All language subtitles for the-mummy-2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:30,00 .:: 123movie.cc ::. Free Online Movies 1 00:02:39,983 --> 00:02:41,371 What the hell is this? 2 00:02:42,413 --> 00:02:43,472 I don't know. 3 00:02:51,155 --> 00:02:52,330 Bloody hell. 4 00:02:53,680 --> 00:02:56,799 The Crossrail is the biggest construction project in Europe. 5 00:02:57,192 --> 00:02:59,715 Carving 26 miles of new commuter train tunnels 6 00:02:59,745 --> 00:03:01,484 beneath the surface of London. 7 00:03:01,712 --> 00:03:05,905 But today, an ancient tomb filled with the coffins of crusader knights... 8 00:03:06,156 --> 00:03:09,025 People don't realize that London is a giant graveyard. 9 00:03:09,301 --> 00:03:12,016 A modern city built on centuries of death. 10 00:03:12,017 --> 00:03:13,738 Because of the tombs proximity to the Thames... 11 00:03:13,739 --> 00:03:15,705 ...half the space is flooded, is that right doctor? 12 00:03:15,706 --> 00:03:18,189 There are even more coffins submerged under water. 13 00:03:18,421 --> 00:03:20,983 The tomb appears to have been built during the second Crusade... 14 00:03:20,984 --> 00:03:24,636 ...which means it's filled with the bodies of crusader knights who invaded Egypt... 15 00:03:24,836 --> 00:03:26,077 ...before returning to England. 16 00:03:26,078 --> 00:03:29,898 It has also revealed a treasure trove of secrets about London's history. 17 00:03:42,785 --> 00:03:44,567 Clear them out, please. 18 00:03:44,706 --> 00:03:47,751 Ladies and gentlemen, please stop what you are doing. 19 00:03:48,117 --> 00:03:50,896 The train tunnel has been rerouted north of here. 20 00:03:52,579 --> 00:03:55,046 We are now taking control of this site. 21 00:03:56,540 --> 00:04:00,362 Please collect your tools and gear and exit immediately. 22 00:04:00,982 --> 00:04:01,984 Ohy! 23 00:04:02,005 --> 00:04:03,938 Excuse me. Excuse me. 24 00:04:04,238 --> 00:04:06,256 This is my site. What do you think you are doing? 25 00:04:06,716 --> 00:04:09,943 Evacuate your men. We'll take it from here. 26 00:04:11,734 --> 00:04:13,712 Who the hell are you people? 27 00:04:14,238 --> 00:04:16,463 This way, sir. Thank you very much. 28 00:04:19,391 --> 00:04:23,503 The past cannot remain buried forever. 29 00:04:26,282 --> 00:04:28,926 In my lifetime, I have unearth... 30 00:04:29,287 --> 00:04:31,414 ...many ancient mysteries. 31 00:04:33,017 --> 00:04:35,293 At last, this tomb... 32 00:04:36,108 --> 00:04:38,796 ...reveals antiquities darkest secret. 33 00:04:41,106 --> 00:04:44,349 A secret erased from history... 34 00:04:45,112 --> 00:04:46,885 ...and forgotten to time. 35 00:04:49,577 --> 00:04:50,589 Princess Ahmanet. 36 00:04:52,543 --> 00:04:54,212 Beautiful... 37 00:04:55,053 --> 00:04:56,118 ...cunning... 38 00:04:58,050 --> 00:04:59,434 ...and ruthless. 39 00:05:00,136 --> 00:05:02,710 Sole heir to the throne of Egypt. 40 00:05:04,932 --> 00:05:08,209 The Pharaohs kingdom will one day be hers to rule... 41 00:05:09,542 --> 00:05:11,591 ...without mercy or fear. 42 00:05:11,799 --> 00:05:15,517 And Ahmanet would be worshipped as a living God. 43 00:05:34,394 --> 00:05:37,413 But Pharaoh had a son. 44 00:05:38,720 --> 00:05:41,869 The boy now, would inherit her destiny. 45 00:05:42,337 --> 00:05:46,079 And Ahmanet understood power was not given... 46 00:05:46,663 --> 00:05:48,849 ...it had to be taken. 47 00:05:54,540 --> 00:05:55,754 Vowing revenge... 48 00:05:56,008 --> 00:05:58,873 ...she made a choice to embrace evil. 49 00:05:59,830 --> 00:06:00,831 Seth. 50 00:06:00,995 --> 00:06:01,996 The God of death. 51 00:06:04,836 --> 00:06:06,634 They made a pact. 52 00:06:08,837 --> 00:06:12,702 A pact that would unleash darkness itself. 53 00:07:00,725 --> 00:07:02,894 Ahmanet was reborn... 54 00:07:04,361 --> 00:07:06,088 ...a monster. 55 00:07:13,245 --> 00:07:16,304 Yet the pact was not complete. 56 00:07:17,086 --> 00:07:20,446 She vowed to bring the demon into our world... 57 00:07:20,711 --> 00:07:22,378 ...in the body of a mortal man. 58 00:07:23,685 --> 00:07:27,511 Together, they would take their vengeance upon humanity. 59 00:07:40,507 --> 00:07:44,499 For her sins, Ahmanet was mummified alive. 60 00:07:52,454 --> 00:07:55,768 Her body carried far from Egypt. 61 00:08:07,675 --> 00:08:12,536 There she would remain, condemned to eternal darkness. 62 00:08:14,977 --> 00:08:17,601 But death is a doorway... 63 00:08:17,786 --> 00:08:22,281 ...and the past cannot remain buried forever. 64 00:08:58,755 --> 00:09:00,242 Out of luck, ah Sarge? 65 00:09:00,787 --> 00:09:01,861 The civilians are gone. 66 00:09:02,416 --> 00:09:04,345 Is filled with insurgents down there. 67 00:09:05,391 --> 00:09:06,874 I guess we're too late. 68 00:09:16,458 --> 00:09:17,460 We can do this. 69 00:09:18,260 --> 00:09:20,263 Oh no no no! We're too late! 70 00:09:20,442 --> 00:09:22,207 Command thinks we are doing advanced recon... 71 00:09:22,445 --> 00:09:24,374 ...a 100 miles from here. 72 00:09:24,665 --> 00:09:26,153 Sarge, you are not going down there. 73 00:09:26,378 --> 00:09:29,298 You're right. I'm not. We are. 74 00:09:29,513 --> 00:09:31,356 - At least call in an air strike. - Air Strike? 75 00:09:32,763 --> 00:09:33,764 Bad idea. 76 00:09:33,926 --> 00:09:35,077 A little one. Just maybe they'll run off. 77 00:09:35,078 --> 00:09:36,680 You think command will know where we are. 78 00:09:36,681 --> 00:09:39,050 And then we will do 20 years in Leavenworth for looting. 79 00:09:39,373 --> 00:09:41,965 Hey, what did I tell you? Hey, We are not looters. 80 00:09:42,579 --> 00:09:45,083 We are liberators of precious antiquities. 81 00:09:45,270 --> 00:09:46,185 - Right. - Right. 82 00:09:46,186 --> 00:09:47,531 But we don't even know what's down there. 83 00:09:47,532 --> 00:09:51,693 Haram. Haram is what's down there. Treasure. 84 00:09:51,694 --> 00:09:54,832 No, the translator said "Haram" means "forbidden knowledge". 85 00:09:55,124 --> 00:09:56,125 Like a curse. 86 00:09:56,212 --> 00:09:58,255 Around here that's just another word for "treasure." 87 00:09:58,483 --> 00:10:00,418 And this guy, this.. Henry guy... 88 00:10:00,677 --> 00:10:02,079 ...it seems to want it pretty bad. 89 00:10:02,109 --> 00:10:04,647 Well.. now he is gonna have to pay double. 90 00:10:04,912 --> 00:10:06,722 - Mount up. - "No, sir, I ain't going on this one." 91 00:10:06,723 --> 00:10:07,920 - What? - I'm not going. 92 00:10:08,097 --> 00:10:09,098 Vail. 93 00:10:09,721 --> 00:10:11,524 What are you going to do? "Stab me with that?" 94 00:10:12,927 --> 00:10:14,728 Oh no no no no.. No! 95 00:10:14,954 --> 00:10:16,109 You crazy bastard. 96 00:10:16,467 --> 00:10:18,756 It's a full days ride to the nearest water! 97 00:10:18,959 --> 00:10:21,383 The nearest water is right down in that village. 98 00:10:22,039 --> 00:10:23,097 Come on, Vail. 99 00:10:23,448 --> 00:10:24,781 Where is your sense of adventure? 100 00:10:25,045 --> 00:10:28,438 Oh that's just great, Nick! That's just great! 101 00:10:28,727 --> 00:10:32,185 Come on, we slip in - slip out, just like we always do. 102 00:10:33,478 --> 00:10:34,541 You son of a bitch! 103 00:10:34,727 --> 00:10:35,729 Oh my God! 104 00:10:35,903 --> 00:10:37,405 We are gonna die.. we are gonna die! 105 00:10:39,298 --> 00:10:40,519 Move! Move. 106 00:10:40,795 --> 00:10:42,140 Just run.. run run. 107 00:10:45,504 --> 00:10:46,518 Let's go! Go.. go! 108 00:10:47,161 --> 00:10:48,527 Are you kidding me? 109 00:10:50,886 --> 00:10:52,188 "Slip in - slip out"? 110 00:10:53,944 --> 00:10:55,897 This is not what we always do! 111 00:10:56,339 --> 00:10:57,696 Stairs! Just run! Run! 112 00:11:00,215 --> 00:11:01,235 Run! Run! Run! 113 00:11:07,697 --> 00:11:08,915 Grenade! 114 00:11:10,618 --> 00:11:12,218 I hate you, I hate you so much! 115 00:11:12,497 --> 00:11:15,096 I never even wanted to come.. To this country! 116 00:11:15,386 --> 00:11:17,170 Let me think. Just let me think. 117 00:11:18,326 --> 00:11:19,716 If anyone is listening... 118 00:11:19,890 --> 00:11:22,235 ...this is L-26, RMJ Hot! 119 00:11:22,406 --> 00:11:25,126 Request dynamic precision strike at our mark! 120 00:11:25,323 --> 00:11:27,828 You did not.. just called in an air strike! 