Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,918 --> 00:00:13,557
Ze hebben het lichaam
van een meisje gevonden.
2
00:00:13,678 --> 00:00:18,627
Ze vonden haar onder de sneeuwtoen ze
een stel vermiste snowboarders zochten.
3
00:00:18,758 --> 00:00:21,955
De vaderzoekt iemand die helpt
bij de identificatie.
4
00:00:22,078 --> 00:00:23,796
Waar?
-ln Lom.
5
00:00:23,918 --> 00:00:26,227
Waar ligt dat?
-ln Noorwegen.
6
00:00:26,358 --> 00:00:28,030
Sam, kijk eens.
-Wat is er?
7
00:00:28,158 --> 00:00:30,911
Dit zijn niet de gebitsgegevens
van dit lichaam.
8
00:00:31,038 --> 00:00:36,237
Het is Ruth niet. Vijftien jaar geleden
is daar ook een meisje verdwenen.
9
00:00:36,358 --> 00:00:39,031
Louise. Louise Hutton.
10
00:00:39,158 --> 00:00:40,876
Vaders en dochters...
11
00:00:41,918 --> 00:00:45,069
Tony, dit is professor Ryan.
-Aardig dat u wilde komen.
12
00:00:45,198 --> 00:00:49,271
Al is de reden heel naar.
-Stephen, is Henry al terug?
13
00:00:49,398 --> 00:00:52,151
Ja, ik heb zn auto zien staan.
14
00:00:52,278 --> 00:00:54,508
Louise is dood.
15
00:00:54,638 --> 00:00:56,754
Ze is gevonden.
-Na al die tijd.
16
00:00:56,878 --> 00:01:00,314
Beide meisjes verdwenen
in het hoogseizoen en waren Engels.
17
00:01:00,438 --> 00:01:05,193
De politie zoekt nu toeristen die elkjaar
naar Lom komen.
18
00:01:05,318 --> 00:01:09,197
Henry, ik weet dat je er bent. Je kon
niet van haar afblijven, h�? Schoft.
19
00:01:09,318 --> 00:01:13,709
Een profielschets,
om te zien waarom de dader het doet.
20
00:01:13,838 --> 00:01:17,547
Het gaat hier
om een mannelijke psychopaat.
21
00:02:05,918 --> 00:02:09,911
Morgen, goed dat u er bent.
We beginnen meteen.
22
00:02:10,038 --> 00:02:16,386
Het DNA-rapport is binnen. U bent de
vader van Louise's tweeling, Mr Taylor.
23
00:02:20,718 --> 00:02:25,314
Mn cli�nt moet even bijkomen.
-Nee, het gaat best.
24
00:02:25,438 --> 00:02:30,307
Als u ons nog iets wilt vertellen,
kunt u dat beter nu doen.
25
00:02:30,438 --> 00:02:32,315
lk heb niets te zeggen.
26
00:02:38,318 --> 00:02:40,832
lk heb haar niet vermoord.
27
00:02:45,078 --> 00:02:49,310
Dat zweer ik.
lk heb haar niet vermoord.
28
00:02:56,838 --> 00:02:59,306
Bedankt. lk ben zo terug.
29
00:03:08,158 --> 00:03:11,309
Brigadier Fletcher, professor Ryan.
30
00:03:11,438 --> 00:03:13,394
Hoe maakt u het.
31
00:03:14,838 --> 00:03:18,831
We hebben een verdachte.
-Je meent het.
32
00:03:18,958 --> 00:03:22,837
John Taylor.
Maar we hebben ook een probleem.
33
00:03:24,318 --> 00:03:26,309
Het is nogal lastig.
34
00:03:28,558 --> 00:03:31,834
Je Noorse vriend.
-Jan?
35
00:03:31,958 --> 00:03:36,827
lkwil niet vetelend doen, maar...
36
00:03:37,638 --> 00:03:41,836
Hij zei toch dat Louise
drie maanden zwanger was?
37
00:03:42,438 --> 00:03:48,308
Taylor heeft verteld wanneer hij met 'r
naar bed ging, en de data kloppen niet.
38
00:03:49,838 --> 00:03:51,829
Wat is het verschil?
39
00:03:51,958 --> 00:03:55,837
Twee weken. Ze moet tien weken
zwanger zijn geweest.
40
00:03:55,958 --> 00:03:59,837
Dat is niet veel,
maar dan denk ik toch van:
41
00:03:59,958 --> 00:04:03,314
Heeft hij dan ook andere dingen gemist?
42
00:04:06,558 --> 00:04:11,837
Opkomen voor collega's is prachtig,
maar dit is een dubbele moord.
43
00:04:11,958 --> 00:04:14,313
Jan heeft niks gemist.
44
00:04:14,438 --> 00:04:17,316
Taylor was heel zeker van z'n zaak.
45
00:04:17,438 --> 00:04:22,307
Omdat het z'n eerste keer was,
begrijp je wel.
46
00:04:23,318 --> 00:04:26,310
En hij is de vadervan beide foetussen?
47
00:04:29,198 --> 00:04:31,632
Zijn die allebei getest?
48
00:04:32,198 --> 00:04:35,315
Vast wel. Waarom niet?
49
00:04:35,438 --> 00:04:39,829
Als het niet gevraagd werd,
was er geen reden voor.
50
00:04:53,078 --> 00:04:56,753
Jan, met Sam.
Nog even over Louise Hutton.
51
00:04:57,158 --> 00:05:00,833
Die ene foetus was toch kleiner
dan de andere?
52
00:05:00,958 --> 00:05:03,836
Op welke heb je de DNA-test gedaan?
53
00:05:05,758 --> 00:05:08,750
Dus je hebt ze niet allebei getest?
54
00:05:08,878 --> 00:05:13,235
Zou je dat willen doen?
Geweldig.
55
00:05:18,198 --> 00:05:19,756
Klote.
56
00:05:19,878 --> 00:05:24,747
Hebje haar geneukt?
Ja, h�? Leugenaar!
57
00:05:24,878 --> 00:05:28,234
Niks van waar.
Hoe kom je erbij?
58
00:05:28,358 --> 00:05:31,748
lk ken je toch.
-Hou toch op.
59
00:05:31,878 --> 00:05:33,755
En ze was zwanger.
