyone.' 4 00:01:13,333 --> 00:01:15,372 Be sure I have my eye always on you. 5 00:01:15,373 --> 00:01:17,332 'With the help of a dear friend, 6 00:01:17,333 --> 00:01:19,332 'Miss Sedley won back her sweetheart.' 7 00:01:19,333 --> 00:01:20,333 George! 8 00:01:20,333 --> 00:01:21,333 'For now.' 9 00:01:21,334 --> 00:01:24,332 I don't like the look of Sedley's affairs. 10 00:01:24,333 --> 00:01:25,333 I'm sorry! 11 00:01:25,334 --> 00:01:26,692 'Back in darkest Hampshire, menfolk 12 00:01:26,693 --> 00:01:29,332 'young and old fought for the chance to partner Miss Sharp, 13 00:01:29,333 --> 00:01:32,332 'who preferred an offer from the lady with the money.' 14 00:01:32,333 --> 00:01:34,332 Beware old London town, 15 00:01:34,333 --> 00:01:37,332 Miss Sharp is on her way. 16 00:01:37,333 --> 00:01:40,332 Tonight, Becky's fortunes go up, and then down. 17 00:01:40,333 --> 00:01:42,332 Is she downhearted? 18 00:01:42,333 --> 00:01:44,332 No! This is Vanity Fair, 19 00:01:44,333 --> 00:01:46,852 a world where everyone is striving 20 00:01:46,853 --> 00:01:48,559 for what is not worth having. 21 00:02:41,181 --> 00:02:44,181 Oh, I so love to see her in pretty clothes! 22 00:02:45,181 --> 00:02:47,221 She's worth every penny. 23 00:02:49,181 --> 00:02:51,860 She's an angel. 24 00:02:51,861 --> 00:02:56,180 The only one in the whole world I can really trust. 25 00:02:56,181 --> 00:02:59,180 I wonder what on earth we did without her in days gone by. 26 00:02:59,181 --> 00:03:01,180 Ow! Ow! 27 00:03:01,181 --> 00:03:03,180 Ow! 28 00:03:03,181 --> 00:03:08,181 For heaven's sake, Briggs, everyday new snivel. 29 00:03:16,181 --> 00:03:17,593 We don't have much time. 30 00:03:42,181 --> 00:03:43,861 Napoleon's escaped! 31 00:03:48,021 --> 00:03:49,181 Who? 32 00:03:52,861 --> 00:03:55,380 Napoleon on the loose, our old enemy gathering his forces! 33 00:03:55,381 --> 00:03:59,180 Duke of Wellington recalled to command! 34 00:03:59,181 --> 00:04:00,181 Bless you, sir. 35 00:04:02,021 --> 00:04:04,181 Enemy forces... 36 00:04:08,701 --> 00:04:11,180 You haven't told her? 37 00:04:11,181 --> 00:04:12,181 Nothing to tell yet. 38 00:04:12,182 --> 00:04:15,180 Napoleon's escaped from Elba, the Duke of Wellington's already 39 00:04:15,181 --> 00:04:18,946 in Belgium and there's nothing for a soldier to tell his fiancee? 40 00:04:19,181 --> 00:04:23,180 You're not the one who has to deal with her weeping and wailing. 41 00:04:23,181 --> 00:04:24,181 I'll put it off as long as possible, 42 00:04:24,182 --> 00:04:26,830 I'll tell her when we get our marching orders. 43 00:04:51,181 --> 00:04:53,181 I'm cold. 44 00:05:01,181 --> 00:05:03,181 I'm hot. 45 00:05:05,181 --> 00:05:07,180 I'm so scared. 46 00:05:07,181 --> 00:05:08,541 So scared. 47 00:05:10,181 --> 00:05:11,540 Don't leave me. 48 00:05:11,541 --> 00:05:15,181 I'm here. I'm here, I'm always here, there's nothing to fear. 49 00:05:16,221 --> 00:05:19,020 Death, t'will come for me, 50 00:05:19,021 --> 00:05:21,180 and I shall face him alone, 51 00:05:21,181 --> 00:05:23,240 for I have done no good in my life. 52 00:05:24,181 --> 00:05:25,700 None. 53 00:05:25,701 --> 00:05:30,541 I will be one of those pathetic women who die... 54 00:05:33,181 --> 00:05:34,541 ...unmourned. 55 00:05:35,861 --> 00:05:37,181 Oh, Becky. 56 00:05:53,181 --> 00:05:55,380 Ow! Misery guts! 57 00:05:55,381 --> 00:05:58,181 God damn your eyes! 58 00:06:03,181 --> 00:06:05,181 All gone wrong, it has, boy. 59 00:06:07,181 --> 00:06:08,181 All gone wrong. 60 00:06:11,181 --> 00:06:13,180 It's just here, that's the one. Driver! 61 00:06:13,181 --> 00:06:16,180 Odd sort of place to live. 62 00:06:16,181 --> 00:06:19,180 It's a perfectly respectable neighbourhood, Aunt. 63 00:06:19,181 --> 00:06:21,299 I know they'll be pleased to see us. 64 00:06:25,181 --> 00:06:26,181 Amelia! 65 00:06:26,182 --> 00:06:28,180 We were passing and I couldn't resist 66 00:06:28,181 --> 00:06:29,220 and Matilda didn't object, and so... 67 00:06:29,221 --> 00:06:32,180 The middling sort, are they? 68 00:06:32,181 --> 00:06:34,180 Stockbrokers, Aunt. 69 00:06:34,181 --> 00:06:36,220 But you hate that kind of snobbery. 70 00:06:36,221 --> 00:06:38,180 Oh, Becky! 71 00:06:38,181 --> 00:06:40,180 What a lovely surprise! 72 00:06:40,181 --> 00:06:42,181 Oh, Becky! 73 00:06:43,381 --> 00:06:46,180 Oh, George, look who's here! 74 00:06:46,181 --> 00:06:47,861 Miss Sharp. 75 00:06:56,541 --> 00:06:58,180 Won't you come in, Miss Crawley? 76 00:06:58,181 --> 00:07:00,860 Without a proper invitation? 77 00:07:00,861 --> 00:07:03,180 Well, perhaps it's the modern way. 78 00:07:03,181 --> 00:07:04,381 Quite. 79 00:07:40,181 --> 00:07:41,181 Tea, Madam? 80 00:07:41,182 --> 00:07:44,180 Wine, I think, Sam. 81 00:07:44,181 --> 00:07:46,180 Of course, wine, thank you. 82 00:07:46,181 --> 00:07:48,180 But Miss... 83 00:07:48,181 --> 00:07:49,181 In the garden? 84 00:07:49,182 --> 00:07:52,181 No, fresh air is fatal to ladies of distinction. 85 00:07:53,701 --> 00:07:55,180 My dear Mrs Sedley, 86 00:07:55,181 --> 00:07:57,180 I do wonder at your judgement 87 00:07:57,181 --> 00:07:59,358 in letting him loose on the porcelain. 88 00:08:10,181 --> 00:08:13,180 Sam, Sam, I'm so sorry. 89 00:08:13,181 --> 00:08:15,861 It's not me you should be worrying about. 90 00:08:17,181 --> 00:08:19,180 How can they have wine, Miss? 91 00:08:19,181 --> 00:08:20,887 The master's sold the cellar. 