Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,927 --> 00:00:39,397
Er is nog geen familie gevonden.
2
00:00:40,407 --> 00:00:42,398
Niet fijn om te zien, h�?
3
00:00:42,527 --> 00:00:46,406
Volgens het OM
stierf hij aan hoofdletsel...
4
00:00:46,527 --> 00:00:49,405
...toegebracht doorje cli�nt.
5
00:00:49,527 --> 00:00:52,917
Deze scan is vlakvoor z'n dood gemaakt.
6
00:00:53,047 --> 00:00:56,403
Die atrofie viel te verwachten.
7
00:00:56,527 --> 00:01:01,920
Maar het zijn chronische subdurale
bloedinkjes, geen acute.
8
00:01:59,407 --> 00:02:05,164
Geen sporen van een schedelfractuur
of een acuut extraduraal hematoom.
9
00:02:05,287 --> 00:02:07,164
Vertaal dat 's.
10
00:02:22,127 --> 00:02:28,600
Niets wijst op een fatale hoofdwond.
Misschien wasje cli�nt de dader niet.
11
00:02:28,727 --> 00:02:31,605
Zoals hij ookverklaard heeft.
12
00:02:47,367 --> 00:02:49,358
Ga maar.
13
00:02:52,887 --> 00:02:54,366
Probeer hier 's.
14
00:02:58,607 --> 00:03:00,359
We hebben beet.
15
00:03:00,487 --> 00:03:02,125
Begrepen.
16
00:03:06,887 --> 00:03:08,605
Bedankt.
17
00:03:08,727 --> 00:03:13,357
lk denk dat we een andere doodsoorzaak
moeten zoeken.
18
00:03:14,367 --> 00:03:16,881
ls het toxologie-rapport er al?
19
00:03:17,007 --> 00:03:20,886
Het OM is vreselijk traag.
-Bel me als je het hebt.
20
00:03:38,887 --> 00:03:40,878
Nevis, kom hier.
21
00:03:45,887 --> 00:03:49,880
Per, kom 's.
-Jonny, Erika, kom mee.
22
00:05:07,887 --> 00:05:10,355
Mary, er is iemand voorje.
23
00:05:22,367 --> 00:05:25,882
Pastor, Mrs Townsend.
24
00:05:28,887 --> 00:05:30,366
Kan ik u spreken?
25
00:05:38,887 --> 00:05:42,357
Ze hebben het lichaam
van een meisje gevonden.
26
00:05:43,367 --> 00:05:47,360
Ze is nog niet officieel
ge � dentificeerd.
27
00:05:48,367 --> 00:05:49,880
Maar ik dacht...
28
00:05:50,887 --> 00:05:53,879
Het is dus nog niet zeker.
29
00:05:54,887 --> 00:05:57,879
Maar ik vertel het toch maarvast.
30
00:05:58,007 --> 00:06:00,362
Weten ze...
31
00:06:00,487 --> 00:06:02,876
...hoe het gegaan is?
32
00:06:04,247 --> 00:06:07,603
Waar is ze gevonden?
-ln de sneeuw.
33
00:06:07,727 --> 00:06:10,878
Op een berg. Door een lawine is ze...
34
00:06:11,007 --> 00:06:12,884
Was dat de oorzaak?.
35
00:06:13,007 --> 00:06:14,884
Dat is nog onduidelijk.
36
00:06:15,007 --> 00:06:20,877
Ze vonden haar onder de sneeuwtoen ze
een stel vermiste snowboarders zochten.
37
00:06:22,607 --> 00:06:24,882
Ze was namelijk...
38
00:06:41,367 --> 00:06:44,598
Sam Ryan.
-Sam, met Peter.
39
00:06:44,727 --> 00:06:47,878
Heb je dat rapport?
-Nee, nog niet.
40
00:06:48,007 --> 00:06:51,886
lk bel overwat anders. Hebje even?
-Natuurlijk.
41
00:06:52,007 --> 00:06:54,885
lk heb een cli�nt, Thorway Travel.
42
00:06:55,007 --> 00:06:59,364
Gespecialiseerd in skivakanties
in alle seizoenen.
43
00:06:59,487 --> 00:07:02,365
Een reisleidstervan hun is vermist.
44
00:07:02,487 --> 00:07:04,876
Waar?
45
00:07:05,007 --> 00:07:07,362
ln Lom.
-Waar is dat?
46
00:07:07,487 --> 00:07:09,603
Noorwegen.
47
00:07:09,727 --> 00:07:16,360
De eigenaar heet John Taylor. Een heel
betrouwbaar, exclusief reisbureau.
48
00:07:16,487 --> 00:07:19,365
Ongewone bestemmingen en zo.
49
00:07:20,367 --> 00:07:26,363
Het vermiste meisje, Ruth Townsend,
was 19. Ze werkte er pas kort.
50
00:07:26,487 --> 00:07:30,366
De lawine heeft het lijk
blijkbaar beschadigd.
51
00:07:31,367 --> 00:07:33,881
En ze werd naakt gevonden.
52
00:07:34,007 --> 00:07:37,363
John kent de ouders
en wil ze ontzien.
53
00:07:37,487 --> 00:07:40,877
De vader wil niet
dat z'n vrouw het lijk ziet.
54
00:07:41,007 --> 00:07:44,886
Dus zoekt John iemand die helpt
bij de identificatie.
55
00:07:45,007 --> 00:07:48,886
Lag het lijk daar lang?
-Lang genoeg om te bevriezen.
56
00:07:49,007 --> 00:07:51,362
Dat wordt wat als ze ontdooid is.
57
00:07:51,487 --> 00:07:52,886
Precies.
58
00:07:53,007 --> 00:07:58,877
Wie doet de autopsie?
-Dokter Jan Strom. Ken je hem?
59
00:07:59,007 --> 00:08:03,876
Jan? Jazeker.
Een paar telefoontjes en ik ben weg.
60
00:08:08,367 --> 00:08:10,881
Welkom. Goeie reis gehad?
61
00:08:11,007 --> 00:08:15,364
Beter dan m'n vaste ochtendritje.
lk heb wat voorje.
62
00:08:19,367 --> 00:08:21,881
Wat lekker, dankje wel.
63
00:08:22,007 --> 00:08:24,885
Jij hebt het zware werk gedaan.
