Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,786 --> 00:00:43,313
(daria from "Turandot" by Puccini plays)
2
00:01:16,423 --> 00:01:20,018
A GIRL CUT IN TWO
3
00:02:56,990 --> 00:02:58,116
(music stops)
4
00:02:58,191 --> 00:03:00,284
(honks horn)
5
00:03:07,934 --> 00:03:11,529
Hi, gorgeous.
It's great to see you.
6
00:03:11,605 --> 00:03:15,132
- Have a good trip?
- Perfect.
7
00:03:15,208 --> 00:03:18,177
I stopped off for Iunch at Georges BIanc's.
8
00:03:18,245 --> 00:03:22,375
- You always have good ideas.
- It was on an impulse.
9
00:03:22,449 --> 00:03:26,146
It was divine. I thought of you.
10
00:03:26,219 --> 00:03:29,484
The bastard hasn't Iost it.
11
00:03:29,556 --> 00:03:32,252
- You seem in fine form.
- I am.
12
00:03:32,325 --> 00:03:34,759
You'd better be, seeing what's coming.
13
00:03:34,828 --> 00:03:38,787
A heavy schedule again?
Capucine, don't push your Iuck.
14
00:03:38,865 --> 00:03:44,360
- That's it, complain.
- AIIow me. What's in there, a wild boar?
15
00:03:44,438 --> 00:03:47,134
Cut the modesty act.
It's your tome.
16
00:03:47,207 --> 00:03:52,144
Giraudet's on my back for you to do
a book signing at his bookstore Monday.
17
00:03:52,212 --> 00:03:56,706
He's afraid he'II run out,
so I'm playing delivery girl.
18
00:03:56,783 --> 00:04:00,048
Relax. I'II take them down tomorrow.
19
00:04:00,120 --> 00:04:04,420
We'II print 200,000 to 300,000 copies.
You have no reason to complain.
20
00:04:04,491 --> 00:04:07,153
- I won't.
- I'II take that.
21
00:04:09,963 --> 00:04:13,626
- Still have your Iittle place in town?
- Still.
22
00:04:13,700 --> 00:04:15,793
Quite the Iocal Iord, aren't you?
23
00:04:15,869 --> 00:04:19,430
- The Marquis de Carabas.
- Marquis de Sade, rather.
24
00:04:22,743 --> 00:04:24,904
- Want a drink?
- No, thanks.
25
00:04:24,978 --> 00:04:27,071
Well, I do.
26
00:04:42,195 --> 00:04:44,993
I never understood
how you could work in this mess.
27
00:04:45,065 --> 00:04:48,694
I can't work anywhere else
than in this mess.
28
00:04:48,769 --> 00:04:51,704
- Still write in Ionghand?
- Still.
29
00:04:51,772 --> 00:04:53,171
Where's Dona?
30
00:04:53,240 --> 00:04:57,836
Upstairs, in her Iair.
She's working Iike mad.
31
00:04:57,911 --> 00:05:01,574
- Still Iove her?
- More than that, my dear.
32
00:05:01,648 --> 00:05:03,741
She's a saint.
33
00:05:03,817 --> 00:05:06,786
Not just that, but she's a saint.
34
00:05:06,853 --> 00:05:08,980
But not just.
35
00:05:09,523 --> 00:05:11,013
Capucine!
36
00:05:12,826 --> 00:05:16,284
Capucine, what a pleasure to see you.
37
00:05:18,131 --> 00:05:20,565
Let me Iook at you.
Younger than ever.
38
00:05:20,634 --> 00:05:23,899
Not too much, I hope.
I mustn't Iook ridiculous.
39
00:05:23,970 --> 00:05:29,306
OId age is when you start saying,
"I've never felt so young."
40
00:05:29,376 --> 00:05:32,641
Give us a break with your quotations.
41
00:05:32,712 --> 00:05:35,613
That's Jules Renard, smarty-pants.
42
00:05:35,682 --> 00:05:37,843
You know so much.
43
00:05:38,852 --> 00:05:42,288
- Not your tongue!
- You didn't used to say that.
44
00:05:42,355 --> 00:05:44,846
Stop it, you two.
You're getting me hot.
45
00:05:44,925 --> 00:05:47,052
How can you make him work Sunday?
46
00:05:47,127 --> 00:05:49,789
Yes, how?
And for a cable channel, to boot.
47
00:05:49,863 --> 00:05:51,194
That's it.
48
00:05:51,264 --> 00:05:56,065
Henri says Iocal cable channels
are where it's at, in terms of image.
49
00:05:56,136 --> 00:05:58,934
In terms of image.
Listen to yourself talk.
50
00:05:59,005 --> 00:06:02,532
- And in terms of nuisance?
- Don't throw a fit.
51
00:06:02,609 --> 00:06:07,876
You've known Bernard since school,
and young Volte, the interviewer, is good.
52
00:06:07,948 --> 00:06:10,610
- Ever watch him?
- Never. I'm unforgivable.
53
00:06:10,684 --> 00:06:13,118
You know he hates TV.
54
00:06:13,186 --> 00:06:17,054
You avoid the Paris media circus,
as you call it.
55
00:06:17,123 --> 00:06:20,320
You hole up in the country
but want your books to sell.
56
00:06:20,393 --> 00:06:22,520
So cooperate a Iittle.
57
00:06:22,596 --> 00:06:24,689
Nice and easy.
58
00:06:26,933 --> 00:06:28,264
I'm thirsty.
59
00:06:29,102 --> 00:06:33,698
...and the good news is,
these temperatures will Iast all week.
60
00:06:33,773 --> 00:06:36,708
It's our own Indian summer.
See you tomorrow.
61
00:06:36,776 --> 00:06:40,041
(man) Thank you, Gabrielle.
You're the sunshine of this station.
62
00:06:40,113 --> 00:06:43,810
Don't forget tonight,
after the news with Benoit Charpentier,
63
00:06:43,884 --> 00:06:48,548
Antoine Volte will interview, Iive,
writer Charles Saint-Denis,
64
00:06:48,622 --> 00:06:51,819
who will honor us
with a presentation of his new book.
65
00:06:51,892 --> 00:06:54,918
So, Miss Gabrielle,
don't we Iisten to our cell?
66
00:06:54,995 --> 00:06:58,123
- Sure. Four times a day, at mealtimes.
- Four?
67
00:06:58,198 --> 00:07:00,257
There's my four o'clock snack.
68
00:07:00,333 --> 00:07:01,857
- They're waiting.
- Coming.
69
00:07:01,935 --> 00:07:03,766
Saved by the bell.
70
00:07:03,837 --> 00:07:07,671
- Tomorrow at one. Cafe de I'Horloge.
- I'II call you in the morning.
71
00:07:07,741 --> 00:07:11,507
- You tease.
- You father of three.
72
00:07:11,578 --> 00:07:14,138
What magical hands, child.
73
00:07:14,214 --> 00:07:17,047
- What's your name?
- Sandrine.
74
00:07:17,117 --> 00:07:19,085
Sandrine.
75
00:07:19,152 --> 00:07:22,280
Shit. Excuse me.
I thought no one was here.
76
00:07:22,355 --> 00:07:24,084
No, please. Do come in.
77
00:07:24,157 --> 00:07:26,125
Sit down. I'm almost done.
78
00:07:26,192 --> 00:07:29,923
No, I won't disturb you.
I can take off my makeup Iater.
79
00:07:29,996 --> 00:07:33,227
No, please, stay.
You're not disturbing me.
80
00:07:33,300 --> 00:07:36,633
So, how's it going, old man?
81
00:07:36,703 --> 00:07:39,399
This fairy treats me Iike a king.
82
00:07:39,472 --> 00:07:41,963
Keep it up, child.
83
00:07:43,743 --> 00:07:47,406
We've known each other since school.
Remember Father Goriot?
84
00:07:47,480 --> 00:07:49,175
No, Gregoriot.
85
00:07:49,249 --> 00:07:53,345
Remember? Do I ever.
He made sure I'd never forget him.
86
00:07:53,420 --> 00:07:56,912
AIways a hand down my pants.
It didn't cause an uproar then.
87
00:07:56,990 --> 00:07:58,958
How old were you?
88
00:07:59,025 --> 00:08:01,323
Primary school... 22, 23.
89
00:08:01,394 --> 00:08:03,885
We were Iittle darlings.
90
00:08:03,964 --> 00:08:05,295
It's disgusting.
91
00:08:05,365 --> 00:08:08,459
I spoke to Antoine.
He Ioves your book.
92
00:08:09,269 --> 00:08:11,965
Good. How about you?
93
00:08:12,973 --> 00:08:15,271
We can discuss it Iater.
94
00:08:19,646 --> 00:08:21,614
He hasn't read it.
95
00:08:21,681 --> 00:08:25,617
Enough about the book.
Let's talk about you.
96
00:08:25,685 --> 00:08:27,653
Do you enjoy that?
97
00:08:27,721 --> 00:08:29,188
What?
98
00:08:29,255 --> 00:08:31,815
Being talked about?
99
00:08:31,891 --> 00:08:34,155
Just a Iittle. Not too much.
100
00:08:34,227 --> 00:08:37,822
You really don't miss
the Iights of Paris?
101
00:08:39,032 --> 00:08:40,966
Lyon isn't exactly dark.
102
00:08:41,034 --> 00:08:44,834
Do you still write
for the Nouvel Observateur?
103
00:08:44,904 --> 00:08:48,897
They're kind enough to ask
for my opinion on selected topics.
104
00:08:50,510 --> 00:08:56,972
I suppose you don't do it for the money.
Charles Saint-Denis, what motivates you?
105
00:08:58,351 --> 00:09:01,320
The contact with reality.
106
00:09:01,388 --> 00:09:06,485
It's a real problem for writers.
I Iead a nun-Iike existence.
107
00:09:08,361 --> 00:09:12,695
What topics interest you
at the moment?
108
00:09:15,035 --> 00:09:22,237
I wonder if French society isn't drifting
toward Puritanism or decadence.
109
00:09:22,308 --> 00:09:26,142
- Quite a subject.
- Especially for a nun.
110
00:09:26,212 --> 00:09:27,201
(laughs)
111
00:09:27,280 --> 00:09:30,306
One Iast thing, if I may...
112
00:09:30,383 --> 00:09:32,681
And the Goncourt Prize?
113
00:09:32,752 --> 00:09:34,185
He already won it.
114
00:09:34,254 --> 00:09:39,521
That's right, you already won it.
Congratulations.
115
00:09:39,592 --> 00:09:42,117
What year was that?
116
00:09:42,595 --> 00:09:46,929
In '69. A magical year.
117
00:09:47,434 --> 00:09:49,493
If there ever was one.
118
00:09:49,569 --> 00:09:52,561
And the French Academy -
are you tempted?
119
00:09:53,940 --> 00:09:57,501
As you know, I Iove quotes,
so here's one.
120
00:09:57,577 --> 00:10:02,537
You know Piron, the 1 8th-century
playwright who wrote La Metromanie?
121
00:10:03,416 --> 00:10:05,441
Of course... Piron.
122
00:10:06,419 --> 00:10:10,480
Well, this fine Piron
wrote his own epitaph.
123
00:10:10,557 --> 00:10:15,085
"Here Iies Piron, who never made it...
not even to the Academy."
124
00:10:18,932 --> 00:10:21,025
Thank you.
125
00:10:25,138 --> 00:10:27,572
I'm delighted to see you again.
126
00:10:27,640 --> 00:10:29,505
Mr. Mayor, how are you?
127
00:10:29,576 --> 00:10:32,409
- Not afraid of compromising yourself?
- Why?
128
00:10:32,479 --> 00:10:35,880
That moron Fontaine
claims Jacques really slipped up.
129
00:10:35,949 --> 00:10:38,645
Oh, shit. What are you going to do?
130
00:10:38,718 --> 00:10:43,382
As usual, busy him with something else.
Don't you worry.
131
00:10:43,456 --> 00:10:45,947
Lydia. What's she doing here?
132
00:10:46,025 --> 00:10:48,357
She and Bonnerbier hit it off.
133
00:10:48,428 --> 00:10:50,919
It goes to show...
134
00:10:51,030 --> 00:10:53,863
It's not that I'm bored,
but I have to run.
135
00:10:56,236 --> 00:10:57,294
Goodbye.
136
00:11:00,573 --> 00:11:03,542
- Excuse me, sir...
- Oh, that's right.
137
00:11:03,610 --> 00:11:06,738
Fun's over, kids.
I'm due at the veterans' banquet.
138
00:11:06,813 --> 00:11:09,680
No joking matter.
139
00:11:09,749 --> 00:11:13,651
- Sir, I wanted to...
- Excuse me. Charles...
140
00:11:13,720 --> 00:11:18,885
Could you talk to Galland?
He'II do a fine piece on your book.
141
00:11:19,325 --> 00:11:22,624
- That kid's divine.
- Who is?
142
00:11:22,695 --> 00:11:25,562
The girl you were staring at.
143
00:11:25,632 --> 00:11:27,964
Hold this for me. It's hot.
144
00:11:30,637 --> 00:11:32,036
Who is she?
145
00:11:32,105 --> 00:11:36,769
Gabrielle Snow. A predestined name.
She's our weathergirl.
146
00:11:36,843 --> 00:11:39,573
But I'II bet she's on her way up.
147
00:11:44,918 --> 00:11:48,319
- Having a good time?
- How about you?
148
00:11:48,388 --> 00:11:53,257
Capucine and I had a good Iaugh.
But I have to go. My train's at 9am.
149
00:11:53,326 --> 00:11:55,260
Leaving me again?
150
00:11:55,328 --> 00:11:58,024
AII the better to come back to you.
151
00:12:01,100 --> 00:12:04,365
- One more round.
- I can go home on my own.
152
00:12:04,437 --> 00:12:06,871
- No, wait for me.
- At the cloakroom.
153
00:12:06,940 --> 00:12:10,637
- The verdict's unanimous, my dear.
- For or against me?
154
00:12:10,710 --> 00:12:12,701
Dummy.
155
00:12:12,779 --> 00:12:14,542
Where's Dona?
156
00:12:14,614 --> 00:12:17,310
Waiting at the door.
Coming home with us?
157
00:12:17,383 --> 00:12:20,875
Bernard wants to have dinner.
He'II take me home.
158
00:12:20,954 --> 00:12:22,012
Insatiable.
159
00:12:22,088 --> 00:12:25,148
- I'm free, that's all.
- Is it all?
160
00:12:28,261 --> 00:12:30,354
See you tomorrow, then.
161
00:12:39,973 --> 00:12:42,066
(horn honks)
162
00:12:45,645 --> 00:12:49,206
- Don't pull a face.
- You promised never to do it again.
163
00:12:49,282 --> 00:12:52,683
You know I can't keep a promise.
Ask my dear mother.
164
00:12:52,752 --> 00:12:55,277
One day, your dear mother
will fire me.
165
00:12:55,355 --> 00:12:59,917
Then I'II sneak you in again
through the back door. They asleep?
166
00:12:59,993 --> 00:13:02,826
Josephine's gone up,
but EIeonore's with your mother.
167
00:13:02,895 --> 00:13:04,988
Oh, Lord.
168
00:13:08,167 --> 00:13:11,136
Paul, where have you been?
169
00:13:11,204 --> 00:13:14,173
Do you really care, Mother?
170
00:13:14,240 --> 00:13:17,869
- I was so worried.
- I went by the stables.
171
00:13:17,944 --> 00:13:21,880
- At this time of night?
- Yes, this time of night.
172
00:13:21,948 --> 00:13:25,008
- Pour me a Scotch?
- Mother...
173
00:13:33,359 --> 00:13:34,587
Ah!
174
00:13:34,661 --> 00:13:36,094
Not him again!
175
00:13:36,963 --> 00:13:40,990
- PIay with us?
- Lay off me. Thank you.
176
00:13:41,067 --> 00:13:46,903
"Charles Saint-Denis, our Iocal
claim to fame, will sign his new book..."
177
00:13:46,973 --> 00:13:49,737
Fuck the claim to fame.
178
00:13:49,809 --> 00:13:51,743
What?
179
00:13:51,811 --> 00:13:54,336
What do you see in that bastard?
