Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,533 --> 00:01:08,372
The story so far,
2
00:01:08,373 --> 00:01:11,332
'Miss Sharp made a friend
of everyone in her
3
00:01:11,333 --> 00:01:13,332
'new family, well almost everyone.'
4
00:01:13,333 --> 00:01:15,372
Be sure I have my eye always on you.
5
00:01:15,373 --> 00:01:17,332
'With the help of a dear friend,
6
00:01:17,333 --> 00:01:19,332
'Miss Sedley won back her
sweetheart.'
7
00:01:19,333 --> 00:01:20,333
George!
8
00:01:20,333 --> 00:01:21,333
'For now.'
9
00:01:21,334 --> 00:01:24,332
I don't like the look
of Sedley's affairs.
10
00:01:24,333 --> 00:01:25,333
I'm sorry!
11
00:01:25,334 --> 00:01:26,692
'Back in darkest Hampshire, menfolk
12
00:01:26,693 --> 00:01:29,332
'young and old fought for the chance
to partner Miss Sharp,
13
00:01:29,333 --> 00:01:32,332
'who preferred an offer
from the lady with the money.'
14
00:01:32,333 --> 00:01:34,332
Beware old London town,
15
00:01:34,333 --> 00:01:37,332
Miss Sharp is on her way.
16
00:01:37,333 --> 00:01:40,332
Tonight, Becky's fortunes go up,
and then down.
17
00:01:40,333 --> 00:01:42,332
Is she downhearted?
18
00:01:42,333 --> 00:01:44,332
No! This is Vanity Fair,
19
00:01:44,333 --> 00:01:46,852
a world where everyone is striving
20
00:01:46,853 --> 00:01:48,559
for what is not worth having.
21
00:02:41,181 --> 00:02:44,181
Oh, I so love to see her
in pretty clothes!
22
00:02:45,181 --> 00:02:47,221
She's worth every penny.
23
00:02:49,181 --> 00:02:51,860
She's an angel.
24
00:02:51,861 --> 00:02:56,180
The only one in the whole world
I can really trust.
25
00:02:56,181 --> 00:02:59,180
I wonder what on earth
we did without her in days gone by.
26
00:02:59,181 --> 00:03:01,180
Ow! Ow!
27
00:03:01,181 --> 00:03:03,180
Ow!
28
00:03:03,181 --> 00:03:08,181
For heaven's sake, Briggs,
everyday new snivel.
29
00:03:16,181 --> 00:03:17,593
We don't have much time.
30
00:03:42,181 --> 00:03:43,861
Napoleon's escaped!
31
00:03:48,021 --> 00:03:49,181
Who?
32
00:03:52,861 --> 00:03:55,380
Napoleon on the loose,
our old enemy gathering his forces!
33
00:03:55,381 --> 00:03:59,180
Duke of Wellington
recalled to command!
34
00:03:59,181 --> 00:04:00,181
Bless you, sir.
35
00:04:02,021 --> 00:04:04,181
Enemy forces...
36
00:04:08,701 --> 00:04:11,180
You haven't told her?
37
00:04:11,181 --> 00:04:12,181
Nothing to tell yet.
38
00:04:12,182 --> 00:04:15,180
Napoleon's escaped from Elba,
the Duke of Wellington's already
39
00:04:15,181 --> 00:04:18,946
in Belgium and there's nothing
for a soldier to tell his fiancee?
40
00:04:19,181 --> 00:04:23,180
You're not the one who has to deal
with her weeping and wailing.
41
00:04:23,181 --> 00:04:24,181
I'll put it off
as long as possible,
42
00:04:24,182 --> 00:04:26,830
I'll tell her
when we get our marching orders.
43
00:04:51,181 --> 00:04:53,181
I'm cold.
44
00:05:01,181 --> 00:05:03,181
I'm hot.
45
00:05:05,181 --> 00:05:07,180
I'm so scared.
46
00:05:07,181 --> 00:05:08,541
So scared.
47
00:05:10,181 --> 00:05:11,540
Don't leave me.
48
00:05:11,541 --> 00:05:15,181
I'm here. I'm here, I'm always here,
there's nothing to fear.
49
00:05:16,221 --> 00:05:19,020
Death, t'will come for me,
50
00:05:19,021 --> 00:05:21,180
and I shall face him alone,
51
00:05:21,181 --> 00:05:23,240
for I have done no good in my life.
52
00:05:24,181 --> 00:05:25,700
None.
53
00:05:25,701 --> 00:05:30,541
I will be one of those pathetic
women who die...
54
00:05:33,181 --> 00:05:34,541
...unmourned.
55
00:05:35,861 --> 00:05:37,181
Oh, Becky.
56
00:05:53,181 --> 00:05:55,380
Ow!
Misery guts!
57
00:05:55,381 --> 00:05:58,181
God damn your eyes!
58
00:06:03,181 --> 00:06:05,181
All gone wrong, it has, boy.
59
00:06:07,181 --> 00:06:08,181
All gone wrong.
60
00:06:11,181 --> 00:06:13,180
It's just here, that's the one.
Driver!
61
00:06:13,181 --> 00:06:16,180
Odd sort of place to live.
62
00:06:16,181 --> 00:06:19,180
It's a perfectly respectable
neighbourhood, Aunt.
63
00:06:19,181 --> 00:06:21,299
I know they'll be pleased to see us.
64
00:06:25,181 --> 00:06:26,181
Amelia!
65
00:06:26,182 --> 00:06:28,180
We were passing and I couldn't
resist
66
00:06:28,181 --> 00:06:29,220
and Matilda didn't object,
and so...
67
00:06:29,221 --> 00:06:32,180
The middling sort, are they?
68
00:06:32,181 --> 00:06:34,180
Stockbrokers, Aunt.
69
00:06:34,181 --> 00:06:36,220
But you hate that kind of snobbery.
70
00:06:36,221 --> 00:06:38,180
Oh, Becky!
71
00:06:38,181 --> 00:06:40,180
What a lovely surprise!
72
00:06:40,181 --> 00:06:42,181
Oh, Becky!
73
00:06:43,381 --> 00:06:46,180
Oh, George, look who's here!
74
00:06:46,181 --> 00:06:47,861
Miss Sharp.
75
00:06:56,541 --> 00:06:58,180
Won't you come in, Miss Crawley?
76
00:06:58,181 --> 00:07:00,860
Without a proper invitation?
77
00:07:00,861 --> 00:07:03,180
Well, perhaps it's the modern way.
78
00:07:03,181 --> 00:07:04,381
Quite.
79
00:07:40,181 --> 00:07:41,181
Tea, Madam?
80
00:07:41,182 --> 00:07:44,180
Wine, I think, Sam.
81
00:07:44,181 --> 00:07:46,180
Of course, wine, thank you.
82
00:07:46,181 --> 00:07:48,180
But Miss...
83
00:07:48,181 --> 00:07:49,181
In the garden?
84
00:07:49,182 --> 00:07:52,181
No, fresh air is
fatal to ladies of distinction.