92 00:08:21,221 --> 00:08:23,180 What? 93 00:08:23,181 --> 00:08:25,701 This is none of your concern, Amelia. 94 00:08:26,861 --> 00:08:29,180 A gentleman is entitled to sell his wine, 95 00:08:29,181 --> 00:08:32,180 it's an investment just like any other. 96 00:08:32,181 --> 00:08:34,181 Did the sale raise enough, Mama? 97 00:08:36,181 --> 00:08:37,220 Enough to repay Mr Osborne? 98 00:08:37,221 --> 00:08:41,181 I'm not privy to the gentlemen's business, now hush. 99 00:08:43,181 --> 00:08:45,180 I'm in a gentleman's family now, Mr Osborne, 100 00:08:45,181 --> 00:08:47,180 good old English country stock, 101 00:08:47,181 --> 00:08:49,020 noble and serious, 102 00:08:49,021 --> 00:08:51,180 going back generations. 103 00:08:51,181 --> 00:08:54,180 So may I take it your new situation 104 00:08:54,181 --> 00:08:57,860 has not proved to be the ordeal you feared, Miss Sharp? 105 00:08:57,861 --> 00:09:01,020 The wages are tolerable, thank you for reminding me 106 00:09:01,021 --> 00:09:04,180 that I'm of the class of person which needs to earn them. 107 00:09:04,181 --> 00:09:06,181 I only make a polite enquiry. 108 00:09:07,181 --> 00:09:10,180 Just think, Mr Osborne, 109 00:09:10,181 --> 00:09:12,180 had you not stood in Mr Joss's way 110 00:09:12,181 --> 00:09:14,180 you could have had a Montmorency for a sister-in-law. 111 00:09:14,181 --> 00:09:16,180 Which, considering your own 112 00:09:16,181 --> 00:09:19,180 unimpressive pedigree, would have been quite a coup. 113 00:09:19,181 --> 00:09:21,181 Who was your grandfather, exactly? 114 00:09:22,181 --> 00:09:23,700 He was a butcher. 115 00:09:23,701 --> 00:09:25,180 Voila. 116 00:09:25,181 --> 00:09:27,181 I'm not ashamed of my family. 117 00:09:28,181 --> 00:09:29,700 Nor I of mine, sire. 118 00:09:29,701 --> 00:09:30,861 Miss Sharp... 119 00:09:33,381 --> 00:09:38,180 ...the carriage is ready, and my aunt is tiring. 120 00:09:38,181 --> 00:09:40,181 Lord, she is that. 121 00:09:50,381 --> 00:09:52,180 He likes you. 122 00:09:52,181 --> 00:09:54,180 Hush, nonsense. 123 00:09:54,181 --> 00:09:56,700 He's rich, or he soon will be. 124 00:09:56,701 --> 00:09:59,180 He's so handsome. 125 00:09:59,181 --> 00:10:01,180 He is very handsome. 126 00:10:01,181 --> 00:10:02,860 Sharp by name, 127 00:10:02,861 --> 00:10:05,180 and sharp I fear by nature. 128 00:10:05,181 --> 00:10:06,220 Our Miss Sharp? 129 00:10:06,221 --> 00:10:10,180 Wild, proud, a desperate flirt, 130 00:10:10,181 --> 00:10:12,180 I only warn you as a friend, Crawley. 131 00:10:12,181 --> 00:10:13,540 Well... 132 00:10:13,541 --> 00:10:15,181 Goodbye. 133 00:10:21,181 --> 00:10:25,381 ...sage advice, thank you, my boy. 134 00:11:04,181 --> 00:11:06,180 Blast! 135 00:11:06,181 --> 00:11:07,181 Oh! Oh! Oh! 136 00:11:22,181 --> 00:11:24,180 She tripped over her dress. 137 00:11:24,181 --> 00:11:27,381 Horrocks, take the girls. 138 00:11:31,021 --> 00:11:32,700 Come along, girls. 139 00:11:32,701 --> 00:11:34,180 Is Mama dead? 140 00:11:34,181 --> 00:11:36,180 Let's get you upstairs. 141 00:11:36,181 --> 00:11:40,181 Mum's dead! 142 00:11:42,181 --> 00:11:45,180 Geddup! 143 00:11:45,181 --> 00:11:47,180 Geddup, I say, geddup! 144 00:11:47,181 --> 00:11:50,181 Geddup! Up! Get it up! 145 00:11:52,181 --> 00:11:53,181 Geddup! 146 00:12:07,796 --> 00:12:09,795 Oh, good morning Miss, er... 147 00:12:09,796 --> 00:12:12,795 Miss Sharp joins us from Queen's Crawley. 148 00:12:12,796 --> 00:12:14,795 Oh, I was born on that estate, Miss! 149 00:12:14,796 --> 00:12:17,795 The son of a humble under-gardener, married the cook, 150 00:12:17,796 --> 00:12:19,795 rose to be a butler. Now look at me. 151 00:12:19,796 --> 00:12:22,795 I can see you've done very well for yourself, Mr Raggles. 152 00:12:22,796 --> 00:12:25,054 Not just a shopkeeper, not any more. 153 00:12:25,056 --> 00:12:28,242 Mrs Raggles and I plan to buy a house to let. 154 00:12:28,244 --> 00:12:30,243 You shall be landlords! 155 00:12:30,244 --> 00:12:33,244 You climbed the very heights, Mr Raggles. 156 00:12:35,244 --> 00:12:37,244 Some jam for your tea? Oh! 157 00:12:43,244 --> 00:12:45,480 Mr Raggles bought it for you specially. 158 00:12:46,764 --> 00:12:50,244 Is there not a single little sweetmeat in this house? 159 00:12:52,244 --> 00:12:53,604 Oh... 160 00:12:56,244 --> 00:13:01,764 The poor soul, how I long to smooth her fevered brow. 161 00:13:08,244 --> 00:13:11,243 It's no pleasure to me to sit up all night with her, 162 00:13:11,244 --> 00:13:13,715 and I wish she would let you do it instead. 163 00:13:15,244 --> 00:13:17,244 Oh, my dear friend... 164 00:13:18,444 --> 00:13:20,244 ...may I call you Arabella? 165 00:13:22,244 --> 00:13:23,283 Have another glass of wine. 166 00:13:23,284 --> 00:13:25,084 Oh, yes. 167 00:13:32,244 --> 00:13:34,283 You are still her companion, 168 00:13:34,284 --> 00:13:37,873 whereas I am but a poor little girl without jot of harm in me. 169 00:13:40,244 --> 00:13:42,244 To friendship? 170 00:13:43,764 --> 00:13:45,244 To friendship. 171 00:13:47,244 --> 00:13:49,243 Yes, dear Becky, 172 00:13:49,244 --> 00:13:52,244 let no rivalry come between us. 173 00:13:53,244 --> 00:13:54,244 Becky! 174 00:13:56,084 --> 00:13:57,243 Becky! 175 00:13:57,244 --> 00:14:02,243 Have I not tended that dear couch for 23 years? 176 00:14:02,244 --> 00:14:03,244 Oh! 177 00:14:03,245 --> 00:14:07,244 Have I not attended that dear couch 23 years? 178 00:14:09,244 --> 00:14:11,244 Enter. 179 00:14:13,764 --> 00:14:15,243 What is it, Briggs? 