60
00:05:44,238 --> 00:05:46,229
Rotzak.
61
00:05:49,238 --> 00:05:51,229
Ginny, alsjeblieft.
62
00:06:14,758 --> 00:06:16,988
Wat? Wanneer?
63
00:06:19,238 --> 00:06:23,231
Waar ging hij heen?
-Weet ik niet.
64
00:06:23,358 --> 00:06:26,236
Nee, hij liep de achterdeur uit.
65
00:06:26,358 --> 00:06:29,748
Sorry, maar toen ik Mrs Hutton
zag liggen...
66
00:06:29,878 --> 00:06:32,756
lk wist niet hoe ernstig het was.
67
00:06:33,598 --> 00:06:35,748
Ze redt het toch wel?
68
00:07:00,758 --> 00:07:06,230
lk ben net terug uit Noorwegen.
Lieverd, dit is inspecteur Norton.
69
00:07:07,238 --> 00:07:10,753
Wat naarvoor u, Mrs Hutton.
Gaat het weer?
70
00:07:11,598 --> 00:07:17,753
Dit is natuurlijk heel ellendig, maarzou ik
u een paar vragen mogen stellen?
71
00:07:22,758 --> 00:07:26,637
U ging dus langs bij uw zwager,
Henry Hutton.
72
00:07:27,358 --> 00:07:30,748
Hij viel me aan.
-Waarom, denkt u?
73
00:07:33,238 --> 00:07:34,751
Louise.
74
00:07:35,758 --> 00:07:41,071
Hij was met haar naar bed geweest.
Misschien was ze zwanger van hem.
75
00:07:56,478 --> 00:07:58,753
Kwam Henry vaak naar Lom?
76
00:07:58,878 --> 00:08:01,756
Nee, dit was de eerste keer...
77
00:08:02,758 --> 00:08:04,749
...sinds Louise.
78
00:08:08,078 --> 00:08:10,672
Nee, zo ver zou Henry niet gaan.
79
00:08:10,798 --> 00:08:13,517
Weetje nog wat Stephen vertelde?
80
00:08:13,638 --> 00:08:19,474
Die avond in Lom, in de bar. Als dat
het meisje was dat ookverdween...
81
00:08:19,598 --> 00:08:21,668
Je weet toch hoe hij is.
82
00:08:23,158 --> 00:08:25,149
Maar deze keer vergisje je.
83
00:08:27,158 --> 00:08:29,672
Hij zou nooit geweld gebruiken.
84
00:08:29,798 --> 00:08:31,914
O, denkje?
85
00:08:32,038 --> 00:08:36,156
Wat gebeurde er precies in die bar,
Mrs Hutton?
86
00:08:36,278 --> 00:08:40,157
Een meisje, en Henry.
Ze gooide haar glas over m heen.
87
00:08:40,278 --> 00:08:46,148
Niet dat hij daar mee zat.
Dat maakte de uitdaging alleen groter.
88
00:08:46,278 --> 00:08:48,155
Jij blijft bij Mike.
89
00:08:49,678 --> 00:08:52,670
Pete, wij doen de schuur hierachter.
90
00:08:56,678 --> 00:09:00,387
Moet dit echt?
We kunnen beter samen...
91
00:09:03,158 --> 00:09:05,149
Kijkjij daar verderop?
92
00:09:20,918 --> 00:09:22,397
Wat is dat?
93
00:09:23,398 --> 00:09:28,677
Een oude vriezer. Afgedankt
toen de keuken gerenoveerd werd.
94
00:09:29,678 --> 00:09:31,669
Waarom staat hij aan?
95
00:09:32,678 --> 00:09:34,669
lkzou het niet weten.
96
00:10:05,158 --> 00:10:09,151
Goed dat je er bent.
Het is erweer zo eentje.
97
00:10:09,278 --> 00:10:13,396
Wie is het?
-Een meisje van hier, Vicky Amberly.
98
00:10:13,518 --> 00:10:19,150
Voor het laatst gezien in de pub,
waar Henry haar champagne voerde.
99
00:10:24,158 --> 00:10:30,108
Heb je daar nog een stel van? Elk dier
op aarde heeft op dit erf gescheten.
100
00:10:33,158 --> 00:10:37,674
Hutton heeft z'n schoonzus aangevallen
en is ervandoor.
101
00:10:37,798 --> 00:10:41,677
Zijn jonge nichtje
zag hij blijkbaar ookwel zitten.
102
00:10:44,398 --> 00:10:49,677
ls dat DNA-rapport van de tweede foetus
trouwens al binnen?
103
00:11:00,678 --> 00:11:03,146
Het is net ofze slaapt, niet?
104
00:11:04,158 --> 00:11:06,672
Het moet dezelfde kerel zijn.
105
00:11:19,678 --> 00:11:22,670
Waarom legt hij ze zo neer?
106
00:11:22,798 --> 00:11:24,675
Dat vraag je de verkeerde.
107
00:11:24,798 --> 00:11:28,154
Nee, ik laat geen daderprofiel maken.
108
00:11:28,278 --> 00:11:30,667
Moetje zelf weten.
109
00:11:30,798 --> 00:11:35,667
Aan sommige namen kun je ook
de pest hebben. Voor mij is dat Colin.
110
00:11:36,078 --> 00:11:41,152
Erzat een Colin bij mij op school.
Bij elke andere Colin denk ik aan hem.
111
00:11:44,158 --> 00:11:48,151
Zoiets heb ik ook met zo'n psycholoog
gehad.
112
00:11:48,278 --> 00:11:52,669
Dat zei je, ja.
Maar mijn Colin heet Alice.
113
00:11:52,798 --> 00:11:54,675
Het blijft een Colin.
114
00:12:01,398 --> 00:12:06,677
Nee, hou 'm daar, ik kom eraan.
Ze hebben de rotzak gepakt.
115
00:12:14,158 --> 00:12:18,151
Zei hij nog wat?
-Hij denkt dat het om z'n schoonzus gaat.
116
00:12:18,278 --> 00:12:20,667
Je hebt 'm nog niet gearresteerd?
117
00:12:20,798 --> 00:12:24,677
Henry Hutton, ik arresteer u
op verdenking van moord.