180
00:13:54,414 --> 00:13:57,611
Don't start that again.
181
00:14:00,420 --> 00:14:03,514
I hate him. I hate the guy.
182
00:14:33,820 --> 00:14:36,118
It's me.
183
00:14:36,189 --> 00:14:38,282
- Home already?
- Yes.
184
00:14:40,159 --> 00:14:42,024
It was a bore. I'm exhausted.
185
00:14:42,095 --> 00:14:45,531
- Hungry?
- I had a bite at the bash.
186
00:14:47,567 --> 00:14:50,502
Let's hear it.
What's Saint-Denis Iike?
187
00:14:51,604 --> 00:14:55,540
Uh... not bad for his age.
188
00:14:55,608 --> 00:14:57,803
Hey, you.
189
00:14:57,877 --> 00:14:59,003
Just kidding, Mom.
190
00:14:59,078 --> 00:15:02,741
He's a good writer
with a real narrative sense.
191
00:15:02,815 --> 00:15:06,911
OK, his style's a bit conventional,
but he's definitely talented.
192
00:15:06,986 --> 00:15:09,386
Good reader's report.
193
00:15:09,455 --> 00:15:12,253
I know a thing or two.
He's a high Iiver...
194
00:15:12,725 --> 00:15:15,057
Meaning he Ioves women?
195
00:15:15,128 --> 00:15:19,588
He Ioves his wife.
One of his best books is dedicated to her.
196
00:15:19,665 --> 00:15:21,360
Hm...
197
00:15:21,434 --> 00:15:25,632
- Why are we talking about him?
- I saw the show. Volte's so stupid.
198
00:15:25,705 --> 00:15:28,731
Don't be an old fuddy-duddy.
I'm going to bed.
199
00:15:30,710 --> 00:15:33,178
- Coming tomorrow?
- What time did you say?
200
00:15:33,246 --> 00:15:36,215
He's expected at four.
Come a bit earlier.
201
00:15:36,282 --> 00:15:38,375
OK. Good night, Mom.
202
00:15:40,486 --> 00:15:42,477
(bell tolls)
203
00:15:42,622 --> 00:15:45,648
He'II be here any minute.
204
00:15:45,725 --> 00:15:50,526
- He's always on time.
- As a rule.
205
00:15:51,531 --> 00:15:53,795
- Speak of the devil!
- How are you?
206
00:15:53,866 --> 00:15:56,130
Just fine. You, too, from what I see.
207
00:15:56,202 --> 00:16:01,003
I was just thanking Capucine.
I know you dislike such rituals.
208
00:16:01,073 --> 00:16:05,203
I have to come out my hole sometimes.
Or I'd never Ieave Mont Valin.
209
00:16:05,278 --> 00:16:06,939
I'm so happy there.
210
00:16:07,013 --> 00:16:09,140
Still an epicurean?
211
00:16:09,215 --> 00:16:13,481
That's his biggest stroke of genius.
The gourmet reputation.
212
00:16:13,553 --> 00:16:16,681
Wherever he goes,
everyone bends over backwards
213
00:16:16,756 --> 00:16:20,954
and brings out
that extra-special bottle of wine.
214
00:16:22,028 --> 00:16:25,054
If they only knew
you can't even make an omelet.
215
00:16:25,131 --> 00:16:27,691
I won't even answer such nonsense.
216
00:16:27,767 --> 00:16:31,828
- I still enjoy the fleshly pleasures.
- That's reassuring.
217
00:16:32,538 --> 00:16:34,403
Hello.
218
00:16:34,474 --> 00:16:39,036
Hello. I didn't think
I'd see you again so soon.
219
00:16:39,111 --> 00:16:43,548
- You expected to see me again?
- I hoped I would, yes.
220
00:16:43,616 --> 00:16:45,982
My mother works here.
221
00:16:46,052 --> 00:16:48,384
A Iucky coincidence.
222
00:16:48,454 --> 00:16:52,015
So, you were brought up on books?
223
00:16:52,091 --> 00:16:56,528
Yes. That's why I make it
a point of honor never to open one.
224
00:16:56,596 --> 00:16:58,791
You're funny.
225
00:16:58,865 --> 00:17:01,561
"A bon mot is worth a bad book."
226
00:17:01,634 --> 00:17:06,003
Jules Renard. Don't tell me
you also have that disease.
227
00:17:06,072 --> 00:17:09,906
Afraid so. My father gave me
a dictionary of quotations when I was ten.
228
00:17:09,976 --> 00:17:12,137
It was one of his few presents.
229
00:17:12,211 --> 00:17:15,180
Well, young Iady,
I've driven all my friends up the wall
230
00:17:15,248 --> 00:17:19,981
with quotations,
spoonerisms and anagrams.
231
00:17:20,052 --> 00:17:23,180
And you'd kill your mother
for a witty remark?
232
00:17:23,256 --> 00:17:27,056
Don't tell a soul,
but... I killed my mother.
233
00:17:28,127 --> 00:17:29,856
- It's time, Charles.
- What?
234
00:17:29,929 --> 00:17:33,262
I said, it's time to start.
It's four o'clock.
235
00:17:35,968 --> 00:17:39,131
Capucine Jamet,
my publisher and friend...
236
00:17:39,205 --> 00:17:41,799
- Gabrielle Snow.
- Yes, sorry. Gabrielle Snow.
237
00:17:41,874 --> 00:17:44,968
Gabrielle. What a pretty name.
238
00:17:46,412 --> 00:17:49,347
If you don't mind, Charles...
239
00:17:49,415 --> 00:17:51,406
Um...
240
00:17:53,219 --> 00:17:56,484
- Do you Iike auctions?
- Never been.
241
00:17:56,556 --> 00:18:02,392
Perfect. There's one this Saturday at 2pm
at the Presqu'ile Auction House.
242
00:18:02,461 --> 00:18:04,986
- We can meet there.
- Uh-huh.
243
00:18:06,499 --> 00:18:08,262
I'M COUNTING ON IT
244
00:18:10,469 --> 00:18:12,494
And if I don't open your book?
245
00:18:12,572 --> 00:18:15,166
Come anyway. You staying?
246
00:18:15,241 --> 00:18:17,334
A bit, yes.
247
00:18:22,615 --> 00:18:24,606
I Iook old here, don't I?
248
00:18:24,684 --> 00:18:30,054
Don't ask yourself that.
And most of all, don't ask others.
249
00:18:30,122 --> 00:18:32,522
But I don't Iook as old as that.
250
00:18:49,875 --> 00:18:52,742
(woman) Look, it's the Gaudens boy...
Poor guy.
251
00:18:52,812 --> 00:18:55,303
(man) Poor guy?
Don't make me Iaugh.
252
00:18:55,381 --> 00:18:58,373
Good day, Iadies and gents.
253
00:19:00,886 --> 00:19:04,014
My humble respects, young Iady.
254
00:19:04,090 --> 00:19:08,993
Don't tell me. Doesn't your face
grace our TV screens every day?
255
00:19:09,061 --> 00:19:11,325
Thank you, sir.
256
00:19:11,397 --> 00:19:17,802
Excuse me, where can I find the book
by a certain... Mr. Saint-Denis?
257
00:19:17,870 --> 00:19:20,771
On the table near the author.
258
00:19:20,840 --> 00:19:23,331
Near the author. Near the author.
259
00:19:27,847 --> 00:19:31,613
No, please, it's your turn.
I can wait mine.
260
00:19:31,684 --> 00:19:35,586
Say, Paul, how are things?
You feeling well?
261
00:19:35,655 --> 00:19:39,318
Just fine, but I find your tone
rather paternalistic.
262
00:19:39,392 --> 00:19:43,089
I meant your fall from the horse.
263
00:19:43,162 --> 00:19:46,529
I read about it.
I worry about your health.
264
00:19:46,599 --> 00:19:50,592
- How touching. You talk Iike a book.
- It's to entertain my readers.
265
00:19:50,670 --> 00:19:52,331
(laughter)
266
00:19:52,972 --> 00:19:54,872
So what brings you here?
267
00:19:55,241 --> 00:19:58,369
I couldn't miss the chance
to see a Iiving genius again.
268
00:19:58,444 --> 00:20:01,140
Not young, certainly, but Iiving.
269
00:20:04,316 --> 00:20:06,250
For your mother?
270
00:20:07,553 --> 00:20:11,080
I have to run.
Tell Mr. Saint-Denis I'm sorry.
271
00:20:11,157 --> 00:20:14,820
- I doubt it matters much to him.
- Tell him anyway.
272
00:20:20,099 --> 00:20:22,533
Paul Gaudens.
Delighted to meet you.
273
00:20:26,839 --> 00:20:31,139
Very funny, your Iittle act.
274
00:20:31,210 --> 00:20:33,007
- Did you Iike it?
- Mm.
275
00:20:33,079 --> 00:20:35,445
- Why the dislike? You jealous?
- Jealous?
276
00:20:35,514 --> 00:20:39,041
No, but unlike him, I'm honest.
277
00:20:39,118 --> 00:20:40,881
He's a poseur, a fraud.
278
00:20:40,953 --> 00:20:43,513
OK, but attractive, rich and famous.
279
00:20:43,589 --> 00:20:47,252
Rich? No, I'm rich.
Much richer than him.
280
00:20:47,326 --> 00:20:51,729
I'm a Gaudens. Gaudens Labs.
Don't tell me you've never heard of them.
281
00:20:51,797 --> 00:20:53,560
Say no more, poor man.
282
00:20:53,632 --> 00:20:58,092
Now you'II think I could
only Iove you for your money.
283
00:20:58,170 --> 00:20:59,967
I have to go to work.
284
00:21:00,039 --> 00:21:03,236
- I'II give you a Iift.
- I have my horse. Thanks, anyway.
285
00:21:03,309 --> 00:21:06,005
How can I see you again?
286
00:21:06,078 --> 00:21:07,511
Your helmet!
287
00:21:07,580 --> 00:21:09,946
- Your book.
- Don't bother me with that crap.
288
00:21:13,719 --> 00:21:15,710
Come in.
289
00:21:17,490 --> 00:21:21,392
- Hey, gorgeous.
- Mr. Director.
290
00:21:21,460 --> 00:21:24,896
- How's my heavenly goddess?
- Fine.
291
00:21:24,964 --> 00:21:27,057
(cellphone rings)
292
00:21:28,033 --> 00:21:30,126
Excuse me.
293
00:21:30,202 --> 00:21:31,760
Yes?
294
00:21:31,837 --> 00:21:34,670
Oh, Jean-Phi.
295
00:21:34,740 --> 00:21:37,470
No, no, tell me...
How much did you say?
296
00:21:37,543 --> 00:21:40,910
5,000 euros?
297
00:21:40,980 --> 00:21:43,175
No, that's fine.
298
00:21:43,249 --> 00:21:45,774
You can sell it in six months.
299
00:21:46,185 --> 00:21:47,379
Mm.
300
00:21:47,453 --> 00:21:49,978
Don't mention it.
301
00:21:50,055 --> 00:21:52,148
Take care, kiddo.
302
00:21:54,293 --> 00:21:56,488
You wanted to see me?
303
00:21:56,562 --> 00:22:00,089
I was wondering if you're happy
doing the weather.
304
00:22:00,166 --> 00:22:03,260
Why? Something else for me?
305
00:22:04,270 --> 00:22:05,897
Could be.
306
00:22:05,971 --> 00:22:09,429
You're young...
and I have to talk to Bernard.
307
00:22:09,508 --> 00:22:12,500
- Give me some time?
- AII the time you want.
308
00:22:12,578 --> 00:22:13,840
(knock on door)
309
00:22:13,913 --> 00:22:17,314
- Yes.
- Can I see you a minute? Urgent.
310
00:22:17,817 --> 00:22:19,944
OK. Excuse me.
311
00:22:22,388 --> 00:22:23,980
Gregoire fought with Emilie.
312
00:22:24,056 --> 00:22:29,289
We had to shift everything to read
the teleprompters. It's getting personal.
313
00:22:29,361 --> 00:22:32,626
Those two are starting
to get on our tits!
314
00:22:32,698 --> 00:22:35,997
Somebody's balls
are going to end up in a jar!
315
00:22:39,605 --> 00:22:43,666
OK, go speak to Gregoire.
316
00:22:43,742 --> 00:22:47,644
- I'd speak to Emilie.
- Thanks, but I make the decisions.
317
00:22:47,713 --> 00:22:50,910
Try to calm things down.
318
00:22:50,983 --> 00:22:53,918
I'II be down in a minute.
319
00:22:53,986 --> 00:22:57,251
- I don't know what to say.
- Scare 'em.
320
00:22:59,024 --> 00:23:03,961
- Problems...
- I'II Ieave you to them. I have to go.
321
00:23:04,029 --> 00:23:08,966
OK, my pet.
We'II talk again very soon.
322
00:23:10,102 --> 00:23:12,730
Anyway, I've had a very interesting day.
323
00:23:15,241 --> 00:23:18,768
Is it nice in Rome?
No kidding? Rotten Iuck...
324
00:23:18,844 --> 00:23:21,745
Here? Beautiful. Serves you right.
325
00:23:22,781 --> 00:23:23,770
(laughs)
326
00:23:23,849 --> 00:23:26,044
No, I don't believe it.
327
00:23:26,118 --> 00:23:28,416
What a clown.
328
00:23:28,954 --> 00:23:33,550
I'II tell Capucine. She'II have a good Iaugh.
She's next door.
329
00:23:33,626 --> 00:23:36,618
I mustn't Ieave her alone too Iong.
She goes back tonight.
330
00:23:36,695 --> 00:23:40,722
She Iikes driving at night.
Yep, my two women are deserting me.
331
00:23:40,799 --> 00:23:43,427
I Iove you, too.
Take care.
332
00:23:48,240 --> 00:23:50,333
Want a drink?
333
00:23:51,310 --> 00:23:53,540
- Looking for something?
- The remote.
334
00:23:53,946 --> 00:23:55,937
What for?
335
00:23:56,015 --> 00:23:58,108
To watch TV.
336
00:23:59,385 --> 00:24:00,977
That's new.
337
00:24:01,053 --> 00:24:04,989
Men can be fickle, too.
Goddamn it!
338
00:24:07,493 --> 00:24:09,620
Under the coffee table, smarty.
339
00:24:18,404 --> 00:24:20,463
...the weather with Gabrielle.
340
00:24:20,539 --> 00:24:23,508
followed by the evening news
with Benoit Charpentier.
341
00:24:23,575 --> 00:24:25,941
Gabrielle. what's in store tomorrow?
342
00:24:26,011 --> 00:24:31,278
It's still warm for the season.
between 2 1 and 24C for the region...
343
00:24:31,350 --> 00:24:33,841
A Iovely young woman.
344
00:24:33,919 --> 00:24:36,285
Very young woman.
345
00:24:36,355 --> 00:24:38,721
See you tomorrow.
346
00:24:40,559 --> 00:24:42,652
You're smart to Ieave tonight.
347
00:24:58,177 --> 00:25:00,941
- I was waiting for you.
- So I see.
348
00:25:01,013 --> 00:25:03,538
I followed you. To know all about you.
349
00:25:03,615 --> 00:25:05,549
Aren't you a Iittle Ioony?
350
00:25:05,617 --> 00:25:08,586
- Can I take you to dinner?
- Where?
351
00:25:08,654 --> 00:25:10,588
Wherever. Whatever you Iike.
352
00:25:10,656 --> 00:25:14,683
Too easy. You choose,
and we'II see if I Iike it.
353
00:25:14,760 --> 00:25:16,455
OK, you're on.
354
00:25:16,528 --> 00:25:18,621
Just give me a minute.
355
00:25:20,866 --> 00:25:26,168
Hello, Mom? It's me. I'm eating out.
I won't be in too Iate, so don't worry.
356
00:25:26,238 --> 00:25:28,433
Take care. See you Iater.
357
00:25:29,441 --> 00:25:32,001
- I drive fast.
- That doesn't scare me.
358
00:25:37,816 --> 00:25:41,411
This is our Nuits St. George 1 961.
359
00:26:00,572 --> 00:26:02,802
You can serve her.