64
00:08:50,367 --> 00:08:53,882
lemand van jullie.
Zn naam ben ik kwijt.
65
00:08:54,007 --> 00:08:56,885
Niks voor mij, die frisse lucht hier.
66
00:08:57,007 --> 00:09:02,365
Dit is professor Ryan.
Ze komt helpen bij de identificatie.
67
00:09:03,367 --> 00:09:06,359
lan Norton.
-Dit is jouwzaak?
68
00:09:06,487 --> 00:09:09,365
Ja, ik ben van Scotland Yard.
69
00:09:09,487 --> 00:09:12,877
lkwerk al aan deze zaak
sinds ze verdween.
70
00:09:13,007 --> 00:09:17,603
Weet je wat er gebeurd is?
-Dat wil ik graag van jullie horen.
71
00:09:17,727 --> 00:09:19,126
Kom maar mee.
72
00:09:31,367 --> 00:09:36,361
Haarvoorste kronen zijn afgebroken,
mogelijktijdens die lawine.
73
00:09:36,487 --> 00:09:41,197
Haar lichaam heeft schaafwonden,
maar die hebben niet gebloed.
74
00:09:41,327 --> 00:09:45,878
Haar rechter enkel is gebroken,
maar ook daar geen bloed.
75
00:09:46,007 --> 00:09:49,886
Zeker post mortem-letsel
van de lawine.
76
00:09:50,007 --> 00:09:51,884
Deze bewaren we.
77
00:09:54,367 --> 00:09:56,881
Bewijsstuk lJ 1 .
78
00:09:57,007 --> 00:10:02,365
ledereen beweert dat ze knap was.
Dat zou je nu niet zeggen.
79
00:10:03,887 --> 00:10:06,879
Ruth werd het laatst gezien in een bar...
80
00:10:07,007 --> 00:10:10,886
...waar ze wat dronk
met een middelbare man.
81
00:10:11,007 --> 00:10:14,602
Tot ze opeens
haar glas over 'm heen gooide.
82
00:10:15,607 --> 00:10:18,883
Vage blauwe plekken op haar nek.
83
00:10:19,887 --> 00:10:22,879
Hiervan nog een foto, graag.
84
00:10:26,887 --> 00:10:30,641
Volgens haarvrienden
was ze een net meisje.
85
00:10:30,767 --> 00:10:33,406
Geen seks voor het huwelijk.
86
00:10:35,367 --> 00:10:37,198
Haar vader is pastor.
87
00:10:45,367 --> 00:10:48,359
En wat had Hij te melden?
88
00:10:51,367 --> 00:10:55,360
Zeg niet dat hier
iets goeds uit voortkomt.
89
00:10:55,487 --> 00:10:58,877
Er gebeuren dagelijks vreselijke dingen.
90
00:10:59,007 --> 00:11:02,886
lkval niet van mn geloof
nu het ons overkomt.
91
00:11:12,367 --> 00:11:16,883
Dit is lensmann Hansen.
Hij leidt het onderzoek hier.
92
00:11:18,367 --> 00:11:23,361
Sorry dat ik er nu pas ben,
maar we zochten op de helling...
93
00:11:23,487 --> 00:11:28,356
...naar kleren of een andere aanwijzing
waar ze begraven is.
94
00:11:29,367 --> 00:11:33,360
Als ze op de sneeuw had gelegen,
was ze gezien.
95
00:11:33,487 --> 00:11:36,206
Het heeft een tijd niet gesneeuwd.
96
00:11:36,327 --> 00:11:38,363
Ze is niet verkracht.
97
00:11:38,487 --> 00:11:39,886
Gelukkig.
98
00:11:40,007 --> 00:11:42,885
Maar had ze echt geen vriendje?
99
00:11:44,887 --> 00:11:48,880
Ze was zwanger,
waarschijnlijkvan een tweeling.
100
00:11:50,367 --> 00:11:52,881
Wie vertelt dat aan de pastor?.
101
00:11:53,007 --> 00:11:55,362
lemand met tact, hoop ik.
102
00:11:55,487 --> 00:11:57,762
Weetje hoe lang ze zwangerwas?
103
00:11:57,887 --> 00:12:00,355
Twaalf, dertien weken.
104
00:12:00,487 --> 00:12:03,365
Dan is het hier gebeurd.
-Denkje?
105
00:12:03,487 --> 00:12:06,877
Ze kwam hier toch
een maand of vier geleden?
106
00:12:07,887 --> 00:12:12,881
Ze is dus bevroren geweest.
Kun je wel nagaan wanneer ze stierf?
107
00:12:13,007 --> 00:12:16,886
Nee. Als ze een eeuw dood was,
zag ze er net zo uit.
108
00:12:17,007 --> 00:12:18,884
Een tongbeenfractuur.
109
00:12:19,887 --> 00:12:21,878
Touwsporen?
110
00:12:22,007 --> 00:12:25,363
Hoezo?
-Ze is gewurgd. Met de handen.
111
00:12:26,367 --> 00:12:29,359
Kan het niet door de lawine gebeurd zijn?
112
00:12:29,487 --> 00:12:33,366
Wanneer komt de forensische tandarts?
-Weet ik niet.
113
00:12:33,487 --> 00:12:36,365
lk heb haar gebitsgegevens bij me.
114
00:12:46,367 --> 00:12:49,359
Als ze een vriendje vinden...
115
00:12:49,487 --> 00:12:53,366
...toont een DNA-test dan aan
of hij de vader is?
116
00:12:53,487 --> 00:12:55,762
Dat moet haast wel.
117
00:12:55,887 --> 00:12:58,355
Sam, kijk eens.
118
00:13:03,887 --> 00:13:05,366
Wat is er?.
119
00:13:05,487 --> 00:13:09,116
Dit zijn niet de gebitsgegevens
van dit lichaam.
120
00:13:10,887 --> 00:13:12,366
Het is Ruth niet.
121
00:13:13,367 --> 00:13:17,883
Een vermiste opsporen is te doen,
maar de dader...
122
00:13:18,007 --> 00:13:24,355
lk hoop dat het iemand van hier is.
Er komen hier duizenden toeristen.
123
00:13:24,487 --> 00:13:26,876
Hoe moet het nu met Ruth?