118
00:12:24,798 --> 00:12:28,154
U mag zwijgen.
-Man, zij viel mij aan.
119
00:12:28,278 --> 00:12:33,147
Maar het kan uw verdediging schaden
als u iets verzwijgt...
120
00:12:33,278 --> 00:12:36,668
...waarop u zich
bij 'n eventueel proces beroept.
121
00:12:36,798 --> 00:12:43,146
We gaan heel zorgvuldig zoeken naar
haren die niet van het slachtoffer zijn.
122
00:12:55,158 --> 00:13:00,676
Keer het hele huis om.
We zoeken naarvrouwenkleding.
123
00:13:00,798 --> 00:13:04,677
En haarspeldjes, vooral haarspeldjes.
124
00:14:22,158 --> 00:14:26,674
Klopt het dat u afziet
van juridische bijstand?
125
00:14:29,918 --> 00:14:32,671
Eerst Louise maar, dan Ruth.
126
00:14:32,798 --> 00:14:34,914
Hoezo? Wie is Ruth?
127
00:14:35,038 --> 00:14:37,393
Een getuige heeft verklaard...
128
00:14:37,518 --> 00:14:42,672
...dat u met uw nichtje Louise
hebt gepraat vlak voor ze verdween.
129
00:14:42,798 --> 00:14:47,155
Weet u dat nog?
-Dat is vijftien jaar geleden.
130
00:14:47,278 --> 00:14:49,155
Maar weet u het nog?
131
00:14:49,278 --> 00:14:50,677
Vaag, ja.
132
00:14:51,678 --> 00:14:54,670
Hoe ging dat?
-lk bood haar wat aan.
133
00:14:54,798 --> 00:14:56,675
En dronk ze dat op?
134
00:14:56,798 --> 00:14:59,676
Ruim de halve fles, geloof ik.
135
00:14:59,798 --> 00:15:02,676
Niet zo best, als je zwanger bent.
136
00:15:02,798 --> 00:15:04,675
Daar zei ze niets over.
137
00:15:04,798 --> 00:15:07,676
Ze vertelde niet dat ze zwangerwas?
138
00:15:10,038 --> 00:15:15,158
Bent u ooit met uw nichtje naar bed
geweest? We hebben het dus over seks.
139
00:15:16,158 --> 00:15:17,671
Dat weet u zeker?
140
00:15:17,798 --> 00:15:22,667
Dat onthou je, seks met je eigen nicht.
U niet?
141
00:15:24,438 --> 00:15:27,510
Ze dronkwat, en toen?
-Ging ze weg.
142
00:15:27,638 --> 00:15:30,152
En u?
-Bestelde nog een fles.
143
00:15:30,278 --> 00:15:32,667
Was u niet nijdig?
144
00:15:32,798 --> 00:15:35,676
Dat ze u afwees.
-Onzin.
145
00:15:35,798 --> 00:15:39,154
Ze is prima in staat
haar eigen zaakjes te regelen.
146
00:15:39,278 --> 00:15:43,157
Trok u dat ook aan in Ruth Townsend?
-Wie is dat?
147
00:15:44,158 --> 00:15:47,150
Ze was een jonge skigids.
148
00:15:47,278 --> 00:15:51,669
Voor het laatst gezien toen ze haar glas
over u heen kieperde.
149
00:15:52,678 --> 00:15:54,669
Weet u het weer?
150
00:15:54,798 --> 00:15:58,154
Bijzonder meisje.
-En Vicky?
151
00:15:59,158 --> 00:16:03,151
VickyAmberly.
Die u gisteravond champagne voerde.
152
00:16:03,278 --> 00:16:04,916
O, die Vicky.
153
00:16:05,038 --> 00:16:08,155
Juist ja, die Vicky.
154
00:16:09,158 --> 00:16:10,671
Wat is daarmee?
155
00:16:22,158 --> 00:16:24,149
Weer hetzelfde?
156
00:16:24,278 --> 00:16:27,156
Gewurgd, niet verkracht.
157
00:16:27,278 --> 00:16:32,671
Wel heeft ze schrammen op haar polsen,
dus ze kan vastgebonden zijn geweest.
158
00:16:32,798 --> 00:16:35,676
Maar geen haren en geen vezels.
159
00:16:37,678 --> 00:16:42,149
Hij heeft drie mensen vermoord.
Hoe bewijzen we dat?
160
00:16:42,278 --> 00:16:44,667
Hij moet sporen hebben achtergelaten.
161
00:16:44,798 --> 00:16:50,668
Wie weet. John Taylor heeft maar een
van de tweelingen van Louise verwekt.
162
00:16:50,798 --> 00:16:53,676
Jan heeft me z'n rapport gefaxt.
163
00:17:05,678 --> 00:17:09,671
Een twee-eiige tweeling
kan in twee keerverwekt zijn.
164
00:17:09,798 --> 00:17:13,154
Er kan wel twee weken tussen zitten.
165
00:17:14,678 --> 00:17:17,670
Oom Henry.
-Zou kunnen.
166
00:17:17,798 --> 00:17:21,677
Nu kunnen we die vent
nog drie dagen vasthouden.
167
00:17:21,798 --> 00:17:25,677
Heb je 'm naar het haarvan de meisjes
gevraagd?
168
00:17:27,678 --> 00:17:31,671
Dat is essentieel.
-lk weet waarje heen wilt.
169
00:17:31,798 --> 00:17:35,916
Het zou helpen
als je wist waarom hij het doet.
170
00:17:36,038 --> 00:17:41,158
En dan ontdekje dat zn kindermeisje
hem sloeg. Dat zegt niks.
171
00:17:41,278 --> 00:17:43,667
Mrs Hutton liet me fotoalbums zien.
172
00:17:45,158 --> 00:17:48,673
Maar toen lette ik nog niet op dat haar.
173
00:17:48,798 --> 00:17:54,668
Foto's van Louise, nichtjes,
vriendinnetjes van Henry...
174
00:17:54,798 --> 00:17:57,676
Een kind met haar in staartjes.
175
00:18:05,158 --> 00:18:07,672
Hoe ver gaan we terug?
176
00:18:16,398 --> 00:18:17,911
Nee, het gaat.
177
00:18:18,038 --> 00:18:22,395
Sorry dat ik niet kwam.
lkwilde bij de politie blijven.