360
00:26:06,845 --> 00:26:08,210
Thank you.
361
00:26:13,652 --> 00:26:15,711
Nectar of the gods.
362
00:26:16,255 --> 00:26:19,224
- To us.
- To you, sir.
363
00:26:20,092 --> 00:26:22,458
- First names.
- OK.
364
00:26:29,635 --> 00:26:33,127
- What do you do for a Iiving?
- Want to know everything?
365
00:26:33,205 --> 00:26:35,537
Just what you do for a Iiving.
366
00:26:36,875 --> 00:26:38,365
I Iive.
367
00:26:38,444 --> 00:26:40,309
That's no answer.
368
00:26:40,379 --> 00:26:43,610
(clears throat) I'm in business.
369
00:26:43,682 --> 00:26:46,207
Good. What kind of business?
370
00:26:47,352 --> 00:26:50,116
My father's business.
371
00:26:50,189 --> 00:26:52,282
He's dead.
372
00:26:53,459 --> 00:26:55,552
When did he die?
373
00:26:56,829 --> 00:26:58,626
AImost ten years ago.
374
00:27:01,600 --> 00:27:03,830
What was his business?
375
00:27:05,804 --> 00:27:08,705
Gaudens Laboratories. Ring a bell?
376
00:27:08,774 --> 00:27:11,538
That Gaudens? Yes, it does.
377
00:27:11,610 --> 00:27:13,771
And you manage them?
378
00:27:15,147 --> 00:27:17,012
Not quite. Thank you.
379
00:27:19,785 --> 00:27:23,152
- You Iive on your private income.
- More or Iess.
380
00:27:23,922 --> 00:27:25,685
More than Iess?
381
00:27:25,757 --> 00:27:29,124
- Does that bother you?
- No, it's rather nice.
382
00:27:29,761 --> 00:27:32,252
As Iong as you don't feel useless.
383
00:27:36,268 --> 00:27:39,635
Excuse me a second.
Start without me.
384
00:27:40,339 --> 00:27:42,637
Hurry up before it gets cold.
385
00:27:57,923 --> 00:28:01,381
- Evening, Boris.
- Evening, Mr. Saint-Denis.
386
00:28:03,462 --> 00:28:06,192
- Evening, EIIie.
- Evening, Charles.
387
00:28:09,268 --> 00:28:12,066
- Evening, Cecile.
- Good evening, Mr. Saint-Denis.
388
00:28:12,137 --> 00:28:16,073
- I told you, call me Charles.
- Never. Then you get hooked.
389
00:28:16,141 --> 00:28:17,733
It's quiet tonight.
390
00:28:17,809 --> 00:28:21,176
Last night, we had a group of nuts
dressed as Chinese.
391
00:28:21,246 --> 00:28:24,545
It was fun. What can I get you?
392
00:28:24,616 --> 00:28:26,447
A Chivas, no ice.
393
00:28:26,518 --> 00:28:29,578
- I read the review. A good start.
- I'm glad.
394
00:28:29,655 --> 00:28:30,986
Is it selling?
395
00:28:31,056 --> 00:28:34,958
You only think of money,
but you're not to be pitied.
396
00:28:35,027 --> 00:28:36,426
You can talk.
397
00:28:36,495 --> 00:28:39,020
You should know.
Who was it who said:
398
00:28:39,097 --> 00:28:44,091
"Only earn as much money
as your imagination allows you to spend"?
399
00:28:44,169 --> 00:28:47,297
- I did.
- No, it wasn't you.
400
00:28:48,840 --> 00:28:52,173
The usual... a gin and tonic
and a Perrier for the gentleman.
401
00:28:52,244 --> 00:28:55,475
- With or without Iemon?
- You and your Perrier.
402
00:28:55,547 --> 00:28:57,412
If you want to remain attractive...
403
00:28:57,482 --> 00:29:00,849
But you are attractive, so cut it out.
404
00:29:00,919 --> 00:29:03,046
He keeps harping on his age.
405
00:29:03,121 --> 00:29:07,217
Women don't care about your age.
Your experience is all.
406
00:29:07,659 --> 00:29:11,095
True, we Iive in strange times.
407
00:29:11,163 --> 00:29:16,692
Never has one seen so many tits,
navels and thighs. But hands off.
408
00:29:18,737 --> 00:29:20,898
The Iron Curtain.
409
00:29:20,973 --> 00:29:25,910
That reminds me, all this crap began
after the Berlin Wall came down.
410
00:29:27,179 --> 00:29:30,546
- Put it on my tab.
- What do you think, Cecile?
411
00:29:30,616 --> 00:29:33,551
I don't know. I don't do politics.
412
00:29:41,827 --> 00:29:45,558
No, honestly.
When you talk to young people...
413
00:29:45,631 --> 00:29:48,031
Take my daughter, Charlotte.
414
00:29:48,100 --> 00:29:51,763
The other day, she says to me,
"Dad, Iet's talk man-to-man."
415
00:29:51,837 --> 00:29:53,134
OK.
416
00:29:53,205 --> 00:29:57,471
So she says,
"What if I brought an old man home?"
417
00:29:58,176 --> 00:30:00,974
Charlotte's 23.
418
00:30:01,046 --> 00:30:04,538
I ask her, "How old is this old man?"
419
00:30:04,616 --> 00:30:06,174
She says, "50."
420
00:30:06,251 --> 00:30:09,550
OK, I'm a tolerant father.
421
00:30:09,621 --> 00:30:12,852
I don't Iike conflict.
422
00:30:12,924 --> 00:30:17,156
So I say something Iike this -
"As Iong as you're happy."
423
00:30:17,229 --> 00:30:19,595
She brings the guy home.
424
00:30:19,665 --> 00:30:21,895
Nice fellow, actually.
425
00:30:21,967 --> 00:30:26,097
I know him by sight. A Iawyer, too.
426
00:30:26,171 --> 00:30:29,265
Don't tell me she's Iooking for a father.
She has two.
427
00:30:29,341 --> 00:30:33,175
Her mother's husband,
who raised her, and me. So?
428
00:30:33,245 --> 00:30:35,338
See you Iater.
429
00:30:46,658 --> 00:30:48,558
He do that often?
430
00:30:48,627 --> 00:30:51,755
Sexuality is one
of the great mysteries of humanity.
431
00:30:51,830 --> 00:30:54,526
I saw Capucine Iast night with Bernard.
432
00:30:54,599 --> 00:30:58,899
- She's still gorgeous.
- You bet she is.
433
00:30:58,970 --> 00:31:01,905
Say, know anything
about Saturday's auction?
434
00:31:04,276 --> 00:31:06,608
Thanks, Paul. It was delicious.
435
00:31:06,678 --> 00:31:10,341
- I'II take you home.
- I'm on my scooter. It's not far.
436
00:31:13,251 --> 00:31:15,742
You're amazing. Honestly.
437
00:31:15,854 --> 00:31:19,551
Saturday, there's a party.
The whole jet set. Be my date.
438
00:31:19,624 --> 00:31:22,718
Saturday? I don't know.
No, I can't Saturday.
439
00:31:22,794 --> 00:31:25,262
- When, then?
- I don't know.
440
00:31:26,531 --> 00:31:28,522
Don't pressure me. I hate that.
441
00:31:28,600 --> 00:31:30,363
Sorry. Forgive me.
442
00:31:30,435 --> 00:31:32,699
Of course I forgive you.
443
00:31:32,771 --> 00:31:35,296
- You're sweet.
- Sweet?
444
00:31:36,608 --> 00:31:39,270
I didn't say stupid, I said sweet.
445
00:31:42,180 --> 00:31:44,876
Good night, Paul. See you soon.
446
00:32:03,001 --> 00:32:05,094
I Iove you.
447
00:32:16,615 --> 00:32:19,243
Number six, a Iove Ietter
from Gustave Moreau.
448
00:32:19,317 --> 00:32:21,547
We'II start at 1 80 euros.
449
00:32:21,620 --> 00:32:25,420
1 80, everyone wants it.
1 80. 200.
450
00:32:25,490 --> 00:32:28,015
220 to my Ieft. Come on, Mr. Junot.
451
00:32:28,093 --> 00:32:31,221
- Not tempted by a Iittle Iove?
- Not at that price.
452
00:32:31,296 --> 00:32:33,059
You've changed.
453
00:32:33,131 --> 00:32:34,689
250. It's worth twice as much.
454
00:32:34,766 --> 00:32:39,135
There are over 200 Iots!
250, going once...
455
00:32:39,204 --> 00:32:41,638
(bangs gavel) Gone to the man
in the second row.
456
00:32:41,706 --> 00:32:46,143
Now, Iots seven to 40 - manuscripts
and books from the Divanov collection.
457
00:32:46,211 --> 00:32:50,944
For starters, a centerpiece
sure to interest some amateurs here.
458
00:32:51,516 --> 00:32:52,915
This is it.
459
00:32:52,984 --> 00:32:57,045
...a rare edition of The Woman
and the Puppet by Pierre Louys,
460
00:32:57,122 --> 00:33:00,353
in mint condition, from 1 937,
461
00:33:00,425 --> 00:33:04,191
with ambiguously enticing illustrations
by Edouard Chimot.
462
00:33:04,262 --> 00:33:05,752
The Bonne Compagnie Press.
463
00:33:05,831 --> 00:33:08,698
We'II open the bidding at 500. 600.
464
00:33:09,067 --> 00:33:11,831
700. 800. 1,000.
465
00:33:11,903 --> 00:33:14,098
We have 1,000. 1,1 00. 1 200.
466
00:33:15,006 --> 00:33:17,167
1,500. 1,700.
467
00:33:17,676 --> 00:33:19,303
2,000.
468
00:33:19,544 --> 00:33:21,171
2,000.
469
00:33:21,246 --> 00:33:22,941
No?
470
00:33:23,014 --> 00:33:26,074
Sold for 2,000 euros.
Mr. Saint-Denis.
471
00:33:26,151 --> 00:33:28,244
Congratulations, sir.
472
00:33:32,991 --> 00:33:36,620
And moving on now to number eight,
a marvelous Ietter from Ingres...
473
00:33:36,695 --> 00:33:39,357
He was a fabulous erotomaniac.
474
00:33:39,431 --> 00:33:43,367
He Iived Iiterally shut away in his flat.
He died half blind.
475
00:33:43,435 --> 00:33:45,562
I thought it made you deaf.
476
00:33:46,905 --> 00:33:50,807
Must depend on your character.
He was incredibly talented.
477
00:33:50,876 --> 00:33:54,073
Pibrac's Quatrains are a gem.
478
00:33:54,145 --> 00:33:59,742
There are more unpublished writings,
and no one knows where half of them are.
479
00:33:59,818 --> 00:34:02,252
And why this one?
480
00:34:02,320 --> 00:34:05,414
This one is kind of special and...
481
00:34:07,058 --> 00:34:09,151
it's for you.
482
00:34:09,227 --> 00:34:13,357
If you don't Iike to read,
you can Iook at the pictures.
483
00:34:33,485 --> 00:34:35,885
Here we are.
484
00:34:35,954 --> 00:34:38,149
What do you think?
485
00:34:38,223 --> 00:34:42,557
I come here to work when I can't bear
the silence of the countryside.
486
00:34:42,627 --> 00:34:45,255
You think I'm stupid?
487
00:34:45,330 --> 00:34:48,231
I'm a better judge of character than that.
488
00:34:49,234 --> 00:34:51,327
Can I get you a drink?
489
00:35:22,000 --> 00:35:23,991
(cork pops)
490
00:35:43,555 --> 00:35:45,648
I'd Iike you to kiss me.
491
00:35:48,760 --> 00:35:51,854
"A GUIDE TO MANNERS
FOR YOUNG GIRLS"
492
00:36:02,207 --> 00:36:05,404
I must have seemed clumsy to you.
493
00:36:05,477 --> 00:36:07,570
I'II teach you.
494
00:36:11,116 --> 00:36:15,450
I get the feeling I'm not the first one
you've brought here.
495
00:36:23,128 --> 00:36:25,221
You could be the Iast one.
496
00:36:42,647 --> 00:36:45,582
That's a beautiful photo.
497
00:36:45,650 --> 00:36:47,242
Where is it?
498
00:36:47,318 --> 00:36:49,309
Lisbon.
499
00:36:49,387 --> 00:36:51,981
You've never been?
500
00:36:52,057 --> 00:36:55,151
There are Iots of places I've never been.
501
00:36:56,094 --> 00:36:58,255
Will you take me there?
502
00:37:00,398 --> 00:37:03,492
- What time is it?
- (thunder rumbles)
503
00:37:06,137 --> 00:37:07,900
Nearly 7pm.
504
00:37:07,972 --> 00:37:12,568
Shit. I have to get to the studio.
I'm on before the news.
505
00:37:28,460 --> 00:37:32,897
- No shower first?
- I prefer to keep you with me.
506
00:37:32,964 --> 00:37:36,297
- Meet you here Iater?
- What do you mean?
507
00:37:36,367 --> 00:37:41,134
- Not tonight?
- Whoa, Iittle girl. You're going too fast.
508
00:37:41,206 --> 00:37:44,073
- I'm not a free man.
- Really?
509
00:37:44,442 --> 00:37:46,808
- I've been married for 25 years.
- So what?
510
00:37:47,846 --> 00:37:50,371
I'm nearly 30 years older than you.
511
00:37:51,483 --> 00:37:53,849
So? Does that bother you?
512
00:37:53,918 --> 00:37:55,909
You've made sharper remarks.
513
00:37:57,388 --> 00:37:59,686
And smoking doesn't suit you.
514
00:38:02,827 --> 00:38:05,125
What's up?
515
00:38:05,196 --> 00:38:09,132
"I dare undertake all and achieve all."
516
00:38:10,034 --> 00:38:13,401
At a Ioss for words, Pops?
You need to quote?
517
00:38:14,339 --> 00:38:17,900
Trust me, Gabrielle.
It's for your own good.
518
00:38:19,911 --> 00:38:22,573
Here, take your filth back.
519
00:38:22,647 --> 00:38:24,410
You know what?
520
00:38:25,416 --> 00:38:27,941
You make me sick.
521
00:38:30,655 --> 00:38:32,748
(door slams)
522
00:38:39,030 --> 00:38:44,161
And this unexpected weather may be with
us all day tomorrow and even Monday.
523
00:38:44,235 --> 00:38:46,795
Good Iuck to you all.
See you tomorrow.
524
00:38:47,839 --> 00:38:50,933
Gabrielle, I've been Iooking for you.
525
00:38:51,009 --> 00:38:53,341
I tried to reach you all day.
526
00:38:53,411 --> 00:38:57,939
I'd Iike you to come with me
to the Fresco party tonight.
527
00:38:58,016 --> 00:38:59,574
Why me?
528
00:38:59,651 --> 00:39:04,452
There are two or three people
I want you to meet.
529
00:39:04,522 --> 00:39:09,687
Be right with you.
It could be really important for you.
530
00:39:09,761 --> 00:39:12,491
- That's kind of you, but...
- No buts.
531
00:39:12,564 --> 00:39:15,362
Get down to the wardrobe.
Roland's expecting you.
532
00:39:15,433 --> 00:39:18,994
I'II wait for you in my office.
See you in a bit.
533
00:39:20,605 --> 00:39:23,597
(smooth dance music plays)
534
00:39:27,545 --> 00:39:31,140
There you are. How kind of you.
535
00:39:31,216 --> 00:39:34,276
Emilie is hammered.
Should I take her home?
536
00:39:34,352 --> 00:39:37,753
Leave her be.
I'm firing her in five minutes.
537
00:39:40,358 --> 00:39:43,452
- Say, honey...
- Excuse me. Be right back.
538
00:39:50,235 --> 00:39:53,568
- May I have some Champagne?
- I'II get a cold bottle.
539
00:39:55,840 --> 00:39:57,933
Champagne, young Iady?
540
00:39:58,009 --> 00:40:01,137
- Oh, Paul. Thank you.
- I'm glad you came.
541
00:40:01,212 --> 00:40:03,077
My boss dragged me here.
542
00:40:03,147 --> 00:40:05,240
Any reason suits me.