124
00:13:27,007 --> 00:13:31,876
We gaan met haar ouders praten.
Meer kunnen we voorlopig niet doen.
125
00:13:32,007 --> 00:13:33,884
lk ga m'n koffer pakken.
126
00:13:34,007 --> 00:13:36,362
De mijne is nog ingepakt.
127
00:13:36,487 --> 00:13:39,365
Dan hebje vast tijd voorwat leuks.
128
00:13:39,487 --> 00:13:42,365
Waar gaan we heen?
-Wacht maar af.
129
00:13:54,887 --> 00:13:57,879
Dit moet je beslist proeven.
130
00:13:59,367 --> 00:14:03,883
Je ziet er goed uit.
Hoe is het met Grete, en de kleine Finn?
131
00:14:04,007 --> 00:14:07,363
Prima, maar hij wil nog steeds
niet slapen.
132
00:14:07,487 --> 00:14:11,366
Kun je een paar dagen blijven,
even ertussenuit?
133
00:14:11,487 --> 00:14:13,876
Grete's ski's passen je vast.
134
00:14:14,007 --> 00:14:18,125
lk zou dolgraag willen,
maar iemand moet het werk doen.
135
00:14:18,247 --> 00:14:20,363
Succes met je mysterieuze lijk.
136
00:14:20,487 --> 00:14:23,365
Ja, Nils vindt het heel spannend.
137
00:14:23,487 --> 00:14:27,878
Niet dat je dat merkt.
Er is ooit een ander meisje verdwenen.
138
00:14:28,007 --> 00:14:30,885
Ook een Engelse.
139
00:14:31,007 --> 00:14:35,717
Lach niet, maarwe zitten hier
in het trollenland.
140
00:14:35,847 --> 00:14:39,886
Ze zeggen hier
dat ze door de trollen is meegenomen.
141
00:14:40,887 --> 00:14:42,878
Je weet het nooit.
142
00:14:51,887 --> 00:14:53,878
Allemaal voor niks.
143
00:14:54,007 --> 00:14:59,365
Welnee, altijd leuk om collega's
te spreken. Jammer dat ikweg moest.
144
00:14:59,487 --> 00:15:04,117
Dit is John Taylor, van ThorwayTravel.
John, professor Ryan.
145
00:15:04,247 --> 00:15:07,364
Nog bedankt, ook namens Ruths ouders.
146
00:15:07,487 --> 00:15:09,876
ls er nog niets bekend?
147
00:15:10,007 --> 00:15:12,362
Ook niet over dat andere meisje?
148
00:15:12,487 --> 00:15:15,365
Ze doen eerst een dossieronderzoek.
149
00:15:15,487 --> 00:15:19,366
Vijftien jaar geleden is daar ook
een meisje verdwenen.
150
00:15:20,887 --> 00:15:23,117
Louise.
151
00:15:23,247 --> 00:15:25,124
Wie?
152
00:15:25,247 --> 00:15:28,876
Louise Hutton. Die is toen verdwenen.
153
00:15:29,887 --> 00:15:31,605
Hoe weetje dat?
154
00:15:31,727 --> 00:15:37,882
lkwas erbij. Onze ouders waren
bevriend, we gingen samen op vakantie.
155
00:15:39,127 --> 00:15:41,357
Zou zij het kunnen zijn?
156
00:15:41,487 --> 00:15:44,877
lk denk dat de politie het nu wel weet.
157
00:15:45,887 --> 00:15:47,878
Wisten ze hoe...
158
00:15:48,007 --> 00:15:50,362
Ze is helaas vermoord.
159
00:15:54,607 --> 00:16:00,876
We bleven hopen dat het 'n ongelukwas,
of dat ze ooit weer zou opdagen.
160
00:16:01,247 --> 00:16:03,886
Maar eigenlijk wisten we het wel.
161
00:16:04,007 --> 00:16:08,364
Voor haar ouders was het vreselijk,
die onzekerheid.
162
00:16:09,367 --> 00:16:13,360
Als het Louise is,
willen ze u vast spreken.
163
00:16:13,887 --> 00:16:18,358
U bent de enige die hun dochter
sinds 1985 heeft gezien.
164
00:16:23,367 --> 00:16:27,883
Professor Ryan? Stephen Merchant.
lk werk hier.
165
00:16:28,007 --> 00:16:30,885
Mrs Hutton is binnen. Volgt u me maar.
166
00:16:33,367 --> 00:16:37,883
De hele zaakwas een slag voor ze.
-Dat zal best.
167
00:16:45,887 --> 00:16:48,355
Ze was een wolk van een baby.
168
00:16:50,367 --> 00:16:56,363
We zijn vaak terug geweest, in de hoop
iets te horen. Kortgeleden nog.
169
00:16:57,367 --> 00:16:59,358
Neem me niet kwalijk.
170
00:17:01,367 --> 00:17:04,359
Was u erbij toen Louise verdween?
171
00:17:06,367 --> 00:17:09,882
Tony is gek van Noorwegen,
vanwege het ski�n.
172
00:17:10,007 --> 00:17:13,363
Al sinds hij in het leger zat.
173
00:17:13,487 --> 00:17:18,880
Louise en hij gingen hele dagen ski�n.
Ze waren altijd samen.
174
00:17:21,887 --> 00:17:26,881
De Noorse politie deed wat ze kon,
maar na een paarjaar...
175
00:17:28,367 --> 00:17:32,883
Dat soort publiciteit,
daar is een ski-oord niet blij mee.
176
00:17:37,887 --> 00:17:39,878
Vaders en dochters...
177
00:17:43,367 --> 00:17:48,600
Tony, dit is professor Ryan.
Mijn man wilde net vertrekken.
178
00:17:48,727 --> 00:17:52,356
Aardig dat u wilde komen.
-Al is de reden heel naar.
179
00:17:52,487 --> 00:17:58,357
Het is heel saai voor haar, maar ik
wilde laten zien hoe mooi Louise was.
180
00:17:58,487 --> 00:17:59,886
Dat begrijp ik.
181
00:18:00,007 --> 00:18:03,363
De politie heeft ons niet veel verteld.
182
00:18:05,887 --> 00:18:07,878
Was ze...