178
00:18:22,518 --> 00:18:25,157
Bedankt, Stephen. Voor alles.
179
00:18:26,678 --> 00:18:30,148
Ze zijn er helaas nog.
180
00:18:30,278 --> 00:18:33,668
Wat zoeken ze?
-lk zou het niet weten.
181
00:18:49,678 --> 00:18:53,671
Heeft u gevonden wat u zocht?
-Nee.
182
00:18:53,798 --> 00:18:56,676
Jammer.
-Maarje weet nooit.
183
00:18:56,798 --> 00:18:59,153
We voelen ons verantwoordelijk.
184
00:19:00,158 --> 00:19:03,150
Als we iets
voor die ouders kunnen doen...
185
00:19:03,278 --> 00:19:08,671
Dat is heel aardig, maar we kunnen ze
nu beter met rust laten.
186
00:19:09,678 --> 00:19:12,146
Bedankt voor de thee.
187
00:19:14,158 --> 00:19:19,915
Nog ��n vraag, over iets wat we
nog niet bekend hebben gemaakt.
188
00:19:20,038 --> 00:19:23,155
Ze hebben u schuifspeldjes laten zien?
189
00:19:24,158 --> 00:19:28,674
Alle slachtoffers hadden net zulke
in hun haar.
190
00:19:28,798 --> 00:19:32,677
En hun haar
zat op een kinderachtige manier:
191
00:19:32,798 --> 00:19:36,154
ln staartjes,
vastgezet met schuifspeldjes.
192
00:19:36,278 --> 00:19:39,668
Zegt u dat iets,
een meisje met schuifspeldjes?
193
00:19:40,678 --> 00:19:43,670
Vooral in verband met Henry?
194
00:19:43,798 --> 00:19:45,197
Schat?
195
00:19:53,678 --> 00:19:57,671
Jan, bedankt voor de fax.
196
00:19:59,158 --> 00:20:02,673
lk heb nog iets.
De laatste twee slachtoffers...
197
00:20:02,798 --> 00:20:08,156
...hadden hun haar in staartjes,
maar Louise eigenlijk niet.
198
00:20:08,278 --> 00:20:11,395
Dat kwam waarschijnlijk
door de lawine.
199
00:20:11,518 --> 00:20:14,157
Ze kwam uit het dorp.
200
00:20:14,278 --> 00:20:15,677
Hoe heette ze?
201
00:20:15,798 --> 00:20:20,667
Dat weet ik niet, en ik geloof niet
dat ik het ooit geweten heb.
202
00:20:20,798 --> 00:20:26,156
Mijn broer was die zomer thuis,
nadat hij uit dienst was gegooid.
203
00:20:27,678 --> 00:20:33,275
Ze was pas twaalf
toen Henry met haar naar bed ging.
204
00:20:34,078 --> 00:20:37,150
Meer dan een keer, geloof ik.
205
00:20:38,158 --> 00:20:42,674
Toen m'n ouders het merkten,
wisten ze het stil te houden.
206
00:20:44,158 --> 00:20:48,515
Henry werd weggestuurd,
maar het werd nog ellendiger.
207
00:20:48,638 --> 00:20:52,677
Het meisje is korte tijd later
omgekomen.
208
00:20:52,798 --> 00:20:54,675
En haar familie?
209
00:20:54,798 --> 00:21:01,146
lk heb echt geen idee. lkwas toen niet
hier, maar bij m'n regiment op Cyprus.
210
00:21:01,278 --> 00:21:06,147
En m'n ouders hielden er hun mond over.
-En Henry?
211
00:21:06,278 --> 00:21:12,433
Die was een tijd spoorloos. Tien jaar later
ging hij af en toe mee ski�n.
212
00:21:12,558 --> 00:21:15,391
Hier is hij nooit terug geweest.
213
00:21:15,518 --> 00:21:17,668
Tot dit jaar.
214
00:21:18,558 --> 00:21:22,676
Hij moet een borstel of kam
hebben gebruikt.
215
00:21:22,798 --> 00:21:25,676
Kun jeje monsters nog s bekijken?
216
00:21:25,798 --> 00:21:28,676
15 jaar geleden
was hij mogelijk slordiger.
217
00:21:28,798 --> 00:21:32,677
Er kunnen haren
uit zijn haarborstel bij zitten.
218
00:21:35,158 --> 00:21:37,149
Mr Merchant, niet?
219
00:21:38,158 --> 00:21:41,150
Goed dat u er bent. Neemt u plaats.
220
00:21:42,678 --> 00:21:48,150
Henry Hutton is gearresteerd in verband
met de moord op Vicky Amberly.
221
00:21:49,838 --> 00:21:53,911
We verdenken hem ook van de moorden
op Louise en Ruth.
222
00:21:54,038 --> 00:21:57,155
Daarom willen we u spreken.
223
00:21:57,278 --> 00:22:01,669
Om te beginnen,
herkent u de persoon op deze foto?
224
00:22:05,678 --> 00:22:07,669
Dat is Ruth Townsend.
225
00:22:08,678 --> 00:22:11,146
Volgens Mrs Hutton...
226
00:22:11,278 --> 00:22:15,669
...zag u in Lom
Henry in een barzitten met een meisje.
227
00:22:16,678 --> 00:22:18,669
Dit meisje?
228
00:22:18,798 --> 00:22:20,390
Absoluut.
229
00:22:20,518 --> 00:22:25,148
lk hoorde lawaai,
een ruzie eigenlijk.
230
00:22:25,558 --> 00:22:30,678
Toen ik omkeek, zag ik hoe ze haar glas
over Hutton leeg goot.
231
00:22:31,678 --> 00:22:34,146
Hoe reageerde Henry daarop?
232
00:22:34,278 --> 00:22:39,147
Hij was er niet blij mee.
-Dat was alles?
233
00:22:39,278 --> 00:22:43,908
Ja. Daarna ben ikweggegaan.
-Zat Henry er toen nog?
234
00:22:44,038 --> 00:22:46,029
Volgens mij wel.
235
00:22:47,678 --> 00:22:51,148
Toen u laatst hier in het dorp
in de pub zat...
236
00:22:51,278 --> 00:22:54,668
...belde u Bob Jones over zijn dochter.