121 00:11:28,045 --> 00:11:30,163 Oh.. yes.. I.. did! 122 00:11:33,472 --> 00:11:35,075 Where are you going? Don't leave me! 123 00:11:37,174 --> 00:11:38,663 Where do they keep coming from? 124 00:11:47,676 --> 00:11:48,932 There is nowhere to go! 125 00:11:49,411 --> 00:11:50,748 Oh man we are gonna die! 126 00:11:51,019 --> 00:11:52,782 Please, Vail! Let me think! 127 00:11:53,026 --> 00:11:54,274 We are gonna die because of you! 128 00:11:54,275 --> 00:11:55,276 Just let me think! 129 00:11:55,341 --> 00:11:57,365 Think about what? Think about what? 130 00:11:58,011 --> 00:11:59,013 I'm thinking... 131 00:12:00,941 --> 00:12:01,942 What? 132 00:12:02,401 --> 00:12:03,602 I'm thinking... 133 00:12:04,577 --> 00:12:05,955 What are you thinking? 134 00:12:07,693 --> 00:12:10,661 I'm thinking.. we are probably gonna die here. 135 00:12:11,324 --> 00:12:12,438 I knew it! 136 00:12:12,614 --> 00:12:13,615 I knew it! 137 00:12:47,900 --> 00:12:50,127 I am still alive! 138 00:13:04,851 --> 00:13:07,535 Nick! 139 00:13:24,051 --> 00:13:25,053 Haram. 140 00:13:33,441 --> 00:13:36,386 I was told you boys were supposed to be a 100 clicks from here! 141 00:13:36,747 --> 00:13:39,039 Yes, sir! But based on intelligence... 142 00:13:39,301 --> 00:13:43,257 ...we had reason to believe the insurgents were holding civilian hostages. 143 00:13:43,478 --> 00:13:44,625 We had to make the call. 144 00:13:44,655 --> 00:13:46,806 Wait for Delta team to respond or go in alone. 145 00:13:46,807 --> 00:13:49,291 It was Sergeant Morton's idea to go in actually! 146 00:13:49,878 --> 00:13:52,282 Only to find out that the villagers had long since evacuated. 147 00:13:52,452 --> 00:13:53,734 Yeah lucky for them, not for us. 148 00:13:54,066 --> 00:13:55,516 Delta, south side perimeter. 149 00:13:55,842 --> 00:13:59,600 Sir, when we realized that we were at the center of the insurgents stronghold... 150 00:13:59,601 --> 00:14:00,685 ...it was too late. 151 00:14:00,822 --> 00:14:03,513 We were discovered, we started taking on heavy fire. 152 00:14:03,822 --> 00:14:07,056 Well.. Sir, Corporal Vail here is too humble to admit it... 153 00:14:07,247 --> 00:14:10,054 But he risked his life to save mine. 154 00:14:10,273 --> 00:14:14,025 He is a hero, in fact.. I'd like to recommend him for a citation. 155 00:14:15,037 --> 00:14:16,649 Let me run another scenario of mine. 156 00:14:16,894 --> 00:14:17,656 Sir? 157 00:14:17,877 --> 00:14:21,618 One in which two assholes from long range reconnaissance... 158 00:14:21,887 --> 00:14:22,992 ...that would be you... 159 00:14:23,274 --> 00:14:26,547 ...run all over northern Iraq, just one step ahead of the enemy. 160 00:14:26,754 --> 00:14:28,827 Except, instead of hunting for the enemy... 161 00:14:29,129 --> 00:14:30,952 ...you hunt for antiquities... 162 00:14:31,236 --> 00:14:35,299 ...stealing whatever isn't nailed down and selling it on the black market. 163 00:14:35,539 --> 00:14:37,819 Meanwhile, these fanatical insurgents... 164 00:14:38,038 --> 00:14:40,206 ...trying to erase 5,000 years of history... 165 00:14:40,446 --> 00:14:43,515 ...unwillingly cover your tracks. It's a pretty good scam. 166 00:14:43,770 --> 00:14:44,772 Sergeant Morton! 167 00:14:46,257 --> 00:14:47,259 Where is it? 168 00:14:47,593 --> 00:14:49,435 What? Where is what? 169 00:14:49,706 --> 00:14:52,530 The letter. The map you stole from me. 170 00:14:53,133 --> 00:14:55,015 Map? I do not know what you are talking about. 171 00:14:55,314 --> 00:14:55,968 How would I... 172 00:14:55,998 --> 00:14:58,989 had even had the opportunity to steal anything from you, Miss...? 173 00:14:59,636 --> 00:15:00,924 Miss... 174 00:15:02,681 --> 00:15:05,786 Ok.. Sgt. Morton here thinks that I would be too embarrassed.. 175 00:15:05,989 --> 00:15:08,581 ...to tell you that I had him in my hotel room... 176 00:15:08,890 --> 00:15:10,168 ...3 nights ago, in Baghdad. 177 00:15:10,374 --> 00:15:13,278 And whilst I was sleeping, he went through my things. 178 00:15:14,604 --> 00:15:15,640 I'm not embarrassed, Nick. 179 00:15:15,899 --> 00:15:18,994 Disgusted? Yes. Regretful? Ah certainly. 180 00:15:19,207 --> 00:15:21,195 But mainly just amazed, to your ability... 181 00:15:21,386 --> 00:15:24,316 ...to mimic all the qualities of genuine human intimacy... 182 00:15:24,477 --> 00:15:27,060 ...if only for.. 15 seconds? 183 00:15:27,307 --> 00:15:28,923 Where is the map, Morton? 184 00:15:30,761 --> 00:15:32,139 Sir, I admit that... 185 00:15:32,453 --> 00:15:35,936 ...Miss Halsey and I did spend a delightful evening in Baghdad. 186 00:15:36,135 --> 00:15:38,378 A very long and satisfying evening... 187 00:15:38,660 --> 00:15:41,090 ...if her reactions are to be considered sincere. 188 00:15:41,327 --> 00:15:43,481 But Sir, I left with nothing more than fond memories. 189 00:15:43,482 --> 00:15:46,833 Now, perhaps I may have neglected to say goodbye to her the next morning... 190 00:15:46,834 --> 00:15:48,613 ...only because she was exhausted... 191 00:15:48,854 --> 00:15:50,496 - .. and I did not want to wake her. - Ok. 192 00:15:50,547 --> 00:15:52,605 And the reward for my gracious consideration? 193 00:15:52,834 --> 00:15:55,895 Well Sir, as you can see "Hell hath no fury". 194 00:15:56,152 --> 00:15:57,453 - Sir. - Oh my God! 195 00:16:03,327 --> 00:16:04,377 It's Egyptian. 196 00:16:04,615 --> 00:16:06,220 Why is that unusual? 197 00:16:06,467 --> 00:16:07,790 We are in the Persian Gulf, Vail. 198 00:16:08,022 --> 00:16:10,934 Right. Egypt is a 1000 miles away so it's unusual. 199 00:16:11,143 --> 00:16:13,067 Put those down, hurry. Go get the rest. 200 00:16:13,068 --> 00:16:14,070 Got it. 201 00:16:14,835 --> 00:16:18,375 Colonel, this is an significant find. I need your men to secure this village. 202 00:16:18,635 --> 00:16:20,202 We are not even supposed to be here. 203 00:16:20,542 --> 00:16:23,633 Is my job to make sure that anything of value stays out of enemy hands. 204 00:16:23,929 --> 00:16:25,729 We have no idea what could be down there. 205 00:16:26,167 --> 00:16:28,227 The content of Tutankhamun's tomb alone... 206 00:16:28,537 --> 00:16:31,520 ...were valued at 650 million pounds sterling. 207 00:16:31,745 --> 00:16:32,747 Understand? 208 00:16:36,869 --> 00:16:39,598 Colonel.. if I may With a couple shake charges... 209 00:16:39,599 --> 00:16:42,944 ...we could just close this hole right up, and Miss Halsey can come back another day. 210 00:16:42,945 --> 00:16:43,680 - Shut up. - Okay. 211 00:16:43,939 --> 00:16:45,997 You got two hours, then we're moving out. 212 00:16:45,998 --> 00:16:47,164 You are getting in the hole with him. 213 00:16:47,165 --> 00:16:48,167 - Him? - Me? 214 00:16:48,281 --> 00:16:49,049 Yep. 215 00:16:49,134 --> 00:16:50,407 Sir. 216 00:16:50,610 --> 00:16:51,772 You gear up, that's an order. 217 00:16:51,808 --> 00:16:53,387 I'll be right here on the road Sarge. 218 00:16:53,656 --> 00:16:54,738 Get in the damn hole, Vail! 219 00:16:54,857 --> 00:16:56,058 Oh man! 220 00:17:38,776 --> 00:17:41,518 I am in a large antechamber of some kind. 221 00:17:41,690 --> 00:17:44,916 There is an inscription on the northern wall. 222 00:17:45,136 --> 00:17:46,538 The litany of Ra. 223 00:17:48,260 --> 00:17:49,485 ..kidding me? 224 00:17:50,521 --> 00:17:52,472 Your fault, Nick. Your fault. 225 00:17:54,034 --> 00:17:56,251 Do you see any treasure here, Nick? Because I don't. 226 00:17:56,438 --> 00:17:58,842 Do you know what I see? I see statues that I can't carry out. 227 00:17:59,096 --> 00:18:01,201 - Keep it down. - You keep it down. 228 00:18:01,689 --> 00:18:02,691 What are you doing? 229 00:18:04,737 --> 00:18:07,429 It is definitely a tomb. 230 00:18:18,886 --> 00:18:20,524 What is that? Mercury? 231 00:18:21,233 --> 00:18:22,234 Yeah. 232 00:18:26,757 --> 00:18:29,807 The Ancient Egyptians believed that it weakened the evil spirits. 233 00:18:31,809 --> 00:18:33,786 Well now we know better. This stuff will kill you. 234 00:18:34,077 --> 00:18:35,439 Yeah, after it makes you crazy. 235 00:18:37,031 --> 00:18:39,585 There is mercury dripping from the ceiling... 236 00:18:40,452 --> 00:18:41,614 ...into holes in the ground. 237 00:18:42,126 --> 00:18:43,515 Possibly to connect the.. 238 00:18:45,276 --> 00:18:46,731 It's a canal system... 239 00:18:47,000 --> 00:18:48,584 ...leading all the way to... 240 00:18:52,216 --> 00:18:53,396 Get the lights! 