183
00:18:09,607 --> 00:18:12,883
Was haar geweld aangedaan?
184
00:18:13,007 --> 00:18:15,885
Ze was niet verkracht, nee.
185
00:18:16,007 --> 00:18:17,884
Maarze was gewurgd.
186
00:18:19,367 --> 00:18:22,757
Misschien willen ze nu luisteren.
187
00:18:22,887 --> 00:18:24,878
Schat, laat dat toch.
188
00:18:31,887 --> 00:18:35,880
De zoon van deze man
heeft mijn dochtervermoord.
189
00:18:36,007 --> 00:18:40,876
Deze foto is van onze laatste vakantie,
kort voordat ze...
190
00:18:41,007 --> 00:18:45,364
Wie is dat?
-Lars Wikborg, een berggids.
191
00:18:45,487 --> 00:18:49,366
En die andere man?
-Mijn broer, Henry.
192
00:18:49,487 --> 00:18:51,364
Een ding nog.
193
00:18:53,047 --> 00:18:55,356
lk weet niet of u etan afwist.
194
00:18:55,487 --> 00:18:58,365
Toen Louise stierf, was ze...
195
00:18:58,487 --> 00:19:00,876
...een paar maanden zwanger.
196
00:19:02,367 --> 00:19:04,358
Wist jij daarvan?
197
00:19:04,487 --> 00:19:08,366
Misschien wist ze het zelf niet.
-Zwanger...
198
00:19:10,887 --> 00:19:12,878
Van een tweeling.
199
00:19:29,367 --> 00:19:31,881
Geef dit aan de politie.
200
00:19:32,007 --> 00:19:35,363
Diejongen heet Mats Wikborg.
201
00:19:35,487 --> 00:19:40,766
Hij is de dader.
Hij wist waar hij haar kon verbergen.
202
00:19:40,887 --> 00:19:44,163
Dat andere meisje
heeft hij vast ookvermoord.
203
00:19:44,287 --> 00:19:48,360
Kende u haar?.
-Nee, maarzodra ik het las...
204
00:19:48,487 --> 00:19:53,880
Als hij de moord op Louise bekent,
zegt hij misschien ook waar zij ligt.
205
00:19:54,007 --> 00:19:58,364
Dan hoeft haar familie
niet hetzelfde doorte maken.
206
00:19:59,367 --> 00:20:01,358
lk zal het doorgeven.
207
00:20:17,887 --> 00:20:20,606
Stephen, is Henry al terug?
208
00:20:20,727 --> 00:20:24,356
Ja, ik heb zn auto zien staan.
209
00:21:19,367 --> 00:21:25,363
Virginia, wat een plezierige verrassing.
Een glaasje?
210
00:21:29,367 --> 00:21:31,358
Louise is dood.
211
00:21:33,127 --> 00:21:35,357
lk kan je niet volgen.
212
00:21:35,487 --> 00:21:37,364
Ze is gevonden.
213
00:21:40,887 --> 00:21:43,321
Wanneer?
-Vier dagen geleden.
214
00:21:43,887 --> 00:21:46,355
Waar?
-ln Lom.
215
00:21:51,367 --> 00:21:53,358
Na al die tijd.
216
00:21:55,887 --> 00:21:57,366
Mijn God.
217
00:21:58,367 --> 00:22:01,359
God? Meerweet je niet te zeggen?
218
00:22:04,367 --> 00:22:06,358
Ze was gewurgd.
219
00:22:09,367 --> 00:22:10,880
En ze was...
220
00:22:13,367 --> 00:22:14,880
Niks.
221
00:22:19,367 --> 00:22:21,881
Tony gaat haar ophalen.
222
00:22:23,367 --> 00:22:26,882
Volgende week wordt ze begraven.
223
00:22:27,007 --> 00:22:29,362
Als je niks te doen hebt...
224
00:22:35,367 --> 00:22:37,358
lk vind het echt heel naar.
225
00:22:44,367 --> 00:22:47,598
Lars Wikborg. Hij was hun berggids.
226
00:22:48,167 --> 00:22:54,606
Zijn zoon zou Louise vermoord hebben.
Zei de majoor ook waarom?
227
00:22:54,727 --> 00:22:58,117
Nee, maar hij is er zeker van.
228
00:22:58,247 --> 00:23:00,602
Goed, ik geef het door.
229
00:23:02,367 --> 00:23:04,358
lk zie je daarwel weer.
230
00:23:04,487 --> 00:23:09,880
Nee, mijn werk zit erop.
Er komt vast geen tweede autopsie.
231
00:23:10,007 --> 00:23:12,885
O, ik dacht datje ook ging.
232
00:23:13,007 --> 00:23:14,884
Weet je het nog niet?
233
00:24:18,887 --> 00:24:20,605
Ruth is gevonden.
234
00:24:23,367 --> 00:24:25,358
Wat denkje?
235
00:24:25,487 --> 00:24:27,364
Wurging.
236
00:24:27,487 --> 00:24:29,364
En weer zonder kleren?
237
00:24:32,367 --> 00:24:35,962
Ze lag waar het eerste lijk
ook gelegen moet hebben...
238
00:24:36,087 --> 00:24:39,363
...voor de lawine het verplaatste.
239
00:25:09,887 --> 00:25:13,880
Ze lijken sterk op die van het eerste lijk.
240
00:25:14,007 --> 00:25:20,355
Er zat niks onder de vingernagels.
Ze stierven zeker met handschoenen aan.
241
00:25:20,487 --> 00:25:23,638
En kleren, waarschijnlijk.
-Dat moet wel.
242
00:25:23,767 --> 00:25:27,885
Die zijn uitgetrokken.
-En dus geen schrammen of zo.
243
00:25:28,007 --> 00:25:29,884
ls ze verkracht?
244
00:25:31,127 --> 00:25:35,359
Bovendien is haar maagdenvlies
nog intact.
245
00:25:37,887 --> 00:25:41,357
Ze lijken wel op elkaar,
de slachtoffers.
246
00:25:41,487 --> 00:25:44,365
De een was zwanger, de ander maagd.
247
00:25:47,047 --> 00:25:49,880
Waarom kleedt hij ze uit?
248
00:25:52,607 --> 00:25:58,364
Om sporen weg te werken:
huidschilfers, haren.