237
00:22:56,678 --> 00:22:58,669
Waarom deed u dat?
238
00:23:01,678 --> 00:23:05,148
U wist toch wat Henry Hutton
voor man was?
239
00:23:08,158 --> 00:23:12,037
Majoor Hutton is een heer,
in alle opzichten.
240
00:23:12,558 --> 00:23:15,675
Hij weet dat adeldom verplicht.
241
00:23:16,678 --> 00:23:20,148
Maar Henry heeft voor niemand respect.
242
00:23:20,278 --> 00:23:22,667
Hij misbruikt zijn positie om...
243
00:23:29,398 --> 00:23:36,156
U woont op het landgoed. Aardig
van uw broer, om u een huis te geven.
244
00:23:36,278 --> 00:23:39,156
lk heb maar weinig nodig, inspecteur.
245
00:23:39,278 --> 00:23:44,557
En om u voor te zijn: inderdaad,
ik ben door mijn ouders onterfd.
246
00:23:44,678 --> 00:23:46,157
Waarom?
247
00:23:46,278 --> 00:23:50,157
Dat weet u van mn broer.
Maar m'n vaderwas een rotzak.
248
00:23:50,278 --> 00:23:54,669
Het gaat niet om uwvader,
maar om een meisje uit het dorp.
249
00:23:55,678 --> 00:23:57,157
1971 .
250
00:23:58,678 --> 00:24:00,157
Hoe heette ze?
251
00:24:00,278 --> 00:24:02,155
lk kan u niet volgen.
252
00:24:02,278 --> 00:24:06,157
U zat thuis, die zomer.
U was het leger uitgegooid.
253
00:24:06,278 --> 00:24:11,671
U had lange vingers, blijkbaar.
Diefstalletjes uit de officiersmess.
254
00:24:14,158 --> 00:24:18,674
Mijn arme broer is gewoon ziekelijk
eerlijk.
255
00:24:18,798 --> 00:24:22,677
Ze dachten dat hij het was.
Een giller.
256
00:24:22,798 --> 00:24:27,155
Hij moest mij verklikken
en voelt zich nu nog schuldig.
257
00:24:27,278 --> 00:24:31,669
Vooral omdat hij later de hele erfenis
kreeg. Zielig gewoon.
258
00:24:31,798 --> 00:24:33,675
lkwou het niet eens.
259
00:24:33,798 --> 00:24:40,146
Als u niet meer weet hoe ze heette,
weet u misschien nog hoe ze eruitzag.
260
00:24:43,678 --> 00:24:46,146
Heel schattig zeker.
261
00:24:47,158 --> 00:24:49,672
Met haar in staartjes?
262
00:24:52,158 --> 00:24:55,673
Zit dat erachter, Mr Hutton?
263
00:24:55,798 --> 00:25:00,667
Probeert u die tijd terug te halen
doorze er net zo uit te laten zien?
264
00:25:02,678 --> 00:25:04,669
De verdachte zwijgt.
265
00:25:07,678 --> 00:25:11,671
We kunnen 'm verdomme niet eens
aanklagen.
266
00:25:13,678 --> 00:25:17,671
Bedankt trouwens
voor dat idee over de staartjes.
267
00:25:18,678 --> 00:25:21,146
Hiervoor mag je Jan bedanken.
268
00:25:22,158 --> 00:25:27,152
De dader kan zijn eigen kam
gebruikt hebben voor Louise.
269
00:25:27,278 --> 00:25:32,671
Deze was van Louise. Haar geblondeerde
haar was uitgegroeid. Maar deze...
270
00:25:32,798 --> 00:25:37,155
ls anders.
-Die zat in een schuifspeldje van Louise.
271
00:25:37,278 --> 00:25:39,667
Zou hij van de dader zijn?
272
00:25:40,678 --> 00:25:47,675
Kun je n DNA-test doen? Dan pakken we
m dubbel: hierop en op dat foetus-DNA.
273
00:25:47,798 --> 00:25:50,153
Hoe was de lezing?
-Kul.
274
00:25:50,278 --> 00:25:52,667
Zeg nou 's wat je er echt van vindt.
275
00:25:52,798 --> 00:25:56,996
En je psychopaat?
-Opgepakt, maar er is geen bewijs.
276
00:25:57,118 --> 00:26:01,669
ln de vijftig, uit een chique familie,
maar onterfd.
277
00:26:01,798 --> 00:26:07,156
Valt op tieners, ookz'n nichtje.
Mogelijkwas ze zwangervan hem.
278
00:26:07,278 --> 00:26:10,668
Had ooit een relatie
met een kind van twaalf.
279
00:26:10,798 --> 00:26:15,667
Hij is toen naar het buitenland gestuurd
en het meisje is gestoten.
280
00:26:15,798 --> 00:26:19,677
Hoe?
-Weet ik niet, maar het was niet verdacht.
281
00:26:20,678 --> 00:26:24,671
De politie denkt dat hij de meisjes
op haar wil laten lijken.
282
00:26:24,798 --> 00:26:26,675
Hij ontkent alles?
283
00:26:31,158 --> 00:26:34,150
Niks.
-Jij denkt dat hij de dader niet is?
284
00:26:34,278 --> 00:26:36,155
Dat zei ik niet.
285
00:26:37,158 --> 00:26:42,152
lkzeg alleen: Zet je schrap.
286
00:26:42,278 --> 00:26:45,156
Zet je schrap?
Wat is dat voor onzin?
287
00:26:45,278 --> 00:26:48,668
Zeg je dat we de verkeerde
hebben opgepakt?
288
00:26:48,798 --> 00:26:53,667
lemand die het doet met pubers
en z'n nichtje zwanger maakt.
289
00:26:53,798 --> 00:26:58,667
ls dat rapport binnen?
-Ja, en hij is het.
290
00:27:00,678 --> 00:27:02,634
En die haar?
291
00:27:03,278 --> 00:27:08,671
Hij heeft alle slachtoffers gesproken
voordat ze vermoord werden.
292
00:27:08,798 --> 00:27:10,675
Dat zegt toch iets?
293
00:27:10,798 --> 00:27:15,667
De dader heeft geen seks met meisjes,
Henry wel.