85
00:07:53,701 --> 00:07:55,180
My dear Mrs Sedley,
86
00:07:55,181 --> 00:07:57,180
I do wonder at your judgement
87
00:07:57,181 --> 00:07:59,358
in letting him loose
on the porcelain.
88
00:08:10,181 --> 00:08:13,180
Sam, Sam, I'm so sorry.
89
00:08:13,181 --> 00:08:15,861
It's not me
you should be worrying about.
90
00:08:17,181 --> 00:08:19,180
How can they have wine, Miss?
91
00:08:19,181 --> 00:08:20,887
The master's sold the cellar.
92
00:08:21,221 --> 00:08:23,180
What?
93
00:08:23,181 --> 00:08:25,701
This is none of your concern,
Amelia.
94
00:08:26,861 --> 00:08:29,180
A gentleman is entitled
to sell his wine,
95
00:08:29,181 --> 00:08:32,180
it's an investment
just like any other.
96
00:08:32,181 --> 00:08:34,181
Did the sale raise enough, Mama?
97
00:08:36,181 --> 00:08:37,220
Enough to repay Mr Osborne?
98
00:08:37,221 --> 00:08:41,181
I'm not privy to the gentlemen's
business, now hush.
99
00:08:43,181 --> 00:08:45,180
I'm in a gentleman's family now,
Mr Osborne,
100
00:08:45,181 --> 00:08:47,180
good old English country stock,
101
00:08:47,181 --> 00:08:49,020
noble and serious,
102
00:08:49,021 --> 00:08:51,180
going back generations.
103
00:08:51,181 --> 00:08:54,180
So may I take it your new situation
104
00:08:54,181 --> 00:08:57,860
has not proved to be
the ordeal you feared, Miss Sharp?
105
00:08:57,861 --> 00:09:01,020
The wages are tolerable,
thank you for reminding me
106
00:09:01,021 --> 00:09:04,180
that I'm of the class of person
which needs to earn them.
107
00:09:04,181 --> 00:09:06,181
I only make a polite enquiry.
108
00:09:07,181 --> 00:09:10,180
Just think, Mr Osborne,
109
00:09:10,181 --> 00:09:12,180
had you not stood in Mr Joss's way
110
00:09:12,181 --> 00:09:14,180
you could have had a
Montmorency for a sister-in-law.
111
00:09:14,181 --> 00:09:16,180
Which, considering your own
112
00:09:16,181 --> 00:09:19,180
unimpressive pedigree, would have
been quite a coup.
113
00:09:19,181 --> 00:09:21,181
Who was your grandfather, exactly?
114
00:09:22,181 --> 00:09:23,700
He was a butcher.
115
00:09:23,701 --> 00:09:25,180
Voila.
116
00:09:25,181 --> 00:09:27,181
I'm not ashamed of my family.
117
00:09:28,181 --> 00:09:29,700
Nor I of mine, sire.
118
00:09:29,701 --> 00:09:30,861
Miss Sharp...
119
00:09:33,381 --> 00:09:38,180
...the carriage is ready,
and my aunt is tiring.
120
00:09:38,181 --> 00:09:40,181
Lord, she is that.
121
00:09:50,381 --> 00:09:52,180
He likes you.
122
00:09:52,181 --> 00:09:54,180
Hush, nonsense.
123
00:09:54,181 --> 00:09:56,700
He's rich, or he soon will be.
124
00:09:56,701 --> 00:09:59,180
He's so handsome.
125
00:09:59,181 --> 00:10:01,180
He is very handsome.
126
00:10:01,181 --> 00:10:02,860
Sharp by name,
127
00:10:02,861 --> 00:10:05,180
and sharp I fear by nature.
128
00:10:05,181 --> 00:10:06,220
Our Miss Sharp?
129
00:10:06,221 --> 00:10:10,180
Wild, proud, a desperate flirt,
130
00:10:10,181 --> 00:10:12,180
I only warn you as a friend,
Crawley.
131
00:10:12,181 --> 00:10:13,540
Well...
132
00:10:13,541 --> 00:10:15,181
Goodbye.
133
00:10:21,181 --> 00:10:25,381
...sage advice, thank you, my boy.
134
00:11:04,181 --> 00:11:06,180
Blast!
135
00:11:06,181 --> 00:11:07,181
Oh! Oh! Oh!
136
00:11:22,181 --> 00:11:24,180
She tripped over her dress.
137
00:11:24,181 --> 00:11:27,381
Horrocks, take the girls.
138
00:11:31,021 --> 00:11:32,700
Come along, girls.
139
00:11:32,701 --> 00:11:34,180
Is Mama dead?
140
00:11:34,181 --> 00:11:36,180
Let's get you upstairs.
141
00:11:36,181 --> 00:11:40,181
Mum's dead!
142
00:11:42,181 --> 00:11:45,180
Geddup!
143
00:11:45,181 --> 00:11:47,180
Geddup, I say, geddup!
144
00:11:47,181 --> 00:11:50,181
Geddup! Up! Get it up!
145
00:11:52,181 --> 00:11:53,181
Geddup!
146
00:12:07,796 --> 00:12:09,795
Oh, good morning Miss, er...
147
00:12:09,796 --> 00:12:12,795
Miss Sharp joins us
from Queen's Crawley.
148
00:12:12,796 --> 00:12:14,795
Oh, I was born on that estate, Miss!
149
00:12:14,796 --> 00:12:17,795
The son of a humble under-gardener,
married the cook,
150
00:12:17,796 --> 00:12:19,795
rose to be a butler. Now look at me.
151
00:12:19,796 --> 00:12:22,795
I can see you've done very
well for yourself, Mr Raggles.
152
00:12:22,796 --> 00:12:25,054
Not just a shopkeeper, not any more.
153
00:12:25,056 --> 00:12:28,242
Mrs Raggles and I plan
to buy a house to let.
154
00:12:28,244 --> 00:12:30,243
You shall be landlords!
155
00:12:30,244 --> 00:12:33,244
You climbed the very heights,
Mr Raggles.
156
00:12:35,244 --> 00:12:37,244
Some jam for your tea? Oh!
157
00:12:43,244 --> 00:12:45,480
Mr Raggles bought it
for you specially.
158
00:12:46,764 --> 00:12:50,244
Is there not a single little
sweetmeat in this house?
159
00:12:52,244 --> 00:12:53,604
Oh...
160
00:12:56,244 --> 00:13:01,764
The poor soul, how I long
to smooth her fevered brow.
161
00:13:08,244 --> 00:13:11,243
It's no pleasure to me
to sit up all night with her,
162
00:13:11,244 --> 00:13:13,715
and I wish she would
let you do it instead.
163
00:13:15,244 --> 00:13:17,244
Oh, my dear friend...
164
00:13:18,444 --> 00:13:20,244
...may I call you Arabella?
165
00:13:22,244 --> 00:13:23,283
Have another glass of wine.
166
00:13:23,284 --> 00:13:25,084
Oh, yes.
167
00:13:32,244 --> 00:13:34,283
You are still her companion,
168
00:13:34,284 --> 00:13:37,873
whereas I am but a poor little
girl without jot of harm in me.
169
00:13:40,244 --> 00:13:42,244
To friendship?