249
00:26:00,367 --> 00:26:03,882
Kon hij dat vijftien jaar geleden
al weten?
250
00:26:04,327 --> 00:26:08,366
Blijkbaarwel,
want we hebben niks gevonden.
251
00:26:17,887 --> 00:26:20,355
Mag ik even bij haar blijven?
252
00:26:21,887 --> 00:26:24,879
Alleen.
-Natuurlijk.
253
00:27:10,887 --> 00:27:12,878
lk ga m vermoorden.
254
00:27:14,367 --> 00:27:17,359
Majoor, wacht.
-Wat is er?
255
00:27:18,127 --> 00:27:20,357
Lars Wikborg.
256
00:27:20,487 --> 00:27:23,877
Hij denkt dat z'n zoon
Louise heeft vermoord.
257
00:27:24,007 --> 00:27:28,364
Als het om ��n moordenaar gaat,
kan Mats het niet zijn.
258
00:27:28,487 --> 00:27:31,365
Want die is dood. Zelfmoord.
259
00:27:31,487 --> 00:27:33,364
Weet Hutton dat niet?
260
00:27:33,487 --> 00:27:36,365
Lars verwijt de majoor dat Mats dood is.
261
00:27:36,487 --> 00:27:40,366
De majoor denkt
dat Mats zijn dochter vermoordde.
262
00:27:57,127 --> 00:28:00,597
Het was Mats allemaal te veel geworden.
263
00:28:00,727 --> 00:28:06,359
Alle geruchten en de beschuldigingen
van de majoor, jarenlang.
264
00:28:06,487 --> 00:28:08,364
Hij kon het niet aan.
265
00:28:08,487 --> 00:28:14,596
Toen hij er een eind aan maakte,
gunde Lars de majoor de voldoening niet.
266
00:28:14,727 --> 00:28:18,356
Wikborg, kom naar buiten.
267
00:28:19,367 --> 00:28:22,359
Waar is hij? lk weet dat hij daarzit.
268
00:29:18,367 --> 00:29:20,244
Mats is dood.
269
00:29:21,887 --> 00:29:23,878
Dejongen is dood.
270
00:29:25,887 --> 00:29:27,878
Al vierjaar.
271
00:29:37,367 --> 00:29:39,358
Kom mee.
272
00:30:41,367 --> 00:30:43,881
Hier, drink op.
273
00:30:56,367 --> 00:30:59,882
De politie denkt
dat er maar ��n moordenaar is.
274
00:31:00,007 --> 00:31:03,682
Daar klopt niks van.
Helemaal niks.
275
00:31:04,247 --> 00:31:07,364
Mats Wikborg heeft Louise vermoord.
276
00:31:07,487 --> 00:31:13,357
En zijn vader dat andere meisje,
om zijn naam te zuiveren.
277
00:31:13,487 --> 00:31:17,878
Hij kan nauwelijks lopen,
laat staan bergklimmen.
278
00:31:21,887 --> 00:31:26,881
Beide meisjes verdwenen
in het hoogseizoen en waren Engels.
279
00:31:27,007 --> 00:31:33,355
De politie zoekt nu toeristen die elkjaar
naar Lom komen. U kunt ze helpen.
280
00:31:34,887 --> 00:31:36,366
Hoe?
281
00:31:36,487 --> 00:31:38,364
Met een lijst.
282
00:31:38,487 --> 00:31:41,877
Van vrienden, familieleden,
wie dan ook...
283
00:31:42,007 --> 00:31:45,886
...die elkjaar met u kwam ski�n,
en zeker ditjaar.
284
00:31:48,367 --> 00:31:52,360
Wie weet hadden niet alleen
u en uwvrouw een reden...
285
00:31:52,487 --> 00:31:56,878
...om vijftien jaar na Louises dood
hier terug te komen.
286
00:32:16,887 --> 00:32:20,357
Geen wonder
dat het OM geen haast maakte.
287
00:32:20,487 --> 00:32:24,366
Hij had een liter spiritus in zn bloed.
-Zoiets.
288
00:32:24,487 --> 00:32:27,877
Door alle pillen
ademde hij heel traag.
289
00:32:28,007 --> 00:32:33,365
En hij had zich een alcoholvergiftiging
gezopen. Dodelijke combinatie.
290
00:32:33,487 --> 00:32:35,876
Dus mn cli�nt komt vrij?
291
00:32:36,007 --> 00:32:41,365
Mooi. De zitting is op 24juli,
's ochtends. Red je dat?
292
00:32:42,367 --> 00:32:44,358
lk bel als het niet lukt.
293
00:32:44,487 --> 00:32:47,877
Geweldig. lkwou je nog wat vragen.
294
00:32:48,007 --> 00:32:52,876
lk heb voor de ouders van Ruth
het transport van haar lijk geregeld.
295
00:32:53,887 --> 00:32:58,358
Haar moeder wil je spreken.
lk heb niks beloofd, maar...
296
00:32:58,487 --> 00:33:00,364
Dat wil ik best doen.
297
00:33:27,367 --> 00:33:30,359
Louise.
-lkwil niet gefilmd worden.
298
00:33:30,487 --> 00:33:34,366
Lach s.
-Niet filmen. Daar hou ik niet van.
299
00:33:35,367 --> 00:33:37,358
Hou toch op, malloot.
300
00:33:51,367 --> 00:33:55,121
Mrs Townsend?
Sorry dat u moest wachten.
301
00:33:55,247 --> 00:33:56,885
Nee, ik ben te vroeg.
302
00:33:57,007 --> 00:33:59,885
Zullen we naar mijn kantoor gaan?
303
00:34:01,607 --> 00:34:03,598
Ruth was zo levenslustig.
304
00:34:03,727 --> 00:34:08,881
Altijd opgewekt, lief en aardig.
305
00:34:09,007 --> 00:34:11,123
Alles wat ik niet ben.
306
00:34:11,247 --> 00:34:16,367
Het klinkt raar, maar het helpt
als je weet dat ze niet geleden heeft.
307
00:34:16,487 --> 00:34:18,557
Maar niemand vertelt ons iets.
308
00:34:18,687 --> 00:34:23,363
Malcolm wil het niet weten, maar ikwel.
Begrijpt u?