180 00:14:15,244 --> 00:14:18,243 Your brother is here. 181 00:14:18,244 --> 00:14:21,244 With his hand out, no doubt? Get rid of him, Becky. 182 00:14:22,244 --> 00:14:26,244 He is wearing black crepe. Oh! 183 00:14:35,924 --> 00:14:39,277 Miss Crawley offers her condolences on your sad news, sir. 184 00:14:40,244 --> 00:14:43,244 Unfortunately, she is not well enough to descend. 185 00:14:44,604 --> 00:14:46,444 It's not her I want, Miss. 186 00:14:49,244 --> 00:14:51,243 I want you Becky. 187 00:14:51,244 --> 00:14:54,244 Back at Queen's Crawley, directly. 188 00:14:55,244 --> 00:14:57,243 I hope to come soon, Sir, once Miss Crawley's better. 189 00:14:57,244 --> 00:15:00,243 Her'll cast you off like an old shoe 190 00:15:00,244 --> 00:15:01,244 when she's worn you out, 191 00:15:01,245 --> 00:15:03,243 but me, Becky, 192 00:15:03,244 --> 00:15:06,244 I can't get on without you. 193 00:15:07,244 --> 00:15:09,283 The house all goes wrong. 194 00:15:09,284 --> 00:15:11,243 The girls run wild, 195 00:15:11,244 --> 00:15:13,283 all my accounts have got muddled again. 196 00:15:13,284 --> 00:15:16,244 But Sir, I cannot leave your sister. 197 00:15:19,244 --> 00:15:21,243 Then come as Lady Crawley. 198 00:15:21,244 --> 00:15:23,244 Oh! Get out! 199 00:15:28,244 --> 00:15:31,244 Marry me, Becky. 200 00:15:32,924 --> 00:15:35,243 There, will that satisfy you? 201 00:15:35,244 --> 00:15:38,244 Come back with me and be my wife. 202 00:15:42,244 --> 00:15:43,763 Her ladyship not even buried, 203 00:15:43,764 --> 00:15:45,243 and Sir Pitt is on his knee, 204 00:15:45,244 --> 00:15:47,244 proposing to Miss Sharp! 205 00:15:49,084 --> 00:15:50,244 Get out my way! 206 00:15:52,244 --> 00:15:53,244 Shawl! 207 00:15:55,244 --> 00:15:58,243 You shall do what you like and spend what you like, 208 00:15:58,244 --> 00:15:59,763 have it all your own way, 209 00:15:59,764 --> 00:16:02,470 I'll make you happy, you see if I don't, Becky. 210 00:16:03,244 --> 00:16:05,083 Forgive me. 211 00:16:05,084 --> 00:16:07,243 You shall be the mistress of Queen's Crawley. 212 00:16:07,244 --> 00:16:09,243 £4,000 a year. 213 00:16:09,244 --> 00:16:11,083 And when I'm gone, 214 00:16:11,084 --> 00:16:12,243 you can have the lot. 215 00:16:12,244 --> 00:16:14,244 I'll leave it all to you. 216 00:16:19,244 --> 00:16:20,924 Oh, I cannot marry you! 217 00:16:22,244 --> 00:16:24,603 If there's another suitor with a better offer, 218 00:16:24,604 --> 00:16:26,840 I'd like to see the whites of his eyes. 219 00:16:29,444 --> 00:16:30,764 There is no suitor. 220 00:16:32,244 --> 00:16:33,443 Then marry me, be my queen. 221 00:16:33,444 --> 00:16:37,244 Oh, sir, I'm married already. 222 00:16:38,244 --> 00:16:39,244 Uh? 223 00:16:41,244 --> 00:16:44,443 And who'd take you to be a wife without a shilling to your fortune? 224 00:16:44,444 --> 00:16:46,244 Some street sweeper? 225 00:16:47,244 --> 00:16:49,243 Oh... 226 00:16:49,244 --> 00:16:51,763 If the proposal is respectable 227 00:16:51,764 --> 00:16:53,243 is not the gentleman 228 00:16:53,244 --> 00:16:55,243 supposed to kneel before the lady. 229 00:16:55,244 --> 00:16:56,774 Please God don't tell her. 230 00:16:58,444 --> 00:17:00,243 I have thanked Sir Pitt Crawley, ma'am, 231 00:17:00,244 --> 00:17:03,284 but have told him that I never can become his Lady. 232 00:17:05,244 --> 00:17:09,243 Pray, Miss Sharp, are you waiting for the Prince Regent's divorce? 233 00:17:09,244 --> 00:17:12,243 If you think our family is not good enough for you? 234 00:17:12,244 --> 00:17:14,763 You leave her alone, Matilda. 235 00:17:14,764 --> 00:17:18,243 Whether she marries me or not, she's a good little girl. 236 00:17:18,244 --> 00:17:19,244 And I'm her friend. 237 00:17:19,245 --> 00:17:22,243 Don't be ridiculous, Pitt. 238 00:17:22,244 --> 00:17:26,243 Your room at Queen's Crawley is waiting whenever you're ready. 239 00:17:26,244 --> 00:17:28,244 Off with you! 240 00:17:29,244 --> 00:17:30,244 Woof! 241 00:17:35,244 --> 00:17:36,244 Oh! 242 00:17:36,245 --> 00:17:39,083 Why on earth would the child say no to him? 243 00:17:39,084 --> 00:17:41,243 And don't say old and ugly. 244 00:17:41,244 --> 00:17:43,243 Well, there must be some obstacle 245 00:17:43,244 --> 00:17:46,244 in the form of an existing romantic attachment. 246 00:17:49,084 --> 00:17:50,261 Very astute, Briggs. 247 00:17:54,604 --> 00:17:58,243 Some apothecary perhaps? 248 00:17:58,244 --> 00:18:00,243 Or a house painter, 249 00:18:00,244 --> 00:18:03,243 or maybe a young curate has touched your heart? 250 00:18:03,244 --> 00:18:07,243 He is young, certainly. 251 00:18:07,244 --> 00:18:09,244 More than that... 252 00:18:10,244 --> 00:18:12,244 ...forgive me, I cannot say. 253 00:18:13,764 --> 00:18:16,603 My silly, lovestruck darling. 254 00:18:16,604 --> 00:18:19,243 I'll set the young fellow up in a shop. 255 00:18:19,244 --> 00:18:21,243 You'll have to tell me his name then, 256 00:18:21,244 --> 00:18:23,083 or I won't be able to get him a sign. 257 00:18:23,084 --> 00:18:25,243 Oh, Miss Crawley, love me always, promise you will love me always. 258 00:18:25,244 --> 00:18:27,283 Don't go sentimental on me, Rebecca, 259 00:18:27,284 --> 00:18:29,244 it doesn't suit you. 260 00:19:32,244 --> 00:19:35,443 But for her sudden coldness, I would have confessed all, 261 00:19:35,444 --> 00:19:37,763 right there and then. 262 00:19:37,764 --> 00:19:41,294 It was only when she'd said she would set you up in a shop... 263 00:19:44,244 --> 00:19:46,244 You're not regretting it, are you? 264 00:19:47,244 --> 00:19:49,243 Lying here with you? 265 00:19:49,244 --> 00:19:51,243 Right now? 266 00:19:51,244 --> 00:19:53,243 How shall I regret marrying you? 267 00:19:53,244 --> 00:19:57,083 Because you could have married the Lord of the Manor instead. 