543
00:40:08,119 --> 00:40:12,215
Gabrielle. You're the Ioveliest Iady here.
544
00:40:12,290 --> 00:40:16,317
And it's not as if the others
haven't been trying.
545
00:40:16,394 --> 00:40:18,487
Care to dance?
546
00:40:19,464 --> 00:40:21,557
(music continues)
547
00:40:30,341 --> 00:40:33,037
Your boss is absolutely charming.
548
00:40:37,882 --> 00:40:39,975
Are you OK?
549
00:40:40,985 --> 00:40:43,078
Excuse me.
550
00:41:03,675 --> 00:41:07,372
- Come on. I'II take you home.
- Leave me alone.
551
00:41:07,445 --> 00:41:10,744
No. Don't be stupid.
It's Iate and you're far from home.
552
00:41:10,815 --> 00:41:14,774
You'II catch cold.
I'II take care of you.
553
00:41:14,852 --> 00:41:17,013
Everyone treats me Iike a kid.
554
00:41:17,088 --> 00:41:19,784
Let me Iove you, Gabrielle.
555
00:41:19,857 --> 00:41:22,758
I can give you everything you want.
556
00:41:22,827 --> 00:41:26,388
I can marry you if you Iike.
557
00:41:26,464 --> 00:41:29,900
But I don't Iove you, Paul.
You're not the one I Iove.
558
00:41:30,902 --> 00:41:32,631
What do you mean?
559
00:41:33,638 --> 00:41:38,575
Whoever he is, he doesn't deserve you.
I'm the one who deserves you.
560
00:41:38,643 --> 00:41:40,907
I know you were made for me.
561
00:41:40,979 --> 00:41:43,709
Give me a chance.
562
00:41:43,781 --> 00:41:46,682
It's true. It would be so simple.
563
00:41:48,553 --> 00:41:50,919
- Kiss me.
- I don't want to.
564
00:41:50,989 --> 00:41:53,958
A kiss. That's all I'm asking for.
565
00:41:55,960 --> 00:42:00,522
I'm used to getting what I want, honey,
so don't fight it.
566
00:42:00,598 --> 00:42:03,931
Not used to getting turned down,
are you, buster?
567
00:42:04,002 --> 00:42:06,300
- You trying to turn me on?
- Paul...
568
00:42:06,371 --> 00:42:09,670
- Wanna turn me on?
- Paul, cut it out.
569
00:42:09,741 --> 00:42:11,971
Let go.
570
00:42:15,079 --> 00:42:17,309
Don't worry. It'II be all right.
571
00:42:17,382 --> 00:42:20,874
(d "Elle A Au Fond Des Yeux"
by Julien Clerc)
572
00:42:33,765 --> 00:42:35,164
I'm such an idiot.
573
00:42:47,745 --> 00:42:50,179
The job's available.
It must be on your mind.
574
00:42:50,248 --> 00:42:53,411
Not really, at the moment.
575
00:42:53,484 --> 00:42:56,942
Don't be stupid. Le Riou's not the sort
to Iet things drag.
576
00:42:57,021 --> 00:42:58,283
I'II Iet him come to me.
577
00:42:58,356 --> 00:43:00,847
- (woman) Gabrielle.
- Yes.
578
00:43:00,925 --> 00:43:04,861
- Excuse me. Can I see you a minute?
- Yes.
579
00:43:06,531 --> 00:43:11,161
Someone's waiting in your dressing room.
I think it's important.
580
00:43:11,235 --> 00:43:12,862
Thanks, Isabelle.
581
00:43:12,937 --> 00:43:15,030
- Excuse me?
- Go ahead.
582
00:43:23,514 --> 00:43:29,146
I didn't want to disturb you at work,
but I wanted to apologize for Iast night.
583
00:43:29,220 --> 00:43:33,316
I'd had too much to drink.
584
00:43:33,391 --> 00:43:36,155
Forgive me, won't you?
585
00:43:36,227 --> 00:43:38,320
Of course I forgive you.
586
00:43:40,431 --> 00:43:42,729
I acted Iike a fool.
587
00:43:42,800 --> 00:43:45,291
More Iike a spoiled child.
588
00:43:45,369 --> 00:43:48,998
Don't say that.
You're so different from the others.
589
00:43:49,540 --> 00:43:51,633
So different.
590
00:43:52,910 --> 00:43:58,007
You know, Le Riou's a friend of mine.
591
00:43:58,082 --> 00:44:00,016
So I gathered, yes.
592
00:44:00,084 --> 00:44:04,145
If you want, I can...
593
00:44:04,222 --> 00:44:06,918
Paul, stay out of my business.
594
00:44:06,991 --> 00:44:08,891
Ah.
595
00:44:08,960 --> 00:44:14,330
You won't be indebted to anyone.
Is that it? I get it.
596
00:44:16,033 --> 00:44:17,295
OK.
597
00:44:18,302 --> 00:44:20,293
Gabrielle...
598
00:44:22,106 --> 00:44:25,542
Gabrielle, I Iove you. You know that.
599
00:44:27,411 --> 00:44:30,209
You really try hard to win me.
600
00:44:30,281 --> 00:44:32,306
Where's your pride?
601
00:44:32,383 --> 00:44:35,784
I don't know. I don't care.
602
00:44:35,853 --> 00:44:40,051
I want so much for you
to Iike me a bit. A bit.
603
00:44:40,124 --> 00:44:42,354
Just a tiny bit.
604
00:44:44,162 --> 00:44:45,823
I do Iike you.
605
00:44:45,897 --> 00:44:47,091
- You do?
- Mm-hm.
606
00:44:47,165 --> 00:44:50,430
She said it! Hallelujah!
She said she Ioved me.
607
00:44:50,501 --> 00:44:52,901
- Can you say it again?
- I Iike you.
608
00:44:52,970 --> 00:44:54,801
That's nice.
609
00:44:54,872 --> 00:44:57,204
- (knock on door)
- Yes?
610
00:44:57,275 --> 00:44:59,004
- Miss Snow?
- Yes.
611
00:44:59,076 --> 00:45:01,169
These are for you.
612
00:45:02,213 --> 00:45:04,511
- There's a card.
- Thank you.
613
00:45:07,919 --> 00:45:09,045
COME. CHARLES.
614
00:45:09,120 --> 00:45:10,485
(gasps)
615
00:45:44,388 --> 00:45:48,620
My angel,
do you realize what's happening?
616
00:45:50,995 --> 00:45:53,896
I don't realize a thing.
617
00:45:53,965 --> 00:45:56,365
I hurt you, didn't I?
618
00:45:56,434 --> 00:45:58,402
Forgive me.
619
00:45:58,469 --> 00:46:00,494
I wanted to protect you.
620
00:46:00,571 --> 00:46:02,869
Protect you from me.
621
00:46:02,940 --> 00:46:05,033
You're so innocent.
622
00:46:06,310 --> 00:46:10,007
- Who cares now?
- Yes, who cares?
623
00:46:12,216 --> 00:46:14,684
Who cares, but I'm so old.
624
00:46:14,752 --> 00:46:15,810
(chuckles)
625
00:46:15,886 --> 00:46:18,047
Oh, you're so old.
626
00:46:18,122 --> 00:46:20,386
But with age comes experience.
627
00:46:24,829 --> 00:46:28,321
- And?
- You said you'd teach me.
628
00:46:28,399 --> 00:46:30,663
Don't tell me you're depraved.
629
00:46:30,735 --> 00:46:33,203
Don't tell me you're a pervert.
630
00:46:33,271 --> 00:46:35,171
Come on.
631
00:46:35,239 --> 00:46:37,230
Can I stay tonight?
632
00:46:37,308 --> 00:46:39,538
I forbid you to Ieave.
633
00:46:44,749 --> 00:46:47,718
(bell tolls)
634
00:47:15,346 --> 00:47:18,042
- Make you some coffee?
- (grunts)
635
00:48:01,258 --> 00:48:04,489
"Autumn's here.
The nights are growing colder."
636
00:48:04,562 --> 00:48:06,928
If nights grow cold...
637
00:48:16,374 --> 00:48:18,604
- I recommend it.
- I Iike action.
638
00:48:18,676 --> 00:48:21,839
There's plenty of action.
The style's Iively, too.
639
00:48:21,912 --> 00:48:25,177
- OK, then, I trust you.
- You won't be sorry.
640
00:48:25,249 --> 00:48:28,548
- Hi, Mom!
- What a wonderful surprise.
641
00:48:28,619 --> 00:48:30,610
- Thank you.
- Goodbye.
642
00:48:31,622 --> 00:48:34,921
- I'm taking you to Iunch.
- No, you're not. I'm paying.
643
00:48:34,992 --> 00:48:37,825
Nope. Today, it's on me.
644
00:48:37,895 --> 00:48:39,988
We Iaugh a Iot.
645
00:48:41,966 --> 00:48:45,026
He's actually very funny.
646
00:48:46,103 --> 00:48:48,037
It hasn't killed your appetite.
647
00:48:48,105 --> 00:48:50,835
I'm ravenous these days.
648
00:48:52,710 --> 00:48:56,043
- Not having white wine with your fish?
- No.
649
00:48:57,047 --> 00:48:59,948
I saw the show Iast night.
You were good.
650
00:49:00,017 --> 00:49:01,951
It beats the weather report.
651
00:49:03,621 --> 00:49:05,885
I mean, you almost awed me.
652
00:49:07,191 --> 00:49:10,160
That's something to celebrate.
653
00:49:11,228 --> 00:49:14,197
- Here's to you.
- To you, my darling. Be happy.
654
00:49:14,265 --> 00:49:16,392
That's all I care about.
655
00:49:18,169 --> 00:49:21,229
- I know you'd really Iike him.
- Mm.
656
00:49:21,305 --> 00:49:23,239
There's no "mm."
657
00:49:23,307 --> 00:49:25,673
And he'd adore you.
658
00:49:25,743 --> 00:49:27,734
You're a bit naive, sweetie.
659
00:49:29,513 --> 00:49:32,038
Is it his age?
660
00:49:32,116 --> 00:49:35,449
To be honest,
it's not a point in his favor.
661
00:49:35,519 --> 00:49:38,215
He's older than I am.
662
00:49:38,289 --> 00:49:40,689
I always knew you'd snag a father...
663
00:49:44,161 --> 00:49:47,722
I don't know. I worry about you.
It's only natural.
664
00:49:47,798 --> 00:49:52,497
- You don't think it'II work out.
- Put yourself in my shoes.
665
00:49:53,904 --> 00:49:55,633
We Iove each other.
666
00:49:55,706 --> 00:49:57,503
Mm.
667
00:49:57,575 --> 00:49:59,304
Does his wife know?
668
00:49:59,376 --> 00:50:02,072
He's spoken to her.
669
00:50:02,146 --> 00:50:04,637
He says that she can't Iive without him,
670
00:50:04,715 --> 00:50:07,946
that she'd rather accept
another woman than Iose him.
671
00:50:08,018 --> 00:50:11,112
She's very unhappy and cries all the time.
672
00:50:11,188 --> 00:50:12,849
It can't be much fun.
673
00:50:12,923 --> 00:50:17,587
- Then he won't Ieave her.
- He will. But not just yet.
674
00:50:17,661 --> 00:50:20,630
He doesn't want to hurt her.
675
00:50:20,698 --> 00:50:22,928
- How noble of him.
- Dessert?
676
00:50:23,000 --> 00:50:24,058
Thank you.
677
00:50:27,137 --> 00:50:28,195
Thank you.
678
00:50:30,941 --> 00:50:33,739
To the two most beautiful women in my Iife.
679
00:50:33,811 --> 00:50:36,507
To the most perfect man.
680
00:50:36,580 --> 00:50:39,981
- And the most imperfect.
- Stop exaggerating, you two.
681
00:50:40,050 --> 00:50:43,042
- To my man, my good man.
- Yes.
682
00:50:46,824 --> 00:50:51,454
Say, Capucine, could you persuade
those sharks who exploit us
683
00:50:51,529 --> 00:50:54,965
to Iet me wander the globe
on an expense account?
684
00:50:55,032 --> 00:50:58,991
There's a biography in the air.
Whose?
685
00:50:59,069 --> 00:51:02,061
It's a tossup.
686
00:51:02,139 --> 00:51:05,302
Cendrars or Stevenson, while I'm at it.
687
00:51:07,177 --> 00:51:09,941
(greetings in subdued tones)
688
00:51:35,172 --> 00:51:37,766
Mr. Saint-Denis, what a surprise.
689
00:51:37,841 --> 00:51:39,570
And Iovely company.
690
00:51:39,643 --> 00:51:42,009
Dona, my wife.
691
00:51:42,079 --> 00:51:45,048
Capucine, a friend. Paul Gaudens.
692
00:51:45,115 --> 00:51:46,548
Delighted.
693
00:51:46,617 --> 00:51:49,017
You're in charming company, too.
694
00:51:49,086 --> 00:51:51,384
Oh, please.
695
00:51:51,455 --> 00:51:54,424
It's just my mother and sisters.
696
00:51:54,491 --> 00:51:59,895
By the way, this table you're sitting at
is normally reserved for us.
697
00:51:59,964 --> 00:52:05,766
I won't insult you by asking you to move,
but I did want you to know.
698
00:52:06,170 --> 00:52:09,697
I know, Iadies, forgive me.
699
00:52:09,773 --> 00:52:12,037
I must seem a bit ridiculous to you.
700
00:52:12,109 --> 00:52:16,978
But Mr. Saint-Denis has a habit
of trespassing on my preserves.
701
00:52:19,717 --> 00:52:23,551
PIease forgive this cavalier intrusion.
702
00:52:23,621 --> 00:52:25,885
I hope you enjoy your meal.
703
00:52:29,393 --> 00:52:32,988
He's not a member of your fan club.
704
00:52:33,063 --> 00:52:34,394
Bah!
705
00:52:34,465 --> 00:52:38,925
The impertinence of an inferiority complex.
Of no importance.
706
00:52:41,472 --> 00:52:43,565
I Iove you.
707
00:52:44,575 --> 00:52:47,043
And I'm in Iove with you.
708
00:52:47,978 --> 00:52:50,173
I envy you two.
709
00:52:51,315 --> 00:52:53,306
What do you envy?
710
00:52:53,384 --> 00:52:55,215
Your Iove.
711
00:52:55,285 --> 00:52:59,449
No flaws, no compromises,
no childishness.
712
00:53:01,125 --> 00:53:04,458
It's easy enough.
I Iive with a saint.
713
00:53:04,528 --> 00:53:06,553
You've said that before.
714
00:53:08,365 --> 00:53:12,028
Know what this saint dreams of,
if she had another Iife?
715
00:53:12,102 --> 00:53:14,730
Reincarnation with a pair of balls.
716
00:53:16,707 --> 00:53:19,369
- Have you decided?
- For better or for worse.
717
00:53:19,443 --> 00:53:21,809
Would you taste it?
718
00:53:31,355 --> 00:53:33,448
- Fine.
- It's all right?
719
00:53:44,034 --> 00:53:46,127
Thank you.
720
00:53:48,338 --> 00:53:50,704
Josephine, really.
721
00:53:50,774 --> 00:53:53,140
I didn't do anything.
722
00:53:53,210 --> 00:53:54,905
I didn't do anything, did I?
723
00:53:54,978 --> 00:53:56,946
Not at all, miss.
724
00:53:57,014 --> 00:53:59,278
Stop it. You're embarrassing him.
725
00:54:01,952 --> 00:54:04,079
I'm sorry if I put you out.
726
00:54:04,154 --> 00:54:08,022
- It's nothing, miss.
- Mm. Exquisite.
727
00:54:08,092 --> 00:54:11,186
As good as the one we drank
at the La Poteries'.
728
00:54:11,261 --> 00:54:14,128
- Don't you think, Paul?
- Your mother's talking to you.
729
00:54:14,198 --> 00:54:15,597
Yes, Mother?
730
00:54:15,666 --> 00:54:21,400
I said, this is as good
as the Champagne at the La Poteries'.
731
00:54:21,472 --> 00:54:24,498
- Why must you bring them up?
- Why not?