309
00:34:23,487 --> 00:34:25,876
Jazeker.
310
00:34:27,887 --> 00:34:31,880
Een dierbare verliezen
kan onverdraaglijk zijn.
311
00:34:32,007 --> 00:34:35,363
En als het dan ook nog een mysterie is...
312
00:34:35,487 --> 00:34:38,365
Weet u hoe het met het onderzoek staat?
313
00:34:39,367 --> 00:34:43,883
Volgens de politie
doet Noorwegen het hele onderzoek.
314
00:34:44,007 --> 00:34:50,355
Daar ben ik niet bij betrokken,
maartoen ik er was, zei de politie...
315
00:34:50,487 --> 00:34:53,877
...dat ze geen doorbraak verwachtten.
316
00:34:54,007 --> 00:34:58,876
Voorzover ik weet,
hebben ze nauwelijks bewijzen.
317
00:34:59,007 --> 00:35:05,162
Maar die psychologen dan,
die je zo vaak op tv ziet.
318
00:35:05,287 --> 00:35:10,884
Die stellen een karakterschets op
van de dader. ls dat niets?
319
00:35:12,367 --> 00:35:15,359
Op tv lijkt dat doodsimpel.
320
00:35:16,367 --> 00:35:19,598
Maarzo werkt het toch niet, denk ik.
321
00:35:19,727 --> 00:35:23,879
Dus ze vinden de moordenaar
van mn dochter niet.
322
00:35:29,647 --> 00:35:34,357
Neem me niet kwalijk.
323
00:35:34,487 --> 00:35:35,886
Het geeft niet.
324
00:35:37,887 --> 00:35:40,355
lk weet het niet meer.
325
00:35:40,487 --> 00:35:46,881
lk denk steeds aan haar. lk vergeef het
mezelf nooit dat ik haar liet gaan.
326
00:35:48,887 --> 00:35:53,881
Er is niemand die weet wat ik doormaak,
die me kan helpen.
327
00:35:54,007 --> 00:35:55,884
En uw man?
328
00:35:56,007 --> 00:35:59,363
Malcolm hult zich in zijn geloof.
329
00:36:00,367 --> 00:36:04,883
Mij lukt het niet om hier Gods grote plan
in te zien.
330
00:36:05,887 --> 00:36:10,881
Maar daar val ik u niet mee lastig.
U bent heel aardig voor me.
331
00:36:11,887 --> 00:36:14,355
Het spijt me dat ik niet meerweet.
332
00:36:16,367 --> 00:36:18,881
Bedankt dat ik langs mocht komen.
333
00:36:23,367 --> 00:36:27,360
Al merkt u dat niet,
u heeft me heel erg geholpen.
334
00:36:48,887 --> 00:36:52,880
Een profielschets,
om te zien waarom de dader het doet.
335
00:36:53,007 --> 00:36:57,876
Lijkt me niks. Zou jij een timmerman
je werk laten doen?
336
00:36:58,887 --> 00:37:03,881
Nee, dat slaat nergens op.
Maar ik heb ooit 500 pond betaald...
337
00:37:04,007 --> 00:37:09,127
...om te horen dat de dader een blanke
man tussen de 18 en 35 was.
338
00:37:09,247 --> 00:37:10,885
Dat schoot niet op.
339
00:37:11,007 --> 00:37:14,363
Nou ja, als je maar objectief blijft.
340
00:37:20,887 --> 00:37:23,355
Met Sam Ryan.
341
00:37:23,487 --> 00:37:27,765
Nee, daar heb ik het veel te drukvoor.
342
00:37:27,887 --> 00:37:31,880
Laat hem maar een afspraak maken.
Bedankt.
343
00:37:41,887 --> 00:37:45,880
Mag ik even?
-M'n secretaresse zei toch...
344
00:37:46,007 --> 00:37:47,884
Dat weet ik, maar...
345
00:37:48,007 --> 00:37:50,885
En dit is er ook de plek niet voor.
346
00:37:51,007 --> 00:37:53,885
Ok�, sorry.
347
00:37:57,887 --> 00:37:59,878
lk heb maar even.
348
00:38:03,887 --> 00:38:08,358
lk heb gehoord dat Louise zwanger was.
349
00:38:09,887 --> 00:38:13,357
Valt er nog na te gaan
wie de vader was?
350
00:38:17,887 --> 00:38:21,880
Dan geef ik me op
voor een vaderschapstest.
351
00:38:23,367 --> 00:38:26,882
Weten de Huttons hiervan?
-Nee.
352
00:38:27,007 --> 00:38:29,885
Maar als de test positief is, dan...
353
00:38:32,887 --> 00:38:34,366
Louise en ik...
354
00:38:34,487 --> 00:38:37,604
Je hoeft niets uit te leggen.
355
00:38:37,727 --> 00:38:43,165
Op een avond kwam Louise bij me langs,
hier in Engeland.
356
00:38:43,807 --> 00:38:47,356
Ze was overstuur,
ruzie met haar familie.
357
00:38:47,487 --> 00:38:50,877
Maarwat erwas, zei ze niet precies.
358
00:38:52,367 --> 00:38:58,602
Ze wilde alleen getroost worden,
een arm om zich heen. En ik...
359
00:38:58,727 --> 00:39:00,877
lk maakte daar misbruikvan.
360
00:39:01,887 --> 00:39:04,606
Dat heeft ze me nooit vergeven.
361
00:39:04,727 --> 00:39:10,882
Toen we weer samen op vakantie waren,
wilde ik het goedmaken, maar...
362
00:39:14,367 --> 00:39:19,885
De laatste keer dat ik Louise zag,
heb ik iets heel gemeens gezegd.
363
00:39:20,007 --> 00:39:24,364
Dat heb ik nooit meer kunnen uitpraten,
al wou ik dat wel.
364
00:39:25,367 --> 00:39:28,359
lk ben achter haar aangelopen...
365
00:39:28,487 --> 00:39:32,366
...maar ze ging bij haar oom zitten.
-Henry?.
366
00:39:37,367 --> 00:39:39,881
Weet inspecteur Norton hiervan?
367
00:39:40,007 --> 00:39:43,363
Nog niet, maar ik heb een afspraak
met 'm.
368
00:39:55,887 --> 00:39:59,357
Wat mag het zijn?
