Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:35,880 --> 00:05:37,871
La mort d'Alta est une trag�die.
2
00:05:39,800 --> 00:05:42,519
Elle avait... la vie devant elle.
3
00:05:45,520 --> 00:05:48,318
Je n'oublierai jamais
ses prestations filmiques.
4
00:05:49,680 --> 00:05:51,830
Elle �tait tellement... libre
5
00:05:52,520 --> 00:05:53,669
et vivante.
6
00:05:55,960 --> 00:05:57,598
Quoi qu'il arrive,
7
00:05:58,400 --> 00:06:02,757
nous garderons grav�e l'image
qu'elle v�hiculait... de libert�.
8
00:06:06,920 --> 00:06:07,875
Alta ?
9
00:06:35,040 --> 00:06:37,076
Max ! Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
10
00:06:37,320 --> 00:06:39,880
J'ai envie de jouer. Je m'emmerde !
11
00:06:59,560 --> 00:07:00,788
Te voil� pr�te.
12
00:07:02,440 --> 00:07:03,714
Va chercher le parfum.
13
00:07:08,600 --> 00:07:09,715
D'accord.
14
00:07:16,000 --> 00:07:17,399
Tu sais qui l'a achet� ?
15
00:07:17,800 --> 00:07:18,869
Camilla.
16
00:07:22,560 --> 00:07:25,472
J'esp�re que �a ne te d�clenchera pas
d'allergies.
17
00:07:25,680 --> 00:07:27,955
T'en fais pas : J'ai pris un comprim�.
18
00:07:29,040 --> 00:07:29,995
Approche.
19
00:07:41,080 --> 00:07:42,035
Voil�.
20
00:07:44,800 --> 00:07:46,358
Maintenant, c'est parfait.
21
00:07:51,080 --> 00:07:52,991
J'ai une surprise pour toi.
22
00:07:54,360 --> 00:07:55,759
Pourquoi me le dis-tu ?
23
00:07:55,960 --> 00:07:57,279
C'est dans la malle.
24
00:07:57,480 --> 00:08:00,552
Etje dois te le dire :
�a fait partie du jeu.
25
00:08:11,880 --> 00:08:14,030
Un revolver !
26
00:08:14,840 --> 00:08:16,796
Il ne fallait pas !
27
00:08:17,440 --> 00:08:21,228
M�fiance. �a peut te faire
un trou gros comme le poing.
28
00:08:21,800 --> 00:08:23,438
Tu ne suis pas les r�gles.
29
00:08:26,760 --> 00:08:27,954
Charge-le.
30
00:08:37,280 --> 00:08:40,158
Surtout, n'oublie aucune chambre.
31
00:08:50,680 --> 00:08:51,954
�te le cran de s�ret�.
32
00:08:55,120 --> 00:08:56,155
Et arme-le.
33
00:09:12,800 --> 00:09:14,870
Pan ! Tu es mort.
34
00:09:18,880 --> 00:09:20,313
Viens ici t'exercer.
35
00:09:20,760 --> 00:09:22,751
Non. C'est dangereux.
36
00:09:25,360 --> 00:09:26,315
Donne-moi-le.
37
00:09:27,080 --> 00:09:28,479
Je vais t'apprendre.
38
00:09:45,040 --> 00:09:46,678
Tu tirerais pour de vrai ?
39
00:09:47,560 --> 00:09:48,515
Possible.
40
00:09:49,720 --> 00:09:50,835
Par amour.
41
00:09:51,160 --> 00:09:52,115
Non.
42
00:09:53,240 --> 00:09:56,277
Tu aimes juste avoir
le doigt sur la g�chette.
43
00:09:57,600 --> 00:09:58,953
C'est �a, l'amour.
44
00:10:01,800 --> 00:10:03,199
Est-ce que �a t'excite ?
45
00:10:04,440 --> 00:10:05,395
Non.
46
00:10:18,360 --> 00:10:19,509
Joli, non ?
47
00:10:33,160 --> 00:10:34,354
Tu le sens ?
48
00:10:36,600 --> 00:10:37,555
Non.
49
00:10:40,440 --> 00:10:42,874
Je vois bien que �a ne t'excite pas.
50
00:10:46,440 --> 00:10:48,749
Non. Rien. Je ne ressens rien.
51
00:10:49,200 --> 00:10:50,155
Ah non ?
52
00:11:00,800 --> 00:11:02,279
Raconte-moi tout.
53
00:11:11,680 --> 00:11:13,113
Max... non.
54
00:11:16,560 --> 00:11:17,629
Rien ?
55
00:11:20,840 --> 00:11:22,193
Je t'aime.
56
00:11:31,280 --> 00:11:32,998
Tu fais face � ta mort.
57
00:11:34,280 --> 00:11:35,918
Mon amour ou ta mort.
58
00:11:36,200 --> 00:11:37,269
� toi de d�cider.
59
00:11:40,600 --> 00:11:41,828
Tu pourrais me tuer.
60
00:11:44,040 --> 00:11:45,393
Ou je pourrais te tuer.
61
00:11:58,240 --> 00:11:59,434
Je t'aime.
62
00:12:13,560 --> 00:12:14,834
Ouvre les yeux.
63
00:12:15,960 --> 00:12:17,632
Je veux que tu voies �a.
64
00:12:23,120 --> 00:12:24,075
Il est humide.
65
00:12:39,080 --> 00:12:41,640
T'en penses quoi ?
Je vais le faire ou pas ?
66
00:12:45,200 --> 00:12:46,519
Lmagine un peu.
67
00:12:47,800 --> 00:12:49,552
�a ressemblerait � un suicide.
68
00:12:50,800 --> 00:12:52,392
Seuls toi et moi saurions.
69
00:12:55,520 --> 00:12:57,397
Tu m'en crois pas capable.
70
00:12:58,400 --> 00:12:59,549
Mais je t'aime.
71
00:13:01,360 --> 00:13:03,316
Et aujourd'hui, j'ai l'inspiration.
72
00:13:06,480 --> 00:13:07,435
Qu'en dis-tu ?
73
00:13:07,840 --> 00:13:09,239
On passe � l'acte ?
74
00:13:24,640 --> 00:13:26,596
La mort d'Alta est une trag�die.
75
00:13:29,120 --> 00:13:32,078
Elle avait... la vie devant elle.
76
00:13:33,720 --> 00:13:37,713
Je n'oublierai jamaisses prestations filmiques.
77
00:13:39,040 --> 00:13:40,951
Elle �tait tellement... libre...
78
00:13:45,280 --> 00:13:46,429
et vivante.
79
00:13:49,160 --> 00:13:50,639
Quoi qu'il arrive,
80
00:13:51,440 --> 00:13:53,192
nous garderons grav�e...
81
00:13:54,920 --> 00:13:57,559
l'image qu'elle v�hiculait...de libert�.
82
00:14:15,840 --> 00:14:19,833
� Wall Street, on suit avec attentionle prix des mati�res premi�res.
83
00:14:20,040 --> 00:14:21,439
Une attitude positive...
84
00:14:29,840 --> 00:14:32,991
Et maintenant,voici les nouvelles locales.
85
00:14:36,840 --> 00:14:39,115
Pour le chef de la police de Manhattan,
86
00:14:39,360 --> 00:14:41,510
Mlle Alta Lee s'est suicid�e.
87
00:14:41,720 --> 00:14:45,918
Des probl�mes de sant� mentalepourraient expliquer la trag�die.
88
00:14:46,200 --> 00:14:50,239
Alta Lee avait une image de sex-symbolet avait jou� dans des films X.
89
00:14:50,720 --> 00:14:53,678
Le monde du cin�maest toujours sous le choc
90
00:14:53,880 --> 00:14:56,553
du probable suicidede l'actrice Alta Lee.
91
00:14:56,760 --> 00:14:59,911
Les proches sont stup�faitspar la nouvelle du suicide.
92
00:15:00,120 --> 00:15:03,112
Mlle Lee �tait c�l�brepour ses r�les dans des films,
93
00:15:03,320 --> 00:15:04,753
X pour la plupart.
94
00:15:04,960 --> 00:15:09,476
Son corps a �t� d�couvert � Manhattan,chez le producteur Max Pavel.
95
00:15:09,680 --> 00:15:13,434
Channel 8 News a recueilliune d�claration de Max Pavel,
96
00:15:13,640 --> 00:15:16,438
dans son bureau de Wall Street.La voici.
97
00:15:17,280 --> 00:15:19,111
La mort d'Alta est une trag�die.
98
00:15:19,320 --> 00:15:21,993
Elle avait... la vie devant elle.
99
00:15:22,720 --> 00:15:25,280
Je n'oublierai jamaisses prestations filmiques.
100
00:15:48,960 --> 00:15:50,154
Quoi qu'il arrive,
101
00:15:50,360 --> 00:15:53,909
nous garderons grav�e l'imagequ'elle v�hiculait... de libert�.
102
00:16:08,640 --> 00:16:10,073
La police a t�l�phon� ?
103
00:16:10,960 --> 00:16:11,915
Non.
104
00:16:24,360 --> 00:16:25,679
Elle va le faire.
105
00:16:27,000 --> 00:16:28,433
Que dois-je leur dire ?
106
00:16:30,000 --> 00:16:31,672
Avec qui �tais-tu hier soir ?
107
00:16:32,320 --> 00:16:33,548
J'�tais seule.
108
00:16:35,960 --> 00:16:37,996
Non. Tu �tais avec moi.
109
00:16:38,480 --> 00:16:40,038
Toute la nuit. Compris ?
110
00:16:40,960 --> 00:16:43,713
Max, est-ce que je t'ai d�j� d��u ?
111
00:16:49,480 --> 00:16:50,879
Tu veux savoir ?
112
00:16:51,120 --> 00:16:53,031
Non. Je sais d�j�
113
00:16:53,280 --> 00:16:54,508
ce qui s'est pass�.
114
00:17:30,160 --> 00:17:32,390
Ceci est le rapport d'autopsie
115
00:17:33,000 --> 00:17:35,594
num�ro 5225 G.
116
00:17:36,440 --> 00:17:40,831
Une femme de race blanche,
�g�e de 24 ans.
117
00:17:42,600 --> 00:17:44,591
Une balle est entr�e par la bouche
118
00:17:44,800 --> 00:17:47,439
pour sortir par la partie occipitale
du cr�ne.
119
00:17:49,000 --> 00:17:50,672
La course du projectile
120
00:17:50,920 --> 00:17:53,912
est confirm�e par des br�lures
sur le palais
121
00:17:54,200 --> 00:17:58,273
et par un petit trou � l'entr�e
et un plus gros � la sortie.