294
00:27:16,798 --> 00:27:21,553
Het is iemand uit zijn omgeving.
Hij is de spil, of de aanleiding.
295
00:27:25,678 --> 00:27:29,637
lk wou het toch melden.
-Dat waardeer ik.
296
00:27:30,278 --> 00:27:32,155
En die haar?
297
00:27:34,678 --> 00:27:36,908
Niet van Henry.
-Nee?
298
00:27:37,038 --> 00:27:40,667
Nee. Verkeerde geslacht.
Van een vrouw.
299
00:27:40,798 --> 00:27:44,154
En zeg nou niet
dat ik een vrouw moet zoeken.
300
00:27:45,158 --> 00:27:49,913
Mooi, want weet je wat ik denk?
Louise was de eerste niet.
301
00:27:50,038 --> 00:27:52,677
Hoeveel lijken liggen er nog?
302
00:27:55,518 --> 00:27:57,668
De verdachte zwijgt.
303
00:28:15,678 --> 00:28:17,669
Grapje.
304
00:28:18,678 --> 00:28:22,671
Het is geen grapje.
-Van hieruit gezien wel.
305
00:28:23,678 --> 00:28:28,513
Heeft u gisteren iets gezegd
dat u wilt herroepen?
306
00:28:29,158 --> 00:28:34,152
U ontkent nog steeds dat u
een seksuele relatie had met Louise?
307
00:28:34,958 --> 00:28:40,157
Hoe kan het dan dat u de vader bent
van een van haar ongeboren kinderen?
308
00:28:42,678 --> 00:28:49,151
Kijk niet zo geschokt. Een paar
generaties terug was dat bij ons normaal.
309
00:28:49,278 --> 00:28:52,668
Zo bleef de stamboom zuiver.
310
00:28:52,798 --> 00:28:59,146
Ze had ook weinig aansporing nodig.
Dat had ze zekervan haar moeder.
311
00:29:00,158 --> 00:29:02,672
Wist u dat ze zwanger was?
312
00:29:02,798 --> 00:29:06,677
Ja.
Ze was er heel nuchter onder.
313
00:29:06,798 --> 00:29:10,677
Ze ging studeren en wilde geen kind,
zeker niet van mij.
314
00:29:11,678 --> 00:29:17,674
lkwilde de abortus betalen,
maar ze gooide het geld naar m'n hoofd.
315
00:29:17,798 --> 00:29:20,676
Daarna heb ik haar niet meer gezien.
316
00:29:22,158 --> 00:29:23,671
Erewoord.
317
00:29:41,678 --> 00:29:47,674
Hebben we geen bewijs omdat hij 't niet
gedaan heeft of omdat we niks vinden?
318
00:29:47,798 --> 00:29:49,675
lkweet het niet.
319
00:29:51,158 --> 00:29:55,913
Dit is de lijst die majoor Hutton
maakte voor lensmann Hansen.
320
00:29:56,038 --> 00:30:00,156
Behalve de majoor,
z'n vrouw, z'n broer en z'n personeel...
321
00:30:00,278 --> 00:30:04,669
...staan er drie families op,
waaronder die van John Taylor.
322
00:30:05,678 --> 00:30:10,149
Die is aan het scheiden.
Daar krijg je moordneigingen van.
323
00:30:10,278 --> 00:30:11,677
Laat maar komen.
324
00:30:11,798 --> 00:30:14,392
Wat doen we met Henry?.
325
00:30:17,918 --> 00:30:19,670
Laat maar lopen.
326
00:30:34,158 --> 00:30:37,673
Wil je een lift?
-Hoeft niet, de bus komt zo.
327
00:30:37,798 --> 00:30:40,676
Waarwil je heen?
-Het station.
328
00:30:40,798 --> 00:30:43,676
Zekerweten? Dankje wel.
329
00:31:07,158 --> 00:31:11,674
Vickywordt overmorgen begraven.
Wat moet ik aan?
330
00:31:11,798 --> 00:31:13,675
Wat zij leukzou vinden.
331
00:31:13,798 --> 00:31:19,156
Nee, ik wil wat speciaals.
Wel 's naar een begrafenis geweest?
332
00:31:19,278 --> 00:31:23,157
Wat had je aan?
-Mn schooluniform.
333
00:31:23,278 --> 00:31:26,156
Hoe oud was je?
-Dertien.
334
00:31:26,278 --> 00:31:29,156
Wie werd er begraven?
-M'n zus.
335
00:31:29,278 --> 00:31:33,157
Hoe oud was die?
-Dertien.
336
00:31:33,278 --> 00:31:35,667
Waren jullie een tweeling?
337
00:31:36,678 --> 00:31:38,669
Ze was mn stiefzus.
338
00:31:38,798 --> 00:31:43,155
Wat erg voorje.
Waar is ze aan doodgegaan?
339
00:31:43,278 --> 00:31:45,667
Ze is verdronken.
340
00:31:45,798 --> 00:31:47,675
lk heb haar gevonden.
341
00:31:47,798 --> 00:31:50,676
Wat vreselijk voorje.
342
00:31:52,678 --> 00:31:54,396
We zijn er.
343
00:31:54,518 --> 00:31:57,669
Sorry, hoor.
-Nee, geeft niks.
344
00:32:02,918 --> 00:32:04,670
Tot ziens.
345
00:32:23,158 --> 00:32:28,676
Goedemiddag. lk ben John Taylor.
Brigadier Fletcher heeft me gebeld.
346
00:32:28,798 --> 00:32:30,675
Gaat u zitten.
347
00:32:36,158 --> 00:32:38,911
Louise wou je kinderen niet, h�?
348
00:32:39,038 --> 00:32:42,667
Of moet ik kind zeggen?
Eentje was niet van jou.
349
00:32:43,678 --> 00:32:45,669
Dat begrijp ik niet.
350
00:32:46,678 --> 00:32:50,671
Ze was met een ander naar bed geweest,
voorjou.
351
00:32:50,798 --> 00:32:56,668
Hij wasje voor. lk denk dus niet
dat Louise veel om je gaf.
352
00:32:56,798 --> 00:33:01,508
Ze heeft een vluggertje met je
en wil niet eens meer met je praten.
353
00:33:01,598 --> 00:33:06,672
En dan gaat ze er vandoor
met een skiboer, vlakvoorje neus.