170
00:13:43,764 --> 00:13:45,244
To friendship.
171
00:13:47,244 --> 00:13:49,243
Yes, dear Becky,
172
00:13:49,244 --> 00:13:52,244
let no rivalry come between us.
173
00:13:53,244 --> 00:13:54,244
Becky!
174
00:13:56,084 --> 00:13:57,243
Becky!
175
00:13:57,244 --> 00:14:02,243
Have I not tended that
dear couch for 23 years?
176
00:14:02,244 --> 00:14:03,244
Oh!
177
00:14:03,245 --> 00:14:07,244
Have I not attended that
dear couch 23 years?
178
00:14:09,244 --> 00:14:11,244
Enter.
179
00:14:13,764 --> 00:14:15,243
What is it, Briggs?
180
00:14:15,244 --> 00:14:18,243
Your brother is here.
181
00:14:18,244 --> 00:14:21,244
With his hand out, no doubt?
Get rid of him, Becky.
182
00:14:22,244 --> 00:14:26,244
He is wearing black crepe. Oh!
183
00:14:35,924 --> 00:14:39,277
Miss Crawley offers her
condolences on your sad news, sir.
184
00:14:40,244 --> 00:14:43,244
Unfortunately,
she is not well enough to descend.
185
00:14:44,604 --> 00:14:46,444
It's not her I want, Miss.
186
00:14:49,244 --> 00:14:51,243
I want you Becky.
187
00:14:51,244 --> 00:14:54,244
Back at Queen's Crawley, directly.
188
00:14:55,244 --> 00:14:57,243
I hope to come soon, Sir,
once Miss Crawley's better.
189
00:14:57,244 --> 00:15:00,243
Her'll cast you off like an old shoe
190
00:15:00,244 --> 00:15:01,244
when she's worn you out,
191
00:15:01,245 --> 00:15:03,243
but me, Becky,
192
00:15:03,244 --> 00:15:06,244
I can't get on without you.
193
00:15:07,244 --> 00:15:09,283
The house all goes wrong.
194
00:15:09,284 --> 00:15:11,243
The girls run wild,
195
00:15:11,244 --> 00:15:13,283
all my accounts
have got muddled again.
196
00:15:13,284 --> 00:15:16,244
But Sir, I cannot leave your sister.
197
00:15:19,244 --> 00:15:21,243
Then come as Lady Crawley.
198
00:15:21,244 --> 00:15:23,244
Oh! Get out!
199
00:15:28,244 --> 00:15:31,244
Marry me, Becky.
200
00:15:32,924 --> 00:15:35,243
There, will that satisfy you?
201
00:15:35,244 --> 00:15:38,244
Come back with me and be my wife.
202
00:15:42,244 --> 00:15:43,763
Her ladyship not even buried,
203
00:15:43,764 --> 00:15:45,243
and Sir Pitt is on his knee,
204
00:15:45,244 --> 00:15:47,244
proposing to Miss Sharp!
205
00:15:49,084 --> 00:15:50,244
Get out my way!
206
00:15:52,244 --> 00:15:53,244
Shawl!
207
00:15:55,244 --> 00:15:58,243
You shall do what you like
and spend what you like,
208
00:15:58,244 --> 00:15:59,763
have it all your own way,
209
00:15:59,764 --> 00:16:02,470
I'll make you happy, you see if I
don't, Becky.
210
00:16:03,244 --> 00:16:05,083
Forgive me.
211
00:16:05,084 --> 00:16:07,243
You shall be the mistress
of Queen's Crawley.
212
00:16:07,244 --> 00:16:09,243
£4,000 a year.
213
00:16:09,244 --> 00:16:11,083
And when I'm gone,
214
00:16:11,084 --> 00:16:12,243
you can have the lot.
215
00:16:12,244 --> 00:16:14,244
I'll leave it all to you.
216
00:16:19,244 --> 00:16:20,924
Oh, I cannot marry you!
217
00:16:22,244 --> 00:16:24,603
If there's another suitor
with a better offer,
218
00:16:24,604 --> 00:16:26,840
I'd like to see
the whites of his eyes.
219
00:16:29,444 --> 00:16:30,764
There is no suitor.
220
00:16:32,244 --> 00:16:33,443
Then marry me, be my queen.
221
00:16:33,444 --> 00:16:37,244
Oh, sir, I'm married already.
222
00:16:38,244 --> 00:16:39,244
Uh?
223
00:16:41,244 --> 00:16:44,443
And who'd take you to be a wife
without a shilling to your fortune?
224
00:16:44,444 --> 00:16:46,244
Some street sweeper?
225
00:16:47,244 --> 00:16:49,243
Oh...
226
00:16:49,244 --> 00:16:51,763
If the proposal is respectable
227
00:16:51,764 --> 00:16:53,243
is not the gentleman
228
00:16:53,244 --> 00:16:55,243
supposed to kneel before the lady.
229
00:16:55,244 --> 00:16:56,774
Please God don't tell her.
230
00:16:58,444 --> 00:17:00,243
I have thanked Sir Pitt Crawley,
ma'am,
231
00:17:00,244 --> 00:17:03,284
but have told him
that I never can become his Lady.
232
00:17:05,244 --> 00:17:09,243
Pray, Miss Sharp, are you waiting
for the Prince Regent's divorce?
233
00:17:09,244 --> 00:17:12,243
If you think our family
is not good enough for you?
234
00:17:12,244 --> 00:17:14,763
You leave her alone, Matilda.
235
00:17:14,764 --> 00:17:18,243
Whether she marries me or not,
she's a good little girl.
236
00:17:18,244 --> 00:17:19,244
And I'm her friend.
237
00:17:19,245 --> 00:17:22,243
Don't be ridiculous, Pitt.
238
00:17:22,244 --> 00:17:26,243
Your room at Queen's Crawley is
waiting whenever you're ready.
239
00:17:26,244 --> 00:17:28,244
Off with you!
240
00:17:29,244 --> 00:17:30,244
Woof!
241
00:17:35,244 --> 00:17:36,244
Oh!
242
00:17:36,245 --> 00:17:39,083
Why on earth would
the child say no to him?
243
00:17:39,084 --> 00:17:41,243
And don't say old and ugly.
244
00:17:41,244 --> 00:17:43,243
Well, there must be some obstacle
245
00:17:43,244 --> 00:17:46,244
in the form of an existing
romantic attachment.
246
00:17:49,084 --> 00:17:50,261
Very astute, Briggs.
247
00:17:54,604 --> 00:17:58,243
Some apothecary perhaps?
248
00:17:58,244 --> 00:18:00,243
Or a house painter,
249
00:18:00,244 --> 00:18:03,243
or maybe a young curate
has touched your heart?
250
00:18:03,244 --> 00:18:07,243
He is young, certainly.
251
00:18:07,244 --> 00:18:09,244
More than that...
252
00:18:10,244 --> 00:18:12,244
...forgive me, I cannot say.
253
00:18:13,764 --> 00:18:16,603
My silly, lovestruck darling.
254
00:18:16,604 --> 00:18:19,243
I'll set the young
fellow up in a shop.