122
00:17:59,960 --> 00:18:03,236
Le palais est perfor�
sur la gauche
123
00:18:03,480 --> 00:18:04,913
de sa partie centrale.
124
00:18:05,120 --> 00:18:09,432
Il y a peu de sang
dans l'espace sous arachno�dien,
125
00:18:10,120 --> 00:18:13,715
ce qui indique que la mort
a �t� instantan�e.
126
00:18:15,920 --> 00:18:17,433
Elle ne s'est pas rat�e.
127
00:18:21,880 --> 00:18:24,599
Je ne veux plus rien
entendre sur cette garce.
128
00:18:25,600 --> 00:18:29,388
On m'a toujours bassin�e
avec des "Alta, Alta !..."
129
00:18:29,720 --> 00:18:32,439
Aujourd'hui, elle est morte.
J'en suis ravie.
130
00:18:32,640 --> 00:18:34,198
Qu'est-ce que tu en dis ?
131
00:18:38,560 --> 00:18:40,630
J'ai une de ces migraines !
132
00:18:41,040 --> 00:18:42,678
Je vais m'occuper de �a.
133
00:18:51,600 --> 00:18:55,354
C'est tout simplement... divin.
134
00:18:56,160 --> 00:18:58,230
C'est un vieux rem�de hongrois.
135
00:18:58,440 --> 00:19:00,351
Qu'on r�servait aux chevaux !
136
00:19:02,440 --> 00:19:03,793
Sacr� Oliver.
137
00:19:04,680 --> 00:19:06,432
T'es un homme, un vrai.
138
00:19:12,360 --> 00:19:14,874
Ma ch�rie...
est-ce que tu as parl� � Max ?
139
00:19:15,840 --> 00:19:17,751
C'est la cause de ma migraine.
140
00:19:18,440 --> 00:19:20,192
Tu lui as parl� de mon r�le ?
141
00:19:21,280 --> 00:19:24,033
Oh non...
Sois pas casse-pieds, Oliver.
142
00:19:24,480 --> 00:19:26,869
J'ai pas envie de parler de films.
143
00:19:28,640 --> 00:19:29,629
J'y pensais juste.
144
00:19:30,160 --> 00:19:32,196
Ne t'arr�te pas de masser !
145
00:19:32,600 --> 00:19:34,397
Continue de masser !
146
00:19:36,240 --> 00:19:39,312
Quand je pense � ce qu'ils m'ont fait,
ces deux-l�...
147
00:19:41,280 --> 00:19:42,679
Imagine un peu :
148
00:19:43,760 --> 00:19:47,799
J'avais organis� un bal avec comme th�me
le printemps � Paris,
149
00:19:48,000 --> 00:19:49,592
� l'h�tel le Plaza,
150
00:19:49,800 --> 00:19:53,076
et mon mari avait rien trouv� de mieux
que de valser
151
00:19:53,640 --> 00:19:56,200
avec un sex-symbol venu du Bronx !
152
00:19:58,200 --> 00:19:59,553
Quand j'y pense...
153
00:20:00,000 --> 00:20:01,831
Cet homme me doit tout !
154
00:20:02,240 --> 00:20:07,109
Sans moi, il continuerait de faire
du porte-�-porte � Rochester !
155
00:20:07,320 --> 00:20:10,471
�a va... Je ne voulais pas
te mettre dans cet �tat-l�.
156
00:20:13,120 --> 00:20:15,156
L�ve un peu ton cul, Oliver.
157
00:20:16,680 --> 00:20:19,513
Fais-moi un autre cocktail
� la cr�me de menthe.
158
00:20:23,200 --> 00:20:24,713
Je t'aime, papa.
159
00:20:25,120 --> 00:20:26,599
Je t'aime aussi, ma puce.
160
00:20:27,400 --> 00:20:28,515
Bonne nuit, maman.
161
00:20:30,000 --> 00:20:30,955
Bonne nuit, ch�rie.
162
00:20:45,400 --> 00:20:47,038
Et ton r�gime, Gus ?
163
00:20:47,840 --> 00:20:49,319
�a se passe pas mal.
164
00:20:50,400 --> 00:20:53,153
Pour entrer � Yale,
il y a un bilan de sant�.
165
00:20:53,760 --> 00:20:55,910
Il faut se d�shabiller compl�tement.
166
00:20:57,200 --> 00:20:59,839
�a peut �tre g�nant,
quand on est trop gros.
167
00:21:02,400 --> 00:21:06,359
Plein de gens autour de toi
te regardent faire des tractions.
168
00:21:07,360 --> 00:21:09,430
Mais le pire, ce sont les marches.
169
00:21:10,440 --> 00:21:12,954
Tu montes et tu descends des marches
170
00:21:13,200 --> 00:21:14,758
pendant 5 longues minutes.
171
00:21:15,640 --> 00:21:19,349
�a s'apparente � de la torture.
M�me quand tu tiens la forme.
172
00:21:21,200 --> 00:21:23,111
Tu n'as pas envie d'avoir honte.
173
00:21:23,800 --> 00:21:25,358
J'ai juste fait un �cart.
174
00:21:25,560 --> 00:21:27,357
J'ai �tudi� toute la nuit.
175
00:21:27,920 --> 00:21:29,797
T'es pas heureux, � l'�cole.
176
00:21:30,320 --> 00:21:31,275
Non.
177
00:21:31,640 --> 00:21:32,959
Max, �a suffit !
178
00:21:33,200 --> 00:21:34,713
Bachoter te m�nera � rien.
179
00:21:35,000 --> 00:21:38,037
Tu sais diriger des gens ?
�a, c'est vraiment utile.
180
00:21:38,520 --> 00:21:40,033
Seul l'argent t'apprend �a.
181
00:21:40,320 --> 00:21:41,799
Laisse ce gar�on tranquille.
182
00:21:42,200 --> 00:21:43,838
On discute d'homme � homme.
183
00:21:44,080 --> 00:21:44,876
Pas vrai ?
184
00:21:45,240 --> 00:21:46,753
Je ne viens plus souvent.
185
00:21:47,120 --> 00:21:49,076
L'avocat de ta soeur y veille.
186
00:21:49,280 --> 00:21:51,077
Sortez les violons !
187
00:21:51,360 --> 00:21:54,238
Etje sais que ta soeur
ne badine pas avec l'argent,
188
00:21:54,440 --> 00:21:56,078
alors je vais t'aider.
189
00:21:56,360 --> 00:21:57,793
Max ! S'il te pla�t.
190
00:21:59,520 --> 00:22:01,829
Je te fais un ch�que de 5000 dollars.
191
00:22:03,320 --> 00:22:04,200
Tu dois les d�penser.
192
00:22:04,200 --> 00:22:04,757
Tu dois les d�penser.
193
00:22:09,440 --> 00:22:11,078
Merci, oncle Max.
194
00:22:12,080 --> 00:22:14,833
Je les �conomiserai,
ou j'ach�terai des titres.
195
00:22:15,040 --> 00:22:17,600
Surtout pas.
Tu vas tout d�penser illico.
196
00:22:19,240 --> 00:22:21,196
Je ne comprends pas, oncle Max.
197
00:22:21,520 --> 00:22:23,909
Ach�te une chose
que tu trouves belle.
198
00:22:24,160 --> 00:22:25,115
Belle ?
199
00:22:26,040 --> 00:22:28,554
Encaisse le ch�que et d�pense tout.
200
00:22:28,880 --> 00:22:30,632
Maintenant, pars. Ta soeur
201
00:22:30,840 --> 00:22:32,398
d�sire me parler.
202
00:22:32,760 --> 00:22:34,273
S�rement pour me remercier.
203
00:22:34,880 --> 00:22:37,599
D'accord. Merci, oncle Max.
204
00:22:42,480 --> 00:22:43,595
Bonne nuit, Helene.
205
00:22:43,880 --> 00:22:45,279
Bonne nuit.
206
00:22:51,080 --> 00:22:52,991
C'est la chose la plus vile !
207
00:22:53,240 --> 00:22:55,151
Tu touches vraiment le fond !
208
00:22:55,360 --> 00:22:59,831
La loi t'autorise � d�barquer ici
une fois par semaine, mais sache ceci :
209
00:23:00,040 --> 00:23:01,951
Si tu t'en prends � Gus,
210
00:23:02,160 --> 00:23:04,674
je te trancherai la gorge !
211
00:23:05,360 --> 00:23:07,351
Pourquoi ris-tu, bon sang ?!
212
00:23:07,840 --> 00:23:10,115
- Tu me menaces ?
- Et pas qu'un peu !
213
00:23:10,320 --> 00:23:12,675
C'est la raison de mon sourire.
214
00:23:13,440 --> 00:23:16,159
Fais attention.
Tu le regretterais am�rement.
215
00:23:16,400 --> 00:23:18,197
Je n'ai plus peur de toi.
216
00:23:20,720 --> 00:23:22,073
Je t'ai quitt�e pour �a.
217
00:23:22,280 --> 00:23:24,840
Sors d'ici !
Va faire un autre film porno !
218
00:23:25,040 --> 00:23:28,191
Non, non !
On appelle �a "des films d'art".
219
00:26:45,880 --> 00:26:50,271
�coute, Andy : Le d�jeuner, c'est mort.
M-O-R-T !
220
00:26:51,200 --> 00:26:53,873
Je te l'ai dit :
On a mis sur pied un casting.
221
00:26:54,160 --> 00:26:55,957
On va chasser la chatte !
222
00:26:56,200 --> 00:26:58,873
J'ignore ce qu'elle recherche
pr�cis�ment.
223
00:26:59,080 --> 00:27:02,311
Je sais juste
que je d�jeunerai de restes.
224
00:27:05,640 --> 00:27:06,755
Toi aussi.
225
00:27:08,320 --> 00:27:09,389
Au revoir.
226
00:27:17,040 --> 00:27:18,598
Et Wendy Woodlik ?
227
00:27:18,800 --> 00:27:20,472
C'est une truie.
228
00:27:21,760 --> 00:27:22,510
Bon.
229
00:27:23,760 --> 00:27:24,795
Et celle-l� ?
230
00:27:25,200 --> 00:27:26,428
L�, ici.
231
00:27:26,680 --> 00:27:28,511
Elle est bonne actrice.
232
00:27:28,880 --> 00:27:30,472
C'est une vraie truie, oui !
233
00:27:30,760 --> 00:27:32,239
On a tous deux raison.
234
00:27:32,440 --> 00:27:34,795
Dis-moi donc
ce que tu recherches.
235
00:27:35,000 --> 00:27:36,115
Quel genre ?
236
00:27:37,040 --> 00:27:40,112
- Pour Max ?
- Oui. Il en pr�pare un nouveau.