241 00:19:17,581 --> 00:19:19,740 Oh my God. 242 00:19:41,239 --> 00:19:42,499 Get everything out of the bags. 243 00:19:45,449 --> 00:19:46,672 What did I tell you? 244 00:19:46,859 --> 00:19:48,369 That's a lot of gold, Nick. 245 00:19:49,771 --> 00:19:52,716 I am in a large men-made cavern adjoining the antechamber. 246 00:19:52,956 --> 00:19:55,140 There are chiseled steps descending from the ledge. 247 00:19:55,742 --> 00:19:57,397 There is a canal at the center of them... 248 00:19:58,311 --> 00:20:02,641 ...that feeds a ritual well at the base, filled with mercury. 249 00:20:06,558 --> 00:20:08,972 Beads of scarabs, scarab signal rings. 250 00:20:10,132 --> 00:20:13,112 This is a high priest of Ammon... 251 00:20:13,269 --> 00:20:14,818 ...from the temple of the Thebes. 252 00:20:15,012 --> 00:20:18,837 There is a ritual barrier chain that's around the well... 253 00:20:19,434 --> 00:20:21,206 ...as a warning to intruders. 254 00:20:21,466 --> 00:20:22,503 To keep people out. 255 00:20:27,190 --> 00:20:31,620 There isn't a single provision made for someone's journey into the underworld. 256 00:20:32,683 --> 00:20:35,940 No Canopic jars, no Shabtis. 257 00:20:36,757 --> 00:20:39,735 To be buried in a place like this... 258 00:20:40,768 --> 00:20:43,450 ...would have been a fate worse than death. 259 00:20:44,902 --> 00:20:46,004 Nick! 260 00:20:46,984 --> 00:20:48,881 Don't even think about it. 261 00:20:51,829 --> 00:20:54,189 There are six watchers around the well... 262 00:20:55,721 --> 00:20:57,323 ...facing inward instead of out. 263 00:20:59,998 --> 00:21:01,646 Whatever is in there... 264 00:21:01,875 --> 00:21:03,990 ...those chains aren't for bringing it up. 265 00:21:07,172 --> 00:21:09,057 They are for holding it down. 266 00:21:18,672 --> 00:21:20,325 This is not a tomb. 267 00:21:24,242 --> 00:21:25,458 It's a prison. 268 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 Lima 2-6, come in. 269 00:21:28,112 --> 00:21:28,912 Copy, sir. 270 00:21:29,086 --> 00:21:31,252 Get out now. We've got reports of boogeys inbound. 271 00:21:31,402 --> 00:21:33,026 We gotta take off. 272 00:21:33,245 --> 00:21:35,303 Tell Greenway we have to notify D.T.R.A. 273 00:21:35,304 --> 00:21:36,191 For what? 274 00:21:36,192 --> 00:21:38,147 - I need specialists from Cairo... - Cairo? 275 00:21:38,148 --> 00:21:39,371 ...seaborn suits and shielding cuffs. 276 00:21:39,372 --> 00:21:43,109 Jenny, we are out of time. You better grab what you can now! 277 00:21:43,110 --> 00:21:45,337 I'm not leaving until I see what's in that pool. 278 00:21:45,338 --> 00:21:47,203 Oh you are leaving. We're leaving right now. 279 00:21:47,507 --> 00:21:49,620 I have not come this far just to leave without... 280 00:22:49,404 --> 00:22:50,690 Hey! Hey! 281 00:22:54,076 --> 00:22:55,310 Cease fire! Vail! 282 00:22:55,532 --> 00:22:57,762 Cease fire! Cease fire! 283 00:22:58,061 --> 00:23:01,312 They are just camel spiders! They're not even poisonous! 284 00:23:01,533 --> 00:23:03,129 Can we please, leave? 285 00:23:03,274 --> 00:23:05,123 - Are you out of your mind, Vail? - Please! 286 00:23:05,359 --> 00:23:06,361 What is wrong with you? 287 00:23:06,484 --> 00:23:07,485 That thing bit my neck! 288 00:23:07,624 --> 00:23:09,365 - Okay.. okay. - It bit me! 289 00:23:09,803 --> 00:23:11,225 Enough of this! I don't care! 290 00:23:11,549 --> 00:23:13,370 I'm leaving! With or without you! I'm leaving! 291 00:23:13,652 --> 00:23:15,568 It bit me! Please, Nick! 292 00:23:16,412 --> 00:23:19,270 Can we please, leave? 293 00:24:03,028 --> 00:24:07,518 YOU HAVE SET ME FREE. 294 00:24:18,292 --> 00:24:21,102 MY CHOSEN. 295 00:24:22,471 --> 00:24:23,769 Nick! 296 00:24:24,203 --> 00:24:25,204 Nick! 297 00:24:25,725 --> 00:24:26,971 Nick! 298 00:24:27,149 --> 00:24:29,915 Tell Greenway he is gonna send a team to get this thing out of here... 299 00:24:30,258 --> 00:24:32,684 ...or he is gonna have to explain why he left me behind. 300 00:24:38,832 --> 00:24:39,834 Do it! 301 00:24:40,578 --> 00:24:41,580 Okay. 302 00:24:56,865 --> 00:24:58,097 Climb by the man! 303 00:24:58,405 --> 00:24:59,407 Climb line is steady. 304 00:24:59,421 --> 00:25:00,858 More towards your nine o'clock! 305 00:25:01,097 --> 00:25:02,099 Holding at 30 feet. 306 00:25:02,210 --> 00:25:03,556 A little more. 307 00:25:52,636 --> 00:25:55,589 Bishop to Echo. We have visual on a severe sandstorm... 308 00:25:55,790 --> 00:25:58,009 ...heading west to Echo 12. 309 00:26:27,764 --> 00:26:28,765 Hey! 310 00:26:28,996 --> 00:26:29,997 Hey! 311 00:26:30,167 --> 00:26:32,921 Wait.. wait.. please be careful. This is 5,000 years old. 312 00:26:33,212 --> 00:26:35,691 60 seconds! In the air! Let's go! 313 00:26:37,328 --> 00:26:39,866 Careful, careful. 314 00:26:45,213 --> 00:26:46,255 Get us off the ground now! 315 00:26:46,369 --> 00:26:47,980 Halsey, take a sit! 316 00:27:40,549 --> 00:27:41,550 Need some help? 317 00:27:41,621 --> 00:27:42,623 No. 318 00:27:43,855 --> 00:27:45,617 - You are welcome by the way. - How's that? 319 00:27:45,861 --> 00:27:48,366 Because I saved your.. whatever it is. 320 00:27:48,853 --> 00:27:52,929 That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it. 321 00:27:53,172 --> 00:27:55,094 And you might have never found it otherwise. 322 00:27:55,722 --> 00:27:57,505 Again.. you're welcome. 323 00:28:01,266 --> 00:28:03,526 Do you have any idea what this is? 324 00:28:03,830 --> 00:28:05,381 The significance of it? 325 00:28:06,549 --> 00:28:10,220 An Egyptian sarcophagus in a tomb in Mesopotamia. 326 00:28:12,277 --> 00:28:13,740 Why just say "15 seconds"? 327 00:28:14,041 --> 00:28:15,043 What of what? 328 00:28:15,494 --> 00:28:19,046 You told Greenway that I can mimic all the qualities of human intimacy... 329 00:28:19,339 --> 00:28:20,818 ...for 15 seconds. 330 00:28:20,819 --> 00:28:24,021 I mean.. uh.. it was not 15 seconds. 331 00:28:24,222 --> 00:28:28,327 Well, however long it lasted, it wasn't real. 332 00:28:30,633 --> 00:28:32,806 I never lied to you about my feelings. 333 00:28:33,080 --> 00:28:34,821 You stole from me. 334 00:28:35,631 --> 00:28:37,000 But I didn't lie. 335 00:28:37,279 --> 00:28:40,035 Do you ever think of anyone but yourself? 336 00:28:41,271 --> 00:28:43,714 This means something. 337 00:28:45,860 --> 00:28:48,861 Something bigger than you can imagine. 338 00:28:50,864 --> 00:28:52,241 My life's work. 339 00:28:52,512 --> 00:28:54,385 And you were going to steal it. 340 00:28:55,772 --> 00:28:58,125 How much do you think that's worth on the black market? 341 00:29:21,443 --> 00:29:23,114 This is Dr. Jennifer Halsey.. 342 00:29:23,400 --> 00:29:27,159 Conducting a preliminary analysis of an Egyptian sarcophagus... 343 00:29:27,387 --> 00:29:30,908 ...discovered in the Nineveh province, northern Iraq. 344 00:29:31,207 --> 00:29:34,433 The hieroglyphs are definitely New Kingdom. 345 00:29:35,206 --> 00:29:38,082 It appears that the wife of King Menehptre... 346 00:29:39,533 --> 00:29:41,814 ...died in childbirth... 347 00:29:41,981 --> 00:29:44,958 ...leaving a sole heir to the throne... 348 00:29:46,007 --> 00:29:47,664 ...a girl... 349 00:29:50,677 --> 00:29:54,029 ...called Ahmanet. 350 00:30:26,724 --> 00:30:30,757 Corporal, what in the living hell are you doing son? 351 00:30:31,978 --> 00:30:32,980 Vail? 352 00:30:33,671 --> 00:30:34,778 Corporal Vail? 353 00:30:36,229 --> 00:30:37,043 Dammit. 354 00:30:37,202 --> 00:30:39,846 Corporal Vail, do you hear me talking to you? I said what are you.. 355 00:30:42,921 --> 00:30:43,923 Vail, just... 356 00:30:44,405 --> 00:30:45,407 Vail! Wow.. wow! 357 00:30:46,199 --> 00:30:46,952 Vail! 358 00:30:47,074 --> 00:30:48,075 Oh my God. Vail! 359 00:30:48,213 --> 00:30:49,375 Drop the weapon! Drop it now! 360 00:30:49,450 --> 00:30:50,171 Now! 361 00:30:50,351 --> 00:30:51,353 Please.. please.. 362 00:30:51,473 --> 00:30:52,227 Drop it now! 363 00:30:52,455 --> 00:30:53,693 - Put the gun down! - Drop it! 364 00:30:54,698 --> 00:30:56,840 Put down the weapon! Put it down.. Back off.. 365 00:30:57,142 --> 00:30:59,291 Stop! Do not shoot! This is a pressurized aircraft! 366 00:30:59,468 --> 00:31:00,469 Nick. 367 00:31:01,974 --> 00:31:02,976 Vail. 368 00:31:05,294 --> 00:31:06,657 - Vail, put the knife down. - Vail. 369 00:31:06,774 --> 00:31:07,946 - Vail, no. - Vail! 370 00:31:08,218 --> 00:31:09,220 Vail! 371 00:31:15,190 --> 00:31:17,693 Ehy Vail! Stop! Stop! Vail.. Vail! 372 00:31:34,952 --> 00:31:36,011 I'm sorry. 