-Een tonic, graag.
369
00:40:16,127 --> 00:40:17,879
Anders nog iets?
370
00:40:18,007 --> 00:40:21,363
Heb je champagne?
-Dacht ik wel.
371
00:40:22,367 --> 00:40:24,358
Prettige avond.
372
00:40:40,887 --> 00:40:43,242
Professor Ryan.
-Professor Michaels.
373
00:40:43,367 --> 00:40:45,722
Je komt hier niet vaak.
374
00:40:45,847 --> 00:40:48,361
Kun je me ergens mee helpen?
375
00:40:49,367 --> 00:40:51,881
Nu? ls er haast bij, of...
376
00:40:52,007 --> 00:40:55,363
lk wou snel wat eten
voor Stuarts lezing.
377
00:40:55,487 --> 00:40:57,876
Mag ik mee?
Niet naar die lezing, hoor.
378
00:40:58,007 --> 00:41:00,362
Dacht ik al.
379
00:41:00,487 --> 00:41:02,125
Twee glazen.
380
00:41:02,247 --> 00:41:05,876
Laat maarzitten.
-Hartelijk dank.
381
00:41:08,367 --> 00:41:13,885
Sorry dat ik stoor, maar zien jullie
die jonge knul bij de bar?
382
00:41:14,887 --> 00:41:21,884
ls ie weg?
Lange jongen, bril, een beetje pukkelig.
383
00:41:22,887 --> 00:41:24,605
Wat raar.
384
00:41:24,727 --> 00:41:30,359
Hij vroeg me om jullie deze fles
te brengen, maar is zeker gevlucht.
385
00:41:30,487 --> 00:41:33,877
Zonde om 'm weg te gooien.
Een glaasje?
386
00:41:35,127 --> 00:41:37,357
En wat doet de politie?
387
00:41:37,487 --> 00:41:41,366
Weet ik niet.
Maar ze willen geen karakterschets.
388
00:41:41,487 --> 00:41:43,876
Ze willen keiharde feiten.
389
00:41:44,007 --> 00:41:48,364
Een heel scala aan mogelijkheden
is niks voor hen.
390
00:41:48,487 --> 00:41:51,365
Maar ze hebben niks,
dus ze moeten toch wat.
391
00:41:51,487 --> 00:41:53,876
Zo zien zij het niet, geloof ik.
392
00:41:57,607 --> 00:42:02,362
De camera liegt nooit, ja ja.
Een van deze mensen...
393
00:42:04,367 --> 00:42:08,360
Herinnerje je dat stel?
De Fordhams, niet?
394
00:42:09,887 --> 00:42:12,355
Ja, dat was in hetjaar dat ik...
395
00:42:13,887 --> 00:42:16,879
Dat ik Claire leerde kennen.
396
00:42:19,367 --> 00:42:21,756
Watjammer datjullie...
397
00:42:21,887 --> 00:42:24,355
lk had het niet moeten zeggen.
398
00:42:31,367 --> 00:42:34,757
lk heb Louise gesproken,
vlak voor ze verdween.
399
00:42:36,367 --> 00:42:41,043
We kregen ruzie en ze werd woedend.
400
00:42:41,367 --> 00:42:42,880
Weet u...
401
00:42:49,887 --> 00:42:54,358
lk kreeg de kans niet meer
om te zeggen dat het me speet.
402
00:42:54,487 --> 00:42:56,876
Stompzinnige koppigheid.
403
00:42:57,007 --> 00:43:02,877
lkwilde beslist niet afgaan,
zeker niet waar Henry bij was.
404
00:43:03,887 --> 00:43:06,355
Ja, die zat er ook.
405
00:43:07,367 --> 00:43:09,358
Elegant als altijd.
406
00:43:13,127 --> 00:43:16,119
Een fles Toscana en mineraalwater.
407
00:43:17,887 --> 00:43:23,723
Twee doden, 15jaar tussentijd,
allebei in de sneeuw begraven. Naakt?
408
00:43:23,847 --> 00:43:26,884
Erwerden alleen schuifspeldjes
gevonden.
409
00:43:27,887 --> 00:43:31,880
Het haar van het tweede meisje
was in staarten gedaan.
410
00:43:32,007 --> 00:43:33,884
Na haar dood?
-Dat kan.
411
00:43:34,007 --> 00:43:36,362
De speldjes waren niet van haar.
412
00:43:36,487 --> 00:43:39,877
Dan hebben ze een betekenis.
-Zoals?
413
00:43:40,007 --> 00:43:42,885
Dat weet alleen de moordenaar.
414
00:43:43,007 --> 00:43:48,877
Soms is het wraak, heeft het iets
met zijn verleden te maken. Een fantasie.
415
00:43:49,007 --> 00:43:55,355
Traumatische vootallen in de jeugd of
de puberteit raken ingebed in de fantasie.
416
00:43:55,487 --> 00:43:59,241
Dan kan iets
een bepaald beeld weer oproepen.
417
00:43:59,367 --> 00:44:02,882
Een vroege seksuele ervaring ofzo.
418
00:44:03,007 --> 00:44:08,365
Een meisje was zwanger, het andere
was maagd. Ze waren niet verkracht.
419
00:44:08,487 --> 00:44:13,356
Voor sommige daders is de moord zelf
al een seksuele ontlading.
420
00:44:14,367 --> 00:44:17,359
Kan hij nog vaker gemoord hebben?
421
00:44:17,487 --> 00:44:18,886
Mogelijk.
422
00:44:19,007 --> 00:44:25,355
Misschien had hij na de eerste moord
spijt, maar kreeg hij last van stress.
423
00:44:25,487 --> 00:44:30,356
Als zijn leefomstandigheden veranderen,
hij ruzie of schulden krijgt.
424
00:44:30,487 --> 00:44:34,878
Moordfantasie�n zijn een vlucht
voor de realiteit.
425
00:44:35,007 --> 00:44:36,884
Geweldig, dankje wel.
426
00:44:39,887 --> 00:44:44,358
Dit is helemaal jouw terrein niet.
-Weet ik.
427
00:44:44,487 --> 00:44:46,364
Waarom doet het je zoveel?
428
00:44:46,487 --> 00:44:48,876
Dat is helemaal niet zo.