268 00:19:57,084 --> 00:19:59,320 I did regret that, for one long moment. 269 00:20:01,244 --> 00:20:02,244 You booby, I'm joking. 270 00:20:02,244 --> 00:20:03,244 Hmm. 271 00:20:03,244 --> 00:20:04,244 I do keep wondering 272 00:20:04,245 --> 00:20:07,243 if we should have tried for Matilda's blessing in advance. 273 00:20:07,244 --> 00:20:10,656 So much more romantic, just running away though, wasn't it? 274 00:20:15,244 --> 00:20:18,243 If we tried, and she'd said no, you might not have married me at all. 275 00:20:18,244 --> 00:20:20,284 Oh, yes I would. 276 00:20:22,244 --> 00:20:25,243 My Aunt adores us both. 277 00:20:25,244 --> 00:20:27,244 She will come round. 278 00:20:29,244 --> 00:20:30,924 I do have a plan. 279 00:20:33,924 --> 00:20:35,243 A letter, 280 00:20:35,244 --> 00:20:36,244 for Miss Briggs. Oh! 281 00:20:36,245 --> 00:20:38,244 Miss Briggs never gets letters. 282 00:20:39,244 --> 00:20:41,243 It is from Miss Sharp! 283 00:20:41,244 --> 00:20:43,243 Miss Sharp? 284 00:20:43,244 --> 00:20:44,244 Yes, dear Becky. 285 00:20:44,245 --> 00:20:46,243 Is she not upstairs in her room? 286 00:20:46,244 --> 00:20:47,244 Oh! 287 00:20:47,245 --> 00:20:49,244 Well, come on! 288 00:20:52,764 --> 00:20:54,353 "Dear friend of my heart... 289 00:20:56,244 --> 00:20:59,243 "..break the news as your delicate sympathy 290 00:20:59,244 --> 00:21:03,244 "will know how, to our dear, our beloved benefactress. 291 00:21:04,924 --> 00:21:07,763 "Beg her to receive her children. 292 00:21:07,764 --> 00:21:10,243 Children? I don't understand what you're talking about, 293 00:21:10,244 --> 00:21:11,244 can I see that? 294 00:21:11,245 --> 00:21:14,243 "For I am wedded 295 00:21:14,244 --> 00:21:18,244 "to the best and most generous of men. 296 00:21:20,444 --> 00:21:22,764 "Miss Crawley's Rawdon... 297 00:21:24,244 --> 00:21:27,244 "..is my Rawdon. 298 00:21:32,244 --> 00:21:34,243 Married? 299 00:21:34,244 --> 00:21:36,243 To Rawdon? 300 00:21:36,244 --> 00:21:38,243 Monster! 301 00:21:38,244 --> 00:21:39,244 Wretch! 302 00:21:39,245 --> 00:21:42,243 Traitor! "Your affectionate and grateful, Rebecca Crawley. 303 00:21:42,244 --> 00:21:44,443 Treasure hunter, revolutionary... 304 00:21:44,444 --> 00:21:47,243 "Tremble for the answer which to seal her happiness." 305 00:21:47,244 --> 00:21:50,243 Tremble, vixen. 306 00:21:50,244 --> 00:21:51,764 Tremble in vain. 307 00:22:13,284 --> 00:22:15,244 Damn you! 308 00:22:17,244 --> 00:22:19,243 Anyone but him! 309 00:22:19,244 --> 00:22:21,244 Get out! 310 00:22:49,215 --> 00:22:50,406 I might have guessed. 311 00:22:50,407 --> 00:22:52,406 Someone has to clear up after you. 312 00:22:52,407 --> 00:22:55,406 You are stopping our letters from getting to her. 313 00:22:55,407 --> 00:22:58,406 Dear Aunt Matilda is prostrate with grief and affliction, 314 00:22:58,407 --> 00:23:01,406 such that the reading of begging letters is medically prohibited. 315 00:23:01,407 --> 00:23:04,406 Yes, in other words. 316 00:23:04,407 --> 00:23:06,231 Mrs Crawley, lovely to see you. 317 00:23:08,407 --> 00:23:10,406 What if she never comes round, Becks? 318 00:23:10,407 --> 00:23:12,446 What if she cuts me off without a penny? 319 00:23:12,447 --> 00:23:14,406 Then I'll make your fortune. 320 00:23:14,407 --> 00:23:16,407 Gad, I really think you could. 321 00:23:17,927 --> 00:23:19,407 Oh, look. 322 00:23:20,407 --> 00:23:22,246 A sale! 323 00:23:22,247 --> 00:23:25,406 "Due to the bankruptcy of John Sedley, stockbroker." 324 00:23:25,407 --> 00:23:28,406 Gad! Sam! 325 00:23:28,407 --> 00:23:31,406 Hello! Where are the family, where's Amelia? 326 00:23:31,407 --> 00:23:32,766 Search me. 327 00:23:32,767 --> 00:23:35,406 Mr Sedley went bust and I moved on. 328 00:23:35,407 --> 00:23:37,406 The Three Tuns in Blackfriars, 329 00:23:37,407 --> 00:23:40,247 if you ever find yourself in need of a pint. 330 00:23:41,087 --> 00:23:42,676 Plenty more stuff in there. 331 00:23:44,407 --> 00:23:45,407 Vultures. 332 00:23:45,408 --> 00:23:48,407 Let's see if we can afford some of the silver. 333 00:23:52,407 --> 00:23:54,766 Lot 11, for this fine landscape painting, 334 00:23:54,767 --> 00:23:56,446 gilded frame, artist unknown. 335 00:23:56,447 --> 00:23:58,606 Who wants to start, who wants to start the bidding. 336 00:23:58,607 --> 00:24:00,926 Oh, Rawdon, I must have this. 337 00:24:00,927 --> 00:24:03,406 You want a fat fellow on an elephant? 338 00:24:03,407 --> 00:24:05,760 Amelia's brother was a great pet of mine. 339 00:24:07,407 --> 00:24:09,406 Lot 12 for this beautiful piano, 340 00:24:09,407 --> 00:24:13,406 fine instrument, walnut casing, well used, 341 00:24:13,407 --> 00:24:15,406 but well looked after, who's gonna start the bidding then, 342 00:24:15,407 --> 00:24:16,407 ladies and gentlemen? 343 00:24:16,408 --> 00:24:17,606 14 guineas, 14 guineas, 344 00:24:17,607 --> 00:24:19,406 thank you Madam. Becky. 345 00:24:19,407 --> 00:24:21,926 Amelia knows I never had a piano in my life, she'd want me to have it. 346 00:24:21,927 --> 00:24:23,406 15, thank you. 16. 347 00:24:23,407 --> 00:24:26,406 That's twice what it's worth. Shh. 348 00:24:26,407 --> 00:24:28,406 Looking for 17, 20, thank you, sir. 349 00:24:28,407 --> 00:24:32,446 25! 