255
00:18:19,244 --> 00:18:21,243
You'll have to tell me
his name then,
256
00:18:21,244 --> 00:18:23,083
or I won't be able
to get him a sign.
257
00:18:23,084 --> 00:18:25,243
Oh, Miss Crawley, love me always,
promise you will love me always.
258
00:18:25,244 --> 00:18:27,283
Don't go sentimental on me,
Rebecca,
259
00:18:27,284 --> 00:18:29,244
it doesn't suit you.
260
00:19:32,244 --> 00:19:35,443
But for her sudden coldness,
I would have confessed all,
261
00:19:35,444 --> 00:19:37,763
right there and then.
262
00:19:37,764 --> 00:19:41,294
It was only when she'd said
she would set you up in a shop...
263
00:19:44,244 --> 00:19:46,244
You're not regretting it, are you?
264
00:19:47,244 --> 00:19:49,243
Lying here with you?
265
00:19:49,244 --> 00:19:51,243
Right now?
266
00:19:51,244 --> 00:19:53,243
How shall I regret marrying you?
267
00:19:53,244 --> 00:19:57,083
Because you could have married
the Lord of the Manor instead.
268
00:19:57,084 --> 00:19:59,320
I did regret that,
for one long moment.
269
00:20:01,244 --> 00:20:02,244
You booby, I'm joking.
270
00:20:02,244 --> 00:20:03,244
Hmm.
271
00:20:03,244 --> 00:20:04,244
I do keep wondering
272
00:20:04,245 --> 00:20:07,243
if we should have tried for
Matilda's blessing in advance.
273
00:20:07,244 --> 00:20:10,656
So much more romantic,
just running away though, wasn't it?
274
00:20:15,244 --> 00:20:18,243
If we tried, and she'd said no, you
might not have married me at all.
275
00:20:18,244 --> 00:20:20,284
Oh, yes I would.
276
00:20:22,244 --> 00:20:25,243
My Aunt adores us both.
277
00:20:25,244 --> 00:20:27,244
She will come round.
278
00:20:29,244 --> 00:20:30,924
I do have a plan.
279
00:20:33,924 --> 00:20:35,243
A letter,
280
00:20:35,244 --> 00:20:36,244
for Miss Briggs.
Oh!
281
00:20:36,245 --> 00:20:38,244
Miss Briggs never gets letters.
282
00:20:39,244 --> 00:20:41,243
It is from Miss Sharp!
283
00:20:41,244 --> 00:20:43,243
Miss Sharp?
284
00:20:43,244 --> 00:20:44,244
Yes, dear Becky.
285
00:20:44,245 --> 00:20:46,243
Is she not upstairs in her room?
286
00:20:46,244 --> 00:20:47,244
Oh!
287
00:20:47,245 --> 00:20:49,244
Well, come on!
288
00:20:52,764 --> 00:20:54,353
"Dear friend of my heart...
289
00:20:56,244 --> 00:20:59,243
"..break the news
as your delicate sympathy
290
00:20:59,244 --> 00:21:03,244
"will know how, to our dear,
our beloved benefactress.
291
00:21:04,924 --> 00:21:07,763
"Beg her to receive her children.
292
00:21:07,764 --> 00:21:10,243
Children? I don't understand
what you're talking about,
293
00:21:10,244 --> 00:21:11,244
can I see that?
294
00:21:11,245 --> 00:21:14,243
"For I am wedded
295
00:21:14,244 --> 00:21:18,244
"to the best
and most generous of men.
296
00:21:20,444 --> 00:21:22,764
"Miss Crawley's Rawdon...
297
00:21:24,244 --> 00:21:27,244
"..is my Rawdon.
298
00:21:32,244 --> 00:21:34,243
Married?
299
00:21:34,244 --> 00:21:36,243
To Rawdon?
300
00:21:36,244 --> 00:21:38,243
Monster!
301
00:21:38,244 --> 00:21:39,244
Wretch!
302
00:21:39,245 --> 00:21:42,243
Traitor! "Your affectionate and
grateful, Rebecca Crawley.
303
00:21:42,244 --> 00:21:44,443
Treasure hunter, revolutionary...
304
00:21:44,444 --> 00:21:47,243
"Tremble for the answer
which to seal her happiness."
305
00:21:47,244 --> 00:21:50,243
Tremble, vixen.
306
00:21:50,244 --> 00:21:51,764
Tremble in vain.
307
00:22:13,284 --> 00:22:15,244
Damn you!
308
00:22:17,244 --> 00:22:19,243
Anyone but him!
309
00:22:19,244 --> 00:22:21,244
Get out!
310
00:22:49,215 --> 00:22:50,406
I might have guessed.
311
00:22:50,407 --> 00:22:52,406
Someone has to clear up after you.
312
00:22:52,407 --> 00:22:55,406
You are stopping our letters
from getting to her.
313
00:22:55,407 --> 00:22:58,406
Dear Aunt Matilda is
prostrate with grief and affliction,
314
00:22:58,407 --> 00:23:01,406
such that the reading of begging
letters is medically prohibited.
315
00:23:01,407 --> 00:23:04,406
Yes, in other words.
316
00:23:04,407 --> 00:23:06,231
Mrs Crawley, lovely to see you.
317
00:23:08,407 --> 00:23:10,406
What if she never comes round,
Becks?
318
00:23:10,407 --> 00:23:12,446
What if she cuts me
off without a penny?
319
00:23:12,447 --> 00:23:14,406
Then I'll make your fortune.
320
00:23:14,407 --> 00:23:16,407
Gad, I really think you could.
321
00:23:17,927 --> 00:23:19,407
Oh, look.
322
00:23:20,407 --> 00:23:22,246
A sale!
323
00:23:22,247 --> 00:23:25,406
"Due to the bankruptcy
of John Sedley, stockbroker."
324
00:23:25,407 --> 00:23:28,406
Gad!
Sam!
325
00:23:28,407 --> 00:23:31,406
Hello! Where are the family,
where's Amelia?
326
00:23:31,407 --> 00:23:32,766
Search me.
327
00:23:32,767 --> 00:23:35,406
Mr Sedley went bust and I moved on.
328
00:23:35,407 --> 00:23:37,406
The Three Tuns in Blackfriars,
329
00:23:37,407 --> 00:23:40,247
if you ever find yourself
in need of a pint.
330
00:23:41,087 --> 00:23:42,676
Plenty more stuff in there.
331
00:23:44,407 --> 00:23:45,407
Vultures.
332
00:23:45,408 --> 00:23:48,407
Let's see
if we can afford some of the silver.
333
00:23:52,407 --> 00:23:54,766
Lot 11, for this fine landscape
painting,
334
00:23:54,767 --> 00:23:56,446
gilded frame, artist unknown.
335
00:23:56,447 --> 00:23:58,606
Who wants to start,
who wants to start the bidding.
336
00:23:58,607 --> 00:24:00,926
Oh, Rawdon, I must have this.
337
00:24:00,927 --> 00:24:03,406
You want a fat fellow
on an elephant?
338
00:24:03,407 --> 00:24:05,760
Amelia's brother was
a great pet of mine.