429
00:44:56,887 --> 00:45:00,880
lk moest met de ouders praten,
van beide meisjes.
430
00:45:01,887 --> 00:45:04,879
Zoiets raakt je behoorlijk.
431
00:45:11,887 --> 00:45:14,879
Die was snel op, h�?
432
00:45:15,007 --> 00:45:17,885
lk zie onze vriend niet terugkomen.
433
00:45:18,007 --> 00:45:20,362
Pech gehad.
-Vind ik ook.
434
00:45:20,487 --> 00:45:25,356
lk heet trouwens Henry.
Even kijken of ik het weet. Eh, Julie.
435
00:45:27,367 --> 00:45:29,358
Vicky.
436
00:45:29,487 --> 00:45:34,356
Het was heel gezellig,
maar aan alles komt een eind.
437
00:45:35,367 --> 00:45:36,880
Hoewel...
438
00:45:37,007 --> 00:45:40,363
We kunnen ook gewoon doorgaan.
439
00:45:41,367 --> 00:45:44,359
Zullen we nog een fles bestellen?
440
00:45:44,487 --> 00:45:45,886
Waarom niet?
441
00:45:46,007 --> 00:45:50,364
Sorry, jullie hebben vast
wel wat leukers te doen.
442
00:45:50,487 --> 00:45:53,365
Twee mooie meiden alsjullie...
443
00:45:53,487 --> 00:45:55,364
Nee, hoor.
444
00:45:55,487 --> 00:45:59,366
Nou, in dat geval...
Hoeveel zou zoiets kosten?
445
00:46:02,887 --> 00:46:04,878
Biertje?
446
00:46:05,007 --> 00:46:07,885
ls dat Bob Jones z'n dochter niet?
447
00:46:09,367 --> 00:46:12,359
Die is minderjarig.
-Denkje?
448
00:46:13,367 --> 00:46:15,244
Dat zou je niet zeggen.
449
00:46:15,367 --> 00:46:18,757
Wie is die ander?
-Weet ik niet.
450
00:46:18,887 --> 00:46:20,366
Proost.
451
00:46:22,887 --> 00:46:27,358
Mag ik nog een fles champagne?
En leg er nog een paar koud.
452
00:46:29,887 --> 00:46:33,880
Over hoeveel flessen
hadden we het gehad?
453
00:46:37,887 --> 00:46:40,879
Bob, met Stephen.
454
00:46:41,007 --> 00:46:44,886
Het gaat me eigenlijk niks aan,
maar Julie zit hier.
455
00:46:45,007 --> 00:46:48,886
Je moet nagaan
waar de daderz'n slachtoffervan kent.
456
00:46:49,007 --> 00:46:51,123
En het is een hij?
457
00:46:51,247 --> 00:46:55,877
Vrouwen doen zoiets zelden,
en dan alleen met mannen of kinderen.
458
00:46:56,007 --> 00:46:59,363
Het gaat hier
om een mannelijke psychopaat.
459
00:47:00,367 --> 00:47:05,361
Punt een: het beperkte geweld.
Hij wurgt ze, meer niet.
460
00:47:05,487 --> 00:47:10,356
De slachtoffers verzetten zich niet,
vermoedden dus niets.
461
00:47:10,487 --> 00:47:16,357
En het was duidelijk gepland. Niemand
merkte iets, hij verstopte de lijken.
462
00:47:16,487 --> 00:47:18,876
En hij had de haarspeldjes.
463
00:47:20,367 --> 00:47:21,880
Rij voorzichtig.
464
00:47:38,127 --> 00:47:42,359
Als je wilt dat ik terugbel,
weetje watje moet doen.
465
00:47:45,367 --> 00:47:47,881
Henry, ikweet datje er bent.
466
00:47:50,367 --> 00:47:54,360
Je kon niet van haar afblijven, h�?
Schoft.
467
00:48:01,367 --> 00:48:03,358
lk ben zo terug.
468
00:48:08,887 --> 00:48:10,878
Julie, meekomen.
469
00:48:11,887 --> 00:48:13,878
En wie verdomme ben jij?
470
00:48:14,887 --> 00:48:16,878
Pakje jas.
471
00:48:25,887 --> 00:48:30,881
Dronken en minderjarig.
lemand moet er toch wat aan doen.
472
00:48:38,367 --> 00:48:40,881
Natuurlijke selectie.
473
00:48:41,007 --> 00:48:43,362
Zullen we maar 's gaan?
474
00:48:44,367 --> 00:48:50,602
Naar een plekwaarwe onder ons zijn
en er geen vaders op ons letten.
475
00:48:50,727 --> 00:48:54,879
Vergeet het maar. Donder op.
476
00:48:55,007 --> 00:48:56,406
Donder op.
477
00:49:04,887 --> 00:49:07,879
Als hij in dure ski-oorden komt...
478
00:49:08,007 --> 00:49:12,603
...moet hij sociale vaardigheden hebben.
En vrienden?
479
00:49:12,727 --> 00:49:16,242
Weinig echte vrienden,
meer kennissen.
480
00:49:16,367 --> 00:49:19,882
Vaak hebben ze een rotjeugd gehad...
481
00:49:20,007 --> 00:49:23,761
...en kunnen zich niet verplaatsen
in anderen.
482
00:49:23,887 --> 00:49:28,881
Hij is mogelijk gescheiden.
Een teruggetrokken iemand.
483
00:49:29,887 --> 00:49:33,880
Bedenk wel dat ik altijd
een slag om de arm houd.
484
00:49:34,007 --> 00:49:37,886
We hebben het over een type,
niet over ��n iemand.
485
00:49:46,887 --> 00:49:48,605
Laatste vraag.
486
00:49:48,727 --> 00:49:51,878
Hoe reageert hij
op de vondst van de lijken?
487
00:49:52,007 --> 00:49:55,363
Dat levert veel stress op.
Heel veel.
488
00:49:55,487 --> 00:49:57,603
Zodat hij weer gaat moorden?
489
00:49:57,727 --> 00:49:59,126
Zou kunnen.
490
00:51:15,999 --> 00:51:17,999
Screen Version: DviX.DVDRip / 744 Mb
Subtitles: www.Subtitlesbank.com
Translate: biciclista
37651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.