237
00:27:42,680 --> 00:27:43,874
Vraiment ?
238
00:27:44,120 --> 00:27:47,112
- Il fallait me le dire.
- Il est tout sauf sentimental.
239
00:27:47,320 --> 00:27:48,958
Tu ne l'es pas non plus.
240
00:27:49,160 --> 00:27:51,958
J'ignorais que tu cherchais
une nouvelle Alta...
241
00:27:52,160 --> 00:27:54,799
une rempla�ante.
- Non. Alta �tait unique.
242
00:27:55,040 --> 00:27:57,235
Et elle est six pieds sous terre !
243
00:28:02,840 --> 00:28:04,637
Vous �tes Wendy Woodlik ?
244
00:28:04,840 --> 00:28:05,716
� l'aise !
245
00:28:05,920 --> 00:28:08,070
- Je cherche une actrice.
- Pr�sente !
246
00:28:08,280 --> 00:28:09,713
Il y a des sc�nes de nu.
247
00:28:09,920 --> 00:28:12,275
Peu m'importe, si c'est de bon go�t.
248
00:28:12,520 --> 00:28:15,193
Mais je refuse... les p�n�trations.
249
00:28:15,400 --> 00:28:18,517
Je refuse m�me de simuler une fellation.
250
00:28:18,720 --> 00:28:21,712
Les deux femmes
aiment le m�me homme.
251
00:28:21,920 --> 00:28:24,798
Mais elles finissent
par se retrouver ensemble.
252
00:28:25,040 --> 00:28:27,156
�a alors ! C'est l'histoire de ma vie.
253
00:28:27,560 --> 00:28:29,596
Vous �tes exp�riment�e, c'est s�r.
254
00:28:29,800 --> 00:28:32,268
Ouais. Hollywood, je connais la musique.
255
00:28:32,480 --> 00:28:34,755
J'ai �t� sous contrat. La totale.
256
00:28:34,960 --> 00:28:39,112
Mais attention ! J'ai pas pour autant
des probl�mes de sant�.
257
00:28:39,320 --> 00:28:40,878
Du sexe de bon go�t.
258
00:28:41,080 --> 00:28:44,709
Un plan cul, c'est un plan cul.
C'est pas beau, �a ?
259
00:29:07,480 --> 00:29:10,358
L'op�ration a �t� un succ�s total.
260
00:29:26,080 --> 00:29:27,877
Voyons un peu. Vous �tes...
261
00:29:28,840 --> 00:29:31,070
Julie Kent ?
- Oui. C'est exact.
262
00:29:32,080 --> 00:29:33,593
On cherche une actrice.
263
00:29:33,800 --> 00:29:36,075
Je vous remercie de m'avoir re�ue.
264
00:29:36,960 --> 00:29:40,919
- Avez-vous d�j� jou� dans des films ?
- Non. Mais j'aimerais beaucoup.
265
00:29:41,880 --> 00:29:45,236
C'est quoi,
la Compagnie Classique de Mahopic ?
266
00:29:46,160 --> 00:29:47,991
J'ai jou� dans La Ceriseraie.
267
00:29:48,200 --> 00:29:50,111
Je vois. Un grand classique.
268
00:29:50,320 --> 00:29:53,710
J'�tais nulle. Mais je ferais tout
pour devenir actrice.
269
00:29:54,480 --> 00:29:55,230
Ah oui ?
270
00:29:55,440 --> 00:29:57,351
Je travaillerais 24 heures sur 24.
271
00:29:57,600 --> 00:29:58,749
Et votre petit ami ?
272
00:29:58,960 --> 00:30:01,076
Il ne dirait rien. Je n'en ai pas.
273
00:30:01,920 --> 00:30:04,832
Eh bien, Julie,
peut-�tre qu'on vous rappellera.
274
00:30:07,720 --> 00:30:08,948
All�, Max ?
275
00:30:09,360 --> 00:30:11,476
Que fais-tu, la semaine prochaine ?
276
00:30:12,400 --> 00:30:13,355
Non.
277
00:30:14,040 --> 00:30:16,395
J'organise une petite surprise,
pour toi.
278
00:30:18,800 --> 00:30:22,031
Non, ne t'en fais pas.
Ce sera une chose tr�s belle.
279
00:30:24,720 --> 00:30:25,994
Entendu, Max.
280
00:30:26,640 --> 00:30:27,595
Au revoir.
281
00:30:48,320 --> 00:30:51,039
M. Allan ?
M. Pavel va prendre votre appel.
282
00:30:51,280 --> 00:30:53,589
Quand m�me ! Quel homme occup�.
283
00:31:09,600 --> 00:31:11,556
Bonjour, Max. Comment vas-tu ?
284
00:31:11,760 --> 00:31:13,273
Plut�t bien. Et toi ?
285
00:31:13,480 --> 00:31:16,517
J'ai r�serv� un court de squash � 17 h.
�a te dit ?
286
00:31:16,720 --> 00:31:19,359
Je vais devoir refuser.
J'ai du travail.
287
00:31:19,600 --> 00:31:21,397
D�sol� de t'emb�ter, mais...
288
00:31:21,640 --> 00:31:22,675
c'est important.
289
00:31:22,920 --> 00:31:23,636
T'es l� ?
290
00:31:24,160 --> 00:31:26,071
On dirait que t'es pas tout seul.
291
00:31:26,280 --> 00:31:27,474
Non, non.
292
00:31:28,000 --> 00:31:30,309
Tu as mon attention pleine et enti�re.
293
00:31:30,680 --> 00:31:32,432
J'ai le contrat sous les yeux.
294
00:31:32,680 --> 00:31:35,752
Dans ce cas, tu veux bien me le lire ?
295
00:31:36,000 --> 00:31:38,673
Ils vont acheter 500000 actions,
296
00:31:38,880 --> 00:31:41,474
et la soci�t� a �galement consenti� vendre
297
00:31:41,680 --> 00:31:43,272
le bon 1 cent
298
00:31:43,480 --> 00:31:45,596
au syndicataire,
299
00:31:45,800 --> 00:31:49,873
ce qui donnera le droit d'acqu�rir10000 des actions ordinaires.
300
00:31:50,080 --> 00:31:53,117
Il va falloir que tu sois discret
301
00:31:53,320 --> 00:31:55,834
et que tu fasses profil bas.
302
00:31:56,040 --> 00:31:58,110
La COB pourrait y mettre son nez,
303
00:31:58,320 --> 00:32:00,151
et on serait vraiment mal.
304
00:32:00,560 --> 00:32:04,314
�a demandera s�rement
une ann�e de travail.
305
00:32:05,800 --> 00:32:06,550
Max,
306
00:32:06,800 --> 00:32:08,438
c'est une affaire en or.
307
00:32:09,520 --> 00:32:11,033
� ne surtout pas rater.
308
00:32:11,240 --> 00:32:15,552
J'ach�terai quelques actions aussi,m�me si je dois rester dans l'ombre.
309
00:32:15,760 --> 00:32:19,070
En ce qui concerneles lois qui prot�gent le public,
310
00:32:19,320 --> 00:32:22,915
on a des avocats sur le coup,dans tous les �tats.
311
00:32:23,160 --> 00:32:26,277
C'est un plan de gogo,mais les investisseurs
312
00:32:26,520 --> 00:32:27,919
vont se ruer dessus.
313
00:32:28,160 --> 00:32:30,435
Ils mettront tout en oeuvre pour.
314
00:32:31,920 --> 00:32:33,069
D'habitude,
315
00:32:33,320 --> 00:32:35,197
je ne tiens pas ce discours,
316
00:32:36,520 --> 00:32:40,479
mais c'est une opportunit�extraordinaire qui s'offre � toi.
317
00:32:40,720 --> 00:32:42,472
Encore une chose, Max :
318
00:32:42,960 --> 00:32:46,077
La police m'a t�l�phon�.
319
00:32:46,320 --> 00:32:49,630
Je sais ce que tu ressens,
mais en tant qu'avocat...
320
00:32:50,200 --> 00:32:53,909
Qu'ils viennent cet apr�s-midi.
Je me ferai un devoir de coop�rer.
321
00:32:54,160 --> 00:32:55,036
Et dis-leur
322
00:32:55,240 --> 00:32:56,719
d'appeler Camilla Stone.
323
00:32:56,920 --> 00:32:58,433
Tu la fr�quentes toujours ?
324
00:32:58,840 --> 00:33:00,034
Pas plus tard que mardi.
325
00:33:00,280 --> 00:33:03,192
- Tu m'aides beaucoup.
- Les amis sont l� pour �a.
326
00:33:03,520 --> 00:33:04,873
S�r, pour le squash ?
327
00:33:05,120 --> 00:33:05,950
Certain.
328
00:33:06,160 --> 00:33:08,230
Bien. Alors, je jouerai seul.
329
00:33:14,960 --> 00:33:16,188
M. Stone ?
330
00:33:19,640 --> 00:33:21,153
Mlle Stone.
331
00:33:22,880 --> 00:33:24,313
Asseyez-vous.
332
00:33:25,320 --> 00:33:26,275
Merci.
333
00:33:33,080 --> 00:33:35,389
J'ai une question � vous poser.
334
00:33:35,600 --> 00:33:37,397
Je vous �coute, inspecteur.
335
00:33:38,360 --> 00:33:41,670
C'est tr�s personnel,
mais j'ai besoin de savoir :
336
00:33:42,760 --> 00:33:44,751
Pouvez-vous me dire o� Max Pavel
337
00:33:44,960 --> 00:33:46,632
�tait mardi soir dernier ?
338
00:33:46,840 --> 00:33:48,068
Bien s�r.
339
00:33:48,720 --> 00:33:51,234
Nous avons pass� la soir�e
chez moi.
340
00:33:51,520 --> 00:33:53,511
Votre relation est-elle intime ?
341
00:33:53,920 --> 00:33:55,239
Si nous avons bais� ?
342
00:33:56,280 --> 00:33:57,395
C'est pas vrai !
343
00:33:58,040 --> 00:34:00,679
Max et moi sommes amants
depuis trois ans.
344
00:34:00,880 --> 00:34:04,475
La derni�re fois
que nous avons eu des rapports intimes,
345
00:34:04,920 --> 00:34:06,512
c'�tait mardi soir.
346
00:34:06,960 --> 00:34:08,837
Toute la nuit.
347
00:34:11,680 --> 00:34:14,319
Je peux encore
vous poser une question ?
348
00:34:14,760 --> 00:34:15,875
Faites donc.
349
00:34:17,760 --> 00:34:20,672
Une source nous indique
que ce monsieur
350
00:34:20,880 --> 00:34:24,350
avait aussi une relation intime
avec la disparue.