25 guineas then, ladies and gentlemen, 350 00:24:32,447 --> 00:24:34,406 25 guineas for this fine piano... 351 00:24:34,407 --> 00:24:37,406 I don't know who my rival is, but he has long pockets. 352 00:24:37,407 --> 00:24:39,406 It's going once, twice. 353 00:24:39,407 --> 00:24:43,406 Well bid, sir. OK, lot 13, 354 00:24:43,407 --> 00:24:46,407 ladies and gentlemen, this high vase has... 355 00:24:58,927 --> 00:25:00,407 Captain Dobbin! 356 00:25:06,407 --> 00:25:07,643 What a terrible fate. 357 00:25:09,407 --> 00:25:11,407 To lose everything you have. 358 00:25:31,407 --> 00:25:32,446 My piano! 359 00:25:32,447 --> 00:25:35,407 Whoa! Just give me a hand there? 360 00:25:38,407 --> 00:25:39,407 Right you are. 361 00:25:39,408 --> 00:25:41,446 Amelia, what's the meaning of this? 362 00:25:41,447 --> 00:25:44,406 It means that George has not forgotten me 363 00:25:44,407 --> 00:25:47,407 in spite of everything that keeps us apart. 364 00:25:50,407 --> 00:25:51,766 You will send that piano back, 365 00:25:51,767 --> 00:25:53,406 you will also send back his letters, 366 00:25:53,407 --> 00:25:54,407 and any trinkets he has given you. 367 00:25:54,408 --> 00:25:56,406 You will make it clear to Captain George Osborne 368 00:25:56,407 --> 00:25:58,406 that his engagement to you... No! 369 00:25:58,407 --> 00:26:00,446 ...his engagement to you is ended. 370 00:26:00,447 --> 00:26:02,246 Mama? 371 00:26:02,247 --> 00:26:03,406 For pity's sake, Mr Sedley, 372 00:26:03,407 --> 00:26:05,406 she shall at least keep her piano. 373 00:26:05,407 --> 00:26:07,766 Is the honour of our family completely worthless to you? 374 00:26:07,767 --> 00:26:10,406 That the man has made us bankrupt! 375 00:26:10,407 --> 00:26:14,926 Our name can never be united with that of Osborne, never! 376 00:26:14,927 --> 00:26:16,407 Never! 377 00:26:33,407 --> 00:26:35,406 So what if old Sedley owes your father a bit of money? 378 00:26:35,407 --> 00:26:38,406 It's more than a bit, Crawley. 379 00:26:38,407 --> 00:26:40,406 I mean, the old man went down owing father thousands. 380 00:26:40,407 --> 00:26:42,406 Well, your father's got thousands. 381 00:26:42,407 --> 00:26:44,407 And if they were old friends... 382 00:26:45,407 --> 00:26:47,247 What difference does that make? 383 00:26:50,407 --> 00:26:53,406 Gentlemen, any grown man that loved a woman, 384 00:26:53,407 --> 00:26:56,406 would run off and marry her, and say damn to all the old rogues, 385 00:26:56,407 --> 00:26:58,407 or am I wrong? 386 00:26:59,407 --> 00:27:01,407 It's not as easy as that. 387 00:27:03,407 --> 00:27:07,406 Young George, here, called her a wild and desperate flirt, 388 00:27:07,407 --> 00:27:10,406 but the new Mrs Crawley 389 00:27:10,407 --> 00:27:12,407 is making me very happy man. 390 00:27:14,247 --> 00:27:16,406 You got married? To Rebecca? 391 00:27:16,407 --> 00:27:17,447 I did. 392 00:27:19,407 --> 00:27:20,643 Captain Osborne, sir. 393 00:27:38,407 --> 00:27:40,406 'My dearest George, 394 00:27:40,407 --> 00:27:43,406 'my Papa has ordered me to return to you these presents, 395 00:27:43,407 --> 00:27:46,447 'and I am to write to you for the last time. 396 00:27:48,407 --> 00:27:49,926 'I release you from an engagement 397 00:27:49,927 --> 00:27:52,407 'that is impossible in our present misery. 398 00:27:54,407 --> 00:27:56,406 'Goodbye my love. 399 00:27:56,407 --> 00:27:59,406 'I pray to God to bless you always. 400 00:27:59,407 --> 00:28:01,407 'Amelia.' 401 00:28:16,447 --> 00:28:18,407 Make way! 402 00:28:26,407 --> 00:28:30,172 All these years it never occurred to me I might not marry Amelia. 403 00:28:32,087 --> 00:28:33,406 Yes? 404 00:28:33,407 --> 00:28:34,927 Sir, marching orders. 405 00:28:39,407 --> 00:28:41,406 It was never a decision I made, 406 00:28:41,407 --> 00:28:44,055 nor a decision I ever thought would be unmade. 407 00:28:44,407 --> 00:28:45,407 It's not all about you, George. 408 00:28:45,408 --> 00:28:47,407 You know her, she'll be... 409 00:28:48,407 --> 00:28:50,407 ...fine, won't she? 410 00:28:52,407 --> 00:28:54,407 Captain! 411 00:29:01,407 --> 00:29:03,406 But this is wonderful news! 412 00:29:03,407 --> 00:29:05,406 What, that I'm marching away to war? 413 00:29:05,407 --> 00:29:07,406 This is wonderful news for our campaign, 414 00:29:07,407 --> 00:29:11,290 which is not against Napoleon, but against your Aunt Matilda. So... 415 00:29:22,407 --> 00:29:23,407 Right... 416 00:29:23,408 --> 00:29:26,406 My dearest Aunt, 417 00:29:26,407 --> 00:29:28,766 I married a painter's daughter and I'm not ashamed of the union. 418 00:29:28,767 --> 00:29:31,532 Run me through the body if I am! Dear old booby. 419 00:29:33,407 --> 00:29:34,407 Before quitting these shores 420 00:29:34,408 --> 00:29:36,606 and commencing a battle which may prove fatal... 421 00:29:36,607 --> 00:29:38,406 Steady on, Becks! 422 00:29:38,407 --> 00:29:40,525 ...I beseech you, before I depart... 423 00:29:41,407 --> 00:29:43,247 ...perhaps never to return. 424 00:29:48,407 --> 00:29:50,643 Am I too fast for you? No, it's just... 425 00:29:54,407 --> 00:29:57,055 ...well, it doesn't really sound much like me. 426 00:29:58,607 --> 00:30:00,927 You want your letter to sound like you? 427 00:30:02,247 --> 00:30:05,130 Dear Aunt, jolly warm here, thanks for the cake(!) 428 00:30:09,407 --> 00:30:11,055 Perhaps I am a fool Becky... 