373 00:31:45,509 --> 00:31:46,811 Pan-pan-pan. 374 00:31:46,988 --> 00:31:48,669 This is November 4-0-9-9. 375 00:31:48,869 --> 00:31:51,021 United States C-130 Hercules. 376 00:31:51,203 --> 00:31:53,126 - What's happening? - Take your sit and strap in. 377 00:31:53,198 --> 00:31:54,261 - ...over England. - England? 378 00:31:54,262 --> 00:31:56,425 Right now I don't know what's happening. Take your sit! 379 00:31:58,709 --> 00:32:00,090 We lost thrust in both engines. 380 00:32:00,357 --> 00:32:03,014 No way to our contact. Dropping to 12,000, 280 on the EDI. 381 00:32:03,015 --> 00:32:04,718 What the hell is that? 382 00:32:07,350 --> 00:32:08,351 Go! Go! Go! 383 00:32:21,400 --> 00:32:22,535 Parachute! 384 00:32:24,151 --> 00:32:25,227 Parachute! 385 00:32:34,465 --> 00:32:35,521 I do not know how to do this! 386 00:32:35,522 --> 00:32:37,645 Jenny, you can do this! You can do this! 387 00:32:58,936 --> 00:33:00,801 Give me your hand! 388 00:34:05,918 --> 00:34:08,259 Miss Halsey 389 00:34:08,200 --> 00:34:10,216 Miss Halsey, do you think you're up to it. 390 00:34:11,649 --> 00:34:13,236 I'm sorry. What? 391 00:34:13,610 --> 00:34:15,793 We need your help identifying the body. 392 00:35:01,408 --> 00:35:02,910 UNKNOWN 393 00:35:09,850 --> 00:35:10,864 Vail! 394 00:35:11,594 --> 00:35:12,722 Hey buddy. 395 00:35:14,642 --> 00:35:16,508 You scared the shit out of me. 396 00:35:18,362 --> 00:35:20,913 We need to talk, Nick. 397 00:35:24,639 --> 00:35:25,667 What's happening? 398 00:35:26,710 --> 00:35:29,223 You know what's happening. 399 00:35:31,514 --> 00:35:33,440 Am I dead? 400 00:35:34,642 --> 00:35:35,770 Dead? 401 00:35:36,516 --> 00:35:38,870 No. But you are gonna wish you were. 402 00:35:39,136 --> 00:35:40,636 Come on this way, please. 403 00:35:41,339 --> 00:35:42,674 Oh my God! Nick. 404 00:35:42,918 --> 00:35:44,059 Jen. 405 00:35:47,821 --> 00:35:49,277 What's happening? Where am I? 406 00:35:49,769 --> 00:35:50,943 Who's in charge here? 407 00:35:54,781 --> 00:35:56,312 Base, this is search team one. 408 00:35:56,454 --> 00:35:57,830 Looks like the trail of wreckage... 409 00:35:57,831 --> 00:36:00,863 ...it's spread across 2-2,5 half miles through the forest. 410 00:36:01,074 --> 00:36:03,373 Coming up on the Aylestord pier now. Standby. 411 00:36:07,945 --> 00:36:11,455 The pier is a wreck. It looks like a part of the wing. A turbine. 412 00:36:11,584 --> 00:36:14,077 Miles away from the primary crash site. Over. 413 00:36:14,279 --> 00:36:16,757 Copy, search team one. Message received. 414 00:36:28,445 --> 00:36:31,452 One body found. No obvious signs of life. Standby. 415 00:36:38,651 --> 00:36:39,949 Casualty confirmed deceased. 416 00:36:40,197 --> 00:36:42,554 Requesting attendance of ambulance personnel. Over. 417 00:36:43,254 --> 00:36:44,536 Copy, search team one. 418 00:36:44,665 --> 00:36:46,921 Ambulance staff now on route. Over. 419 00:37:52,038 --> 00:37:54,569 What.. what the hell...? 420 00:37:58,343 --> 00:38:00,399 Hey! You better come in to... 421 00:38:01,498 --> 00:38:02,717 Allen? 422 00:38:03,830 --> 00:38:04,832 Allen? 423 00:38:05,500 --> 00:38:06,502 You alright? 424 00:38:08,813 --> 00:38:09,815 Allen! 425 00:38:12,905 --> 00:38:13,978 Jesus! 426 00:39:08,421 --> 00:39:09,957 Rise. 427 00:39:48,158 --> 00:39:51,587 A US military plane crash landed in Surrey this evening... 428 00:39:51,588 --> 00:39:53,690 ...just missing Waverley Abbey. 429 00:39:54,639 --> 00:39:56,467 How did you get out of that plane? 430 00:39:58,166 --> 00:40:01,069 There's not a single scratch on your body. 431 00:40:01,070 --> 00:40:02,089 Yeah. 432 00:40:05,895 --> 00:40:06,916 Thank you. 433 00:40:10,279 --> 00:40:11,466 For what? 434 00:40:12,000 --> 00:40:13,350 You saved my life. 435 00:40:14,056 --> 00:40:16,113 You would have done the same for me. 436 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 Nick. 437 00:40:18,977 --> 00:40:19,979 Nick. 438 00:40:22,206 --> 00:40:23,208 Listen, Nick. 439 00:40:24,600 --> 00:40:26,080 I think you should know something. 440 00:40:26,346 --> 00:40:28,951 You know I work with a group of archaeologists. 441 00:40:29,207 --> 00:40:30,239 - Yeah. - Well... 442 00:40:30,504 --> 00:40:31,930 ...we developed this theory... 443 00:40:32,066 --> 00:40:35,556 ...that an Egyptian princess had been erased from the history books... 444 00:40:37,537 --> 00:40:38,539 ...deliberately. 445 00:40:39,789 --> 00:40:43,291 We've been searching for something called "The dagger of Seth". 446 00:40:43,991 --> 00:40:47,854 A ceremonial knife with a large jewel at the hilt. 447 00:40:47,855 --> 00:40:50,584 Seth is the Egyptian God of death. 448 00:40:50,585 --> 00:40:54,696 And legend has it that the dagger and the stone, together... 449 00:40:54,697 --> 00:40:58,499 ...had the power to give Seth physical form. 450 00:40:58,500 --> 00:41:01,340 I'm convinced it was hidden here, in Europe. 451 00:41:01,341 --> 00:41:04,278 Stolen by crusaders centuries ago. 452 00:41:04,279 --> 00:41:08,603 I found reference to it in a manuscript written by a crusader knight... 453 00:41:08,604 --> 00:41:12,508 that suggested the dagger was broken apart. 454 00:41:12,509 --> 00:41:15,609 That the stone buried with this knight... 455 00:41:15,610 --> 00:41:17,569 ...somewhere here in England. 456 00:41:19,137 --> 00:41:23,084 A massive crusader tomb, was recently discovered under London. 457 00:41:25,140 --> 00:41:27,943 We believe that the stone is in there somewhere. 458 00:41:29,663 --> 00:41:32,617 That tomb is what led us to Ahmanet. 459 00:41:33,620 --> 00:41:36,060 I think she is the princess in the legend. 460 00:41:36,247 --> 00:41:38,646 The hieroglyphics said that she murdered her father. 461 00:41:38,647 --> 00:41:41,248 - Murdered? - Along with his child. 462 00:41:41,549 --> 00:41:44,697 She made some sort of pact with the God of death. 463 00:41:45,006 --> 00:41:47,310 And then, when I saw those birds... 464 00:41:47,903 --> 00:41:50,783 ...and that sandstorm... Whatever I mean something is happening. 465 00:41:50,784 --> 00:41:53,048 You are alive I do not know how. 466 00:41:53,401 --> 00:41:55,002 You... I... Go... 467 00:41:55,185 --> 00:41:58,234 I'm sorry, Nick. I think we angered the Gods. 468 00:42:01,335 --> 00:42:02,682 Can you excuse me? 469 00:42:02,797 --> 00:42:04,487 I'll be right back. 470 00:42:08,015 --> 00:42:09,303 Identify, please. 471 00:42:09,635 --> 00:42:10,750 Jennifer. Get me Henry. 472 00:42:21,438 --> 00:42:22,220 Jennifer. 473 00:42:22,390 --> 00:42:25,803 This is a far more significant problem than we have ever imagined. 474 00:42:26,032 --> 00:42:28,446 Something is happening, Henry. I'm worried about him. 475 00:42:28,603 --> 00:42:31,881 Bring your soldier to London. Do not discuss anything further with him. 476 00:42:32,152 --> 00:42:33,154 Understand? 477 00:42:34,674 --> 00:42:35,736 What are you doing here? 478 00:42:36,030 --> 00:42:37,032 Jenny looks good. 479 00:42:37,220 --> 00:42:39,143 - Ok this isn't happening. - I mean really great. 480 00:42:39,267 --> 00:42:40,272 Ok. Really stop. 481 00:42:40,483 --> 00:42:42,085 You know I always thought I had a chance with her. 482 00:42:42,086 --> 00:42:44,070 - What? - How do you squander that? 483 00:42:44,309 --> 00:42:45,871 There was mercury in that tomb. Vapors. 484 00:42:45,992 --> 00:42:47,144 How did you mess that up? 485 00:42:47,385 --> 00:42:48,386 It's just in my head. 486 00:42:48,473 --> 00:42:50,085 No it's not. 487 00:42:50,649 --> 00:42:51,764 You shot me. 488 00:42:52,709 --> 00:42:55,779 Wait. What.. wait wait wait you... 489 00:42:57,678 --> 00:42:58,680 You... 490 00:42:59,899 --> 00:43:01,303 ...you stabbed Greenway. 491 00:43:01,741 --> 00:43:03,063 - I saved you. - You murdered him. 492 00:43:03,193 --> 00:43:04,195 And you shot me. 493 00:43:04,671 --> 00:43:07,223 You tried to kill me. You even went after Jenny. 494 00:43:07,517 --> 00:43:09,863 You shot me. Three times. 495 00:43:11,384 --> 00:43:12,386 Yes. 496 00:43:12,394 --> 00:43:13,396 Three times, Nick. 497 00:43:14,367 --> 00:43:16,031 The third one was unnecessary. 498 00:43:16,720 --> 00:43:18,700 You freaked me out. I panicked. 