339
00:24:07,407 --> 00:24:09,406
Lot 12 for this beautiful piano,
340
00:24:09,407 --> 00:24:13,406
fine instrument, walnut casing,
well used,
341
00:24:13,407 --> 00:24:15,406
but well looked after,
who's gonna start the bidding then,
342
00:24:15,407 --> 00:24:16,407
ladies and gentlemen?
343
00:24:16,408 --> 00:24:17,606
14 guineas, 14 guineas,
344
00:24:17,607 --> 00:24:19,406
thank you Madam.
Becky.
345
00:24:19,407 --> 00:24:21,926
Amelia knows I never had a piano in
my life, she'd want me to have it.
346
00:24:21,927 --> 00:24:23,406
15, thank you. 16.
347
00:24:23,407 --> 00:24:26,406
That's twice what it's worth.
Shh.
348
00:24:26,407 --> 00:24:28,406
Looking for 17, 20, thank you, sir.
349
00:24:28,407 --> 00:24:32,446
25! 25 guineas then,
ladies and gentlemen,
350
00:24:32,447 --> 00:24:34,406
25 guineas for this fine piano...
351
00:24:34,407 --> 00:24:37,406
I don't know who my rival is,
but he has long pockets.
352
00:24:37,407 --> 00:24:39,406
It's going once, twice.
353
00:24:39,407 --> 00:24:43,406
Well bid, sir. OK, lot 13,
354
00:24:43,407 --> 00:24:46,407
ladies and gentlemen, this high
vase has...
355
00:24:58,927 --> 00:25:00,407
Captain Dobbin!
356
00:25:06,407 --> 00:25:07,643
What a terrible fate.
357
00:25:09,407 --> 00:25:11,407
To lose everything you have.
358
00:25:31,407 --> 00:25:32,446
My piano!
359
00:25:32,447 --> 00:25:35,407
Whoa! Just give me a hand there?
360
00:25:38,407 --> 00:25:39,407
Right you are.
361
00:25:39,408 --> 00:25:41,446
Amelia, what's the meaning of this?
362
00:25:41,447 --> 00:25:44,406
It means that George has not
forgotten me
363
00:25:44,407 --> 00:25:47,407
in spite of everything
that keeps us apart.
364
00:25:50,407 --> 00:25:51,766
You will send that piano back,
365
00:25:51,767 --> 00:25:53,406
you will also send back his letters,
366
00:25:53,407 --> 00:25:54,407
and any trinkets he has given you.
367
00:25:54,408 --> 00:25:56,406
You will make it clear to
Captain George Osborne
368
00:25:56,407 --> 00:25:58,406
that his engagement to you... No!
369
00:25:58,407 --> 00:26:00,446
...his engagement to you is ended.
370
00:26:00,447 --> 00:26:02,246
Mama?
371
00:26:02,247 --> 00:26:03,406
For pity's sake, Mr Sedley,
372
00:26:03,407 --> 00:26:05,406
she shall at least keep her piano.
373
00:26:05,407 --> 00:26:07,766
Is the honour of our family
completely worthless to you?
374
00:26:07,767 --> 00:26:10,406
That the man has made us bankrupt!
375
00:26:10,407 --> 00:26:14,926
Our name can never be united
with that of Osborne, never!
376
00:26:14,927 --> 00:26:16,407
Never!
377
00:26:33,407 --> 00:26:35,406
So what if old Sedley
owes your father a bit of money?
378
00:26:35,407 --> 00:26:38,406
It's more than a bit, Crawley.
379
00:26:38,407 --> 00:26:40,406
I mean, the old man
went down owing father thousands.
380
00:26:40,407 --> 00:26:42,406
Well, your father's got thousands.
381
00:26:42,407 --> 00:26:44,407
And if they were old friends...
382
00:26:45,407 --> 00:26:47,247
What difference does that make?
383
00:26:50,407 --> 00:26:53,406
Gentlemen, any grown man that
loved a woman,
384
00:26:53,407 --> 00:26:56,406
would run off and marry her,
and say damn to all the old rogues,
385
00:26:56,407 --> 00:26:58,407
or am I wrong?
386
00:26:59,407 --> 00:27:01,407
It's not as easy as that.
387
00:27:03,407 --> 00:27:07,406
Young George, here, called her
a wild and desperate flirt,
388
00:27:07,407 --> 00:27:10,406
but the new Mrs Crawley
389
00:27:10,407 --> 00:27:12,407
is making me very happy man.
390
00:27:14,247 --> 00:27:16,406
You got married? To Rebecca?
391
00:27:16,407 --> 00:27:17,447
I did.
392
00:27:19,407 --> 00:27:20,643
Captain Osborne, sir.
393
00:27:38,407 --> 00:27:40,406
'My dearest George,
394
00:27:40,407 --> 00:27:43,406
'my Papa has ordered me to return to
you these presents,
395
00:27:43,407 --> 00:27:46,447
'and I am to write to you
for the last time.
396
00:27:48,407 --> 00:27:49,926
'I release you from an engagement
397
00:27:49,927 --> 00:27:52,407
'that is impossible
in our present misery.
398
00:27:54,407 --> 00:27:56,406
'Goodbye my love.
399
00:27:56,407 --> 00:27:59,406
'I pray to God to bless you always.
400
00:27:59,407 --> 00:28:01,407
'Amelia.'
401
00:28:16,447 --> 00:28:18,407
Make way!
402
00:28:26,407 --> 00:28:30,172
All these years it never occurred
to me I might not marry Amelia.
403
00:28:32,087 --> 00:28:33,406
Yes?
404
00:28:33,407 --> 00:28:34,927
Sir, marching orders.
405
00:28:39,407 --> 00:28:41,406
It was never a decision I made,
406
00:28:41,407 --> 00:28:44,055
nor a decision I ever thought
would be unmade.
407
00:28:44,407 --> 00:28:45,407
It's not all about you, George.
408
00:28:45,408 --> 00:28:47,407
You know her, she'll be...
409
00:28:48,407 --> 00:28:50,407
...fine, won't she?
410
00:28:52,407 --> 00:28:54,407
Captain!
411
00:29:01,407 --> 00:29:03,406
But this is wonderful news!
412
00:29:03,407 --> 00:29:05,406
What, that I'm marching away to war?
413
00:29:05,407 --> 00:29:07,406
This is wonderful news
for our campaign,
414
00:29:07,407 --> 00:29:11,290
which is not against Napoleon,
but against your Aunt Matilda. So...
415
00:29:22,407 --> 00:29:23,407
Right...
416
00:29:23,408 --> 00:29:26,406
My dearest Aunt,
417
00:29:26,407 --> 00:29:28,766
I married a painter's daughter
and I'm not ashamed of the union.
418
00:29:28,767 --> 00:29:31,532
Run me through the body if I am!
Dear old booby.
419
00:29:33,407 --> 00:29:34,407
Before quitting these shores
420
00:29:34,408 --> 00:29:36,606
and commencing a battle which
may prove fatal...
421
00:29:36,607 --> 00:29:38,406
Steady on, Becks!
422
00:29:38,407 --> 00:29:40,525
...I beseech you, before I depart...