429 00:30:11,447 --> 00:30:13,407 ...you shouldn't say so. 430 00:30:41,407 --> 00:30:44,231 Oh, you darling, 'beseech' is spelt with two E's. 431 00:30:46,407 --> 00:30:49,406 I ask nothing from you as the battle begins, 432 00:30:49,407 --> 00:30:51,406 but that we part not in anger. 433 00:30:51,407 --> 00:30:52,446 Believe that I love you for... 434 00:30:52,447 --> 00:30:55,406 "..yourself and not for money's sake. 435 00:30:55,407 --> 00:30:58,406 "Let me, let me see you before I go." 436 00:30:58,407 --> 00:31:00,406 That's not Rawdon! 437 00:31:00,407 --> 00:31:03,406 He never wrote me a letter in his life without asking for money. 438 00:31:03,407 --> 00:31:07,407 But poor Captain Crawley goes to war! And may perish. 439 00:31:08,407 --> 00:31:11,246 I still think it's romantic. 440 00:31:11,247 --> 00:31:14,407 Star-crossed lovers, and so on. Briggs! 441 00:31:16,407 --> 00:31:19,406 Oh, Miss Crawley, do forgive the dear creatures. 442 00:31:19,407 --> 00:31:20,407 Briggs! 443 00:31:20,408 --> 00:31:22,114 Sunlight is bad for invalids. 444 00:31:25,407 --> 00:31:28,407 Let us return to the Lord for guidance. 445 00:31:32,407 --> 00:31:35,406 "It is not enough to come forth with a demonstration, 446 00:31:35,407 --> 00:31:37,406 "however pathetic, 447 00:31:37,407 --> 00:31:39,406 "of the evanescent character of all this..." 448 00:31:39,407 --> 00:31:41,446 Never a clever sort of boy, Rawdon, 449 00:31:41,447 --> 00:31:45,407 but a very, very, affectionate one. 450 00:31:47,407 --> 00:31:50,606 Affectionate enough to marry the offspring of an opera girl, 451 00:31:50,607 --> 00:31:55,406 which term, though we ladies may blush to admit we know, 452 00:31:55,407 --> 00:31:56,407 really means... 453 00:31:56,408 --> 00:31:58,406 No! Stop. 454 00:31:58,407 --> 00:32:00,406 Don't be cruel. 455 00:32:00,407 --> 00:32:02,407 ...harlot. 456 00:32:03,927 --> 00:32:06,407 Never knows when to stop, does she, Briggs? 457 00:32:24,407 --> 00:32:27,086 I'll do all the talking, you just stand there, 458 00:32:27,087 --> 00:32:29,406 and look romantic, and suffering and tall. 459 00:32:29,407 --> 00:32:30,447 Right. 460 00:32:32,407 --> 00:32:34,406 She's here. Ugh. 461 00:32:34,407 --> 00:32:35,407 Oh. 462 00:32:36,407 --> 00:32:38,406 Oh, Arabella! 463 00:32:38,407 --> 00:32:40,406 Please forgive me, it was not my idea to drag you 464 00:32:40,407 --> 00:32:42,406 into our tale of heartbreak and woe. 465 00:32:42,407 --> 00:32:43,407 I can't stay long, 466 00:32:43,408 --> 00:32:45,406 Martha is banished to Queen's Crawley, 467 00:32:45,407 --> 00:32:48,446 and I am back in favour, and wish to stay that way. 468 00:32:48,447 --> 00:32:51,927 I wrote to you, for I only do as my Rawdon bids. 469 00:32:53,087 --> 00:32:54,406 My heart is his forever, 470 00:32:54,407 --> 00:32:57,406 yet soon he marches to war. 471 00:32:57,407 --> 00:33:00,406 Oh! Oh, Arabella, imagine! 472 00:33:00,407 --> 00:33:03,407 Oh, I do! I do! 473 00:33:05,247 --> 00:33:08,406 I believe my proud friend begins to regret her breach with you, 474 00:33:08,407 --> 00:33:09,767 Captain Crawley. 475 00:33:11,407 --> 00:33:12,407 Oh, let us make the plan. 476 00:33:12,408 --> 00:33:15,407 Oh! Yes, let's! 477 00:33:20,407 --> 00:33:25,406 My point is a man who can get 10,000 a year by staying at home 478 00:33:25,407 --> 00:33:29,406 is a fool to risk his life abroad. 479 00:33:29,407 --> 00:33:30,766 I am a soldier, father. 480 00:33:30,767 --> 00:33:34,406 Honour demands I must obey my country's call. 481 00:33:34,407 --> 00:33:38,246 Honour demands you should not marry that swindling, bankrupt's daughter. 482 00:33:38,247 --> 00:33:39,895 Mr Sedley is not a swindler. 483 00:33:42,407 --> 00:33:45,584 In any case, Miss Sedley has broken off our engagement. 484 00:33:47,407 --> 00:33:50,406 Oh, then shall all my dreams come true this night(!) Come. 485 00:33:50,407 --> 00:33:53,525 Yes, I hope you're comfortable where you're staying... 486 00:34:00,407 --> 00:34:03,406 £200,000. 487 00:34:03,407 --> 00:34:05,927 Diamonds, as big as pigeons' eggs. 488 00:34:09,407 --> 00:34:10,447 Marry her, boy. 489 00:34:13,407 --> 00:34:16,086 Miss Rhoda, pleasure. 490 00:34:16,087 --> 00:34:17,407 Mr Osborne. 491 00:34:21,407 --> 00:34:22,607 So... 492 00:34:24,407 --> 00:34:31,406 You won't find in our humble mansion that splendour of fare, 493 00:34:31,407 --> 00:34:34,406 to which you are accustomed, my dear Miss Swartz, 494 00:34:34,407 --> 00:34:37,407 for I am a plain, humble, British merchant. 495 00:34:42,407 --> 00:34:46,407 We are all creatures of modern Britain, are we not, Miss Swartz? 496 00:34:48,407 --> 00:34:51,246 We take the places we deserve, 497 00:34:51,247 --> 00:34:54,406 not those to which we were born. 498 00:34:54,407 --> 00:34:56,407 I was born in Barbados. 499 00:34:58,407 --> 00:35:00,086 And do you miss it? 500 00:35:00,087 --> 00:35:02,406 The sun shines more often over there, 501 00:35:02,407 --> 00:35:05,406 but the education is superior here. 502 00:35:05,407 --> 00:35:09,407 I hope to leave Miss Pinkerton's very much an English lady. 503 00:35:10,407 --> 00:35:12,406 Miss Pinkerton's in Chiswick? 504 00:35:12,407 --> 00:35:14,466 Mmm, the very same, do you know it? 505 00:35:17,407 --> 00:35:20,819 I wonder if you were ever friendly with Miss Amelia Sedley? 506 00:35:21,407 --> 00:35:23,086 I was! 507 00:35:23,087 --> 00:35:25,406 The dearest girl, so kind and generous. 