351
00:34:24,600 --> 00:34:27,353
- S'ils baisaient ensemble ?
- Oui.
352
00:34:28,080 --> 00:34:31,436
Max et Alta �taient amants
depuis un an et demi.
353
00:34:31,640 --> 00:34:34,313
Mais dites-moi,
vous n'�tiez pas jalouse ?
354
00:34:34,880 --> 00:34:37,348
� vrai dire, si, j'�tais tr�s jalouse.
355
00:34:38,080 --> 00:34:39,798
Mais pas d'elle, voyez-vous.
356
00:35:01,160 --> 00:35:02,752
Eh, regarde �a.
357
00:35:04,720 --> 00:35:07,029
Laisse.
Il pige rien � ces choses-l�.
358
00:35:11,160 --> 00:35:13,799
Vise l'annonce :
"Fille dans le vent,
359
00:35:14,000 --> 00:35:17,231
"90 - 60 - 95,
360
00:35:17,440 --> 00:35:19,670
"experte en culture fran�aise,
361
00:35:20,760 --> 00:35:23,115
"disponible
pour des soir�es sp�ciales,
362
00:35:23,320 --> 00:35:26,676
"avec des m�les virils et dominateurs."
C'est tout toi !
363
00:35:26,880 --> 00:35:29,269
- C'est �a.
- Je le pense vraiment.
364
00:35:29,480 --> 00:35:31,835
"Plaisirs exotiques garantis."
365
00:35:32,040 --> 00:35:33,473
"Exotiques" ? Glauque !
366
00:35:34,400 --> 00:35:38,109
C'est pas bon. C'est �crit :
"R�gion Michigan uniquement".
367
00:35:43,760 --> 00:35:45,113
Tu veux voir un truc ?
368
00:35:54,800 --> 00:35:58,588
Les mecs des empreintes ont pris �a
dans le placard de la suicid�e.
369
00:36:00,520 --> 00:36:01,714
Sniffe un coup.
370
00:36:09,040 --> 00:36:10,029
Je suis amoureux.
371
00:36:10,440 --> 00:36:11,634
T'as vu sa photo ?
372
00:36:11,920 --> 00:36:14,912
Et le petit ami ?
Est-ce que tu lui as t�l�phon� ?
373
00:36:15,200 --> 00:36:16,838
Ouais. Il est r�glo.
374
00:36:17,040 --> 00:36:19,600
Il a une autre nana, sous le coude.
375
00:36:19,800 --> 00:36:22,030
Tu la verrais...
J'aimerais avoir aussi
376
00:36:22,280 --> 00:36:23,429
une de ses culottes.
377
00:36:24,160 --> 00:36:26,674
Eh ? Qu'est-ce que je fais de �a ?
378
00:36:27,400 --> 00:36:29,755
Fous �a avec les affaires
du Portoricain.
379
00:36:29,960 --> 00:36:31,473
Le Portoricain ?
380
00:36:52,680 --> 00:36:55,035
Alors, c'est ton nouvel appart ?
381
00:36:56,200 --> 00:36:59,715
- Tu l'as d�cor� � merveille.
- J'ai pas encore tout rapport�.
382
00:36:59,920 --> 00:37:01,478
Il te pla�t, le miroir ?
383
00:37:02,160 --> 00:37:03,229
O� �a ?
384
00:37:06,240 --> 00:37:08,117
Oui, �a me pla�t. J'adore !
385
00:37:09,040 --> 00:37:10,553
Tu bois un verre ?
386
00:37:10,760 --> 00:37:13,672
Non.
En fait, j'ai pas beaucoup de temps.
387
00:37:15,680 --> 00:37:17,557
Qu'est-ce que tu veux, Dola ?
388
00:37:19,560 --> 00:37:23,155
Je t'aurais pas appel�e au bureau,
si c'�tait pas important.
389
00:37:23,880 --> 00:37:27,919
Accouche. La journ�e va �tre longue.
On a tous des besoins.
390
00:37:28,120 --> 00:37:29,439
Que veux-tu, toi ?
391
00:37:31,840 --> 00:37:33,512
On est toujours amies, hein ?
392
00:37:33,880 --> 00:37:35,313
Tout le monde est ami,
393
00:37:35,520 --> 00:37:37,636
et New York est la capitale de l'amiti�.
394
00:37:38,160 --> 00:37:39,559
Dis-moi ce que tu veux.
395
00:37:40,400 --> 00:37:43,039
Il me faut 7000 dollars.
396
00:37:43,720 --> 00:37:45,756
Tu les veux en petites coupures ?
397
00:37:45,960 --> 00:37:47,552
Je rigole pas.
398
00:37:49,960 --> 00:37:51,154
Ils vont me tuer !
399
00:37:51,440 --> 00:37:53,158
Dola, Dola...
400
00:37:53,640 --> 00:37:57,519
C'�tait ton d�faut d'actrice,
d'�tre toujours m�lodramatique.
401
00:37:57,840 --> 00:37:59,273
M�me Max l'a vu.
402
00:37:59,880 --> 00:38:02,474
�coute-moi : Tu m'es redevable.
403
00:38:03,080 --> 00:38:05,594
Sans moi,
t'aurais jamais rencontr� Alta.
404
00:38:06,000 --> 00:38:08,389
Alta a eu le vent en poupe,
405
00:38:08,600 --> 00:38:12,752
et moi, j'ai d�gringol� !
J'avais rien demand�.
406
00:38:13,280 --> 00:38:15,669
Tout le monde s'en branle, de moi !
407
00:38:16,640 --> 00:38:18,437
Tu n'aimes pas ton travail ?
408
00:38:20,200 --> 00:38:21,519
Arr�te �a.
409
00:38:22,480 --> 00:38:23,913
Ils vont me tuer !
410
00:38:30,600 --> 00:38:32,909
Je peux avoir l'argent dans 10 jours.
411
00:38:34,040 --> 00:38:37,669
Juste la moiti� !
Je pourrais les calmer, avec la moiti�.
412
00:38:39,080 --> 00:38:40,832
J'aurai quoi, en �change ?
413
00:38:41,360 --> 00:38:42,952
Qu'est-ce que tu veux ?
414
00:38:44,960 --> 00:38:46,552
Je dois te donner quoi ?
415
00:38:46,960 --> 00:38:48,439
Je ne le sais pas encore.
416
00:38:48,880 --> 00:38:52,077
Je vais y r�fl�chir.
Je te le dirai... dans 10 jours.
417
00:38:54,520 --> 00:38:56,351
T'auras ton argent dans 10 jours.
418
00:38:57,720 --> 00:38:58,835
Tu dis la v�rit� ?
419
00:38:59,040 --> 00:39:02,430
Dola ! Est-ce que je t'ai d�j� d��ue ?
420
00:39:03,200 --> 00:39:04,315
Non.
421
00:39:06,840 --> 00:39:09,513
En attendant,
si t'as besoin d'argent liquide,
422
00:39:09,760 --> 00:39:13,309
vends donc quelques-uns
de ces meubles vulgaires.
423
00:39:14,160 --> 00:39:16,913
- Mes clients les aiment.
- �a va de soi.
424
00:41:09,440 --> 00:41:10,668
Je vais jouir !
425
00:41:12,880 --> 00:41:14,836
Mon gros, gros...
426
00:41:15,120 --> 00:41:16,917
tr�s gros gar�on...
427
00:41:19,720 --> 00:41:20,835
Je vais jouir !
428
00:41:21,080 --> 00:41:23,913
Ce que t'es dou� !
429
00:41:25,600 --> 00:41:28,273
Max... Je vais jouir !
430
00:41:29,840 --> 00:41:32,479
Quoi ? Max qui ? Max Pavel ?
431
00:41:34,960 --> 00:41:36,075
C'est mon oncle.
432
00:41:36,280 --> 00:41:37,554
C'est lui qui t'envoie ?
433
00:41:37,760 --> 00:41:39,352
Max... Je vais jouir !
434
00:41:43,760 --> 00:41:45,830
Max Pavel est une ordure ! D�gage !
435
00:41:46,040 --> 00:41:47,871
- Et mes v�tements ?
- Va chier !
436
00:41:48,080 --> 00:41:49,559
Casse-toi d'ici !
437
00:41:49,760 --> 00:41:52,957
Ou on retrouvera des bouts de toi
jusque dans Lexington !
438
00:42:22,240 --> 00:42:23,958
J'ai une id�e en t�te.
439
00:42:25,520 --> 00:42:28,080
Mais je dois d'abord
apprendre � conna�tre
440
00:42:28,320 --> 00:42:31,995
ta d�marche, ta fa�on de parler,
le fonctionnement de ton esprit.
441
00:42:32,200 --> 00:42:33,349
C'est pour le film ?
442
00:42:33,600 --> 00:42:35,750
�a peut �tre pour plusieurs choses.
443
00:42:36,840 --> 00:42:39,229
- Je connais du monde.
- Extra !
444
00:42:39,640 --> 00:42:42,359
On va travailler dur,
et apr�s, on verra.
445
00:42:42,640 --> 00:42:43,959
Je ferai mon possible.
446
00:42:44,400 --> 00:42:46,709
Ton enthousiasme me pla�t.
447
00:42:47,120 --> 00:42:48,394
Bon. Commen�ons.
448
00:42:50,440 --> 00:42:53,000
- Il t'arrive d'improviser ?
- Oui. En cours.
449
00:42:53,400 --> 00:42:54,355
Merveilleux.
450
00:42:54,960 --> 00:42:56,916
- Roderick ?
- Qu'y a-t-il ?
451
00:42:57,360 --> 00:43:00,158
- Tu veux bien venir ?
- Oui. J'arrive...
452
00:43:01,080 --> 00:43:02,957
Il pr�pare le d�jeuner.
453
00:43:07,200 --> 00:43:09,111
Roderick, je te pr�sente Julie.
454
00:43:09,320 --> 00:43:13,359
Julie, voici Roderick.
Je ne pourrais pas travailler sans lui.
455
00:43:13,680 --> 00:43:14,669
Bonjour, Roderick.
456
00:43:14,880 --> 00:43:16,472
Bonjour, Julie.
457
00:43:16,680 --> 00:43:19,911
- Fais vite : Je cuisine un souffl�.
- Ce sera rapide.
458
00:43:20,120 --> 00:43:22,475
Bien. Assieds-toi ici.
459
00:43:22,680 --> 00:43:24,910
Julie, assieds-toi dans les coussins.
460
00:43:29,680 --> 00:43:32,274
- Une excellente actrice.
- Je n'en doute pas.
461
00:43:32,480 --> 00:43:34,710
Et on va faire une petite improvisation.
462
00:43:35,080 --> 00:43:37,799
- On a besoin de ton aide.