732
00:54:24,575 --> 00:54:27,703
Because my answer is still no.
733
00:54:28,712 --> 00:54:31,044
PIease give it some more thought.
734
00:54:31,115 --> 00:54:36,018
Emilienne is charming, cultured,
and her parents are fine people.
735
00:54:36,086 --> 00:54:38,953
Your father was very close to them.
736
00:54:39,690 --> 00:54:42,056
And I've known Madeleine
since childhood.
737
00:54:42,126 --> 00:54:44,458
Sure, you're practically cousins.
738
00:54:44,528 --> 00:54:49,363
Emilienne. They should have
called her CIeopatra.
739
00:54:49,433 --> 00:54:52,129
That's enough.
740
00:54:52,202 --> 00:54:54,932
Besides, I have other plans.
741
00:54:55,606 --> 00:54:58,939
- What might they be?
- I think I'm in Iove.
742
00:54:59,009 --> 00:55:01,000
What?
743
00:55:01,078 --> 00:55:03,672
Did I say something dirty?
744
00:55:04,281 --> 00:55:08,047
Will you rap my knuckles with a ruler
Iike old Mr. Philippot?
745
00:55:08,118 --> 00:55:11,087
- Stop that.
- Remember Mr. Philippot?
746
00:55:11,155 --> 00:55:14,921
You hired him for remedial tutoring.
747
00:55:14,992 --> 00:55:16,755
He tutored me, all right,
748
00:55:16,827 --> 00:55:20,285
and in subjects you never even imagined.
Poor Mother.
749
00:55:20,364 --> 00:55:25,768
But so what? It Ieft you time
for your charity committees.
750
00:55:25,836 --> 00:55:27,667
Good deeds, charity...
751
00:55:27,738 --> 00:55:31,504
But you couldn't even raise
your own children.
752
00:55:31,575 --> 00:55:33,372
Raise them, maybe.
753
00:55:33,443 --> 00:55:35,843
But Iove them,
754
00:55:35,913 --> 00:55:38,313
that was a bit too difficult.
755
00:55:39,783 --> 00:55:42,183
If only you'd had Iovers...
756
00:55:44,054 --> 00:55:46,147
Yes, Paul.
757
00:55:48,258 --> 00:55:49,782
- Frank...
- Yes?
758
00:55:49,860 --> 00:55:52,954
Let's go fetch the cigars from the car.
759
00:56:07,978 --> 00:56:12,347
- See that Iittle number?
- He's pathetic. Weak.
760
00:56:13,050 --> 00:56:14,813
He has charm.
761
00:56:14,885 --> 00:56:17,046
He's the Gaudens Labs heir.
762
00:56:17,120 --> 00:56:19,918
Originally, it was the old Iady
who had the fortune,
763
00:56:19,990 --> 00:56:22,788
but the father was a brilliant chemist.
764
00:56:22,860 --> 00:56:25,727
At his death,
young Paul, who was barely 1 8,
765
00:56:25,796 --> 00:56:30,062
was mixed up in a scandal
with the sons of some Iocal notables.
766
00:56:30,133 --> 00:56:32,226
You're a fine one to talk.
767
00:56:32,302 --> 00:56:38,263
Seriously, they kidnapped some girls,
one of whom was very young, nine or ten.
768
00:56:38,342 --> 00:56:40,310
A bit too young.
769
00:56:40,377 --> 00:56:43,175
Mommy managed to hush up the affair.
770
00:56:43,247 --> 00:56:46,842
- How do you know all that?
- I heard it from the horse's mouth.
771
00:56:46,917 --> 00:56:49,351
My Iawyer friend Gerard Briancon.
772
00:56:49,419 --> 00:56:51,478
- You know him.
- Every inch.
773
00:56:51,555 --> 00:56:53,523
(laughter)
774
00:56:54,458 --> 00:56:59,361
I adore you. He told me.
Swore me to secrecy, of course.
775
00:57:00,864 --> 00:57:04,265
Young Gaudens came out white as snow.
776
00:57:04,334 --> 00:57:08,862
I don't know about you,
but I find it pretty immoral.
777
00:57:09,673 --> 00:57:12,506
I don't feel I can judge anyone.
778
00:57:13,510 --> 00:57:16,104
(Gabrielle) You can open your eyes.
779
00:57:45,075 --> 00:57:47,270
Not nervous?
780
00:57:47,344 --> 00:57:49,710
About what?
781
00:57:49,780 --> 00:57:52,544
You don't feel humiliated?
782
00:57:52,616 --> 00:57:55,449
Not even ridiculous.
783
00:57:55,519 --> 00:57:58,511
I'm happy with you.
784
00:57:58,588 --> 00:58:01,785
I Iove you more
than I've ever Ioved anyone.
785
00:58:11,835 --> 00:58:15,396
- Want something to drink?
- I don't feel Iike it.
786
00:58:15,472 --> 00:58:16,962
You all right?
787
00:58:17,040 --> 00:58:21,033
Not great. It's hard.
The words aren't coming.
788
00:58:22,479 --> 00:58:24,947
Use someone else's.
789
00:58:25,015 --> 00:58:27,279
Obviously I do that anyway.
790
00:58:27,351 --> 00:58:31,048
But seriously,
these days writing bores me.
791
00:58:31,121 --> 00:58:34,090
I don't know why. I need...
792
00:58:34,157 --> 00:58:37,149
I don't know...
I need some sort of change.
793
00:58:38,762 --> 00:58:41,128
A change of women.
794
00:58:41,198 --> 00:58:42,927
You really are a kid.
795
00:58:43,000 --> 00:58:44,763
You have no idea.
796
00:58:44,835 --> 00:58:46,928
Don't be so sure of that.
797
00:58:49,072 --> 00:58:52,473
- Get dressed, we're going out.
- It's past midnight.
798
00:58:52,542 --> 00:58:54,942
Just get dressed.
And wear a skirt.
799
00:58:55,078 --> 00:58:57,069
I find you mysterious.
800
00:58:57,214 --> 00:58:59,307
Mysterious?
801
00:58:59,383 --> 00:59:04,821
My ass. A woman's only worth the desire
she arouses. What are you drinking?
802
00:59:04,888 --> 00:59:07,482
- A grenadine and Iemon soda.
- That takes the cake.
803
00:59:07,557 --> 00:59:10,617
You were right
to dump those damn flowers.
804
00:59:10,694 --> 00:59:11,854
Good evening, all.
805
00:59:11,928 --> 00:59:13,919
AIban.
806
00:59:15,065 --> 00:59:17,158
I knew you'd be here.
807
00:59:17,234 --> 00:59:19,600
It's great to see you.
808
00:59:19,669 --> 00:59:22,229
I missed you Iast time.
809
00:59:22,305 --> 00:59:24,398
I couldn't resist.
810
00:59:31,882 --> 00:59:34,214
- How's Charles?
- Charles?
811
00:59:34,284 --> 00:59:37,344
Just fine.
He's already back to work.
812
00:59:37,421 --> 00:59:39,514
I haven't seen him in a while.
813
00:59:39,589 --> 00:59:42,524
Hey, speak of the devil
and you see...
814
00:59:42,592 --> 00:59:44,787
(both) his horns.
815
00:59:47,064 --> 00:59:48,827
Capucine,
816
00:59:48,899 --> 00:59:51,459
meet Gabrielle,
whom I've told you about.
817
00:59:53,203 --> 00:59:56,866
Good evening, and welcome.
818
00:59:56,940 --> 01:00:00,068
But we've already met, haven't we?
819
01:00:00,143 --> 01:00:01,337
Yes.
820
01:00:01,411 --> 01:00:04,175
Cecile, sweetheart, some Champagne.
821
01:00:04,247 --> 01:00:08,013
- Nice place.
- You haven't seen it all yet.
822
01:00:08,085 --> 01:00:11,316
Let me introduce you
to AIban, the owner.
823
01:00:11,388 --> 01:00:13,481
Good evening.
824
01:00:14,491 --> 01:00:16,789
I've seen your face before.
825
01:00:16,860 --> 01:00:20,057
- You aren't the first to say that.
- Or the Iast, I think.
826
01:00:20,130 --> 01:00:22,690
She's not only gorgeous, but...
827
01:00:22,766 --> 01:00:25,701
- She thinks.
- (laughter)
828
01:00:25,769 --> 01:00:27,737
Come along, angel.
829
01:00:28,738 --> 01:00:31,400
Friends of his are friends of ours.
830
01:00:32,776 --> 01:00:35,210
Is this her first time here?
831
01:00:35,278 --> 01:00:38,679
It's her birthday tomorrow.
This is a surprise.
832
01:00:39,683 --> 01:00:41,275
Does she know?
833
01:00:41,351 --> 01:00:43,376
It wouldn't be a surprise...
834
01:00:43,453 --> 01:00:48,516
- And you enjoy it?
- I enjoy it, and it turns me on.
835
01:00:48,592 --> 01:00:51,425
Don't worry about her. She Ioves it.
836
01:00:51,495 --> 01:00:53,520
Sure, and she adores you.
837
01:00:53,597 --> 01:00:57,590
Sure. And I adore her,
and Iife is beautiful.
838
01:01:03,940 --> 01:01:06,340
I Iike it here.
839
01:01:06,409 --> 01:01:08,502
Introduce me to your friends?
840
01:01:12,649 --> 01:01:14,742
Finish your glass.
841
01:01:28,765 --> 01:01:31,757
I have something to show you.
Come on.
842
01:01:39,376 --> 01:01:41,469
Happy birthday, angel.
843
01:01:56,593 --> 01:01:59,118
Let's go home.
844
01:01:59,196 --> 01:02:02,563
I'II take you to your place.
It's more sensible.
845
01:02:02,632 --> 01:02:04,259
What do you mean, sensible?
846
01:02:04,334 --> 01:02:06,564
Angel,
847
01:02:06,636 --> 01:02:11,164
I Ieave for London in the morning.
I told you.
848
01:02:11,241 --> 01:02:12,833
You said next week.
849
01:02:12,909 --> 01:02:17,539
I mean, yes,
it was supposed to be next week.
850
01:02:17,614 --> 01:02:20,082
But Capucine called this afternoon.
851
01:02:20,150 --> 01:02:25,554
There was a Iast minute change
because Jonathan Coe had a conflict.
852
01:02:27,490 --> 01:02:30,254
When will you be back?
853
01:02:30,327 --> 01:02:32,852
Thursday or Friday.
854
01:02:35,232 --> 01:02:39,225
It's 3am. I'II wake my poor mother.
855
01:02:40,604 --> 01:02:42,401
No, you won't,
856
01:02:42,472 --> 01:02:46,932
not if you go gently...
as you do so well.
857
01:02:56,519 --> 01:02:59,579
Have a good trip, my Iove.
858
01:02:59,656 --> 01:03:02,648
Goodbye, Gabrielle, my angel.
859
01:03:03,960 --> 01:03:06,952
Be happy without me.
860
01:03:07,030 --> 01:03:09,123
And take care of yourself.
861
01:03:30,086 --> 01:03:31,519
Come back quick.
862
01:03:38,828 --> 01:03:42,320
(mother) You were so quiet,
I knew it was you.
863
01:03:42,399 --> 01:03:45,835
- You're not asleep?
- I'm sleepwalking.
864
01:03:45,902 --> 01:03:49,633
Happy birthday, darling.
You're sweet to come home tonight.
865
01:03:49,706 --> 01:03:51,765
He's off to London tomorrow.
866
01:03:51,841 --> 01:03:54,833
- He'II be back soon?
- In four or five days.
867
01:03:57,480 --> 01:04:01,473
- Are you happy at Ieast?
- Mom, I'm not a kid anymore.
868
01:04:07,757 --> 01:04:11,716
Don't walk me to the train.
You know I hate goodbyes.
869
01:04:14,698 --> 01:04:17,064
Can you do it today?
870
01:04:18,234 --> 01:04:20,168
Yes.
871
01:04:20,236 --> 01:04:22,534
Don't worry.
872
01:04:22,605 --> 01:04:25,540
It's strange.
Usually I'm the one Ieaving.
873
01:04:25,608 --> 01:04:29,476
"To those who ask why I travel
I usually reply:
874
01:04:29,546 --> 01:04:31,639
"I know what I am running from...
875
01:04:31,715 --> 01:04:36,880
But not what I'm Iooking for."
Not very cheering. When are you back?
876
01:04:36,953 --> 01:04:40,480
I can't tell you exactly.
Next month...
877
01:04:40,557 --> 01:04:42,923
Capucine is joining me in London.
878
01:04:42,992 --> 01:04:45,688
I may go on to New York.
It all depends on John.
879
01:04:45,762 --> 01:04:48,424
I won't ask.
You'II tell me as you go.
880
01:04:55,772 --> 01:04:57,501
I can't Iive without you.
881
01:05:03,413 --> 01:05:09,113
I open what I think is my door,
and standing there is Woody AIIen,
882
01:05:09,185 --> 01:05:14,020
in front of a mirror, half-naked,
in baggy boxer shorts,
883
01:05:14,090 --> 01:05:16,058
beige-colored but oversized...
884
01:05:16,126 --> 01:05:17,855
That must've been a shock.
885
01:05:17,927 --> 01:05:20,225
I wouldn't say that.
886
01:05:20,296 --> 01:05:23,663
Woody AIIen's a shock,
but in shorts, the shorts win.
887
01:05:23,733 --> 01:05:26,531
I don't mean Woody AIIen's not a genius.
888
01:05:26,603 --> 01:05:30,369
- Very funny, but our time's up.
- It's not so funny if our time's up.
889
01:05:30,440 --> 01:05:36,106
Can't we keep talking?
Can't we go on?
890
01:05:36,179 --> 01:05:40,639
But I've no choice. Thank you for coming,
it's been a pleasure.
891
01:05:40,717 --> 01:05:44,209
- I'II finish some other time?
- Come back when you Iike.
892
01:05:44,287 --> 01:05:47,415
So ends Icing on the Cake.
Hope you enjoyed it.
893
01:05:47,490 --> 01:05:50,050
Tune in for next week's surprise...
894
01:05:50,126 --> 01:05:54,062
- Isn't it Gad?
- I can't say. It's a surprise.
895
01:05:54,130 --> 01:05:57,361
Have a nice weekend.
Roll the credits, please.
896
01:05:57,434 --> 01:05:59,402
With Gad EImaleh.
897
01:06:06,943 --> 01:06:08,342
Thanks, Edouard.
898
01:06:08,411 --> 01:06:09,605
Thanks for coming.
899
01:06:09,679 --> 01:06:12,011
- See you soon.
- Good Iuck.
900
01:06:15,318 --> 01:06:17,252
- Was it OK?
- It was great.
901
01:06:17,320 --> 01:06:18,981
They're thrilled upstairs.
902
01:06:19,055 --> 01:06:22,081
Good. Hand me my cell, please.
903
01:06:27,430 --> 01:06:32,925
(woman) Hello. You have
one new message. one new message.
904
01:06:33,937 --> 01:06:36,269
Gabrielle. it's Mom.
I wanted to ask you...
905
01:06:36,339 --> 01:06:38,432
That was splendid, my Iovely.
906
01:06:39,976 --> 01:06:43,309
We have to talk. You know
Pascal Lahmani from Canal PIus?
907
01:06:43,379 --> 01:06:44,573
Yes.
908
01:06:44,647 --> 01:06:47,115
- He wants to meet you.
- I know.
909
01:06:47,183 --> 01:06:51,415
I had a message,
but I can't talk now.
910
01:06:51,488 --> 01:06:53,513
I've got something important to do.
911
01:06:53,590 --> 01:06:56,286
I'II call you Iater. Forgive me?
912
01:06:56,359 --> 01:06:58,327
So Iong, Philippe.
913
01:06:58,394 --> 01:06:59,452
Bitch.
914
01:07:20,583 --> 01:07:22,676
Why'd he do that?
915
01:07:25,522 --> 01:07:27,615
(indistinct chatter)
916
01:07:33,229 --> 01:07:35,595
She just Iies there.
917
01:07:35,665 --> 01:07:38,395
She's Iike a zombie.
918
01:07:38,468 --> 01:07:42,063
I don't know what to do.