499 00:43:19,807 --> 00:43:20,997 I'm sorry. Okay? 500 00:43:21,227 --> 00:43:22,229 Not okay. 501 00:43:22,289 --> 00:43:24,308 Look at me. Look at my face. 502 00:43:24,533 --> 00:43:26,243 I'm cursed Nick, and you are cursed. 503 00:43:26,944 --> 00:43:28,466 And there is only one way to break it. 504 00:43:28,586 --> 00:43:31,276 You're going to do exactly what she wants... 505 00:43:31,521 --> 00:43:34,350 ...or this is gonna get a lot worse for both of us. 506 00:43:35,227 --> 00:43:36,349 What do you mean I'm cursed? 507 00:43:37,623 --> 00:43:38,625 Sorry. 508 00:43:38,725 --> 00:43:40,639 Just.. uh.. give me a minute. Thank you. 509 00:43:40,792 --> 00:43:42,690 You walked into the chicks bathroom by the way. 510 00:43:42,902 --> 00:43:43,903 Go to your own bathroom! 511 00:43:44,144 --> 00:43:45,473 Yes, it's the ladies room. 512 00:43:45,647 --> 00:43:47,012 What do you mean I'm cursed? 513 00:43:47,189 --> 00:43:48,836 How do you think you survived the crash? 514 00:43:51,358 --> 00:43:52,679 "Setapai". 515 00:43:54,404 --> 00:43:56,073 You know what it means. 516 00:43:58,086 --> 00:43:59,572 She's got plans for you, Nick. 517 00:44:00,429 --> 00:44:01,235 Plans? 518 00:44:01,365 --> 00:44:03,198 You can't run away. 519 00:44:03,705 --> 00:44:05,973 You can't escape. 520 00:45:19,643 --> 00:45:20,645 Help me! 521 00:45:21,466 --> 00:45:22,468 Help me! 522 00:45:37,772 --> 00:45:39,667 Get out of the road, wanker! 523 00:45:39,824 --> 00:45:40,826 Nick! 524 00:45:40,859 --> 00:45:42,129 What the hell are you doing? 525 00:45:43,506 --> 00:45:44,535 I think you were right. 526 00:45:45,611 --> 00:45:48,128 - We angered the Gods. - Wait.. what? 527 00:45:48,371 --> 00:45:50,713 I saw her.. the chick in the box. 528 00:45:51,011 --> 00:45:52,054 - Ahmanet? - That one. 529 00:45:52,276 --> 00:45:53,478 - Nick... - He said I'm cursed. 530 00:45:53,699 --> 00:45:54,701 - Who said? - Vail. 531 00:45:54,851 --> 00:45:56,013 - Vail? - The coffin we found. 532 00:45:56,217 --> 00:45:57,219 - Sarcophagus. - Whatever. 533 00:45:57,287 --> 00:45:58,289 There was writing on it. 534 00:45:58,368 --> 00:45:59,257 Hieroglyphics. 535 00:45:59,357 --> 00:46:02,753 Jenny, respectfully, I'm not interested in archeological jargon right now. 536 00:46:03,108 --> 00:46:06,280 The writing on the box that we took out of the hole. 537 00:46:06,505 --> 00:46:07,331 Yes, sorry. 538 00:46:07,332 --> 00:46:09,649 There was something about a curse in there, was it there? Was it there? 539 00:46:09,650 --> 00:46:12,470 Nick, you've had a concussion. 540 00:46:12,500 --> 00:46:14,473 - Yes. - Toxic exposure. 541 00:46:14,474 --> 00:46:17,866 How does that explain that I know that "Setapai" means: "My Chosen". 542 00:46:19,369 --> 00:46:21,672 - It's Ancient Egyptian. - Ancient Egyptian. 543 00:46:21,673 --> 00:46:22,494 How do I know that? 544 00:46:22,495 --> 00:46:23,624 You've been in the middle east for years. 545 00:46:23,625 --> 00:46:24,338 What? No! 546 00:46:24,438 --> 00:46:25,537 You heard it.. you forgot it.. 547 00:46:25,538 --> 00:46:27,964 Why are you backing off from this? I'm telling you. 548 00:46:27,965 --> 00:46:29,643 She is real. 549 00:46:39,165 --> 00:46:40,173 Nick. 550 00:46:41,898 --> 00:46:43,448 Nick.. what is it? 551 00:46:45,450 --> 00:46:47,113 I think you're right. 552 00:46:48,583 --> 00:46:49,673 I.. This is all in my head. 553 00:46:50,673 --> 00:46:52,282 Can't you find the box, look inside 554 00:46:52,475 --> 00:46:54,598 ...and when I see a 3,000 years old prune in there... 555 00:46:54,714 --> 00:46:56,296 - Nick. - ...no more curse. 556 00:46:56,475 --> 00:46:58,500 You don't need a sarcophagus, you need a doctor. 557 00:46:58,687 --> 00:46:59,982 I know someone. 558 00:47:00,555 --> 00:47:01,605 A specialist in London. 559 00:47:02,252 --> 00:47:04,197 Don't tell me that you don't want to see it too. 560 00:47:04,542 --> 00:47:07,006 Your life's work, come on Jenny. 561 00:47:08,219 --> 00:47:10,127 I think I know where it is. 562 00:47:12,220 --> 00:47:14,470 Charlie 8-1 the base. 563 00:47:14,777 --> 00:47:17,940 We are at impact site, 400m north of Waverley Abbey. 564 00:47:18,320 --> 00:47:21,243 Firefighters control the fire... 565 00:48:02,819 --> 00:48:03,834 Nick. 566 00:48:06,261 --> 00:48:08,627 Nick! Where are you going? 567 00:48:08,884 --> 00:48:10,761 The crash isn't up that way. Where are you going? 568 00:48:10,762 --> 00:48:11,592 No. 569 00:48:11,734 --> 00:48:13,139 We are in the right place. 570 00:48:18,387 --> 00:48:19,433 Nick. 571 00:48:21,798 --> 00:48:22,800 Nick! 572 00:48:23,357 --> 00:48:24,939 I do not know what we're doing here. 573 00:48:25,215 --> 00:48:27,187 This isn't the right place. 574 00:48:27,465 --> 00:48:29,125 Yes it is. 575 00:48:29,329 --> 00:48:30,980 No it isn't. 576 00:48:31,180 --> 00:48:33,833 The main crash site it's up that way... 577 00:48:34,030 --> 00:48:35,232 ...and so is my artifact. 578 00:48:35,479 --> 00:48:36,681 And that's where we are going. 579 00:49:12,212 --> 00:49:13,904 What the hell? 580 00:49:15,973 --> 00:49:16,975 How did I..? 581 00:49:26,447 --> 00:49:27,449 Jenny? 582 00:49:46,910 --> 00:49:47,978 Nick? 583 00:50:28,311 --> 00:50:29,313 Ok. 584 00:50:29,498 --> 00:50:30,500 Ok. 585 00:50:38,104 --> 00:50:39,106 What? 586 00:50:39,405 --> 00:50:41,282 GOD OF DEATH... 587 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 I'm sorry. What? 588 00:50:48,322 --> 00:50:49,980 POWERFUL SETH... 589 00:50:51,354 --> 00:50:55,599 ...I WELCOME YOU INTO THIS MORTAL BODY... 590 00:51:04,929 --> 00:51:06,370 No. 591 00:51:07,503 --> 00:51:09,328 UNITE TO ME FINALLY. 592 00:51:30,601 --> 00:51:31,603 Jenny! 593 00:51:33,024 --> 00:51:34,026 Yeah? 594 00:51:34,138 --> 00:51:36,163 Run! 595 00:52:18,573 --> 00:52:19,574 Come on! Come on! 596 00:52:24,288 --> 00:52:26,278 Nick! 597 00:52:27,128 --> 00:52:28,147 Nick! 598 00:52:28,712 --> 00:52:30,033 Hey! Hey! 599 00:52:32,368 --> 00:52:34,308 No! No! No! 600 00:52:34,542 --> 00:52:36,632 Ehy! Nick! No! 601 00:52:36,924 --> 00:52:37,925 Nick! 602 00:52:39,464 --> 00:52:40,728 Were you just gonna leave me? 603 00:52:40,848 --> 00:52:41,850 You saw that, right? 604 00:52:42,030 --> 00:52:43,031 You were gonna leave me! 605 00:52:43,158 --> 00:52:44,789 - You saw it, right? - I can't unsee it! 606 00:52:47,675 --> 00:52:48,470 Where are we going? 607 00:52:48,606 --> 00:52:50,910 Away from here. There's a highway up ahead. 608 00:52:51,160 --> 00:52:52,687 - How do you know? - I know. 609 00:52:54,904 --> 00:52:57,191 Oh my God. Do you realize what this is? 610 00:52:57,402 --> 00:52:58,505 It's the dagger of Seth. 611 00:52:58,662 --> 00:53:00,548 She was gonna drive that thing right through me. 612 00:53:00,866 --> 00:53:02,556 The stone, it is missing. 613 00:53:02,872 --> 00:53:04,634 Yeah, it seems to have really pissed her off. 614 00:53:04,693 --> 00:53:06,076 It's real. 615 00:53:10,483 --> 00:53:11,705 How was in that statue? 616 00:53:12,127 --> 00:53:13,992 That statue was a reliquary. 617 00:53:14,192 --> 00:53:16,699 Crusaders have been using them to hide holy relics. 618 00:53:18,284 --> 00:53:19,619 But she knew it was there. 619 00:53:20,943 --> 00:53:24,372 You are saying that she brought the plane down there? On purpose? 620 00:53:24,636 --> 00:53:26,512 That's why she wanted you to come to the church. 621 00:53:26,513 --> 00:53:27,725 She wanted me to go to the church? 622 00:53:27,726 --> 00:53:29,713 I told you that I wanted to go to church. 623 00:53:29,995 --> 00:53:32,396 I told you.. I said.. That I wanted to see... 624 00:53:33,751 --> 00:53:37,133 - I wanted to see her corpse. - See her corpse. 625 00:53:39,619 --> 00:53:42,531 Nick she is in your head. 626 00:53:42,767 --> 00:53:45,474 What are you talking about? That.. that is ridiculous. Because I... 627 00:53:50,243 --> 00:53:51,584 I drove right back to her. 628 00:53:51,791 --> 00:53:53,273 Oh my God she is in my head. 629 00:54:07,032 --> 00:54:08,202 Go go go go go! 630 00:54:21,588 --> 00:54:23,105 Get it off of me! 631 00:54:27,348 --> 00:54:28,677 Son of a bitch! 632 00:54:48,784 --> 00:54:50,680 That's my face! That's my face! 633 00:54:51,030 --> 00:54:52,042 Sorry! 634 00:54:55,446 --> 00:54:56,448 Nick! 635 00:55:14,140 --> 00:55:15,142 Nick! 636 00:55:28,443 --> 00:55:29,556 Jenny? 637 00:55:32,798 --> 00:55:34,611 Jenny. 