- Tu l'as.
463
00:43:39,320 --> 00:43:40,958
Bon. Julie,
464
00:43:41,160 --> 00:43:43,071
tu es amoureuse de Roderick.
465
00:43:43,480 --> 00:43:45,072
Et toi... Ne bouge pas.
466
00:43:45,280 --> 00:43:46,838
Camilla ! Mon souffl�.
467
00:43:47,280 --> 00:43:49,589
Roderick s'est engag�
dans les Marines.
468
00:43:50,600 --> 00:43:53,831
C'est votre derni�re nuit ensemble,
et tu veux coucher avec lui.
469
00:43:54,040 --> 00:43:55,792
Allons, Camilla ! Les Marines...
470
00:43:56,000 --> 00:43:57,479
Tu t'es engag� � aider.
471
00:43:58,560 --> 00:43:59,436
Pr�te ?
472
00:43:59,640 --> 00:44:00,595
C'est parti.
473
00:44:01,880 --> 00:44:03,154
- Pr�t ?
- Oui.
474
00:44:04,440 --> 00:44:05,873
Roderick...
475
00:44:06,080 --> 00:44:07,991
Je tiens beaucoup � toi.
476
00:44:08,200 --> 00:44:09,838
Comme tu as raison.
477
00:44:11,760 --> 00:44:13,159
Je lis toujours
478
00:44:13,400 --> 00:44:14,753
dans tes yeux
479
00:44:14,960 --> 00:44:18,430
une immense compassion
qui ne demande qu'� d�border.
480
00:44:19,080 --> 00:44:21,799
Je... Demain, nous serons...
481
00:44:22,680 --> 00:44:25,240
- Je ne suis pas � l'aise.
- C'est net.
482
00:44:25,720 --> 00:44:28,712
Assieds-toi plus pr�s de lui,
�a t'aidera s�rement.
483
00:44:28,920 --> 00:44:31,673
- Camilla, s'il te pla�t...
- Tu m'as promis.
484
00:44:34,080 --> 00:44:37,117
Roderick,
c'est notre derni�re nuit ensemble,
485
00:44:37,320 --> 00:44:38,958
et nous sommes seuls.
486
00:44:39,200 --> 00:44:40,474
Demain, tu pars,
487
00:44:40,680 --> 00:44:43,638
pour rejoindre les Marines,
et tu pourrais mourir.
488
00:44:43,840 --> 00:44:45,831
Peut-�tre ne te reverrais-je plus ?
489
00:44:46,040 --> 00:44:47,553
Une chance, pour toi.
490
00:44:48,720 --> 00:44:49,800
Tu sais, c'est notre derni�re soir�e...
491
00:44:49,800 --> 00:44:51,119
Tu sais, c'est notre derni�re soir�e...
492
00:44:51,320 --> 00:44:53,629
Roderick, je t'aime !
493
00:44:53,880 --> 00:44:56,394
Je pense
qu'on devrait coucher ensemble.
494
00:44:56,600 --> 00:44:58,192
Mes parents sont � l'�tage.
495
00:44:58,400 --> 00:45:00,152
Et puis, tu sais quoi ?
496
00:45:00,360 --> 00:45:02,555
Je crois qu'ils approuveraient !
497
00:45:03,160 --> 00:45:05,355
Roderick, je t'aime !
498
00:45:05,560 --> 00:45:06,595
Super. Parfait.
499
00:45:06,800 --> 00:45:08,916
Elle est fabuleuse. Mon souffl� !
500
00:47:10,160 --> 00:47:13,118
La C�te d'Adam
est un resto chic de New York.
501
00:47:54,760 --> 00:47:55,715
Max.
502
00:47:56,480 --> 00:47:59,472
Max ch�ri.
Je vais aux toilettes pour dames.
503
00:48:03,840 --> 00:48:05,319
50, �a suffira ?
504
00:48:05,680 --> 00:48:08,319
Allons, Max.
Tu pourrais faire un effort.
505
00:48:10,120 --> 00:48:11,155
Voici 100.
506
00:48:11,360 --> 00:48:14,875
50 pour les toilettes
et 50 pour le taxi du retour.
507
00:48:16,600 --> 00:48:20,718
Max, tu es... un vrai prince.
508
00:48:39,680 --> 00:48:40,874
Bonjour, Max.
509
00:48:43,120 --> 00:48:44,872
Je savais que c'�tait toi.
510
00:48:46,040 --> 00:48:47,314
Pur hasard.
511
00:48:50,760 --> 00:48:52,830
Ne sois pas si press�.
512
00:48:53,560 --> 00:48:55,994
Ce genre de surprise,
�a prend du temps.
513
00:49:01,480 --> 00:49:04,711
Fais-moi confiance.
Est-ce que je t'ai d�j� d��u ?
514
00:50:53,440 --> 00:50:54,668
� toi de servir.
515
00:50:56,240 --> 00:50:58,151
C'est pas mal du tout !
516
00:51:05,680 --> 00:51:07,352
Viens. Allons nager un peu.
517
00:52:57,200 --> 00:52:58,997
2 ans que j'ai pas utilis� �a.
518
00:52:59,200 --> 00:53:01,668
C'est pas gagn� :
Mes cheveux frisent pas.
519
00:53:01,920 --> 00:53:03,956
Au pire, on ach�tera une perruque.
520
00:53:04,160 --> 00:53:05,309
Pourquoi ?
521
00:53:05,520 --> 00:53:08,592
Je te l'ai d�j� dit :
Certaines personnes y tiennent.
522
00:53:09,920 --> 00:53:11,512
Que fait-on, maintenant ?
523
00:53:11,840 --> 00:53:13,796
On se prend en photo ?
524
00:53:14,000 --> 00:53:16,389
Non. Je n'ai pas envie de faire �a.
525
00:53:17,040 --> 00:53:18,189
N'aie pas le trac.
526
00:53:18,400 --> 00:53:19,913
Je l'ai un peu.
527
00:53:20,120 --> 00:53:22,475
Va au fond de la pi�ce.
528
00:53:23,440 --> 00:53:24,998
Reste ici. C'est bien.
529
00:53:25,200 --> 00:53:26,872
Assieds-toi sur les coussins.
530
00:53:27,360 --> 00:53:31,069
Un film, c'est beaucoup de pression.
Il faut savoir la g�rer.
531
00:53:31,320 --> 00:53:32,673
Je veux apprendre.
532
00:53:32,880 --> 00:53:34,677
Ne t'en fais pas. �a viendra.
533
00:53:35,600 --> 00:53:36,919
As-tu d�j� pos� ?
534
00:53:37,320 --> 00:53:38,799
Pour un livre.
535
00:53:39,880 --> 00:53:44,032
Arr�te. Je ne suis pas maquill�e,
etje suis affreuse.
536
00:53:44,240 --> 00:53:46,549
Julie, ne fais pas attention
� l'appareil.
537
00:53:46,760 --> 00:53:49,320
Je posais en �tant...
538
00:53:49,680 --> 00:53:51,238
une sorte de d�butante.
539
00:53:51,440 --> 00:53:54,750
Pendant les photos,
j'avais une robe de bal,
540
00:53:54,960 --> 00:53:57,918
et c'�tait dans un cimeti�re.
J'�tais ridicule.
541
00:53:58,120 --> 00:54:01,590
- C'�tait � New York, Julie ?
- Non. En Floride.
542
00:54:01,880 --> 00:54:04,269
Tu as d�j� �t� mannequin de mode ?
543
00:54:04,480 --> 00:54:06,072
- Tu as pos� nue ?
- Non.
544
00:54:06,280 --> 00:54:09,317
Allons ! Tu n'as jamais �t� film�e
par un petit ami ?
545
00:54:09,560 --> 00:54:13,314
- Non. Je suis timide.
- Pas avec moi, n'est-ce pas ?
546
00:54:13,560 --> 00:54:15,949
Non. Tant qu'il n'y a que nous deux.
547
00:54:16,960 --> 00:54:19,520
Il y a du travail sur le corps,
dans le film.
548
00:54:19,840 --> 00:54:21,353
Je peux travailler �a.
549
00:54:21,640 --> 00:54:26,156
Il ne s'agit pas de travailler,
il s'agit de d�passer une limite.
550
00:54:26,360 --> 00:54:28,555
Tu passeras ta vie � �tre interview�e,
551
00:54:28,800 --> 00:54:30,074
� sourire...
552
00:54:30,360 --> 00:54:33,636
Il va falloir que tu utilises plus
que ton visage.
553
00:54:33,840 --> 00:54:36,912
�a pla�t aux gens.
Ils adoraient regarder Alta.
554
00:54:37,200 --> 00:54:39,839
Je sais. Mais je ne sais
que jouer la com�die.
555
00:54:40,120 --> 00:54:42,076
D�shabille-toi. Pas de soutien-gorge ?
556
00:54:42,320 --> 00:54:44,675
- Non.
- Tant mieux. Je d�teste �a.
557
00:54:46,200 --> 00:54:49,112
Camilla, que comptes-tu
faire de ces photos ?
558
00:54:49,360 --> 00:54:51,351
- Tu n'as pas confiance.
- Non...
559
00:54:51,560 --> 00:54:53,312
- Laisse tomber.
- Non...
560
00:54:59,920 --> 00:55:02,992
- O� est mon putain de briquet ?!
- � c�t� de toi.
561
00:55:12,000 --> 00:55:14,514
On est rien que nous deux,
entre filles.
562
00:55:14,720 --> 00:55:17,314
Pas d'�quipe technique,
pas de pression.
563
00:55:17,520 --> 00:55:19,715
Maintenant, c'est simple comme bonjour.
564
00:55:19,920 --> 00:55:22,388
- Enl�ve tes v�tements.
- Tous ?
565
00:55:22,720 --> 00:55:24,517
- Pourquoi pas ?
- D'accord.
566
00:55:32,560 --> 00:55:34,039
Que dois-je faire ?
567
00:55:34,280 --> 00:55:36,350
Ce que tu as envie de faire.
568
00:55:36,560 --> 00:55:38,630
Je sais ce dontj'ai envie.
569
00:55:39,040 --> 00:55:40,473
Une chose agr�able ?
570
00:55:41,040 --> 00:55:44,032
Oui. C'est un truc plut�t excitant.
571
00:55:52,240 --> 00:55:54,754
Julie ! Est-ce que tu as peur
d'�tre viol�e ?
572
00:55:54,960 --> 00:55:57,633
Non. Je crois que c'est l'appareil
qui me fait �a.
573
00:55:57,960 --> 00:56:00,315
Va dans la chambre.
Un truc te plaira.
574
00:56:00,520 --> 00:56:01,475
Entendu.