423
00:29:41,407 --> 00:29:43,247
...perhaps never to return.
424
00:29:48,407 --> 00:29:50,643
Am I too fast for you?
No, it's just...
425
00:29:54,407 --> 00:29:57,055
...well, it doesn't really
sound much like me.
426
00:29:58,607 --> 00:30:00,927
You want your letter
to sound like you?
427
00:30:02,247 --> 00:30:05,130
Dear Aunt, jolly warm here,
thanks for the cake(!)
428
00:30:09,407 --> 00:30:11,055
Perhaps I am a fool Becky...
429
00:30:11,447 --> 00:30:13,407
...you shouldn't say so.
430
00:30:41,407 --> 00:30:44,231
Oh, you darling,
'beseech' is spelt with two E's.
431
00:30:46,407 --> 00:30:49,406
I ask nothing from you
as the battle begins,
432
00:30:49,407 --> 00:30:51,406
but that we part not in anger.
433
00:30:51,407 --> 00:30:52,446
Believe that I love you for...
434
00:30:52,447 --> 00:30:55,406
"..yourself and not for money's
sake.
435
00:30:55,407 --> 00:30:58,406
"Let me, let me see you
before I go."
436
00:30:58,407 --> 00:31:00,406
That's not Rawdon!
437
00:31:00,407 --> 00:31:03,406
He never wrote me a letter in
his life without asking for money.
438
00:31:03,407 --> 00:31:07,407
But poor Captain Crawley
goes to war! And may perish.
439
00:31:08,407 --> 00:31:11,246
I still think it's romantic.
440
00:31:11,247 --> 00:31:14,407
Star-crossed lovers, and so on.
Briggs!
441
00:31:16,407 --> 00:31:19,406
Oh, Miss Crawley,
do forgive the dear creatures.
442
00:31:19,407 --> 00:31:20,407
Briggs!
443
00:31:20,408 --> 00:31:22,114
Sunlight is bad for invalids.
444
00:31:25,407 --> 00:31:28,407
Let us return
to the Lord for guidance.
445
00:31:32,407 --> 00:31:35,406
"It is not enough to come
forth with a demonstration,
446
00:31:35,407 --> 00:31:37,406
"however pathetic,
447
00:31:37,407 --> 00:31:39,406
"of the evanescent
character of all this..."
448
00:31:39,407 --> 00:31:41,446
Never a clever sort of boy, Rawdon,
449
00:31:41,447 --> 00:31:45,407
but a very, very, affectionate one.
450
00:31:47,407 --> 00:31:50,606
Affectionate enough to marry the
offspring of an opera girl,
451
00:31:50,607 --> 00:31:55,406
which term, though we ladies may
blush to admit we know,
452
00:31:55,407 --> 00:31:56,407
really means...
453
00:31:56,408 --> 00:31:58,406
No! Stop.
454
00:31:58,407 --> 00:32:00,406
Don't be cruel.
455
00:32:00,407 --> 00:32:02,407
...harlot.
456
00:32:03,927 --> 00:32:06,407
Never knows when to stop,
does she, Briggs?
457
00:32:24,407 --> 00:32:27,086
I'll do all the talking, you just
stand there,
458
00:32:27,087 --> 00:32:29,406
and look romantic,
and suffering and tall.
459
00:32:29,407 --> 00:32:30,447
Right.
460
00:32:32,407 --> 00:32:34,406
She's here.
Ugh.
461
00:32:34,407 --> 00:32:35,407
Oh.
462
00:32:36,407 --> 00:32:38,406
Oh, Arabella!
463
00:32:38,407 --> 00:32:40,406
Please forgive me,
it was not my idea to drag you
464
00:32:40,407 --> 00:32:42,406
into our tale of heartbreak and woe.
465
00:32:42,407 --> 00:32:43,407
I can't stay long,
466
00:32:43,408 --> 00:32:45,406
Martha is banished
to Queen's Crawley,
467
00:32:45,407 --> 00:32:48,446
and I am back in favour,
and wish to stay that way.
468
00:32:48,447 --> 00:32:51,927
I wrote to you,
for I only do as my Rawdon bids.
469
00:32:53,087 --> 00:32:54,406
My heart is his forever,
470
00:32:54,407 --> 00:32:57,406
yet soon he marches to war.
471
00:32:57,407 --> 00:33:00,406
Oh!
Oh, Arabella, imagine!
472
00:33:00,407 --> 00:33:03,407
Oh, I do! I do!
473
00:33:05,247 --> 00:33:08,406
I believe my proud friend begins
to regret her breach with you,
474
00:33:08,407 --> 00:33:09,767
Captain Crawley.
475
00:33:11,407 --> 00:33:12,407
Oh, let us make the plan.
476
00:33:12,408 --> 00:33:15,407
Oh! Yes, let's!
477
00:33:20,407 --> 00:33:25,406
My point is a man who can get 10,000
a year by staying at home
478
00:33:25,407 --> 00:33:29,406
is a fool to risk his life abroad.
479
00:33:29,407 --> 00:33:30,766
I am a soldier, father.
480
00:33:30,767 --> 00:33:34,406
Honour demands I must obey
my country's call.
481
00:33:34,407 --> 00:33:38,246
Honour demands you should not marry
that swindling, bankrupt's daughter.
482
00:33:38,247 --> 00:33:39,895
Mr Sedley is not a swindler.
483
00:33:42,407 --> 00:33:45,584
In any case, Miss Sedley has
broken off our engagement.
484
00:33:47,407 --> 00:33:50,406
Oh, then shall all my dreams
come true this night(!) Come.
485
00:33:50,407 --> 00:33:53,525
Yes, I hope you're comfortable where
you're staying...
486
00:34:00,407 --> 00:34:03,406
£200,000.
487
00:34:03,407 --> 00:34:05,927
Diamonds, as big as pigeons' eggs.
488
00:34:09,407 --> 00:34:10,447
Marry her, boy.
489
00:34:13,407 --> 00:34:16,086
Miss Rhoda, pleasure.
490
00:34:16,087 --> 00:34:17,407
Mr Osborne.
491
00:34:21,407 --> 00:34:22,607
So...
492
00:34:24,407 --> 00:34:31,406
You won't find in our humble
mansion that splendour of fare,
493
00:34:31,407 --> 00:34:34,406
to which you are accustomed, my dear
Miss Swartz,
494
00:34:34,407 --> 00:34:37,407
for I am a plain,
humble, British merchant.
495
00:34:42,407 --> 00:34:46,407
We are all creatures of modern
Britain, are we not, Miss Swartz?
496
00:34:48,407 --> 00:34:51,246
We take the places we deserve,
497
00:34:51,247 --> 00:34:54,406
not those to which we were born.
498
00:34:54,407 --> 00:34:56,407
I was born in Barbados.
499
00:34:58,407 --> 00:35:00,086
And do you miss it?
500
00:35:00,087 --> 00:35:02,406
The sun shines more
often over there,
501
00:35:02,407 --> 00:35:05,406
but the education is superior here.
502
00:35:05,407 --> 00:35:09,407
I hope to leave Miss Pinkerton's
very much an English lady.