638 00:55:34,769 --> 00:55:36,063 Nick! 639 00:55:51,313 --> 00:55:52,380 Okay. 640 00:55:53,589 --> 00:55:54,770 Alright. 641 00:55:55,016 --> 00:55:56,018 Get her, Nick! 642 00:55:57,990 --> 00:55:59,605 Get her! Get her! 643 00:56:01,818 --> 00:56:02,820 Kick her ass! 644 00:56:22,237 --> 00:56:23,239 Phase two! Quick! 645 00:56:31,607 --> 00:56:32,740 Pull her back! 646 00:56:37,286 --> 00:56:38,886 Delta team move! 647 00:56:39,143 --> 00:56:40,195 Bring the target down! 648 00:56:56,120 --> 00:56:57,122 Who are you? 649 00:57:17,293 --> 00:57:18,424 Where are you taking me? 650 00:57:20,799 --> 00:57:21,801 What's happening? 651 00:58:08,086 --> 00:58:09,156 Stay. 652 00:58:29,191 --> 00:58:30,867 Make yourself comfortable. 653 00:58:35,069 --> 00:58:36,648 Who the hell are you? 654 00:58:37,404 --> 00:58:38,493 Who am I? 655 00:58:40,245 --> 00:58:42,893 The more relevant question, Mr. Morton... 656 00:58:44,050 --> 00:58:45,694 ...is: Who exactly are you? 657 00:58:47,155 --> 00:58:49,282 In theory, I know all about you. 658 00:58:50,094 --> 00:58:53,154 Army reconnaissance, decorated soldier... 659 00:58:53,422 --> 00:58:56,938 ...and page after page indicating a deep and troubling moral attitude. 660 00:58:56,939 --> 00:58:59,924 But you see, this file contains nothing of any real value to me. 661 00:58:59,925 --> 00:59:01,802 That's why I wanted to see you face to face. 662 00:59:03,515 --> 00:59:04,652 Who are you? 663 00:59:05,009 --> 00:59:06,393 I am a doctor. 664 00:59:06,608 --> 00:59:07,630 Doctor. 665 00:59:08,191 --> 00:59:11,847 Chemical pathology, neurosurgery. Member of the Royal Society. 666 00:59:13,394 --> 00:59:14,753 I am also a lawyer. 667 00:59:16,026 --> 00:59:17,179 My name is Jekyll. 668 00:59:19,086 --> 00:59:20,462 Dr. Henry Jekyll. 669 00:59:22,475 --> 00:59:23,477 There you are. 670 00:59:25,214 --> 00:59:28,973 This days, I specialize in immunology, perhaps. 671 00:59:31,768 --> 00:59:33,485 Infectious diseases perhaps. 672 00:59:34,265 --> 00:59:37,000 I would like to, If I may, Mr. Morton... 673 00:59:38,510 --> 00:59:39,798 ...to tell you a story. 674 00:59:41,162 --> 00:59:44,116 A story about a patient of mine. 675 00:59:45,125 --> 00:59:47,055 A man of promise. 676 00:59:47,530 --> 00:59:49,484 A man who believed he was beyond reproach... 677 00:59:50,726 --> 00:59:52,725 ...until he got ill. 678 00:59:53,479 --> 00:59:56,110 The disease manifested itself in subtle ways at first. 679 00:59:57,155 --> 00:59:58,675 And then it grew... 680 00:59:59,104 --> 01:00:01,262 ...into an overwhelming desire... 681 01:00:01,783 --> 01:00:03,266 ...an unquenchable thirst... 682 01:00:08,867 --> 01:00:09,985 ...for chaos. 683 01:00:10,998 --> 01:00:13,480 For the suffering of others. 684 01:00:32,631 --> 01:00:33,937 He was quite fortunate. 685 01:00:34,946 --> 01:00:36,829 He himself was a physician. 686 01:00:37,352 --> 01:00:39,632 And if evil were a pathogen, to be reasoned... 687 01:00:39,908 --> 01:00:42,512 ...then there must surely be a cure. 688 01:00:43,370 --> 01:00:46,242 I would like to, If I may, Mr. Morton... 689 01:00:47,321 --> 01:00:48,968 ...to show you something. 690 01:01:15,609 --> 01:01:18,310 Welcome to Prodigium, Mr. Morton. 691 01:01:18,959 --> 01:01:22,663 From the Latin: "Monstrum Vel Prodigium". 692 01:01:23,682 --> 01:01:25,933 "A warning of monsters". 693 01:01:26,861 --> 01:01:27,983 Forgive the state of things. 694 01:01:28,121 --> 01:01:30,299 We had very little time to prepare for our guest. 695 01:01:30,599 --> 01:01:32,642 And only the information Jennifer provided to go on. 696 01:01:34,406 --> 01:01:36,551 In truth, she works for us. 697 01:01:37,638 --> 01:01:39,450 It's not an exact science, this business. 698 01:01:42,221 --> 01:01:43,925 And the business being? 699 01:01:44,493 --> 01:01:46,766 Evil, Mr. Morton. 700 01:01:47,792 --> 01:01:52,190 Recognized, contained, examined, destroyed. 701 01:01:53,597 --> 01:01:58,017 She is, by far, the most ancient we have ever encountered. 702 01:02:03,445 --> 01:02:04,487 What are you doing to her? 703 01:02:05,967 --> 01:02:08,003 Embalming her with mercury. 704 01:02:08,826 --> 01:02:11,070 At -38 degrees... 705 01:02:11,802 --> 01:02:13,966 ...the mercury in her veins will solidify... 706 01:02:14,244 --> 01:02:16,172 ...and she should be safe for dissection then. 707 01:02:16,428 --> 01:02:19,226 Dissection? You said that we'd study her. 708 01:02:19,431 --> 01:02:21,292 Yes, by dissection. 709 01:02:21,693 --> 01:02:24,498 But she is a living witness to a history that we barely know. 710 01:02:24,739 --> 01:02:25,780 She is a threat, Jennifer. 711 01:02:25,918 --> 01:02:28,177 Hold on, hold on. So.. where does that leave me? 712 01:02:28,694 --> 01:02:31,037 Cursed, Mr. Morton. 713 01:02:31,293 --> 01:02:33,401 This is not some common cold you have. 714 01:02:33,662 --> 01:02:37,020 Some chicken soup and a good night sleep will not make it go away. 715 01:02:37,448 --> 01:02:39,352 You have been selected... 716 01:02:39,872 --> 01:02:42,033 ...as the vessel for the ultimate evil. 717 01:02:42,333 --> 01:02:44,981 And we are the only ones who can rectify that. 718 01:02:45,639 --> 01:02:48,454 YOU CANNOT CHANGE YOUR FATE. 719 01:02:52,017 --> 01:02:55,055 THE CURSE WILL NEVER BE BROKEN. 720 01:02:58,279 --> 01:03:01,419 MY CHOSEN ONE WAS MURDERED. 721 01:03:03,051 --> 01:03:06,192 YOU WILL TAKE HIS PLACE. 722 01:03:12,187 --> 01:03:13,569 BUT IF YOU CHOOSE HIM... 723 01:03:14,090 --> 01:03:14,868 No. 724 01:03:15,051 --> 01:03:18,300 WHY WERE YOU GOING TO KILL HIM? 725 01:03:19,236 --> 01:03:21,521 I WAS NOT GOING TO KILL HIM. 726 01:03:25,058 --> 01:03:26,899 I was going to give him... 727 01:03:27,661 --> 01:03:29,291 ...eternal life. 728 01:03:30,270 --> 01:03:34,505 Make it a living God. 729 01:03:36,155 --> 01:03:37,542 You murdered your father. 730 01:03:38,461 --> 01:03:39,776 I loved my father... 731 01:03:40,262 --> 01:03:42,133 ...with all my heart. 732 01:03:42,943 --> 01:03:47,532 I only wanted his love in return. 733 01:03:48,153 --> 01:03:49,281 You killed his wife. 734 01:03:51,001 --> 01:03:52,135 Their child. 735 01:03:56,968 --> 01:04:00,277 They were different times. 736 01:04:09,637 --> 01:04:13,097 The day of the awakening will soon be upon us. 737 01:04:13,775 --> 01:04:16,571 You will become Seth. 738 01:04:17,607 --> 01:04:21,528 The world will fall to your desire. 739 01:04:22,717 --> 01:04:26,600 You will have power of life over death. 740 01:04:28,427 --> 01:04:31,456 And you will have me. 741 01:04:31,733 --> 01:04:34,591 I will be your queen. 742 01:04:34,792 --> 01:04:37,088 Just give in. 743 01:04:37,443 --> 01:04:38,569 Nick. 744 01:04:40,323 --> 01:04:42,249 Nick, wake up. 745 01:04:42,509 --> 01:04:43,990 Wake up. 746 01:04:45,704 --> 01:04:47,126 They will kill you... 747 01:04:47,361 --> 01:04:50,102 ...just as they killed my chosen before you. 748 01:05:00,987 --> 01:05:02,429 It burns. 749 01:05:06,167 --> 01:05:07,256 What? 750 01:05:08,344 --> 01:05:10,029 It Burns! 751 01:05:13,649 --> 01:05:14,734 Stop it! 752 01:05:14,953 --> 01:05:15,955 Stop it! 753 01:05:16,378 --> 01:05:17,566 Stop! 754 01:05:19,028 --> 01:05:20,030 Stop it! 755 01:05:20,848 --> 01:05:22,182 Stop! 756 01:05:22,827 --> 01:05:24,529 Fascinating. 757 01:05:37,895 --> 01:05:39,726 What was I supposed to tell you? 758 01:05:41,087 --> 01:05:45,168 Would you even have believed me if I said that this place was real? 759 01:05:45,987 --> 01:05:47,095 When Henry came to me... 760 01:05:47,357 --> 01:05:50,076 ...i took the job because we had a common interest. 761 01:05:51,750 --> 01:05:53,782 So you are using each other. 762 01:05:55,111 --> 01:05:57,130 Now, she's using you. 763 01:06:04,747 --> 01:06:05,749 Look. 764 01:06:06,291 --> 01:06:08,533 Despite what you might think... 765 01:06:09,512 --> 01:06:10,602 ...despite my... 766 01:06:12,058 --> 01:06:13,612 ...my better judgment... 767 01:06:15,285 --> 01:06:16,780 ...i care about you. 768 01:06:18,529 --> 01:06:21,147 Somewhere in there, fighting to get out... 769 01:06:21,419 --> 01:06:22,937 ...is a good man. 770 01:06:23,941 --> 01:06:25,874 You don't know that. 771 01:06:26,344 --> 01:06:27,568 I do. 772 01:06:31,634 --> 01:06:33,076 How? 773 01:06:34,387 --> 01:06:36,517 You saved my life on that plane. 774 01:06:38,184 --> 01:06:41,506 You gave me the only parachute without hesitation. 