354
00:33:06,798 --> 00:33:08,675
Hoe voelt dat nou?
355
00:33:10,158 --> 00:33:12,149
De verdachte zwijgt.
356
00:33:14,678 --> 00:33:19,149
Ben je ooit teruggegaan
naar de plek waarje haar begroef?
357
00:33:21,678 --> 00:33:27,674
Gaf het je een kick dat ze daar lag
en dat niemand behalve jij etan wist?
358
00:33:30,678 --> 00:33:32,396
De verdachte zwijgt.
359
00:33:32,518 --> 00:33:34,349
lk heb haar niet vermoord.
360
00:33:34,478 --> 00:33:40,155
Ze zag er nog net zo uit als toen ze
stierf. Tot ze ontdooid was, dan.
361
00:33:48,158 --> 00:33:52,674
Verhoor be�indigd om 12.46 uur.
U mag weg, MrTaylor.
362
00:33:56,158 --> 00:33:59,673
Ja, vanzelfsprekend. Prima.
363
00:34:06,678 --> 00:34:08,669
Henry is vrijgelaten.
364
00:34:10,158 --> 00:34:12,672
Hij komt niet hier.
365
00:34:12,798 --> 00:34:15,153
Waar moet hij anders heen?
366
00:34:33,158 --> 00:34:36,912
Nog meer?
-Het spijt me echt.
367
00:34:42,678 --> 00:34:45,146
lk kwam net langs.
368
00:34:53,678 --> 00:34:57,148
Geweldig.
lk ga liever niet alleen terug.
369
00:34:57,278 --> 00:34:58,677
lk heb een jurk.
370
00:35:12,158 --> 00:35:17,152
Gaat het?
-Die man in de pub, laatst.
371
00:35:17,278 --> 00:35:21,669
Die keek steeds naar mij,
niet naarVicky. Al zit hij nu vast...
372
00:35:21,798 --> 00:35:23,675
Dat zit ie niet.
373
00:35:23,798 --> 00:35:26,153
Hij zit niet vast.
374
00:35:26,278 --> 00:35:28,667
Ze hebben 'm vrijgelaten.
375
00:35:31,158 --> 00:35:37,154
Dat kind dat Henry misbruikte,
dat is vast de sleutel.
376
00:35:39,678 --> 00:35:41,157
Stel...
377
00:35:42,958 --> 00:35:46,667
...dat de dader familie was van het kind.
378
00:35:46,798 --> 00:35:50,677
Begin met broers,
dan stiefbroers, neven.
379
00:35:50,798 --> 00:35:53,153
Dan buren, schoolvriendjes.
380
00:35:53,278 --> 00:35:58,671
Als hij dol op haar was, van het misbruik
wist, maar machteloos was...
381
00:35:58,798 --> 00:36:01,676
Machteloos?
-Te jong.
382
00:36:01,798 --> 00:36:06,394
Anders had hij wel wat gedaan.
Maar hij was geen kind.
383
00:36:07,278 --> 00:36:11,988
Om hiervan schade te ondervinden,
moet hij een puberzijn geweest.
384
00:36:13,678 --> 00:36:16,146
Het meisje is overleden?
385
00:36:16,278 --> 00:36:18,712
Voor hem heeft ze nu dus rust.
386
00:36:18,998 --> 00:36:24,675
Geen seksueel misbruik meer
waar hij niets aan kon doen.
387
00:36:24,798 --> 00:36:27,676
Een enorme emotionele opluchting.
388
00:36:29,158 --> 00:36:33,151
Dus dat was het.
Hij beschermde ze tegen Henry.
389
00:36:33,278 --> 00:36:35,155
Bij de melkfabriek, toch?
390
00:36:35,278 --> 00:36:41,148
Ja, maar kan ik een poosje bij jou blijven?
Tot m'n vader terug is?
391
00:36:42,158 --> 00:36:46,674
lkvoel me onveilig, nu die man...
-Geen probleem.
392
00:36:47,678 --> 00:36:50,909
Het zijn geen harde feiten, h�?
393
00:36:51,038 --> 00:36:54,155
Niet overtuigend genoeg voor de politie?
394
00:36:54,278 --> 00:36:57,395
Dat haar.
-Daar kom je niet ver mee.
395
00:36:57,518 --> 00:37:00,157
Nee, niet de staartjes, maar...
396
00:37:00,278 --> 00:37:02,667
De dingen die hij gebruikte.
397
00:37:03,678 --> 00:37:07,148
De schuifspeldjes, de haarbanden.
398
00:37:08,678 --> 00:37:13,149
Waarom had hij die?
Als aandenken?
399
00:37:15,158 --> 00:37:18,389
Op het eerste lijk dat werd gevonden...
400
00:37:18,518 --> 00:37:23,148
...werd een haar
van een onbekende vrouw aangetroffen.
401
00:37:24,158 --> 00:37:27,150
Hij was niet van een slachtoffer...
402
00:37:29,158 --> 00:37:34,676
...maar van dat meisje van twaalf
dat is omgekomen...
403
00:37:34,798 --> 00:37:37,153
...en door Henry was misbruikt.
404
00:37:37,278 --> 00:37:39,155
Hij was van haar.
405
00:37:41,678 --> 00:37:45,671
De chef zit te wachten.
-Helemaal vergeten.
406
00:37:57,678 --> 00:38:02,149
Het toestel van inspecteur Norton.
Een ogenblik.
407
00:38:13,678 --> 00:38:16,146
U heeft 'm net gemist.
408
00:38:16,278 --> 00:38:19,907
Nee, die heeft ie niet bij zich.
Kan ik iets doen?
409
00:38:20,038 --> 00:38:22,677
Nee, ik probeer het straks wel.
410
00:38:28,158 --> 00:38:29,910
Majoor Hutton?
411
00:38:44,158 --> 00:38:48,674
Ze kan een broer gehad hebben,
dat weten we echt niet.
412
00:38:48,798 --> 00:38:52,154
ls er iemand in het dorp
die dat kan weten?
413
00:38:57,158 --> 00:39:00,673
Jim, hebjij Julie gezien? Ze is er niet.
414
00:39:00,798 --> 00:39:03,676
Ze hebben die klootzakvrijgelaten.