503
00:35:10,407 --> 00:35:12,406
Miss Pinkerton's in Chiswick?
504
00:35:12,407 --> 00:35:14,466
Mmm, the very same, do you know it?
505
00:35:17,407 --> 00:35:20,819
I wonder if you were ever
friendly with Miss Amelia Sedley?
506
00:35:21,407 --> 00:35:23,086
I was!
507
00:35:23,087 --> 00:35:25,406
The dearest girl,
so kind and generous.
508
00:35:25,407 --> 00:35:27,406
Such friends we were...
509
00:35:27,407 --> 00:35:30,406
What lovely weather
we've had this week.
510
00:35:30,407 --> 00:35:31,525
Almost West Indian.
511
00:35:34,247 --> 00:35:35,659
Choose your course, boy.
512
00:35:41,407 --> 00:35:42,766
Miss Swartz, I love Amelia,
513
00:35:42,767 --> 00:35:45,407
and we've been engaged
almost all our lives.
514
00:35:52,407 --> 00:35:53,407
How dare you, sir?
515
00:35:53,408 --> 00:35:55,926
Dare is not a word to be used
on the eve of war
516
00:35:55,927 --> 00:35:59,406
to a gentleman and an officer of the
British Army.
517
00:35:59,407 --> 00:36:01,406
I shall say what
I like to my own son!
518
00:36:01,407 --> 00:36:05,086
I can cut him off without a shilling
if I like.
519
00:36:05,087 --> 00:36:07,406
I know very well that you give me
plenty of money, sir,
520
00:36:07,407 --> 00:36:10,406
you tell me so often there is no
fear of my forgetting.
521
00:36:10,407 --> 00:36:12,406
I'll have no beggar marriages!
522
00:36:12,407 --> 00:36:14,406
Who told me to love her?
523
00:36:14,407 --> 00:36:15,407
You.
524
00:36:15,408 --> 00:36:17,406
I might indeed have chosen
elsewhere,
525
00:36:17,407 --> 00:36:21,406
and looked higher, perhaps,
in your society, but I obeyed you.
526
00:36:21,407 --> 00:36:25,406
And now that her heart is mine,
you order me to fling it away,
527
00:36:25,407 --> 00:36:27,406
to punish her. To kill her perhaps.
528
00:36:27,407 --> 00:36:29,406
It is a shame, by heavens.
529
00:36:29,407 --> 00:36:30,926
Will you do as I tell you!
530
00:36:30,927 --> 00:36:33,406
Once and for all, sir!
531
00:36:33,407 --> 00:36:37,927
Or will you take your pack
and walk out of this house forever?
532
00:36:42,407 --> 00:36:45,407
I will do as my honour demands.
533
00:37:00,407 --> 00:37:02,606
Perhaps I should have worn the grey.
534
00:37:02,607 --> 00:37:04,406
It's not like you to get nervous.
535
00:37:04,407 --> 00:37:06,760
Perhaps we mistook
the place or the time.
536
00:37:09,407 --> 00:37:11,466
Oh, Miss Briggs is a friend indeed!
537
00:37:13,407 --> 00:37:16,407
Wait, wait for my signal.
Right.
538
00:37:22,407 --> 00:37:24,407
Now!
539
00:37:29,407 --> 00:37:31,246
Gad!
540
00:37:31,247 --> 00:37:32,406
Quick!
541
00:37:32,407 --> 00:37:34,406
Come on, Rawdon, hurry!
542
00:37:34,407 --> 00:37:36,406
It's our one chance!
543
00:37:36,407 --> 00:37:38,407
Let's march on Paris!
544
00:37:45,459 --> 00:37:46,939
Lovely day.
545
00:37:52,979 --> 00:37:56,938
You wish to speak to me? Speak!
546
00:37:56,939 --> 00:38:01,938
Ah. Yes, well, um, just, um, er,
547
00:38:01,939 --> 00:38:05,938
I am sorry, that we've had a, er,
548
00:38:05,939 --> 00:38:07,939
disagreement.
549
00:38:09,939 --> 00:38:10,939
She's a great girl, Aunt,
550
00:38:10,940 --> 00:38:12,938
and I, er,
551
00:38:12,939 --> 00:38:15,298
I couldn't be happier, and all that.
552
00:38:15,299 --> 00:38:18,939
She will betray you,
as she betrayed me.
553
00:38:20,299 --> 00:38:21,939
You must know, Aunt.
554
00:38:23,939 --> 00:38:25,938
I truly married for love.
555
00:38:25,939 --> 00:38:26,939
Ha!
556
00:38:26,940 --> 00:38:28,938
Then you are worse than a fool.
557
00:38:28,939 --> 00:38:31,939
She will drag
you down into the mire.
558
00:38:32,939 --> 00:38:35,939
You're a lost soul, Rawdon.
559
00:38:37,939 --> 00:38:39,175
I'm not without pity.
560
00:38:40,939 --> 00:38:41,939
Attend my lawyer tomorrow.
561
00:38:41,939 --> 00:38:42,939
Driver!
562
00:38:50,939 --> 00:38:51,978
Why did you get down?
563
00:38:51,979 --> 00:38:53,938
Because she told me to.
564
00:38:53,939 --> 00:38:55,938
You could have ridden with her
back to the house,
565
00:38:55,939 --> 00:38:57,938
squired her indoors,
pushed your advantage.
566
00:38:57,939 --> 00:38:59,938
Well, no I couldn't leave
you to get home on your own.
567
00:38:59,939 --> 00:39:01,938
Rawdon, how can you not have
realised I'm perfectly
568
00:39:01,939 --> 00:39:04,938
capable of being left to do
anything by myself?
569
00:39:04,939 --> 00:39:07,939
Unlike me, you mean?
570
00:39:10,779 --> 00:39:12,978
She bade me go to her
lawyers in the morning...
571
00:39:12,979 --> 00:39:15,274
...where there will be
something for me.
572
00:39:21,139 --> 00:39:22,939
Clever old booby.
573
00:39:35,939 --> 00:39:36,939
George.
574
00:39:37,939 --> 00:39:40,939
I've been walking all night.
575
00:39:46,939 --> 00:39:48,618
You are a true friend
576
00:39:48,619 --> 00:39:49,938
and a true gentleman, Dobbin,
577
00:39:49,939 --> 00:39:53,458
and I'm ashamed of how far
I lag behind you.
578
00:39:53,459 --> 00:39:54,938
I beg to impose on your friendship
579
00:39:54,939 --> 00:39:57,175
on a matter of the greatest
importance.
580
00:40:29,939 --> 00:40:32,779
A sight I never thought to see.
581
00:40:34,939 --> 00:40:36,939
Dobbin, I will do the right thing.
582
00:40:38,779 --> 00:40:39,939
Dearest Emmy...
583
00:40:41,939 --> 00:40:42,939
...dearest wife.
584
00:40:48,939 --> 00:40:51,938
What's this? Stop! Stop!
585
00:40:51,939 --> 00:40:53,938
Emmy, please come inside, please!
586
00:40:53,939 --> 00:40:55,979
Stand back, sir, for pity's sake.