575
00:56:07,720 --> 00:56:08,755
Allonge-toi.
576
00:56:09,320 --> 00:56:10,548
D�tends-toi.
577
00:56:12,040 --> 00:56:13,109
Garde la pose.
578
00:56:16,560 --> 00:56:18,437
Ce tissu est doux au toucher.
579
00:56:18,720 --> 00:56:19,835
�a t'excite ?
580
00:56:20,160 --> 00:56:24,119
Oui, en un sens.
Le fait d'�tre ici, et le reste...
581
00:56:24,680 --> 00:56:25,749
Dis-m'en plus.
582
00:56:26,160 --> 00:56:28,071
Je crois pas. C'est personnel.
583
00:56:28,560 --> 00:56:29,993
Rien de plus normal.
584
00:56:30,280 --> 00:56:33,238
Tiens... Raconte-moi
ton dernier rapport sexuel.
585
00:56:33,480 --> 00:56:35,869
- Et c'est tout ?
- Allez, raconte.
586
00:56:36,560 --> 00:56:39,870
- Je ne veux pas te choquer.
- Essaie de me choquer.
587
00:56:41,360 --> 00:56:43,476
C'�tait il y a environ un mois.
588
00:56:43,800 --> 00:56:45,950
1 mois ? �a y est : Je suis choqu�e !
589
00:56:46,400 --> 00:56:49,119
J'habitais avec Janie, une danseuse.
590
00:56:49,400 --> 00:56:51,914
Et on avait invit� deux gar�ons.
591
00:56:52,440 --> 00:56:54,635
On a mang� de la cuisine indienne,
592
00:56:54,840 --> 00:56:57,991
�cout� des disques,
fum� de l'herbe qu'ils avaient.
593
00:56:58,640 --> 00:57:01,518
Janie est all�e s'isoler
avec son petit ami.
594
00:57:01,720 --> 00:57:04,188
L'autre gar�on et moi
�tions sur le canap�.
595
00:57:04,400 --> 00:57:06,436
Enfin, juste un matelas par terre.
596
00:57:07,640 --> 00:57:11,110
Je suis all�e aux toilettes,
et quand je suis revenue...
597
00:57:12,880 --> 00:57:14,108
il �tait nu.
598
00:57:15,200 --> 00:57:18,749
Il �tait allong�, il souriait
et il fumait, tranquillement.
599
00:57:19,960 --> 00:57:23,157
Il �tait excit� : Il �tait en �rection.
600
00:57:23,600 --> 00:57:25,113
Je ressentais...
601
00:57:26,200 --> 00:57:28,634
son �nergie, et pas juste la sienne :
602
00:57:28,840 --> 00:57:31,752
Aussi celles de Janie
et de son petit ami.
603
00:57:32,320 --> 00:57:36,393
Les sensations
et les vibrations, c'�tait fulgurant.
604
00:57:38,240 --> 00:57:40,435
Apr�s, il s'est couch� sur moi,
605
00:57:40,760 --> 00:57:42,990
etje me suis coll�e � lui.
606
00:57:43,760 --> 00:57:45,955
Ce que c'�tait torride...
607
00:57:46,600 --> 00:57:50,070
On d�goulinait...
Je n'avais pas la force de bouger.
608
00:57:50,560 --> 00:57:53,393
Apr�s, on a parl� de sexe.
609
00:57:54,720 --> 00:57:57,712
Etje lui ai racont�
commentje me caressais.
610
00:57:57,920 --> 00:57:59,558
Il a voulu me voir faire.
611
00:58:01,880 --> 00:58:05,316
Je crois que �a a vraiment �t� l'apog�e.
612
00:58:05,520 --> 00:58:07,511
Nous deux, allong�s...
613
00:58:09,720 --> 00:58:11,790
...en apesanteur, se masturbant.
614
00:58:12,000 --> 00:58:13,513
Je ne sais pas trop.
615
00:58:14,280 --> 00:58:16,111
C'�tait peut-�tre d� � l'herbe.
616
00:58:16,920 --> 00:58:19,354
Mais tout a �t� tellement g�nial...
617
00:58:20,040 --> 00:58:21,234
Je pense � lui,
618
00:58:21,480 --> 00:58:23,914
parfois. Je crois qu'il est parti
619
00:58:24,160 --> 00:58:25,229
vivre en Floride.
620
00:58:25,600 --> 00:58:27,556
Je me demande si lui aussi
621
00:58:28,800 --> 00:58:31,394
a trouv� cette nuit-l� fantastique.
622
00:58:50,760 --> 00:58:51,510
Qu'y a-t-il ?
623
00:59:35,240 --> 00:59:38,596
Pendant un tournage,
quand tu toucheras d'autres acteurs,
624
00:59:38,800 --> 00:59:40,597
tu ne ressentiras rien du tout.
625
00:59:41,280 --> 00:59:42,599
Comme � pr�sent.
626
00:59:46,200 --> 00:59:48,760
Je ne peux m'emp�cher
de me sentir insult�e.
627
00:59:49,520 --> 00:59:50,873
Ne sois pas si s�rieuse.
628
00:59:51,080 --> 00:59:53,469
Apr�s tout, il ne s'agit que d'un film.
629
01:00:01,520 --> 01:00:02,794
Mme Pavel ?
630
01:00:03,120 --> 01:00:04,155
Elle-m�me.
631
01:00:04,520 --> 01:00:06,954
M. Pavel souhaiterait vous parler.
632
01:00:11,960 --> 01:00:13,552
J'ai parl� au juge.
633
01:00:13,800 --> 01:00:17,952
Gus ne sera pas poursuivi, si onle soumet � des soins psychiatriques.
634
01:00:18,480 --> 01:00:19,833
Sois maudit, Max.
635
01:00:20,120 --> 01:00:23,556
Remercie-moi : J'ai arros� le portier
pour qu'il ne porte pas plainte.
636
01:00:24,040 --> 01:00:26,634
C'est une sorte de jeu, pour toi,
c'est �a ?
637
01:00:26,960 --> 01:00:29,030
- Tu bousilles mon fr�re !
- Je l'aide,
638
01:00:29,280 --> 01:00:30,508
� se trouver.
639
01:00:30,800 --> 01:00:34,156
Laisse-lui une chance.
Un jour, ce sera un bon gar�on.
640
01:00:35,280 --> 01:00:37,032
Va en enfer, Max !
641
01:00:57,720 --> 01:00:59,278
Une vraie merde, hein ?
642
01:00:59,560 --> 01:01:01,073
La fille m'a plu.
643
01:01:01,320 --> 01:01:03,834
Cette fille-l� plaisait � tout le monde.
644
01:01:04,080 --> 01:01:06,230
Et les sc�nes d'amour �taient belles.
645
01:01:07,200 --> 01:01:10,636
Les sc�nes d'amour sont � chier.
Tout sonne faux !
646
01:01:11,840 --> 01:01:13,990
L�-dedans, il n'y a qu'Alta de belle.
647
01:01:19,840 --> 01:01:21,876
Pourquoi est-ce qu'elle s'est tu�e ?
648
01:01:22,160 --> 01:01:24,879
Personne ne le sait. C'est un myst�re.
649
01:01:25,680 --> 01:01:27,193
Vous �tiez proches.
650
01:01:28,520 --> 01:01:29,396
Qui a dit �a ?
651
01:01:29,920 --> 01:01:32,673
Eh bien,
tu parles d'elle tout le temps.
652
01:01:32,960 --> 01:01:35,428
Si �a marche,
je parlerai aussi de toi.
653
01:01:35,640 --> 01:01:37,232
Mais on n'est pas proches.
654
01:01:38,920 --> 01:01:41,559
Nous avons �t� heureuses,
pendant un temps.
655
01:01:42,400 --> 01:01:43,389
Es-tu jalouse ?
656
01:01:43,640 --> 01:01:45,232
Non. Juste int�ress�e.
657
01:01:46,480 --> 01:01:48,391
�a te procure un petit frisson ?
658
01:01:48,720 --> 01:01:50,199
Tout �a m'est inconnu.
659
01:01:51,480 --> 01:01:53,436
Elle aimait l'huile de lilas.
660
01:01:55,480 --> 01:01:56,435
Fini, tout �a.
661
01:01:57,160 --> 01:01:59,276
Oublions Alta. Passons plut�t
662
01:01:59,520 --> 01:02:00,999
� ce qui compte vraiment.
663
01:02:15,560 --> 01:02:17,391
Je veux qu'on r�p�te une sc�ne.
664
01:02:17,640 --> 01:02:19,835
Tu sais, celle avec le revolver.
665
01:02:20,080 --> 01:02:21,672
On la jouera, dans le film.
666
01:02:22,800 --> 01:02:26,395
Ou peut-�tre ici... entre nous.
667
01:02:26,600 --> 01:02:28,272
Je ne comprends pas.
668
01:02:30,880 --> 01:02:33,348
Contente-toi de faire ce que je te dis.
669
01:02:33,760 --> 01:02:34,829
Je t�cherai.
670
01:02:35,160 --> 01:02:38,869
Elle peut sembler dangereuse.
Beaucoup auraient peur.
671
01:02:39,720 --> 01:02:42,632
- Mais tu ne crains rien.
- Je te fais confiance.
672
01:02:43,560 --> 01:02:44,754
D'accord, Julie.
673
01:02:46,800 --> 01:02:50,429
Tu es dans une grande pi�ce
tout grise. Il y fait tr�s sombre.
674
01:02:50,880 --> 01:02:53,519
Il y a un grand tapis persan, au sol.
675
01:02:53,960 --> 01:02:56,554
Tu es assise dans un canap�
de cuir noir.
676
01:02:57,360 --> 01:02:59,828
Dans cette direction,
tu aper�ois un homme.
677
01:03:00,280 --> 01:03:01,872
Assis dans un fauteuil.
678
01:03:02,920 --> 01:03:04,797
Il te demande de te lever,
679
01:03:05,320 --> 01:03:06,514
de te d�shabiller.
680
01:03:09,280 --> 01:03:10,633
Tu ob�is.
681
01:03:12,960 --> 01:03:14,029
L�ve-toi, Julie.
682
01:03:24,960 --> 01:03:26,279
�te ton gilet.
683
01:03:56,920 --> 01:04:00,071
Il te demandera de lui donner
un flacon de parfum.
684
01:04:02,200 --> 01:04:03,428
Donne-le-moi.
685
01:04:18,520 --> 01:04:21,114
Je te demanderai
de t'agenouiller devant lui.
686
01:04:23,680 --> 01:04:26,194
Tu sais exactement ce qu'il va faire.
687
01:04:26,880 --> 01:04:27,915
Regarde-moi.