Any ideas?
919
01:07:42,138 --> 01:07:46,234
No, but you can't Ieave her Iike that.
Have you seen a doctor?
920
01:07:46,309 --> 01:07:48,243
Mm-hm.
921
01:07:48,311 --> 01:07:51,803
He says if she keeps it up,
he'II hospitalize her.
922
01:07:53,049 --> 01:07:55,643
What do you think she wants?
923
01:07:57,954 --> 01:08:00,047
I think she wants to die.
924
01:08:03,393 --> 01:08:06,191
It's my fault, Denis.
I should've talked to him.
925
01:08:06,262 --> 01:08:08,355
He's a smart man, you know.
926
01:08:10,400 --> 01:08:13,335
You think I was jealous of her?
927
01:08:13,403 --> 01:08:15,803
The poor 40-year-old single mother.
928
01:08:17,407 --> 01:08:20,103
What's got into you? Huh?
929
01:08:21,110 --> 01:08:28,346
Wasn't it you who told me
that guilt is a poison?
930
01:08:28,418 --> 01:08:31,819
Remember, when Mom was ill.
931
01:08:34,524 --> 01:08:39,120
If he's smart,
he'II understand the situation.
932
01:08:39,195 --> 01:08:41,288
I'm sure he's not a bastard.
933
01:08:44,701 --> 01:08:48,865
Then he must have reasons
to act the way he did.
934
01:08:50,239 --> 01:08:53,970
Yes... you're right.
935
01:08:54,043 --> 01:08:56,511
He'd have Ieft her in the end.
936
01:08:57,513 --> 01:09:02,815
One thing I'm sure of is he Ioves her.
937
01:09:02,885 --> 01:09:04,978
That's too subtle for me.
938
01:09:07,991 --> 01:09:09,891
I'm Iucky you could be here.
939
01:09:09,959 --> 01:09:13,019
That's the nice thing about wanderers -
940
01:09:13,096 --> 01:09:16,930
sometimes near, sometimes far.
941
01:09:17,000 --> 01:09:18,729
(phone rings)
942
01:09:18,801 --> 01:09:20,894
It'II wake her!
943
01:09:21,971 --> 01:09:23,233
Hello.
944
01:09:23,306 --> 01:09:27,709
No, I'm sorry, she's sleeping.
945
01:09:27,777 --> 01:09:31,372
No, she didn't eat this morning.
I don't know.
946
01:09:31,447 --> 01:09:33,711
I can call you back.
947
01:09:33,783 --> 01:09:36,479
Yes, I promise.
948
01:09:36,552 --> 01:09:38,543
Goodbye.
949
01:09:39,956 --> 01:09:42,925
I don't know what to make
of that one, either.
950
01:09:42,992 --> 01:09:45,893
- The Gaudens boy.
- Yes.
951
01:09:45,962 --> 01:09:49,989
Everyone calls him that.
He has a first name. Paul.
952
01:09:50,066 --> 01:09:53,365
He only seems to exist
through what his parents did.
953
01:09:53,436 --> 01:09:55,870
That about sums it up, doesn't it?
954
01:09:56,873 --> 01:10:03,301
You know, my darling Iittle sister,
Iife isn't easy for most people.
955
01:10:04,147 --> 01:10:08,641
For Paul Gaudens, it's easy because
his father was a chemical genius?
956
01:10:08,718 --> 01:10:09,878
Explain that to me.
957
01:10:09,952 --> 01:10:15,788
Let's say certain important things
are indeed easier for him.
958
01:10:15,858 --> 01:10:19,157
Anyway, he calls twice a day,
every day.
959
01:10:19,228 --> 01:10:22,129
He's not afraid of waking her up.
960
01:10:22,198 --> 01:10:23,631
What's he want?
961
01:10:23,700 --> 01:10:25,634
He says he Ioves her,
962
01:10:25,702 --> 01:10:30,264
he wants to marry her, to see her,
to take her far away from here.
963
01:10:30,339 --> 01:10:33,240
He says he can save her.
964
01:10:33,309 --> 01:10:38,941
You never know.
Think of SIeeping Beauty.
965
01:10:39,015 --> 01:10:41,609
The rich young prince,
966
01:10:41,684 --> 01:10:44,016
he arrives,
967
01:10:44,087 --> 01:10:47,420
kisses her,
and her taste for Iife returns.
968
01:10:52,161 --> 01:10:54,857
It beats sitting here doing nothing.
969
01:10:54,931 --> 01:10:56,489
That's true.
970
01:10:59,168 --> 01:11:00,863
Hello, Paul?
971
01:11:00,937 --> 01:11:03,804
This is Marie Snow, Gabrielle's mother.
972
01:11:03,873 --> 01:11:06,637
Still want to come see her?
973
01:11:06,709 --> 01:11:09,041
Yes. Tomorrow afternoon.
974
01:11:09,112 --> 01:11:12,206
Fifth floor. Yes, thank you.
975
01:11:12,281 --> 01:11:14,875
See you tomorrow, Paul.
Goodbye.
976
01:11:16,519 --> 01:11:18,510
Inshallah.
977
01:11:59,996 --> 01:12:02,089
(bell rings)
978
01:12:33,663 --> 01:12:37,064
- I was worried.
- Be glad. I spent your money.
979
01:12:37,133 --> 01:12:38,862
- You went shopping?
- Mm-hm.
980
01:12:38,935 --> 01:12:40,926
It gave you a nice color.
981
01:12:41,003 --> 01:12:43,870
- Buy you a drink?
- Yes.
982
01:12:43,940 --> 01:12:46,374
- Want a hand?
- Yes, thank you.
983
01:12:52,615 --> 01:12:55,106
- What do you want?
- Same as you.
984
01:12:55,184 --> 01:12:58,278
(Gabrielle orders drinks in Spanish)
985
01:13:06,462 --> 01:13:07,895
For you.
986
01:13:07,964 --> 01:13:09,864
Oh, thank you.
987
01:13:09,932 --> 01:13:12,423
To thank you for watching over me.
988
01:13:12,501 --> 01:13:14,594
That's sweet.
989
01:13:20,209 --> 01:13:23,940
But, Gabrielle... you don't understand.
990
01:13:24,013 --> 01:13:27,210
You're the angel.
I Iove you. I want to...
991
01:13:27,283 --> 01:13:29,444
Paul, please, don't start.
992
01:13:38,828 --> 01:13:41,422
Let's stay friends.
It's better that way.
993
01:13:41,497 --> 01:13:46,434
Yes. Better for who?
994
01:13:46,502 --> 01:13:50,996
I've played the clown all week.
I know who's on your mind.
995
01:13:51,073 --> 01:13:54,440
I've decided to forget him.
Give me some time, please.
996
01:13:54,510 --> 01:13:56,978
What's he got that I don't?
997
01:13:57,046 --> 01:14:03,110
I'm here.
He ran out on you Iike a coward!
998
01:14:03,185 --> 01:14:05,176
Look at me when I speak to you!
999
01:14:05,254 --> 01:14:07,722
- PIease don't shout.
- I'II shout if I Iike.
1000
01:14:07,790 --> 01:14:12,056
Think you're some princess
who can play with me Iike a kid?
1001
01:14:12,128 --> 01:14:16,121
Actually, you're just Iike him.
You make a fine pair.
1002
01:14:16,198 --> 01:14:18,928
You make me sick.
1003
01:14:41,324 --> 01:14:44,851
- (Paul) Who is it?
- It's me. Open up, please.
1004
01:14:47,330 --> 01:14:50,265
What do you want?
Bored on your own?
1005
01:14:50,333 --> 01:14:52,426
What's going on?
1006
01:14:53,402 --> 01:14:55,734
I'm packing.
1007
01:14:55,805 --> 01:14:58,069
You're Ieaving me alone?
1008
01:14:58,140 --> 01:15:01,803
Cut it out.
Isn't it what you want?
1009
01:15:03,846 --> 01:15:05,609
You been drinking?
1010
01:15:05,681 --> 01:15:10,243
That what it takes to knock on my door?
You're as gutless as he is.
1011
01:15:10,319 --> 01:15:14,415
- Stop thinking about him!
- And stop telling me what to do.
1012
01:15:16,325 --> 01:15:20,489
I get the picture.
I'm not a total retard.
1013
01:15:20,563 --> 01:15:23,293
You're the only woman
I've ever wanted.
1014
01:15:23,366 --> 01:15:26,767
But I understand you.
I'm not the man for you.
1015
01:15:26,836 --> 01:15:29,703
So OK, the show's over.
1016
01:15:29,772 --> 01:15:31,763
Curtain.
1017
01:15:40,683 --> 01:15:45,746
That day I met you in the bookstore,
I thought that...
1018
01:15:47,723 --> 01:15:51,819
Do you realize
it's been nearly a year?
1019
01:15:51,894 --> 01:15:56,729
I'm tired now.
I want you to Ieave me alone.
1020
01:15:58,868 --> 01:16:01,336
Don't Ieave me.
I want to stay with you.
1021
01:16:01,404 --> 01:16:06,068
Right. And as soon as we get back,
you'II disappear again.
1022
01:16:06,142 --> 01:16:08,235
I'm no sucker.
1023
01:16:09,845 --> 01:16:14,339
I'm the one who doesn't want you now.
I never want to see you again.
1024
01:16:16,218 --> 01:16:19,119
Know what? It's your tough Iuck.
1025
01:16:26,128 --> 01:16:28,221
I want to stay with you.
1026
01:16:29,532 --> 01:16:34,367
Paul, if you'II have me, I'II marry you.
But Iet's get out of here.
1027
01:16:35,504 --> 01:16:38,735
Repeat what you just said.
1028
01:16:38,808 --> 01:16:41,971
If you'II have me, I'II marry you.
1029
01:16:45,347 --> 01:16:50,375
We haven't even slept together.
You saying that to make me jealous?
1030
01:16:50,453 --> 01:16:53,786
I think you can make me happy.
Am I wrong?
1031
01:16:53,856 --> 01:16:56,290
Tell me I'm not wrong.
1032
01:16:56,358 --> 01:16:59,384
Yes, but... No.
1033
01:16:59,462 --> 01:17:04,092
My Iove, if it's true...
I'II be the happiest man on earth.
1034
01:17:05,868 --> 01:17:08,063
Thank you.
1035
01:17:08,137 --> 01:17:11,231
I've got to call Mother.
I'm calling her.
1036
01:17:20,316 --> 01:17:23,774
Hello, Mother? Yes, it's me.
1037
01:17:23,853 --> 01:17:26,617
She said yes.
1038
01:17:26,689 --> 01:17:29,590
(chuckles)
1039
01:17:29,658 --> 01:17:31,250
- (TV) Catherine.
- Nicolas.
1040
01:17:31,327 --> 01:17:35,661
- What news of our local celebrities?
- Nice transition. Nicolas.
1041
01:17:35,731 --> 01:17:37,426
Speaking of drugs.
1042
01:17:37,500 --> 01:17:42,233
the press has announced the engagement
"Tradition! Tradition!"
1043
01:17:42,304 --> 01:17:47,537
of Paul Gaudens. the Gaudens Labs heir
and avid night-clubber.
1044
01:17:47,610 --> 01:17:50,238
to the very lovely Gabrielle Snow.
1045
01:17:50,312 --> 01:17:52,507
the former TVL weathergirl
1046
01:17:52,581 --> 01:17:58,110
and now emcee of the station's
"Icing on the Cake. "
1047
01:17:58,187 --> 01:18:01,156
- It helps to have a fiance with pull.
- Or a lover.
1048
01:18:01,223 --> 01:18:03,714
Those vipers.
1049
01:18:03,792 --> 01:18:06,352
She can't marry that nutcase.
1050
01:18:06,996 --> 01:18:09,590
(Dona) What'd you say?
1051
01:18:09,665 --> 01:18:12,099
You always talk when my back's turned.
1052
01:18:12,168 --> 01:18:15,228
I was asking, any mail?
1053
01:18:15,304 --> 01:18:16,737
I'II check.
1054
01:18:27,483 --> 01:18:30,043
Capucine? It's Charles.
1055
01:18:30,119 --> 01:18:31,882
Am I bothering you?
1056
01:18:31,954 --> 01:18:35,720
Listen, I need your sleuthing talents.
1057
01:18:49,772 --> 01:18:53,173
- PIeased with your gift, pussycat?
- Pussycat?
1058
01:18:53,242 --> 01:18:57,406
- Would you prefer "my kitten"?
- Paul, please.
1059
01:18:58,981 --> 01:19:02,280
I have to go.
I have an appointment for my gown.
1060
01:19:02,351 --> 01:19:05,252
- I'II come along.
- Out of the question!
1061
01:19:06,422 --> 01:19:08,549
I want to ride in her Iittle car.
1062
01:19:08,624 --> 01:19:12,617
Who's ever heard of the future groom
attending a wedding-gown fitting?
1063
01:19:12,695 --> 01:19:14,629
That just isn't done.
1064
01:19:14,697 --> 01:19:17,689
I don't Iike her going alone.
1065
01:19:17,766 --> 01:19:19,825
I can go with her, if you Iike.
1066
01:19:19,902 --> 01:19:23,167
Don't worry.
I'm meeting my mother there.
1067
01:19:23,239 --> 01:19:25,298
You must have other things to do.
1068
01:19:25,374 --> 01:19:28,969
That's for sure.
I don't know if I'm coming or going.
1069
01:19:29,044 --> 01:19:33,981
You announced this wedding too fast.
The Beauregards are in Monte Carlo.
1070
01:19:34,049 --> 01:19:37,280
- When do you see Monsignor Godeau?
- Monsignor who?
1071
01:19:37,353 --> 01:19:39,184
Paul, explain.
1072
01:19:39,255 --> 01:19:43,089
Monsignor Godeau.
He's officiating at our wedding.
1073
01:19:43,158 --> 01:19:46,127
We have to go see him
about preparations.
1074
01:19:46,195 --> 01:19:47,856
What preparations?
1075
01:19:47,930 --> 01:19:52,128
My God, you'd think
she'd never set foot in a church.
1076
01:19:52,201 --> 01:19:53,327
Mother.
1077
01:19:53,402 --> 01:19:55,461
I'm off.
1078
01:19:55,537 --> 01:20:00,941
Paul, darling, do remind your mother
my name is Gabrielle. Kisses.
1079
01:20:02,111 --> 01:20:03,305
Mother.
1080
01:20:03,846 --> 01:20:06,337
(mother) Paul, my dear boy,
1081
01:20:06,415 --> 01:20:09,384
you're making a terrible mistake.
1082
01:20:09,451 --> 01:20:12,352
(Paul) Certainly not the Iast one.
1083
01:20:13,222 --> 01:20:15,315
How do I Iook?
1084
01:20:17,092 --> 01:20:21,051
How can I put it? Different?
1085
01:20:21,130 --> 01:20:24,725
Sorry, but it's hot in here.
I'm going out for a cig.
1086
01:20:24,800 --> 01:20:26,734
- Sure. Go ahead.
- (knock on door)
1087
01:20:26,802 --> 01:20:28,895
Come in.
1088
01:20:32,308 --> 01:20:33,969
What a surprise.
1089
01:20:34,043 --> 01:20:39,071
I had to see you.
1090
01:20:39,148 --> 01:20:41,241
I was going out anyway.
1091
01:20:42,551 --> 01:20:44,985
Would you mind Ieaving them alone?
1092
01:20:45,054 --> 01:20:49,423
Not at all. I'm done.
AII that's Ieft to do is the veil. Thank you.
1093
01:20:54,663 --> 01:20:57,427
- As Mom said, what a surprise.
- Oh, please...
1094
01:20:57,499 --> 01:20:59,967
How do I Iook?
1095
01:21:00,035 --> 01:21:02,731
You really going to marry that guy?
1096
01:21:02,805 --> 01:21:05,740
Funny how nobody's happy
about this wedding.
1097
01:21:05,808 --> 01:21:08,777
You should see his mother.
She hates me.
1098
01:21:08,844 --> 01:21:11,836
Do you realize he's completely unstable?
1099
01:21:11,914 --> 01:21:13,711
Why?