508 00:35:25,407 --> 00:35:27,406 Such friends we were... 509 00:35:27,407 --> 00:35:30,406 What lovely weather we've had this week. 510 00:35:30,407 --> 00:35:31,525 Almost West Indian. 511 00:35:34,247 --> 00:35:35,659 Choose your course, boy. 512 00:35:41,407 --> 00:35:42,766 Miss Swartz, I love Amelia, 513 00:35:42,767 --> 00:35:45,407 and we've been engaged almost all our lives. 514 00:35:52,407 --> 00:35:53,407 How dare you, sir? 515 00:35:53,408 --> 00:35:55,926 Dare is not a word to be used on the eve of war 516 00:35:55,927 --> 00:35:59,406 to a gentleman and an officer of the British Army. 517 00:35:59,407 --> 00:36:01,406 I shall say what I like to my own son! 518 00:36:01,407 --> 00:36:05,086 I can cut him off without a shilling if I like. 519 00:36:05,087 --> 00:36:07,406 I know very well that you give me plenty of money, sir, 520 00:36:07,407 --> 00:36:10,406 you tell me so often there is no fear of my forgetting. 521 00:36:10,407 --> 00:36:12,406 I'll have no beggar marriages! 522 00:36:12,407 --> 00:36:14,406 Who told me to love her? 523 00:36:14,407 --> 00:36:15,407 You. 524 00:36:15,408 --> 00:36:17,406 I might indeed have chosen elsewhere, 525 00:36:17,407 --> 00:36:21,406 and looked higher, perhaps, in your society, but I obeyed you. 526 00:36:21,407 --> 00:36:25,406 And now that her heart is mine, you order me to fling it away, 527 00:36:25,407 --> 00:36:27,406 to punish her. To kill her perhaps. 528 00:36:27,407 --> 00:36:29,406 It is a shame, by heavens. 529 00:36:29,407 --> 00:36:30,926 Will you do as I tell you! 530 00:36:30,927 --> 00:36:33,406 Once and for all, sir! 531 00:36:33,407 --> 00:36:37,927 Or will you take your pack and walk out of this house forever? 532 00:36:42,407 --> 00:36:45,407 I will do as my honour demands. 533 00:37:00,407 --> 00:37:02,606 Perhaps I should have worn the grey. 534 00:37:02,607 --> 00:37:04,406 It's not like you to get nervous. 535 00:37:04,407 --> 00:37:06,760 Perhaps we mistook the place or the time. 536 00:37:09,407 --> 00:37:11,466 Oh, Miss Briggs is a friend indeed! 537 00:37:13,407 --> 00:37:16,407 Wait, wait for my signal. Right. 538 00:37:22,407 --> 00:37:24,407 Now! 539 00:37:29,407 --> 00:37:31,246 Gad! 540 00:37:31,247 --> 00:37:32,406 Quick! 541 00:37:32,407 --> 00:37:34,406 Come on, Rawdon, hurry! 542 00:37:34,407 --> 00:37:36,406 It's our one chance! 543 00:37:36,407 --> 00:37:38,407 Let's march on Paris! 544 00:37:45,459 --> 00:37:46,939 Lovely day. 545 00:37:52,979 --> 00:37:56,938 You wish to speak to me? Speak! 546 00:37:56,939 --> 00:38:01,938 Ah. Yes, well, um, just, um, er, 547 00:38:01,939 --> 00:38:05,938 I am sorry, that we've had a, er, 548 00:38:05,939 --> 00:38:07,939 disagreement. 549 00:38:09,939 --> 00:38:10,939 She's a great girl, Aunt, 550 00:38:10,940 --> 00:38:12,938 and I, er, 551 00:38:12,939 --> 00:38:15,298 I couldn't be happier, and all that. 552 00:38:15,299 --> 00:38:18,939 She will betray you, as she betrayed me. 553 00:38:20,299 --> 00:38:21,939 You must know, Aunt. 554 00:38:23,939 --> 00:38:25,938 I truly married for love. 555 00:38:25,939 --> 00:38:26,939 Ha! 556 00:38:26,940 --> 00:38:28,938 Then you are worse than a fool. 557 00:38:28,939 --> 00:38:31,939 She will drag you down into the mire. 558 00:38:32,939 --> 00:38:35,939 You're a lost soul, Rawdon. 559 00:38:37,939 --> 00:38:39,175 I'm not without pity. 560 00:38:40,939 --> 00:38:41,939 Attend my lawyer tomorrow. 561 00:38:41,939 --> 00:38:42,939 Driver! 562 00:38:50,939 --> 00:38:51,978 Why did you get down? 563 00:38:51,979 --> 00:38:53,938 Because she told me to. 564 00:38:53,939 --> 00:38:55,938 You could have ridden with her back to the house, 565 00:38:55,939 --> 00:38:57,938 squired her indoors, pushed your advantage. 566 00:38:57,939 --> 00:38:59,938 Well, no I couldn't leave you to get home on your own. 567 00:38:59,939 --> 00:39:01,938 Rawdon, how can you not have realised I'm perfectly 568 00:39:01,939 --> 00:39:04,938 capable of being left to do anything by myself? 569 00:39:04,939 --> 00:39:07,939 Unlike me, you mean? 570 00:39:10,779 --> 00:39:12,978 She bade me go to her lawyers in the morning... 571 00:39:12,979 --> 00:39:15,274 ...where there will be something for me. 572 00:39:21,139 --> 00:39:22,939 Clever old booby. 573 00:39:35,939 --> 00:39:36,939 George. 574 00:39:37,939 --> 00:39:40,939 I've been walking all night. 575 00:39:46,939 --> 00:39:48,618 You are a true friend 576 00:39:48,619 --> 00:39:49,938 and a true gentleman, Dobbin, 577 00:39:49,939 --> 00:39:53,458 and I'm ashamed of how far I lag behind you. 578 00:39:53,459 --> 00:39:54,938 I beg to impose on your friendship 579 00:39:54,939 --> 00:39:57,175 on a matter of the greatest importance. 580 00:40:29,939 --> 00:40:32,779 A sight I never thought to see. 581 00:40:34,939 --> 00:40:36,939 Dobbin, I will do the right thing. 582 00:40:38,779 --> 00:40:39,939 Dearest Emmy... 583 00:40:41,939 --> 00:40:42,939 ...dearest wife. 584 00:40:48,939 --> 00:40:51,938 What's this? Stop! Stop! 585 00:40:51,939 --> 00:40:53,938 Emmy, please come inside, please! 586 00:40:53,939 --> 00:40:55,979 Stand back, sir, for pity's sake. 587 00:41:05,939 --> 00:41:09,938 It seems to me that for all the happiest moments of my life, 588 00:41:09,939 --> 00:41:13,938 you have been there. 589 00:41:13,939 --> 00:41:15,938 Did you have a friend to show you the same 590 00:41:15,939 --> 00:41:17,938 kindness on the eve of your wedding? 591 00:41:17,939 --> 00:41:19,938 I was that fool who rushes in alone 592 00:41:19,939 --> 00:41:22,978 where battalions of angels fear to tread. 