415
00:39:06,678 --> 00:39:12,150
Henry, volgens professor Ryan
kan het heel belangrijk zijn.
416
00:39:13,158 --> 00:39:18,152
Misschien heeft hij Louise vermoord.
-Dat had ik toch gedaan.
417
00:39:18,278 --> 00:39:22,157
Dus ik ben
geen drievoudige moordenaar?
418
00:39:22,278 --> 00:39:26,157
Nou, dan doen we
alsof er niks gebeurd is.
419
00:39:29,678 --> 00:39:32,670
Tony, de boeren maken amok.
420
00:39:33,678 --> 00:39:36,146
Wat heb je met haar uitgespookt?
421
00:39:36,278 --> 00:39:38,155
Bob, dit heeft geen zin.
422
00:39:38,278 --> 00:39:44,672
Mijn moeder was hier gaan wonen
om mijn eerste stiefvader te ontvluchten.
423
00:39:45,678 --> 00:39:48,146
Hier kwam ze Emily's vader tegen.
424
00:39:48,278 --> 00:39:52,669
Toen Emily dood was, raakte het uit
en zijn we vertrokken.
425
00:39:52,798 --> 00:39:56,677
Maar ik vond het hier fijn,
dus ik ben teruggegaan.
426
00:40:14,158 --> 00:40:17,673
Wat een schatje.
-Een engel.
427
00:40:17,798 --> 00:40:22,667
We hadden het heel goed totdat Henry...
Ze was er kapot van.
428
00:40:22,798 --> 00:40:25,153
ls hij niet gearresteerd?
429
00:40:28,158 --> 00:40:31,150
We werden op vakantie gestuurd.
430
00:40:31,278 --> 00:40:36,147
En op een ochtend lag ze daar,
op de bodem van het zwembad.
431
00:40:37,158 --> 00:40:38,671
Zomaar.
432
00:40:38,798 --> 00:40:40,675
Wat naar voorje.
433
00:40:42,158 --> 00:40:44,149
Het was heel raar.
434
00:40:45,678 --> 00:40:49,671
lk had haar nog nooit zo vredig gezien,
zo veilig.
435
00:40:51,998 --> 00:40:54,671
Niemand kon haar meer pijn doen.
436
00:40:55,678 --> 00:40:59,148
Mag ik even bellen
of m'n vader thuis is?
437
00:41:00,678 --> 00:41:03,146
Wij regelen het verder wel.
438
00:41:06,038 --> 00:41:10,668
lemand vermoordt meisjes
om ze te beschermen.
439
00:41:10,798 --> 00:41:12,675
Tegen u.
440
00:41:12,798 --> 00:41:18,156
lndertijd kon hij u niet weerhouden
van wat u met dat kind deed.
441
00:41:19,158 --> 00:41:21,672
Nu kan hij wel iets doen.
442
00:41:23,158 --> 00:41:25,672
Sorry, professor.
443
00:41:25,798 --> 00:41:30,667
Stel dat hij meisjes
tegen mij zou willen beschermen.
444
00:41:30,798 --> 00:41:33,676
lk wil niet opscheppen...
445
00:41:33,798 --> 00:41:39,668
...maar dan zouden er honderden lijken
rondslingeren, in heel Europa.
446
00:41:41,678 --> 00:41:43,828
En daarbuiten.
447
00:41:44,278 --> 00:41:47,156
Het is iemand van hier.
448
00:41:47,278 --> 00:41:51,669
Toen u terugkwam,
sloeg hij weer aan het moorden.
449
00:41:54,158 --> 00:41:57,673
Het doetje allemaal geen zak, h�?
450
00:41:57,798 --> 00:42:00,676
Wat ben je ongewoon openhartig, Tony.
451
00:42:00,798 --> 00:42:04,154
Jouw liefjes
zouden je dochter kunnen zijn.
452
00:42:04,278 --> 00:42:08,794
Het wordt tijd datje het weet:
een van hen was je dochter.
453
00:42:10,158 --> 00:42:12,672
Stil maar, Ginny.
454
00:42:12,798 --> 00:42:18,668
Het heeft me nooit wat uitgemaakt. Niet
wat betreft jou, noch wat betreft Louise.
455
00:42:21,078 --> 00:42:27,153
Zodra ik belangstelling kreeg voor Ginny,
was je er als de kippen bij, h�?
456
00:42:38,678 --> 00:42:41,670
Hoe heette dat meisje, Henry?
457
00:42:43,158 --> 00:42:44,671
Emily.
458
00:42:46,478 --> 00:42:48,673
Ze leek echt ouder.
459
00:42:48,798 --> 00:42:50,675
En haar broer?
460
00:42:52,158 --> 00:42:54,672
Stiefbroer. Stephen.
461
00:42:56,678 --> 00:42:58,157
Onze Stephen?
462
00:43:22,158 --> 00:43:24,149
Waar is Julie?
463
00:43:24,278 --> 00:43:26,155
We zoeken Julie Jones.
464
00:43:26,278 --> 00:43:28,667
Julie? Die is net naar huis.
465
00:43:30,158 --> 00:43:31,955
Ze zal er nu wel zijn.
466
00:43:32,078 --> 00:43:33,670
Wat moest ze hier?
467
00:43:33,798 --> 00:43:40,146
Ze wilde niet alleen thuis zijn. Ze had
gehoord dat Mr Hutton weervrij was.
468
00:43:40,278 --> 00:43:43,953
Dus wilde ze hier blijven
tot haar vader thuis was.
469
00:43:45,518 --> 00:43:47,554
Maarwat is er dan?
470
00:43:47,678 --> 00:43:50,146
Kijk wat er in z'n zakken zit.
471
00:44:00,678 --> 00:44:02,669
Nu de andere.
472
00:44:14,678 --> 00:44:16,669
Ze is er nog.
473
00:44:48,678 --> 00:44:51,670
Het komt wel goed.
474
00:44:51,798 --> 00:44:53,675
Dit moet los.
475
00:44:57,158 --> 00:45:00,150
Het komt wel goed.
476
00:48:23,999 --> 00:48:25,999
Screen Version: DviX.DVDRip / 744 Mb
Subtitles: www.Subtitlesbank.com
Translate: biciclista
37504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.