587
00:41:05,939 --> 00:41:09,938
It seems to me that for all
the happiest moments of my life,
588
00:41:09,939 --> 00:41:13,938
you have been there.
589
00:41:13,939 --> 00:41:15,938
Did you have a friend to show
you the same
590
00:41:15,939 --> 00:41:17,938
kindness on the eve of your wedding?
591
00:41:17,939 --> 00:41:19,938
I was that fool who rushes in alone
592
00:41:19,939 --> 00:41:22,978
where battalions of angels
fear to tread.
593
00:41:22,979 --> 00:41:24,938
But you are happy, Becky?
594
00:41:24,939 --> 00:41:27,351
Financially,
there's room for improvement.
595
00:41:28,939 --> 00:41:30,938
But you really love him?
596
00:41:30,939 --> 00:41:32,138
Of course!
597
00:41:32,139 --> 00:41:34,938
Though, we are still honeymooning,
598
00:41:34,939 --> 00:41:36,938
there's plenty of time for the
scales to fall from our eyes.
599
00:41:36,939 --> 00:41:40,139
I can't remember
a time before I loved George.
600
00:41:41,619 --> 00:41:46,938
He's always been there.
He's so good. As you are.
601
00:41:46,939 --> 00:41:50,057
I could be good, I could be very
good on £5000 a year.
602
00:41:53,139 --> 00:41:55,938
All will be well, Becky.
In the end.
603
00:41:55,939 --> 00:41:57,939
What can prevent it?
604
00:42:26,939 --> 00:42:28,938
Morning!
605
00:42:28,939 --> 00:42:32,939
You shall be the prettiest
bride in the whole world.
606
00:42:34,939 --> 00:42:37,618
I only wish my family were here.
607
00:42:37,619 --> 00:42:39,458
I have always managed
that one of those.
608
00:42:39,459 --> 00:42:41,939
Now, we have husbands instead.
609
00:42:44,939 --> 00:42:48,618
And so I ask again, when war will
soon break over our heads,
610
00:42:48,619 --> 00:42:51,458
who are you to play with two young
people's affections,
611
00:42:51,459 --> 00:42:52,938
and break their hearts?
612
00:42:52,939 --> 00:42:53,939
I helped that villain's father
613
00:42:53,940 --> 00:42:55,458
when he had not
a shilling to his name,
614
00:42:55,459 --> 00:42:56,938
I'd rather see my daughter
dead at my feet
615
00:42:56,939 --> 00:42:58,938
than married to the son
of an ungrateful enemy.
616
00:42:58,939 --> 00:43:02,138
If you do not give her your consent,
sir, it would be her
617
00:43:02,139 --> 00:43:04,618
loving duty before God
to marry without it.
618
00:43:04,619 --> 00:43:06,938
Together, you and I,
we can stop this marriage,
619
00:43:06,939 --> 00:43:08,298
she listens to you.
620
00:43:08,299 --> 00:43:11,939
You cannot stand in the way
of your daughter's happiness!
621
00:43:12,939 --> 00:43:15,778
Am I to have power over nothing
in this world, Captain Dobbin?
622
00:43:15,779 --> 00:43:18,939
None of us has power over love, sir.
623
00:43:27,939 --> 00:43:28,939
Mistaken?
624
00:43:30,939 --> 00:43:32,938
No. Certainly.
625
00:43:32,939 --> 00:43:34,938
I see.
626
00:43:34,939 --> 00:43:36,938
Your aunt was quite clear.
627
00:43:36,939 --> 00:43:40,939
Clear. Yes. Always.
628
00:43:42,939 --> 00:43:44,939
Please convey my thanks to her.
629
00:43:49,939 --> 00:43:52,938
Dearly beloved, we are gathered
here in the sight of God,
630
00:43:52,939 --> 00:43:55,938
and in the face of this
congregation,
631
00:43:55,939 --> 00:44:01,779
to join together this man,
and this woman, in holy matrimony.
632
00:44:06,979 --> 00:44:12,299
And is commended of St Paul to be
honourable among all men.
633
00:44:13,939 --> 00:44:17,938
Therefore, if any man can
show any just cause why
634
00:44:17,939 --> 00:44:19,938
they may not
lawfully be joined together,
635
00:44:19,939 --> 00:44:21,938
let him now speak,
636
00:44:21,939 --> 00:44:24,138
or else here after,
637
00:44:24,139 --> 00:44:26,939
forever hold his peace.
638
00:44:30,939 --> 00:44:33,939
Wilt thou have this
woman to thy wedded wife?
639
00:44:34,939 --> 00:44:36,299
I will.
640
00:44:38,939 --> 00:44:41,298
Wilt thou have this man to thy
wedded husband?
641
00:44:41,299 --> 00:44:42,939
I will.
642
00:44:54,939 --> 00:44:58,939
I pronounce that they be man
and wife together.
643
00:45:18,939 --> 00:45:19,939
May I kiss the bride too?
644
00:45:19,940 --> 00:45:21,939
Once!
645
00:45:24,939 --> 00:45:26,939
And now it's your turn, William.
646
00:45:30,939 --> 00:45:32,298
Thank you,
647
00:45:32,299 --> 00:45:35,939
for everything you have
done to bring us to this happy day.
648
00:45:36,979 --> 00:45:38,938
£20?
649
00:45:38,939 --> 00:45:41,938
And the letter from her lawyer
saying please leave us alone now.
650
00:45:41,939 --> 00:45:43,938
My entire legacy from Aunt Matilda.
651
00:45:43,939 --> 00:45:46,587
Becks, it's not even
enough to cover the rent!
652
00:45:47,939 --> 00:45:50,458
Oh, we don't want be paying that!
We don't need the place anyway.
653
00:45:50,459 --> 00:45:52,938
No, we don't?
Why not?
654
00:45:52,939 --> 00:45:54,938
Becky, how will we manage now that
we are both married women
655
00:45:54,939 --> 00:45:57,938
but for an instant, before the war
carries our menfolk away?
656
00:45:57,939 --> 00:45:59,938
Nonsense, we'll go with them.
657
00:45:59,939 --> 00:46:02,938
Oh? No, no, I don't think
that's a good idea.
658
00:46:02,939 --> 00:46:04,938
Why not? Plenty of officers
take their wives.
659
00:46:04,939 --> 00:46:06,458
Oh, George, don't let us be parted.
660
00:46:06,459 --> 00:46:10,938
Ah, new adventure, in which Amelia
invades the low countries.
661
00:46:10,939 --> 00:46:12,939
Capital!
662
00:46:15,939 --> 00:46:18,139
Ah! Driver!
663
00:46:21,939 --> 00:46:23,938
We happen to have a spare umbrella.
664
00:46:23,939 --> 00:46:26,938
And so, Captain Dobbin,
you've laboured long
665
00:46:26,939 --> 00:46:30,587
and hard to achieve something I
cannot believe you really want.
666
00:46:32,939 --> 00:46:34,938
I'm, I'm very happy for them both.
667
00:46:34,939 --> 00:46:36,939
Becky?
668
00:46:37,939 --> 00:46:39,939
Shall we? Thank you, my love.
47732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.