688
01:04:34,280 --> 01:04:36,271
Fleurs, sueur...
689
01:04:37,920 --> 01:04:40,593
Tu as peur qu'il s'arr�te.
Mais il continue.
690
01:04:41,520 --> 01:04:43,351
Tu dois prendre le revolver.
691
01:04:43,560 --> 01:04:46,154
Il est soit dans une malle,
soit sur une table.
692
01:04:47,880 --> 01:04:48,835
Prends-le.
693
01:05:00,400 --> 01:05:02,152
Introduis les six balles.
694
01:05:08,960 --> 01:05:10,359
�te le cran de s�ret�.
695
01:05:12,760 --> 01:05:13,749
Arme-le.
696
01:05:17,640 --> 01:05:19,756
Viens pr�s de moi et allonge-toi.
697
01:05:29,400 --> 01:05:30,799
Quoi qu'il arrive,
698
01:05:31,320 --> 01:05:32,878
quoi qu'il demande,
699
01:05:33,280 --> 01:05:34,679
tu ne ressens rien.
700
01:05:35,760 --> 01:05:36,954
Tu es amoureuse.
701
01:05:37,160 --> 01:05:40,118
Plus tu te soumets,
et plus tu le montres.
702
01:05:41,920 --> 01:05:43,512
Il voudra l'arme.
703
01:05:47,640 --> 01:05:48,959
Il te rappellera...
704
01:05:49,640 --> 01:05:50,789
qu'elle est charg�e.
705
01:05:53,480 --> 01:05:55,948
- Non ! Je t'en prie...
- Cesse.
706
01:05:56,520 --> 01:05:57,714
Que ressens-tu ?
707
01:06:02,040 --> 01:06:02,995
Rien.
708
01:06:06,360 --> 01:06:08,191
- Quoi donc ?
- Rien.
709
01:06:08,800 --> 01:06:10,438
- Plus fort.
- Rien !
710
01:06:12,880 --> 01:06:15,075
Il te dira qu'il t'aime.
711
01:06:17,120 --> 01:06:21,193
Il fera glisser le revolver... partout.
712
01:06:24,040 --> 01:06:25,758
Mais tu resteras muette.
713
01:06:32,720 --> 01:06:33,675
C'est �a.
714
01:06:35,520 --> 01:06:36,748
Reste immobile.
715
01:06:40,240 --> 01:06:41,559
Et ensuite...
716
01:06:42,640 --> 01:06:44,835
il te mettra le revolver
dans la bouche,
717
01:06:45,040 --> 01:06:46,951
pour que tu te go�tes.
718
01:06:47,960 --> 01:06:49,996
Imagine-le � c�t� de toi.
719
01:06:51,280 --> 01:06:53,999
- Il pourrait faire n'importe quoi.
- Je peux pas !
720
01:06:54,680 --> 01:06:56,875
Ce n'est pas un film, etje refuse !
721
01:06:57,080 --> 01:06:58,195
Tu n'es bonne � rien.
722
01:06:58,400 --> 01:07:01,278
�coute-moi, je t'en prie :
Je ne suis pas Alta !
723
01:07:02,800 --> 01:07:05,268
Tu es ce que je te dis d'�tre.
D�gage !
724
01:07:12,520 --> 01:07:13,999
Tu me fais mal.
725
01:07:14,880 --> 01:07:18,634
Prends tes affaires et va-t'en.
Tu croyais � de vraies balles ?
726
01:07:20,280 --> 01:07:22,510
Vas-y. Essaie donc de me tuer !
727
01:07:34,520 --> 01:07:36,033
Je n'y crois pas !
728
01:07:37,400 --> 01:07:38,515
Camilla.
729
01:07:41,440 --> 01:07:44,352
Je ne savais pas...
Je suis vraiment d�sol�e.
730
01:07:44,560 --> 01:07:46,710
C'est ridicule.
731
01:07:47,200 --> 01:07:48,349
Ce n'est pas grave.
732
01:07:49,520 --> 01:07:52,512
- Je ne suis pas oblig�e de partir ?
- Non.
733
01:07:54,600 --> 01:07:56,158
Nous sommes fatigu�es.
734
01:07:56,360 --> 01:08:00,319
Nous devrions nous d�tendre,
prendre un bain, ou faire autre chose.
735
01:08:00,720 --> 01:08:02,756
Je n'ai jamais dit que tu �tais Alta.
736
01:08:03,200 --> 01:08:05,430
- �a fait du bien ?
- C'est fantastique.
737
01:08:05,640 --> 01:08:08,438
Je sais. C'est le lilas qui fait �a.
738
01:08:08,760 --> 01:08:09,954
C'est tr�s agr�able.
739
01:08:10,160 --> 01:08:13,516
- Pousse-toi. Fais-moi une place.
- Il y en a pour deux ?
740
01:08:14,920 --> 01:08:17,195
Tourne-toi. Je m'occupe de ton dos.
741
01:08:18,920 --> 01:08:21,673
C'est g�nial.
Qu'est-ce que c'est grand !
742
01:08:24,120 --> 01:08:25,678
Tu as la peau douce.
743
01:08:25,960 --> 01:08:27,439
Et elle a bon go�t.
744
01:09:07,520 --> 01:09:08,999
C'est bon.
745
01:11:36,240 --> 01:11:37,912
Doucement.
746
01:11:39,640 --> 01:11:42,200
Demain, tu rencontreras
quelqu'un d'important.
747
01:11:42,400 --> 01:11:45,472
- Tu feras ce que je te dirai.
- Que devrai-je faire ?
748
01:11:45,840 --> 01:11:47,831
Tu devras l'aguicher.
749
01:11:48,960 --> 01:11:50,871
Tu auras ce que tu d�sires.
750
01:12:50,000 --> 01:12:51,274
Max.
751
01:12:52,680 --> 01:12:54,193
Un ou deux sucres ?
752
01:12:54,800 --> 01:12:55,755
Deux.
753
01:12:57,880 --> 01:13:00,075
Bizarre : Je ne m'en souviens jamais.
754
01:13:04,960 --> 01:13:06,313
Voil� pour toi, Max.
755
01:13:07,680 --> 01:13:08,476
Merci.
756
01:13:08,840 --> 01:13:10,956
Exactement comme tu aimes.
757
01:13:13,120 --> 01:13:16,590
Max a �t� impressionn�
par la Compagnie Classique de Mahopic.
758
01:13:16,840 --> 01:13:18,398
On aime les nouveaux talents.
759
01:13:18,880 --> 01:13:21,792
J'esp�re que Camilla n'a pas exag�r�.
760
01:13:22,240 --> 01:13:26,950
Impossible. S'il y a une personne � qui
je me fie en ce monde, c'est Camilla.
761
01:13:27,520 --> 01:13:29,590
Julie illuminerait ton prochain film.
762
01:13:29,840 --> 01:13:30,829
Splendide, certes,
763
01:13:31,080 --> 01:13:32,832
mais un essai s'impose.
764
01:13:33,040 --> 01:13:34,632
�a va de soi.
765
01:13:35,120 --> 01:13:39,477
Elle a un corps magnifique,
et elle serait docile, sur un plateau.
766
01:13:39,760 --> 01:13:41,796
- Tant mieux.
- Je veux dire
767
01:13:42,040 --> 01:13:43,632
qu'elle n'est pas timide.
768
01:13:44,680 --> 01:13:46,238
Montre tes jambes � Max.
769
01:13:46,800 --> 01:13:47,789
Oui. S'il vous pla�t.
770
01:13:49,080 --> 01:13:51,833
Julie est sportive :
Ses muscles ont du tonus.
771
01:13:52,400 --> 01:13:54,277
- Touche.
- Vous permettez ?
772
01:13:54,680 --> 01:13:56,159
Je vous en prie. Allez-y.
773
01:13:57,520 --> 01:13:59,556
Elle est tr�s svelte, n'est-ce pas ?
774
01:13:59,920 --> 01:14:01,717
Et elle n'a pas de culotte.
775
01:14:02,120 --> 01:14:04,190
Oui. Tu y es tr�s sensible.
776
01:14:04,840 --> 01:14:07,479
Julie, l�ve-toi.
Je voudrais montrer � Max
777
01:14:07,720 --> 01:14:08,675
quelque chose.
778
01:14:10,920 --> 01:14:12,512
D�p�che-toi : Il attend.
779
01:14:18,800 --> 01:14:20,074
Max, tu...
780
01:14:20,840 --> 01:14:24,549
Tu n'as pas touch� � mes petits g�teaux.
Ils sont d�licieux.
781
01:14:24,960 --> 01:14:26,871
Je vais go�ter � un cookie.
782
01:14:27,080 --> 01:14:29,310
Je les ai achet�s en personne.
783
01:14:29,680 --> 01:14:32,353
- Julie sait suivre des directives ?
- Observe.
784
01:14:32,560 --> 01:14:36,235
Julie, va emprunter la rose de Max.
785
01:14:36,440 --> 01:14:37,589
Puis-je ?
786
01:14:37,800 --> 01:14:39,472
Sans elle, je me sens nu.
787
01:14:39,680 --> 01:14:41,398
Max, elle te la rendra.
788
01:14:42,880 --> 01:14:43,869
Bien.
789
01:14:48,080 --> 01:14:50,275
Tu avais raison, � propos des cookies.
790
01:14:50,960 --> 01:14:51,915
D�licieux.
791
01:14:52,520 --> 01:14:54,988
Et tu peux en manger � volont� :
Ils sont bio.
792
01:14:55,240 --> 01:14:57,310
Sans conservateurs artificiels.
793
01:14:57,520 --> 01:14:58,919
Tourne-toi, Julie.
794
01:15:01,920 --> 01:15:04,878
Souviens-toi :
Je t'avais promis une merveille.
795
01:15:06,240 --> 01:15:09,471
� pr�sent, tu vas voir
comment elle ob�it aux directives.
796
01:15:09,760 --> 01:15:12,832
Je ne veux pas que tu cries.
Il ne faudrait pas
797
01:15:13,080 --> 01:15:16,629
que les gens accourent aux fen�tres,
n'est-ce pas ?
798
01:15:37,680 --> 01:15:38,749
Parfait.
799
01:15:39,560 --> 01:15:40,913
La fleur, Julie.
800
01:15:44,240 --> 01:15:46,117
Max, ceci va te plaire.
801
01:15:46,920 --> 01:15:48,831
Julie y a pens� elle-m�me.
802
01:15:49,400 --> 01:15:51,755
Et attends un peu de la voir � l'�cran.
803
01:16:34,920 --> 01:16:36,319
C'est troublant.
804
01:16:38,360 --> 01:16:40,590
Max, est-ce que je t'ai d�j� d��u ?