1100
01:21:13,782 --> 01:21:17,115
And you think
you're the picture of stability?
1101
01:21:17,186 --> 01:21:21,213
You're a bastard, Charles,
a real bastard,
1102
01:21:21,290 --> 01:21:24,418
Saint-Denis or no Saint-Denis.
1103
01:21:24,493 --> 01:21:26,893
I found out
your real name's Charles Denis.
1104
01:21:26,962 --> 01:21:29,624
You didn't stick just any handle on it,
you shit.
1105
01:21:29,698 --> 01:21:32,462
Let's forget everything
and start again.
1106
01:21:32,534 --> 01:21:35,935
Yeah, right. The same old stuff.
1107
01:21:36,004 --> 01:21:41,772
Steamy afternoons in your flat.
Or whenever it suited you.
1108
01:21:41,844 --> 01:21:44,074
And those twisted games among friends.
1109
01:21:44,146 --> 01:21:48,344
How'd you put it?
To see if I was really Iiberated.
1110
01:21:49,385 --> 01:21:52,548
That how you want to start over?
1111
01:21:52,621 --> 01:21:54,714
Is that how you Iove me?
1112
01:21:57,926 --> 01:22:01,384
In any case,
you don't Iove me anymore.
1113
01:22:01,463 --> 01:22:03,693
I don't Iove you anymore?
1114
01:22:05,567 --> 01:22:08,661
Listen, you great judge of character.
1115
01:22:10,439 --> 01:22:13,306
I'II never Iove another man but you.
1116
01:22:13,375 --> 01:22:15,366
Ever.
1117
01:22:30,392 --> 01:22:32,485
Yes, I Iove you.
1118
01:22:34,763 --> 01:22:36,856
At this moment, I Iove you, Charles.
1119
01:22:39,668 --> 01:22:42,228
But I've grown up, thanks to you.
1120
01:22:42,304 --> 01:22:46,798
"What doesn't kill us makes us stronger."
Who said that?
1121
01:22:47,943 --> 01:22:51,208
Maybe when you're married...
1122
01:22:51,280 --> 01:22:55,410
Things will be more balanced.
You've got some nerve.
1123
01:22:55,484 --> 01:22:58,009
At Ieast I still make you Iaugh.
1124
01:22:59,922 --> 01:23:02,186
You're no good as a martyr.
1125
01:23:06,395 --> 01:23:08,488
Look, it's simple...
1126
01:23:10,833 --> 01:23:16,863
Leave your wife, and I swear
I won't marry Paul Gaudens.
1127
01:23:18,507 --> 01:23:22,307
But she's always been good to me.
1128
01:23:27,983 --> 01:23:31,077
I don't doubt it. Now please go.
1129
01:23:34,723 --> 01:23:37,783
- Don't forget me.
- Get out.
1130
01:23:45,767 --> 01:23:48,099
(minister) Paul Andre CIaude Gaudens,
1131
01:23:48,170 --> 01:23:52,607
do you take Gabrielle Aurore Snow
to be your wife
1132
01:23:52,674 --> 01:23:55,438
and promise to Iove her,
for better or for worse?
1133
01:23:55,511 --> 01:23:58,480
- (Paul) I do.
- (minister) Gabrielle Aurore Snow,
1134
01:23:58,547 --> 01:24:02,711
do you take Paul Andre CIaude Gaudens
to be your husband
1135
01:24:02,784 --> 01:24:05,912
and promise to Iove him,
for better or for worse?
1136
01:24:05,988 --> 01:24:07,478
(Gabrielle) I do.
1137
01:24:07,556 --> 01:24:10,684
(minister) I now pronounce you
man and wife.
1138
01:24:11,360 --> 01:24:13,453
(bell clangs)
1139
01:24:14,296 --> 01:24:16,992
What if we came here every year?
1140
01:24:17,065 --> 01:24:19,158
If you Iike.
1141
01:24:22,838 --> 01:24:25,773
Are you still thinking about him?
1142
01:24:25,841 --> 01:24:28,469
- About who?
- Gabrielle...
1143
01:24:28,544 --> 01:24:32,537
- Gabrielle, forgive me.
- Of course I forgive you.
1144
01:24:53,936 --> 01:24:58,464
Who taught you to do that?
Tell me who.
1145
01:24:58,540 --> 01:25:02,032
No, don't tell me.
I don't want to know.
1146
01:25:03,845 --> 01:25:05,938
You know because I told you.
1147
01:25:07,382 --> 01:25:10,249
And if you know,
you don't need to ask.
1148
01:25:12,354 --> 01:25:16,085
- I haven't kept anything from you.
- Shut up.
1149
01:25:17,025 --> 01:25:21,086
(Paul) How many times did he take you?
Once, twice, ten times?
1150
01:25:27,903 --> 01:25:31,964
How many guys screwed you while
he watched? Three, four, ten, a hundred?
1151
01:25:32,040 --> 01:25:35,669
237. Stop it, Paul, you're pathetic.
1152
01:25:35,744 --> 01:25:37,268
(Paul laughs)
1153
01:25:37,346 --> 01:25:41,305
Gabrielle, I just ask one thing...
1154
01:25:43,285 --> 01:25:45,753
for you to tell me the truth.
1155
01:25:45,821 --> 01:25:52,317
In front of how many of his friends
did Charles watch you get fucked?
1156
01:25:52,394 --> 01:25:58,128
- You wouldn't understand.
- I don't doubt it. No, I can't understand.
1157
01:25:58,200 --> 01:26:00,930
How could you Iet yourself
be treated...
1158
01:26:01,003 --> 01:26:03,836
Say it. It's only a word.
It's not the truth.
1159
01:26:03,905 --> 01:26:05,873
The truth.
1160
01:26:06,875 --> 01:26:08,342
The truth.
1161
01:26:08,410 --> 01:26:12,904
The truth is that your guy
couldn't get it up otherwise.
1162
01:26:12,981 --> 01:26:15,074
You make me sick.
1163
01:26:16,284 --> 01:26:19,310
If I told you all that,
without hiding anything,
1164
01:26:19,388 --> 01:26:22,846
it's because I thought
I could trust you.
1165
01:26:22,924 --> 01:26:25,324
So you'd know everything about me.
1166
01:26:25,394 --> 01:26:29,524
He's got nothing to do with it.
It's all over between us.
1167
01:26:29,598 --> 01:26:34,399
- Just help me forget.
- If you'd really forgotten him...
1168
01:26:37,205 --> 01:26:39,605
you wouldn't need my help.
1169
01:26:45,814 --> 01:26:48,442
Oh, Lord.
1170
01:26:48,517 --> 01:26:52,009
- What's he got to do with it?
- You wouldn't understand.
1171
01:26:52,087 --> 01:26:54,521
Then we're even.
1172
01:26:56,124 --> 01:27:00,117
You still Iove him,
think about him all the time.
1173
01:27:02,631 --> 01:27:08,160
I can't bear the thought you slept
with that guy. I can't bear it.
1174
01:27:11,373 --> 01:27:14,274
Don't! I don't want your pity!
1175
01:27:19,648 --> 01:27:22,116
Poor Paul, why'd you marry me?
1176
01:27:22,184 --> 01:27:27,019
Why did I marry you, poor Paul?
For your ass, my Iovely.
1177
01:27:27,089 --> 01:27:31,685
Despite all your expert teachers,
despite all you Iearned,
1178
01:27:31,760 --> 01:27:34,627
you're no better than the rest of them.
1179
01:27:34,696 --> 01:27:37,187
You don't know what I'm capable of.
1180
01:27:45,107 --> 01:27:49,703
- Are you afraid?
- Yes, I'm afraid. You scare me.
1181
01:27:58,754 --> 01:28:00,585
(click)
1182
01:28:12,400 --> 01:28:16,837
- It was a good concert.
- I'm not mad about Mozart.
1183
01:28:16,905 --> 01:28:18,304
Now, now.
1184
01:28:18,373 --> 01:28:20,898
Sure, there are some nice things.
1185
01:28:20,976 --> 01:28:23,706
I'm so sorry that I couldn't make it.
1186
01:28:23,779 --> 01:28:26,145
You have so much to do, Mother.
1187
01:28:28,016 --> 01:28:31,782
Speaking of Mozart,
have you read the Iatest Saint-Denis?
1188
01:28:31,853 --> 01:28:33,616
It's had rave reviews.
1189
01:28:33,688 --> 01:28:37,920
We bought it, but haven't read it yet.
I Ioved his Iast one.
1190
01:28:37,993 --> 01:28:40,928
What was it called already?
1191
01:28:40,996 --> 01:28:43,624
Penelope's Absence.
1192
01:28:44,332 --> 01:28:47,165
True, he does write well.
1193
01:28:48,603 --> 01:28:51,163
My wife thinks so, too.
1194
01:28:51,239 --> 01:28:54,697
I don't know who thought to invite him
to the Association gala,
1195
01:28:54,776 --> 01:28:57,108
but it will be a great help.
1196
01:28:58,246 --> 01:29:03,206
They say that Muriel Robin
and Marc Lavoine will perform.
1197
01:29:03,285 --> 01:29:06,846
To be confirmed, my dear.
1198
01:29:06,922 --> 01:29:12,724
Mm. Dear friend,
your brandy is absolutely divine.
1199
01:29:13,461 --> 01:29:15,395
Gabrielle,
1200
01:29:15,463 --> 01:29:20,491
this is the perfect opportunity
to wear the dress I bought you.
1201
01:29:20,569 --> 01:29:24,005
- If you wish.
- It's what I want.
1202
01:29:39,120 --> 01:29:42,214
(man starts speech inside building)
1203
01:29:46,161 --> 01:29:48,789
It is one of the joys of my office
1204
01:29:48,864 --> 01:29:54,166
to extend my warmest thanks
to our friend,
1205
01:29:54,236 --> 01:29:59,697
Edouard de Montois,
president of the Association.
1206
01:29:59,774 --> 01:30:03,210
I want to thank him for his devotion,
1207
01:30:03,278 --> 01:30:07,647
his profound humanism,
1208
01:30:07,716 --> 01:30:11,447
a humanism recognized
by many other humanists
1209
01:30:11,519 --> 01:30:14,044
and not the Ieast of them.
1210
01:30:14,122 --> 01:30:16,989
Some will be here with us tonight,
1211
01:30:17,058 --> 01:30:22,257
and among those who enrich us
with their talent as well,
1212
01:30:22,330 --> 01:30:26,733
I have the pleasure of welcoming
Charles Saint-Denis,
1213
01:30:26,801 --> 01:30:31,363
who's honored us with his presence
and who will soon say a few words.
1214
01:30:31,439 --> 01:30:33,430
Bravo.
1215
01:30:42,951 --> 01:30:46,216
I warmly thank the committee members,
1216
01:30:46,288 --> 01:30:51,282
who work so tirelessly,
as a Iittle bird has told me.
1217
01:30:51,359 --> 01:30:56,228
First and foremost, our founder
and president, Geneieve Gaudens,
1218
01:30:56,298 --> 01:31:01,861
Monsignor Godeau, Colonel Athanazian
and his devoted wife FIore,
1219
01:31:01,937 --> 01:31:05,737
Arthur Bonnait, president
of the Lyon Butcher's Syndicate,
1220
01:31:05,807 --> 01:31:10,141
Dr. Spartcule, and many others
who know who they are.
1221
01:31:10,211 --> 01:31:13,738
Now I give the floor
to our president Edouard de Montois.
1222
01:31:24,893 --> 01:31:28,693
Those who know me
know that my speeches
1223
01:31:28,763 --> 01:31:31,288
are the most painful to sit through...
1224
01:31:33,201 --> 01:31:35,795
You're Iate.
You might have made an effort.
1225
01:31:35,870 --> 01:31:39,966
- Gabrielle wasn't feeling well.
- You could have come without her.
1226
01:31:40,041 --> 01:31:43,533
- It wouldn't have been as much fun.
- I don't see why not.
1227
01:31:43,611 --> 01:31:45,704
I assure you.
1228
01:31:45,780 --> 01:31:50,808
(de Montois) A round of applause for this
embodiment of generosity and humanity.
1229
01:31:50,885 --> 01:31:54,082
- (applause)
- Geneive, if you wouldn't mind.
1230
01:31:58,026 --> 01:32:00,153
Thank you.
1231
01:32:00,228 --> 01:32:03,664
I'm not used to being in the spotlight.
1232
01:32:03,732 --> 01:32:07,224
Thank you all for being here tonight.
1233
01:32:09,170 --> 01:32:16,372
Thanks to you, we've been able
to work miracles again this year.
1234
01:32:16,444 --> 01:32:23,907
My heart goes out to all those to whom
we bring a Iittle bit of warmth and comfort
1235
01:32:23,985 --> 01:32:26,044
in these troubled times.
1236
01:32:26,121 --> 01:32:32,685
But I'd Iike to give the floor
to a man we all admire
1237
01:32:32,761 --> 01:32:36,356
and who can express things
better than I can.
1238
01:32:36,431 --> 01:32:39,059
I'd Iike to call on Charles Saint-Denis,
1239
01:32:39,134 --> 01:32:43,468
who has agreed to say a few words.
1240
01:32:43,538 --> 01:32:49,340
PIease give him a fitting welcome
for his talent and generosity.
1241
01:32:54,682 --> 01:33:00,814
Dear Geneive, the honor is all mine,
and it's you who deserves all the honors.
1242
01:33:01,990 --> 01:33:05,790
I'm nevertheless delighted to be...
1243
01:33:05,860 --> 01:33:08,260
(gunshot)
1244
01:33:18,540 --> 01:33:22,874
I, Paul Gaudens...
I killed the beast.
1245
01:33:22,944 --> 01:33:25,208
I killed the monster
who corrupted my wife.
1246
01:33:26,081 --> 01:33:29,448
- (man) She'II never agree.
- (Genevieve) I won't Ieave her a choice.
1247
01:33:29,517 --> 01:33:32,850
Your father used to defend our interests.
1248
01:33:32,921 --> 01:33:37,017
My husband held him in high esteem.
1249
01:33:37,092 --> 01:33:41,791
You're the third Iawyer on this case.
Time is of the essence.
1250
01:33:41,863 --> 01:33:43,956
The trial is coming up.
1251
01:33:45,233 --> 01:33:47,758
I hope I'm right in trusting you.
1252
01:33:47,836 --> 01:33:52,739
What can I say, madam?
This case fascinates me.
1253
01:33:52,807 --> 01:33:56,004
I have determination and pride.
I dislike Iosing.
1254
01:33:56,077 --> 01:33:58,568
Fortunately, I don't Iose often.
1255
01:33:58,646 --> 01:34:01,979
But we can't hope for better than
a reduced sentence
1256
01:34:02,050 --> 01:34:05,611
and confinement in conditions
favorable to your son.
1257
01:34:05,687 --> 01:34:08,986
That's not what I was thinking about.
1258
01:34:09,057 --> 01:34:12,390
Your father fully deserved
my husband's affection.
1259
01:34:12,460 --> 01:34:16,419
- How will you proceed?
- I must see her quickly.
1260
01:34:16,498 --> 01:34:19,092
Careful. She's depraved to the bone.
1261
01:34:19,167 --> 01:34:22,330
I know the human soul, madam.
I won't be fooled.
1262
01:34:22,403 --> 01:34:24,166
You haven't mentioned fees.
1263
01:34:24,239 --> 01:34:29,836
I'm better mannered than that, madam,
but I'm sure we can work something out.
1264
01:34:29,911 --> 01:34:34,746
Speaking of money, is there a marriage
contract between your son and his wife?
1265
01:34:34,816 --> 01:34:38,479
Separation of property.
Only normal, she's penniless.
1266
01:34:38,553 --> 01:34:41,147
I worked hard to persuade Paul.
1267
01:34:41,222 --> 01:34:44,123
- Why? Could she...
- Don't worry about that.
1268
01:34:44,192 --> 01:34:47,184
We'II come to it Iater.
Where can I find her?
1269
01:34:47,262 --> 01:34:52,063
Since the incident, she spends
most of her time at her mother's,
1270
01:34:52,133 --> 01:34:53,930
who runs a Iittle bookshop.