593 00:41:22,979 --> 00:41:24,938 But you are happy, Becky? 594 00:41:24,939 --> 00:41:27,351 Financially, there's room for improvement. 595 00:41:28,939 --> 00:41:30,938 But you really love him? 596 00:41:30,939 --> 00:41:32,138 Of course! 597 00:41:32,139 --> 00:41:34,938 Though, we are still honeymooning, 598 00:41:34,939 --> 00:41:36,938 there's plenty of time for the scales to fall from our eyes. 599 00:41:36,939 --> 00:41:40,139 I can't remember a time before I loved George. 600 00:41:41,619 --> 00:41:46,938 He's always been there. He's so good. As you are. 601 00:41:46,939 --> 00:41:50,057 I could be good, I could be very good on £5000 a year. 602 00:41:53,139 --> 00:41:55,938 All will be well, Becky. In the end. 603 00:41:55,939 --> 00:41:57,939 What can prevent it? 604 00:42:26,939 --> 00:42:28,938 Morning! 605 00:42:28,939 --> 00:42:32,939 You shall be the prettiest bride in the whole world. 606 00:42:34,939 --> 00:42:37,618 I only wish my family were here. 607 00:42:37,619 --> 00:42:39,458 I have always managed that one of those. 608 00:42:39,459 --> 00:42:41,939 Now, we have husbands instead. 609 00:42:44,939 --> 00:42:48,618 And so I ask again, when war will soon break over our heads, 610 00:42:48,619 --> 00:42:51,458 who are you to play with two young people's affections, 611 00:42:51,459 --> 00:42:52,938 and break their hearts? 612 00:42:52,939 --> 00:42:53,939 I helped that villain's father 613 00:42:53,940 --> 00:42:55,458 when he had not a shilling to his name, 614 00:42:55,459 --> 00:42:56,938 I'd rather see my daughter dead at my feet 615 00:42:56,939 --> 00:42:58,938 than married to the son of an ungrateful enemy. 616 00:42:58,939 --> 00:43:02,138 If you do not give her your consent, sir, it would be her 617 00:43:02,139 --> 00:43:04,618 loving duty before God to marry without it. 618 00:43:04,619 --> 00:43:06,938 Together, you and I, we can stop this marriage, 619 00:43:06,939 --> 00:43:08,298 she listens to you. 620 00:43:08,299 --> 00:43:11,939 You cannot stand in the way of your daughter's happiness! 621 00:43:12,939 --> 00:43:15,778 Am I to have power over nothing in this world, Captain Dobbin? 622 00:43:15,779 --> 00:43:18,939 None of us has power over love, sir. 623 00:43:27,939 --> 00:43:28,939 Mistaken? 624 00:43:30,939 --> 00:43:32,938 No. Certainly. 625 00:43:32,939 --> 00:43:34,938 I see. 626 00:43:34,939 --> 00:43:36,938 Your aunt was quite clear. 627 00:43:36,939 --> 00:43:40,939 Clear. Yes. Always. 628 00:43:42,939 --> 00:43:44,939 Please convey my thanks to her. 629 00:43:49,939 --> 00:43:52,938 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, 630 00:43:52,939 --> 00:43:55,938 and in the face of this congregation, 631 00:43:55,939 --> 00:44:01,779 to join together this man, and this woman, in holy matrimony. 632 00:44:06,979 --> 00:44:12,299 And is commended of St Paul to be honourable among all men. 633 00:44:13,939 --> 00:44:17,938 Therefore, if any man can show any just cause why 634 00:44:17,939 --> 00:44:19,938 they may not lawfully be joined together, 635 00:44:19,939 --> 00:44:21,938 let him now speak, 636 00:44:21,939 --> 00:44:24,138 or else here after, 637 00:44:24,139 --> 00:44:26,939 forever hold his peace. 638 00:44:30,939 --> 00:44:33,939 Wilt thou have this woman to thy wedded wife? 639 00:44:34,939 --> 00:44:36,299 I will. 640 00:44:38,939 --> 00:44:41,298 Wilt thou have this man to thy wedded husband? 641 00:44:41,299 --> 00:44:42,939 I will. 642 00:44:54,939 --> 00:44:58,939 I pronounce that they be man and wife together. 643 00:45:18,939 --> 00:45:19,939 May I kiss the bride too? 644 00:45:19,940 --> 00:45:21,939 Once! 645 00:45:24,939 --> 00:45:26,939 And now it's your turn, William. 646 00:45:30,939 --> 00:45:32,298 Thank you, 647 00:45:32,299 --> 00:45:35,939 for everything you have done to bring us to this happy day. 648 00:45:36,979 --> 00:45:38,938 £20? 649 00:45:38,939 --> 00:45:41,938 And the letter from her lawyer saying please leave us alone now. 650 00:45:41,939 --> 00:45:43,938 My entire legacy from Aunt Matilda. 651 00:45:43,939 --> 00:45:46,587 Becks, it's not even enough to cover the rent! 652 00:45:47,939 --> 00:45:50,458 Oh, we don't want be paying that! We don't need the place anyway. 653 00:45:50,459 --> 00:45:52,938 No, we don't? Why not? 654 00:45:52,939 --> 00:45:54,938 Becky, how will we manage now that we are both married women 655 00:45:54,939 --> 00:45:57,938 but for an instant, before the war carries our menfolk away? 656 00:45:57,939 --> 00:45:59,938 Nonsense, we'll go with them. 657 00:45:59,939 --> 00:46:02,938 Oh? No, no, I don't think that's a good idea. 658 00:46:02,939 --> 00:46:04,938 Why not? Plenty of officers take their wives. 659 00:46:04,939 --> 00:46:06,458 Oh, George, don't let us be parted. 660 00:46:06,459 --> 00:46:10,938 Ah, new adventure, in which Amelia invades the low countries. 661 00:46:10,939 --> 00:46:12,939 Capital! 662 00:46:15,939 --> 00:46:18,139 Ah! Driver! 663 00:46:21,939 --> 00:46:23,938 We happen to have a spare umbrella. 664 00:46:23,939 --> 00:46:26,938 And so, Captain Dobbin, you've laboured long 665 00:46:26,939 --> 00:46:30,587 and hard to achieve something I cannot believe you really want. 666 00:46:32,939 --> 00:46:34,938 I'm, I'm very happy for them both. 667 00:46:34,939 --> 00:46:36,939 Becky? 668 00:46:37,939 --> 00:46:39,939 Shall we? Thank you, my love. 47732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.