775 01:06:48,202 --> 01:06:50,887 I thought there was another one. 776 01:06:57,626 --> 01:06:59,360 Mr. Morton. 777 01:07:00,961 --> 01:07:02,180 Drink? 778 01:07:24,770 --> 01:07:26,481 I think I found something. 779 01:07:44,962 --> 01:07:48,408 WHAT YOU HAVE SEEN... 780 01:07:51,900 --> 01:07:54,738 WHAT YOU MUST KNOW... 781 01:07:55,762 --> 01:07:58,614 I HAVE STUDIED THE WORD OF THE OLD GODS. 782 01:08:00,099 --> 01:08:04,394 The old Gods? 783 01:08:07,156 --> 01:08:11,745 Your language is simple. 784 01:08:13,308 --> 01:08:16,367 What you truly wish to know... 785 01:08:16,690 --> 01:08:21,724 ...is what lies beyond the veil of death. 786 01:08:23,081 --> 01:08:27,465 To know what I have seen? 787 01:08:28,323 --> 01:08:29,413 Yes. 788 01:08:30,078 --> 01:08:31,880 And you will... 789 01:08:33,130 --> 01:08:37,777 ...when I kill you. 790 01:08:46,577 --> 01:08:49,247 They have found the stone. 791 01:08:50,880 --> 01:08:53,767 You brought my chosen here. 792 01:08:55,068 --> 01:08:59,572 What do you think they will do with him now? 793 01:09:17,667 --> 01:09:19,221 Welcome to a new world... 794 01:09:19,455 --> 01:09:21,748 ...of Gods and monsters. 795 01:09:24,775 --> 01:09:26,513 Evil has many names, Mr. Morton. 796 01:09:27,441 --> 01:09:29,065 Take Seth, for example. 797 01:09:29,453 --> 01:09:31,921 Known to Egyptians as the God of death. 798 01:09:32,831 --> 01:09:35,114 In the Old Testament: Satan, Lucifer. 799 01:09:35,695 --> 01:09:37,234 - The Devil. - Quite so. 800 01:09:37,429 --> 01:09:38,992 Yeah. Bad.. bad.. gotta.. 801 01:09:39,331 --> 01:09:42,523 You see Evil is the shadow that exists just outside our world... 802 01:09:43,551 --> 01:09:46,944 ...continuously searching for a way to come in... 803 01:09:48,417 --> 01:09:50,987 ...for a way to become flesh and blood. 804 01:10:02,965 --> 01:10:06,192 Either.. we wait for that day to arrive... 805 01:10:07,049 --> 01:10:09,687 ...or we can fight it on our own terms. 806 01:10:10,225 --> 01:10:11,595 Which brings me to you. 807 01:10:11,844 --> 01:10:13,947 Me? Yeah, great, yes.. doc. 808 01:10:14,608 --> 01:10:17,648 You said that you could cure me of this curse. Get rid of it. 809 01:10:17,976 --> 01:10:19,999 So, let's do it doc. 810 01:10:20,776 --> 01:10:21,883 What's your plan? 811 01:10:23,648 --> 01:10:26,053 Mr. Morton, these things are complex. 812 01:10:26,404 --> 01:10:27,619 Yeah? I bet, I bet. 813 01:10:28,453 --> 01:10:31,288 When one is dealing with the salvation of humanity... 814 01:10:32,394 --> 01:10:34,698 ...certain sacrifices must be made. 815 01:10:34,804 --> 01:10:36,246 Excuse me, sir. 816 01:10:39,260 --> 01:10:40,279 They found it. 817 01:10:41,311 --> 01:10:42,396 What found.. what? 818 01:10:44,360 --> 01:10:45,362 Henry. 819 01:10:46,602 --> 01:10:48,094 Are you planning on killing him? 820 01:10:48,366 --> 01:10:49,170 Kill him? 821 01:10:49,365 --> 01:10:50,622 - Jennifer... - Kill who? 822 01:10:50,799 --> 01:10:53,466 Mr. Morton here essentially killed himself... 823 01:10:53,822 --> 01:10:55,577 ...when he severed the barrier chain... 824 01:10:55,735 --> 01:10:58,173 ...that had kept Ahmanet power imprisoned for 5,000 years. 825 01:11:02,082 --> 01:11:05,443 He was chosen as her ideal candidate. 826 01:11:06,038 --> 01:11:09,093 A thief, physically capable, compulsively devious... 827 01:11:09,359 --> 01:11:10,683 ...and utterly devoid of soul. 828 01:11:10,862 --> 01:11:12,080 - What? - What? 829 01:11:12,327 --> 01:11:13,329 That's insane. 830 01:11:13,496 --> 01:11:16,020 Do you want to put the stone in the dagger and stab him with it? 831 01:11:16,116 --> 01:11:18,710 The dagger will allow Seth to enter his body. 832 01:11:19,019 --> 01:11:21,209 And then we obliterate it. 833 01:11:21,426 --> 01:11:22,428 Wait, wait, wait. 834 01:11:22,512 --> 01:11:25,418 Do you want to stab me with that thing? Intentionally? 835 01:11:25,654 --> 01:11:27,893 Precisely what the Egyptians should have done. 836 01:11:30,842 --> 01:11:33,416 You see, they interrupted a ritual in process... 837 01:11:33,614 --> 01:11:36,415 ...and that is mistake we cannot... 838 01:11:38,200 --> 01:11:39,442 ...afford to repeat. 839 01:11:41,774 --> 01:11:43,171 - That's the plan? - Henry... 840 01:11:43,340 --> 01:11:44,582 ...you can't possibly do this. 841 01:11:45,608 --> 01:11:46,610 That's your plan? 842 01:11:46,888 --> 01:11:49,264 The dominoes are already falling. 843 01:11:49,563 --> 01:11:50,764 We haven't much time. 844 01:11:51,063 --> 01:11:54,491 Unfortunately, it is a risk we must take. 845 01:11:54,823 --> 01:11:56,234 That's really your plan? 846 01:11:56,471 --> 01:12:00,894 You heard Ahmanet. Your curse cannot be broken. 847 01:12:00,895 --> 01:12:07,144 I am truly sorry, Mr. Morton. No matter what I do, you are going to die. 848 01:12:07,145 --> 01:12:11,432 Yes, evil is a disease. 849 01:12:11,433 --> 01:12:13,961 A pestilent pustulant infection... 850 01:12:13,962 --> 01:12:17,053 ...borrowing its way into our souls. 851 01:12:17,054 --> 01:12:19,282 The world needs a cure. 852 01:12:19,283 --> 01:12:20,685 You can be that cure. 853 01:12:20,686 --> 01:12:21,688 Stop. 854 01:12:21,758 --> 01:12:23,277 A sacrifice for the greater good! 855 01:12:23,278 --> 01:12:26,038 I'm not interested in that at all. 856 01:12:26,039 --> 01:12:26,817 Okay. 857 01:12:26,985 --> 01:12:28,117 - Don't! - Give me the injector. 858 01:12:28,118 --> 01:12:29,545 We are just gonna take a minute... 859 01:12:29,546 --> 01:12:31,468 ...and we are all gonna come up with a new plan. 860 01:12:31,469 --> 01:12:32,196 We have to go. 861 01:12:32,285 --> 01:12:33,377 You don't know what you are doing. 862 01:12:33,378 --> 01:12:35,871 Really? I know exactly what I'm doing. 863 01:12:35,872 --> 01:12:37,499 Oh my dear Henry Jekyll... 864 01:12:37,500 --> 01:12:40,493 ...if ever I've seen Satan signature upon a face... 865 01:12:40,494 --> 01:12:43,019 ...is on that of your new friend. 866 01:12:44,097 --> 01:12:45,671 Hey, hey hey! Take it! 867 01:12:45,895 --> 01:12:47,015 Now! 868 01:12:47,266 --> 01:12:48,780 - Run, Mr. Morton. - What? 869 01:12:49,066 --> 01:12:50,496 Run! 870 01:12:58,517 --> 01:12:59,655 Nick! Open the door! 871 01:12:59,848 --> 01:13:00,856 You don't want that. 872 01:13:02,603 --> 01:13:03,750 Stop, Jenny! 873 01:13:04,075 --> 01:13:05,083 Stop! 874 01:13:26,503 --> 01:13:29,871 They won't let me out, Nicholas. They never do. 875 01:13:36,995 --> 01:13:39,479 Woah woah what's happening? Did you just shut down the mercury? 876 01:13:39,754 --> 01:13:40,770 Pete? 877 01:13:53,298 --> 01:13:55,275 You are a younger man... 878 01:13:55,497 --> 01:13:57,885 ...but you must learn to be wary of a man like me. 879 01:14:09,420 --> 01:14:11,866 It's not me that wants to kill you, it's Henry. 880 01:14:12,923 --> 01:14:14,686 I have something more collaborative in mind. 881 01:14:36,522 --> 01:14:37,960 I'm offering you a partnership. 882 01:14:38,296 --> 01:14:41,639 You, evil incarnate. Me, your good friend, Eddie Hyde. 883 01:14:41,840 --> 01:14:42,841 Think about it. 884 01:14:43,614 --> 01:14:44,653 Jenny! 885 01:14:46,436 --> 01:14:47,438 Come on. 886 01:15:09,358 --> 01:15:10,613 Jenny, stop! 887 01:15:16,659 --> 01:15:17,926 Come on, son. Think about it. 888 01:15:18,215 --> 01:15:20,271 I am chaos, destruction. 889 01:15:20,566 --> 01:15:21,849 The ladies will love us. 890 01:15:23,472 --> 01:15:24,474 Come here. 891 01:15:28,436 --> 01:15:30,764 I do enjoy the garments of pain. 892 01:15:45,511 --> 01:15:48,215 Well done, Mr. Morton. Well done. 893 01:16:05,063 --> 01:16:07,128 Come on. We have to destroy the stone. 894 01:16:07,417 --> 01:16:08,419 What? 895 01:16:08,451 --> 01:16:09,453 No stone, no ritual. 896 01:16:09,687 --> 01:16:10,689 No ritual... 897 01:16:10,761 --> 01:16:13,230 - ...No curse. - Yes. I know where it is. 898 01:17:12,204 --> 01:17:15,345 - Wait, wait, which way out? - I don't know. 899 01:17:16,162 --> 01:17:17,249 GOD OF DEATH... 900 01:17:19,350 --> 01:17:21,421 BRING FORTH MY CHOSEN... 901 01:17:24,389 --> 01:17:27,169 I SUMMON THE SANDS OF EGYPT... 902 01:17:29,528 --> 01:17:31,759 TAKE ME IN! 903 01:17:35,766 --> 01:17:38,771 DELIVER HIM TO ME! 904 01:18:07,052 --> 01:18:08,054 Hello? 905 01:18:08,252 --> 01:18:10,471 She's out! She has the dagger. 