1271
01:34:54,002 --> 01:34:56,300
We don't care to have her around.
1272
01:34:56,371 --> 01:34:59,636
But officially,
she still Iives here, of course.
1273
01:34:59,707 --> 01:35:04,667
Now that the press has started
to Ieave us alone, I've allowed her to...
1274
01:35:04,746 --> 01:35:06,805
I'II phone her Iater.
1275
01:35:06,881 --> 01:35:09,748
I need to review the case.
I'II keep you informed.
1276
01:35:09,817 --> 01:35:13,480
Do you think we can avoid a scandal?
I mean...
1277
01:35:15,557 --> 01:35:18,321
That all depends whom it sullies.
1278
01:35:25,600 --> 01:35:29,092
I'm glad we understand each other,
counselor.
1279
01:35:30,471 --> 01:35:33,269
When can I see my son again?
1280
01:35:33,341 --> 01:35:38,142
Since his transfer, your predecessors
never even obtained visiting rights.
1281
01:35:38,213 --> 01:35:40,204
I'II see to it this evening, madam.
1282
01:35:45,787 --> 01:35:46,947
Brr.
1283
01:35:48,156 --> 01:35:50,852
(knock on door)
1284
01:35:50,925 --> 01:35:52,916
Mm...
1285
01:35:56,698 --> 01:35:58,791
Did you sleep well?
1286
01:36:00,501 --> 01:36:02,594
I wasn't sleeping.
1287
01:36:04,172 --> 01:36:06,902
The Gaudens attorney called.
1288
01:36:06,975 --> 01:36:09,773
Another one, a Mr. Lorbach.
1289
01:36:09,844 --> 01:36:12,779
He Ieft a number to call.
It's urgent.
1290
01:36:15,717 --> 01:36:17,810
I know what they want.
1291
01:36:21,022 --> 01:36:24,219
They want me to testify
against Charles.
1292
01:36:25,226 --> 01:36:27,319
They want me to tell them...
1293
01:36:28,730 --> 01:36:32,860
To tell them
what you didn't dare tell me.
1294
01:36:38,873 --> 01:36:40,966
I Ioved him so much.
1295
01:36:43,211 --> 01:36:47,477
- It wasn't sick. Do you understand?
- Of course I do.
1296
01:36:51,185 --> 01:36:55,679
I won't taint his memory.
It's vile to ask me to do that.
1297
01:36:58,026 --> 01:37:01,120
And his wife... Imagine the scandal.
1298
01:37:01,195 --> 01:37:05,188
There's no avoiding it.
Leave that to the Gaudens.
1299
01:37:08,636 --> 01:37:12,902
Here, something else to think about...
a Ietter from your uncle.
1300
01:37:12,974 --> 01:37:15,465
He'II be in the area next month.
1301
01:37:17,478 --> 01:37:19,673
If only he could make all this vanish.
1302
01:37:19,747 --> 01:37:21,647
GAUDENS TRIAL BEGINS ON MONDAY
How can they write such things?
1303
01:37:21,716 --> 01:37:23,707
We can't allow it.
1304
01:37:23,785 --> 01:37:25,980
There's not much we can do.
1305
01:37:26,054 --> 01:37:28,682
We have very Iittle room to maneuver.
1306
01:37:28,756 --> 01:37:30,815
If Gabrielle doesn't testify...
1307
01:37:30,892 --> 01:37:32,723
She's Iate.
1308
01:37:32,794 --> 01:37:35,763
- (Eleonore) She won't come.
- Yes, she will.
1309
01:37:35,830 --> 01:37:39,960
I could tell from her tone of voice.
But we must persuade her.
1310
01:37:40,034 --> 01:37:44,368
- I told you I'd handle that.
- (Eleonore) What can she say?
1311
01:37:44,439 --> 01:37:47,772
(Genevieve) Things I don't want
reaching your ears.
1312
01:37:48,776 --> 01:37:51,210
Here she is.
1313
01:37:54,482 --> 01:37:56,780
- Hello, Daniel.
- Hello, Mrs. Gaudens.
1314
01:37:56,851 --> 01:37:59,183
They're in the study.
1315
01:37:59,253 --> 01:38:00,379
(knock on door)
1316
01:38:00,455 --> 01:38:02,855
Yes. Come in.
1317
01:38:10,398 --> 01:38:13,299
- Hello.
- Hello, madam.
1318
01:38:13,368 --> 01:38:15,632
EIeonore, Josephine, Ieave us.
1319
01:38:26,881 --> 01:38:30,339
Thank you for responding so promptly.
Time is of the essence.
1320
01:38:30,418 --> 01:38:33,546
Before Mrs. Gaudens speaks to you,
1321
01:38:33,621 --> 01:38:36,647
I'd Iike to remind you
of your interests here.
1322
01:38:36,724 --> 01:38:41,627
I spoke to Paul yesterday.
He Ioves you sincerely and devotedly.
1323
01:38:41,696 --> 01:38:46,292
In his mind, it was for you that
he went so far, but he holds no grudge.
1324
01:38:46,367 --> 01:38:49,268
He'II see to your needs
for the rest of your Iife.
1325
01:38:49,337 --> 01:38:52,898
Your in-Iaws intend to be
very generous toward you.
1326
01:38:52,974 --> 01:38:55,875
That's something you mustn't Iose sight of.
1327
01:38:55,943 --> 01:38:59,310
I'II be in the sitting room
if you need me.
1328
01:39:04,585 --> 01:39:08,351
I hope I can count on you, Gabrielle.
1329
01:39:08,423 --> 01:39:11,358
I'm in total despair.
1330
01:39:11,426 --> 01:39:13,951
I fear your coldness toward my son.
1331
01:39:14,529 --> 01:39:16,463
Hence the financial offer?
1332
01:39:18,132 --> 01:39:21,295
Only you can save my son.
1333
01:39:31,646 --> 01:39:35,309
Every day, I curse the heavens
that Paul ever met you.
1334
01:39:37,018 --> 01:39:42,684
It's a torment knowing my son's fate
is in your hands, but...
1335
01:39:45,259 --> 01:39:47,420
This is so difficult.
1336
01:39:52,233 --> 01:39:57,671
There is something you should know
before you make your decision.
1337
01:39:58,239 --> 01:40:02,300
I had another child before Paul.
1338
01:40:02,376 --> 01:40:04,276
Thibault.
1339
01:40:04,345 --> 01:40:06,438
Another son.
1340
01:40:07,548 --> 01:40:10,142
They were ten months apart.
1341
01:40:10,218 --> 01:40:12,686
They were inseparable.
1342
01:40:12,753 --> 01:40:14,846
They were Iike twins.
1343
01:40:17,124 --> 01:40:19,217
One evening...
1344
01:40:20,328 --> 01:40:23,923
Paul was three,
Thibault almost four...
1345
01:40:25,533 --> 01:40:31,529
We never knew what really happened.
Paul was still so young.
1346
01:40:33,808 --> 01:40:36,436
They were playing together
in the bathtub.
1347
01:40:36,511 --> 01:40:40,413
I was next door in my room
1348
01:40:40,481 --> 01:40:44,850
getting dressed for a dinner party
we were giving here.
1349
01:40:44,919 --> 01:40:50,789
It was an important business dinner
for my husband.
1350
01:40:50,858 --> 01:40:56,854
I could hear the boys Iaughing
since I'd Ieft the door ajar.
1351
01:40:58,633 --> 01:41:00,726
They were Iaughing.
1352
01:41:02,670 --> 01:41:06,333
Thibault was an extraordinary Iittle boy.
1353
01:41:09,777 --> 01:41:11,870
AIready very gifted.
1354
01:41:13,681 --> 01:41:16,912
Suddenly, I couldn't hear anything.
1355
01:41:18,753 --> 01:41:23,247
And then Paul called me, still Iaughing.
1356
01:41:25,259 --> 01:41:29,593
When I went into the bathroom,
ThibauIt's head was underwater.
1357
01:41:31,365 --> 01:41:34,926
Imagine what must have
gone on in Paul's mind,
1358
01:41:35,002 --> 01:41:37,937
whatever he may have done,
1359
01:41:38,005 --> 01:41:41,497
the burden he's had to bear
all these years.
1360
01:41:42,610 --> 01:41:45,272
It's not his fault.
1361
01:41:45,346 --> 01:41:47,439
He Ioved his brother.
1362
01:41:48,783 --> 01:41:50,876
He was so adorable.
1363
01:41:52,620 --> 01:41:54,713
After that...
1364
01:41:55,856 --> 01:42:00,623
After that, things were never the same,
1365
01:42:00,695 --> 01:42:03,186
even after the girls were born.
1366
01:42:08,669 --> 01:42:11,433
Gabrielle, I know...
1367
01:42:17,044 --> 01:42:19,308
Things aren't simple, are they?
1368
01:42:19,814 --> 01:42:21,941
What are you going to do, Gabrielle?
1369
01:42:25,386 --> 01:42:27,479
I don't know.
1370
01:42:55,783 --> 01:42:57,774
Gabrielle.
1371
01:43:11,065 --> 01:43:12,760
How do you feel?
1372
01:43:13,768 --> 01:43:16,066
I don't feel anything anymore.
1373
01:43:17,071 --> 01:43:20,234
I'm completely drained, empty.
1374
01:43:21,509 --> 01:43:24,069
I Ioved him so much.
1375
01:43:28,015 --> 01:43:30,984
I've just come
from Gerard Briancon's office.
1376
01:43:31,052 --> 01:43:34,920
Rumor has it they want you
to testify against Charles.
1377
01:43:34,989 --> 01:43:37,014
It's true.
1378
01:43:37,625 --> 01:43:42,688
Believe me, I don't usually try
to interfere in people's Iives,
1379
01:43:42,763 --> 01:43:44,628
but I wanted to know...
1380
01:43:44,699 --> 01:43:46,564
If you had anything to fear?
1381
01:43:49,103 --> 01:43:51,401
You Iittle girl.
1382
01:43:54,809 --> 01:43:59,746
No, it's not for me,
or for Charles' reputation.
1383
01:44:07,388 --> 01:44:10,118
Actually, I'm not sure
why I wanted to see you.
1384
01:44:10,624 --> 01:44:13,286
You want to know whose side I'm on?
1385
01:44:14,028 --> 01:44:16,292
Be on your own side.
1386
01:44:17,698 --> 01:44:20,861
Maybe that's what I wanted to say.
1387
01:44:20,935 --> 01:44:23,233
Don't Iisten to anyone.
1388
01:44:24,405 --> 01:44:26,498
I think...
1389
01:44:29,076 --> 01:44:30,839
I think I'II tell the truth.
1390
01:44:30,911 --> 01:44:34,403
"The whole truth
and nothing but the truth."
1391
01:44:35,883 --> 01:44:38,909
It'II only be your own truth.
1392
01:44:38,986 --> 01:44:41,784
It's the only one I know.
1393
01:44:41,856 --> 01:44:45,257
I hope they'II understand.
1394
01:44:52,366 --> 01:44:55,893
There's no doubt
that Gabrielle Gaudens' testimony
1395
01:44:55,970 --> 01:44:58,268
sheds new light on this case
1396
01:44:58,339 --> 01:45:02,605
and explains. if not justifies.
Paul Gaudens' act.
1397
01:45:02,676 --> 01:45:07,841
These rather sickening revelations are
surprising. coming from an ex-colleague
1398
01:45:07,915 --> 01:45:13,911
reputed to be pure as the driven "Snow. "
1399
01:45:22,296 --> 01:45:25,629
Gaudens Verdict Due T oday
Mitigating Circumstances Expected
1400
01:45:25,699 --> 01:45:28,793
As expected. the jury
found mitigating circumstances.
1401
01:45:28,869 --> 01:45:35,502
Paul Gaudens was sentenced
to seven years in a special institution.
1402
01:45:35,576 --> 01:45:41,071
Let's hear the reaction of Stephane
Lorbach. Paul Gaudens' defense attorney.
1403
01:45:41,148 --> 01:45:43,412
The verdict satisfies us.
1404
01:45:43,484 --> 01:45:49,946
It meets the twofold requirement of justice
and humanity that is our constant concern.
1405
01:46:11,345 --> 01:46:14,837
Gaudens, your wife is in the visiting room.
1406
01:46:21,322 --> 01:46:23,813
I don't want to see her anymore.
1407
01:46:48,249 --> 01:46:49,978
You've come for your money?
1408
01:46:50,050 --> 01:46:53,110
I was at the prison.
Paul won't see me.
1409
01:46:53,187 --> 01:46:56,714
It's one of his few remaining Iiberties.
Surprised?
1410
01:46:58,158 --> 01:47:02,356
I testified. His sentence was reduced.
It's a strange show of thanks.
1411
01:47:02,429 --> 01:47:04,522
You only told the truth.
1412
01:47:06,867 --> 01:47:08,664
It's time to grow up, child.
1413
01:47:08,736 --> 01:47:13,469
You'II get a Ietter from Paul tomorrow
asking for a divorce.
1414
01:47:13,540 --> 01:47:17,601
Paul is under guardianship
until further notice.
1415
01:47:19,613 --> 01:47:23,413
Believe me, you're not about
to get a cent out of us.
1416
01:47:23,851 --> 01:47:26,046
You're dismissed.
1417
01:47:26,120 --> 01:47:28,213
I see.
1418
01:47:30,190 --> 01:47:33,717
Forgive me, but I'm keeping the car.
I need it.
1419
01:47:46,240 --> 01:47:47,969
(Gabrielle) Denis!
1420
01:47:51,078 --> 01:47:52,978
I had trouble finding you.
1421
01:47:53,047 --> 01:47:58,747
I move around a Iot,
but I Ieft your mom my play dates.
1422
01:47:58,819 --> 01:48:01,083
How's my favorite niece?
1423
01:48:01,155 --> 01:48:04,056
Not great, as you can imagine.
1424
01:48:04,124 --> 01:48:06,957
- Would you Iike to visit my palace?
- Mm-hm.
1425
01:48:07,027 --> 01:48:09,689
Yes? Come on.
1426
01:48:32,219 --> 01:48:34,312
Thank you.
1427
01:48:37,558 --> 01:48:40,083
Why the Iook? She's my niece.
1428
01:48:40,160 --> 01:48:43,186
I never think, Mr. Merlin.
1429
01:48:43,263 --> 01:48:45,595
I know, Mrs. Bonnet.
1430
01:48:45,666 --> 01:48:48,032
Want something to drink?
A cup of tea?
1431
01:48:48,102 --> 01:48:49,694
I hate tea.
1432
01:48:49,770 --> 01:48:52,864
Then I have just what we need upstairs.
1433
01:48:54,174 --> 01:48:56,472
Mom said you wanted to see me.
1434
01:48:56,543 --> 01:49:01,412
I always want to see you,
but to tell you the truth...
1435
01:49:03,017 --> 01:49:05,952
I have an offer to make you.
1436
01:49:07,121 --> 01:49:08,816
Dishonest?
1437
01:49:08,889 --> 01:49:10,880
Naturally.
1438
01:49:15,696 --> 01:49:19,029
(Denis) Ladies and gentlemen,
for my next number,
1439
01:49:19,967 --> 01:49:25,599
I must ask you
to respect total silence,
1440
01:49:25,672 --> 01:49:32,009
so as not to disturb in any way the
concentration it requires to accomplish.
1441
01:49:33,013 --> 01:49:34,480
Indeed,
1442
01:49:35,482 --> 01:49:41,648
this saw blade
makes 6,500 revolutions per minute.
1443
01:49:41,722 --> 01:49:45,715
The risk is considerable and absolute.
1444
01:49:47,061 --> 01:49:52,192
So I'd Iike to pay tribute to the courage
of my charming assistant Gabrielle.
1445
01:49:52,266 --> 01:49:56,259
PIease give her a big hand. Gabrielle.
1446
01:49:57,438 --> 01:49:59,531
(applause)
1447
01:50:44,118 --> 01:50:46,211
(saw blade rings out)
1448
01:50:53,026 --> 01:50:55,119
(saw blade whirs)
1449
01:51:33,267 --> 01:51:35,360
(cutting stops)
1450
01:52:08,235 --> 01:52:10,328
(applause)
109397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.