906 01:18:10,672 --> 01:18:12,315 We thinks she is coming to you, so are we. 907 01:18:12,596 --> 01:18:15,063 Lock your doors and secure that stone. 908 01:19:21,433 --> 01:19:22,892 Nick! 909 01:19:23,136 --> 01:19:24,276 Nick, let's go! 910 01:19:24,505 --> 01:19:26,025 I know where the stone is! 911 01:19:26,198 --> 01:19:27,200 Let's go! 912 01:19:45,409 --> 01:19:47,705 Wow, that was intense! 913 01:19:49,819 --> 01:19:51,298 Okay, follow me. 914 01:19:54,830 --> 01:19:56,679 We are headed to the crusader burial chamber. 915 01:19:57,209 --> 01:20:00,058 We'll make our entry through the northwest trade tunnels, over. 916 01:20:11,658 --> 01:20:13,412 This is the moment, Nick. 917 01:20:13,573 --> 01:20:15,088 This is the moment! 918 01:20:15,290 --> 01:20:16,620 Yes, you are damn right. 919 01:20:16,946 --> 01:20:19,482 I'm gonna taking that stone, Deliver you to Ahmanet... 920 01:20:19,697 --> 01:20:21,820 ...and then my work here is done. 921 01:20:22,683 --> 01:20:23,684 What? 922 01:20:25,208 --> 01:20:26,209 Nick? 923 01:20:27,405 --> 01:20:28,407 Jenny? 924 01:20:32,321 --> 01:20:33,323 Hey, buddy. 925 01:20:33,543 --> 01:20:37,169 Ahmanet is never going to let her live. 926 01:20:37,949 --> 01:20:39,194 You can't save her. 927 01:20:40,980 --> 01:20:44,786 ARISE, MY WARRIORS, AND SERVE ME. 928 01:20:55,800 --> 01:20:57,632 No! Oh no! 929 01:21:22,108 --> 01:21:23,251 Nick? 930 01:21:34,298 --> 01:21:35,351 Nick? 931 01:21:36,763 --> 01:21:37,764 Nick? 932 01:22:17,058 --> 01:22:18,060 You shouldn't be here. 933 01:22:18,229 --> 01:22:19,231 I followed you! 934 01:22:21,718 --> 01:22:22,914 Go go go! 935 01:23:58,126 --> 01:23:59,127 We are okay? 936 01:23:59,340 --> 01:24:00,636 - Where are we? - I don't know. 937 01:24:03,190 --> 01:24:04,713 Are you okay? 938 01:24:04,948 --> 01:24:06,718 - I'm scared. - Just look at me. 939 01:24:06,922 --> 01:24:08,575 We are gonna figure this out. 940 01:24:08,752 --> 01:24:10,702 Just, I need you to just stay with me, please. 941 01:24:11,227 --> 01:24:13,876 We are gonna figure this out.. I need you to just stay with me. 942 01:24:14,559 --> 01:24:17,039 Just stay with me. We'll think of something. 943 01:24:22,024 --> 01:24:23,387 No! Jenny! 944 01:26:05,560 --> 01:26:07,283 Jenny! No! 945 01:26:07,542 --> 01:26:08,672 No! 946 01:26:08,937 --> 01:26:10,386 Let go! 947 01:26:18,147 --> 01:26:20,037 Jenny! 948 01:26:21,855 --> 01:26:22,856 No! 949 01:26:45,230 --> 01:26:48,035 Don't blame yourself. 950 01:26:51,688 --> 01:26:53,810 She was always doomed. 951 01:27:09,537 --> 01:27:12,849 There are worse fates than death. 952 01:27:27,803 --> 01:27:29,007 Come to me. 953 01:27:50,623 --> 01:27:51,938 It hurts. 954 01:27:52,795 --> 01:27:53,877 I know. 955 01:27:54,886 --> 01:27:57,902 Let me take pain away. 956 01:28:23,750 --> 01:28:25,107 Give in to me. 957 01:28:59,597 --> 01:29:00,968 Give in. 958 01:29:01,901 --> 01:29:03,799 Give in. 959 01:29:06,148 --> 01:29:07,327 When it's over... 960 01:29:08,885 --> 01:29:10,757 ...you will thank me. 961 01:29:11,946 --> 01:29:13,624 I promise. 962 01:29:19,834 --> 01:29:21,085 I'm sorry. 963 01:29:23,092 --> 01:29:25,056 We are just never gonna happen. 964 01:29:26,708 --> 01:29:28,161 And it's not me. 965 01:29:30,000 --> 01:29:31,127 It's you. 966 01:29:53,535 --> 01:29:55,210 Thief. 967 01:30:05,142 --> 01:30:06,403 Wait! 968 01:30:07,833 --> 01:30:09,335 Destroy the stone... 969 01:30:09,621 --> 01:30:12,441 ...and all is lost. 970 01:30:13,767 --> 01:30:17,814 You will be a living God. 971 01:30:19,177 --> 01:30:25,064 You will have power of life over death. 972 01:30:30,972 --> 01:30:32,430 Give it to me... 973 01:30:34,423 --> 01:30:35,891 ...my chosen. 974 01:30:41,276 --> 01:30:43,119 Give it to me... 975 01:30:43,568 --> 01:30:45,051 ...my love. 976 01:32:39,112 --> 01:32:40,113 Somewhere in there... 977 01:32:40,493 --> 01:32:42,442 ...I know you're a good man. 978 01:32:53,851 --> 01:32:55,462 The world needs a cure. 979 01:32:55,694 --> 01:32:57,161 You can be that cure. 980 01:32:59,088 --> 01:33:01,138 A sacrifice for the greater good! 981 01:34:06,685 --> 01:34:07,686 Jenny. 982 01:34:08,401 --> 01:34:09,403 Jenny. 983 01:34:10,293 --> 01:34:11,460 Wake up. 984 01:34:13,504 --> 01:34:15,970 Wake up. 985 01:34:18,344 --> 01:34:19,346 I'm sorry. 986 01:34:20,057 --> 01:34:21,329 I'm sorry, Jenny. 987 01:34:24,785 --> 01:34:25,786 Jenny. 988 01:34:29,978 --> 01:34:31,633 Jenny, please wake up. 989 01:34:34,058 --> 01:34:35,102 I'm sorry. 990 01:34:35,422 --> 01:34:37,503 I do not know what I'm doing. 991 01:34:37,707 --> 01:34:38,708 Please wake up. 992 01:34:43,203 --> 01:34:44,204 Jenny. 993 01:34:44,906 --> 01:34:45,981 Wake up, please. 994 01:34:47,714 --> 01:34:48,725 Just... 995 01:34:50,180 --> 01:34:52,600 Jenny, just wake up! 996 01:35:07,904 --> 01:35:09,675 Nick? 997 01:35:11,930 --> 01:35:13,807 Nick! 998 01:35:51,521 --> 01:35:52,523 Nick. 999 01:35:52,980 --> 01:35:55,232 Nick? 1000 01:35:55,486 --> 01:35:56,622 Stop! 1001 01:35:57,201 --> 01:35:58,994 Stop. Please. 1002 01:36:02,168 --> 01:36:04,517 I don't know what I am. 1003 01:36:05,940 --> 01:36:08,535 I don't want to hurt you, Jenny. 1004 01:36:08,786 --> 01:36:09,788 You are alive. 1005 01:36:10,564 --> 01:36:11,894 You are alive. 1006 01:36:13,338 --> 01:36:15,341 I'm so glad you're alive. 1007 01:36:16,675 --> 01:36:18,083 Oh Nick. 1008 01:36:19,511 --> 01:36:22,347 You did this for me? 1009 01:36:23,808 --> 01:36:24,995 Yes. 1010 01:36:26,553 --> 01:36:28,646 I have made so many... 1011 01:36:28,903 --> 01:36:30,507 ...many mistakes. 1012 01:36:32,708 --> 01:36:34,111 But not this time. 1013 01:36:35,195 --> 01:36:36,788 Not you. 1014 01:36:39,098 --> 01:36:40,912 I don't want to hurt you. 1015 01:36:42,326 --> 01:36:44,162 I never wanted to hurt you. 1016 01:36:45,669 --> 01:36:46,835 You won't. 1017 01:36:50,369 --> 01:36:52,499 We didn't see this coming, did we? 1018 01:37:00,333 --> 01:37:02,039 They are coming for me. 1019 01:37:04,743 --> 01:37:07,148 I wish we had more time. 1020 01:37:09,334 --> 01:37:10,801 I'll find you. 1021 01:37:12,440 --> 01:37:14,782 Goodbye, Jenny. 1022 01:37:48,860 --> 01:37:50,485 You were wrong about Nick. 1023 01:37:51,473 --> 01:37:53,857 He gave his life to save me. 1024 01:37:55,654 --> 01:37:57,197 To bring me back. 1025 01:38:01,411 --> 01:38:02,412 Yes, Jennifer. 1026 01:38:03,489 --> 01:38:05,938 He found his redemption. 1027 01:38:06,300 --> 01:38:07,864 But at great cost. 1028 01:38:09,480 --> 01:38:11,291 He is a monster now. 1029 01:38:12,410 --> 01:38:14,650 He is also still a man. 1030 01:38:15,289 --> 01:38:16,793 A good man. 1031 01:38:17,490 --> 01:38:19,001 Perhaps. 1032 01:38:19,697 --> 01:38:22,344 Yet it has only begun to discover his power. 1033 01:38:23,505 --> 01:38:25,996 And we cannot know which side will win out. 1034 01:38:27,937 --> 01:38:29,828 Between Darkness and light... 1035 01:38:30,992 --> 01:38:32,533 ...good or evil. 1036 01:38:33,396 --> 01:38:34,624 Hey, Nick. 1037 01:38:34,823 --> 01:38:35,824 Nick. 1038 01:38:37,328 --> 01:38:39,256 I'm really glad to be here. 1039 01:38:40,323 --> 01:38:43,204 I mean, thank you for bringing me back to life and everything, Nick... 1040 01:38:43,379 --> 01:38:45,434 ...but what are we even doing here? 1041 01:38:46,143 --> 01:38:47,717 Where are we going? 1042 01:38:47,961 --> 01:38:49,512 Come on, my friend. 1043 01:38:51,146 --> 01:38:52,966 Where is your sense of adventure? 1044 01:38:57,822 --> 01:38:58,998 Oh No. 1045 01:39:00,166 --> 01:39:02,195 Whatever human part of him remains... 1046 01:39:02,954 --> 01:39:04,683 ...will search the world over... 1047 01:39:05,525 --> 01:39:07,080 ...for a way to break the curse. 1048 01:39:07,885 --> 01:39:09,234 To find the cure. 1049 01:39:10,488 --> 01:39:12,510 Yet evil never rests. 1050 01:39:13,417 --> 01:39:14,896 And you will call to them... 1051 01:39:15,816 --> 01:39:17,555 ...always. 1052 01:39:17,926 --> 01:39:21,500 Henry, he used his power to stop Ahmanet. 1053 01:39:21,691 --> 01:39:25,890 You know more than anyone he could be our greatest ally. 1054 01:39:27,646 --> 01:39:28,785 Perhaps. 1055 01:39:29,705 --> 01:39:32,055 Sometimes it does take a monster... 1056 01:39:32,331 --> 01:39:34,174 ...to fight a monster.75207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.