805
01:16:40,960 --> 01:16:42,393
C'est Alta, hein ?
806
01:16:43,400 --> 01:16:46,551
Non. C'est Julie, et bien elle.
807
01:16:46,760 --> 01:16:47,909
Approche, Julie.
808
01:16:48,240 --> 01:16:50,959
Je dois te dire
une chose tr�s importante.
809
01:16:51,200 --> 01:16:52,679
Je vais te changer la vie.
810
01:16:53,160 --> 01:16:55,390
Vous n'avez rien besoin de me dire...
811
01:16:57,960 --> 01:17:00,190
...tant que je suis avec Camilla.
812
01:17:01,240 --> 01:17:02,559
Venez toutes les deux.
813
01:17:03,160 --> 01:17:05,196
Tu vas oublier ton pass�.
814
01:17:05,720 --> 01:17:09,952
Ne retourne pas � ton appartement,
pas m�me pour d�m�nager.
815
01:17:10,200 --> 01:17:13,237
Laisse tout tel quel
et viens avec nous.
816
01:17:14,480 --> 01:17:17,711
� partir de maintenant,
tout sera diff�rent.
817
01:18:10,800 --> 01:18:13,075
Mon fr�re est tr�s sensible.
818
01:18:13,760 --> 01:18:15,716
C'est un tr�s bon gar�on.
819
01:18:18,600 --> 01:18:20,079
Si seulement vous pouviez
820
01:18:20,320 --> 01:18:21,435
juste lui parler...
821
01:18:21,680 --> 01:18:25,036
Pas le toucher, seulement lui parler...
822
01:18:26,240 --> 01:18:28,435
J'ignore comment c'est arriv�,
823
01:18:29,560 --> 01:18:30,879
mais il vous aime.
824
01:18:31,280 --> 01:18:32,554
J'en suis s�re.
825
01:18:40,320 --> 01:18:44,836
Rappelez-vous la 1 re fois
que vous �tes tomb�e amoureuse !
826
01:18:47,200 --> 01:18:48,269
Excusez-moi.
827
01:18:51,400 --> 01:18:52,355
All� ?
828
01:18:53,040 --> 01:18:54,519
All�, Dola ?
829
01:18:54,800 --> 01:18:56,597
Attendez ! Ne raccrochez pas.
830
01:18:57,120 --> 01:18:58,155
C'est moi.
831
01:18:58,480 --> 01:18:59,993
Vous savez qui c'est.
832
01:19:01,640 --> 01:19:02,789
Mme Pavel.
833
01:19:03,480 --> 01:19:05,311
Il faut que vous �coutiez �a.
834
01:19:06,600 --> 01:19:08,477
Quelqu'un veut vous parler.
835
01:19:09,200 --> 01:19:11,760
Je vous demande seulement
de me parler.
836
01:19:14,000 --> 01:19:17,231
Je veux juste savoir comment c'est,
avec Max.
837
01:19:18,280 --> 01:19:20,840
Dites-le-moi.Que vous oblige-t-il � faire ?
838
01:19:21,320 --> 01:19:23,038
Je vous en prie, dites-le-moi.
839
01:19:24,080 --> 01:19:26,833
Je n'avais jamais �t� amoureux
avant �a.
840
01:19:29,960 --> 01:19:31,712
J'ai une pr�diction � faire.
841
01:19:32,680 --> 01:19:36,036
Nous allons �tre ensemble
pendant tr�s, tr�s longtemps.
842
01:19:36,360 --> 01:19:38,191
Rien que nous trois.
843
01:19:38,640 --> 01:19:41,393
- Comme une petite famille.
- �a me pla�t.
844
01:19:41,920 --> 01:19:45,276
Prudence. Il y a des obligations,
dans une famille.
845
01:19:45,480 --> 01:19:47,630
Non, Camilla. C'est moi qui lui dis.
846
01:19:48,960 --> 01:19:51,793
Je vais te montrer
comment on traite la famille.
847
01:19:52,320 --> 01:19:53,912
Je reviens dans un moment.
848
01:19:59,560 --> 01:20:00,595
Je t'aime.
849
01:20:03,880 --> 01:20:05,233
Est-ce que tu m'aimes ?
850
01:20:36,600 --> 01:20:38,079
Bien s�r que je t'aime.
851
01:20:38,800 --> 01:20:40,552
Comme tu aimais Alta ?
852
01:20:43,000 --> 01:20:45,912
Non. Tu es une personne diff�rente.
853
01:20:48,160 --> 01:20:50,594
J'ai fait tout ce que tu as voulu !
854
01:20:50,800 --> 01:20:52,119
Que faut-il de plus ?
855
01:20:52,400 --> 01:20:54,709
Mes cheveux, ce bracelet,
mes v�tements...
856
01:20:54,920 --> 01:20:57,992
Alta �tait bien plus qu'une perruque
et un bracelet.
857
01:20:58,200 --> 01:20:59,838
Tu m'as transform�e.
858
01:21:00,040 --> 01:21:02,508
Je ne suis plus moi-m�me !
859
01:21:02,760 --> 01:21:04,716
Je ne sais plus qui je suis !
860
01:21:04,920 --> 01:21:08,435
Je ne le sais pas non plus.
Mais en tout cas, tu n'es pas Alta.
861
01:21:09,960 --> 01:21:14,317
Je suis Alta, etje t'aime
comme elle t'aimait. Tu le sais !
862
01:21:14,520 --> 01:21:15,953
Je t'aime !
863
01:21:30,280 --> 01:21:32,191
Tu sais o� il est all� ?
864
01:21:32,440 --> 01:21:36,274
Il est all� chercher le revolver.
Pourjouer une sc�ne avec toi.
865
01:21:36,480 --> 01:21:38,869
Mais tout va bien. Tu l'as r�p�t�e.
866
01:21:39,200 --> 01:21:40,349
Tu es pr�te.
867
01:21:41,480 --> 01:21:42,754
Comment �a ?
868
01:21:44,000 --> 01:21:47,310
Je ne peux plus t'aider.
Tu es seule et tu d�cides.
869
01:21:47,720 --> 01:21:51,315
Je ne... Je ne comprends pas.
870
01:21:52,560 --> 01:21:54,949
Quand Max reviendra, soit tu te soumets,
871
01:21:55,720 --> 01:21:57,278
c'est ce qu'a fait Alta...
872
01:21:58,480 --> 01:22:01,631
...ou tu peux t'en tirer mieux qu'elle.
�a d�pend de toi.
873
01:22:01,840 --> 01:22:03,751
De quoi est-ce que tu parles ?
874
01:22:03,960 --> 01:22:06,520
Lui donner l'arme,
c'est lui donner ta vie.
875
01:22:06,720 --> 01:22:10,269
Il pourrait te la prendre.
C'est ce qui est arriv� � Alta.
876
01:22:10,480 --> 01:22:13,472
Au final, elle n'a servi
qu'au bon plaisir de Max.
877
01:22:14,360 --> 01:22:15,554
Il l'a tu�e ici m�me.
878
01:22:16,400 --> 01:22:18,960
Non. Ce n'est pas la v�rit�.
879
01:22:19,160 --> 01:22:21,435
- Il lui a fait sauter le cr�ne.
- Non...
880
01:22:21,640 --> 01:22:23,756
Comment s'en serait-il sorti ?
881
01:22:23,960 --> 01:22:26,793
Il s'en est sorti,
carje lui ai donn� un alibi.
882
01:22:27,520 --> 01:22:31,638
Tu n'as fait que me mentir,
depuis le d�but !
883
01:22:33,600 --> 01:22:36,160
Je t'ai pr�par�e... � choisir.
884
01:22:37,120 --> 01:22:38,997
R�fl�chis � ceci, Julie :
885
01:22:39,400 --> 01:22:41,868
Et si aucun film n'�tait pr�vu,
pour toi ?
886
01:22:42,960 --> 01:22:44,439
Que ferais-tu, alors ?
887
01:22:45,600 --> 01:22:48,558
Nous allons nous divertir !
888
01:22:48,840 --> 01:22:51,434
Approchez-vous.
Je suis heureux, ce soir.
889
01:22:53,080 --> 01:22:54,274
Je t'aime.
890
01:22:55,560 --> 01:22:57,312
Je vous aime toutes les deux.
891
01:22:58,400 --> 01:23:01,437
- Elle est inqui�te, je crois.
- Qu'est-ce qu'elle a ?
892
01:23:01,680 --> 01:23:03,636
Une petite crise de parano�a.
893
01:23:04,000 --> 01:23:05,433
Ne crains rien.
894
01:23:05,920 --> 01:23:07,239
Tu es ici chez toi.
895
01:23:07,440 --> 01:23:09,078
Elle semble fi�vreuse.
896
01:23:09,560 --> 01:23:10,993
Ne bouge pas, Julie.
897
01:23:33,000 --> 01:23:34,353
D�shabille-la.
898
01:23:34,920 --> 01:23:36,592
Pr�pare-la, pour le lit.
899
01:23:37,240 --> 01:23:38,639
Elle a envie de s'enfuir.
900
01:23:39,120 --> 01:23:40,348
Quelle id�e ridicule.
901
01:23:40,960 --> 01:23:42,439
Nous t'aimons, voyons !
902
01:23:43,440 --> 01:23:45,271
Tout ce qui se passera ici,
903
01:23:45,640 --> 01:23:47,710
tout ce qui se passera ce soir,
904
01:23:48,200 --> 01:23:49,519
c'est d� � notre amour.
905
01:23:49,840 --> 01:23:51,876
Elle a les habits d'Alta.
906
01:23:52,080 --> 01:23:54,150
Quel dommage de les retirer.
907
01:23:54,480 --> 01:23:57,756
- Le bracelet te pla�t ?
- Le bracelet d'esclave d'Alta ?
908
01:23:58,120 --> 01:24:00,156
Non. Seulement une copie.
909
01:24:01,160 --> 01:24:02,115
Elle r�siste.
910
01:24:02,720 --> 01:24:05,393
Dans ce cas... encourage-la.
911
01:24:15,360 --> 01:24:17,351
J'en ai fait une petite tra�n�e.
912
01:24:18,720 --> 01:24:20,392
Ce qu'elle est sensible.
913
01:24:28,120 --> 01:24:30,076
Il suffitjuste que je la touche.
914
01:24:30,920 --> 01:24:33,275
Une parfaite femme soumise.
915
01:24:34,960 --> 01:24:38,589
C'est pour �a qu'on l'aime.
Elle devient ce qu'on d�sire.
916
01:24:38,880 --> 01:24:40,438
Finis de la d�shabiller.
917
01:24:42,120 --> 01:24:43,269
Je la veux nue.
918
01:25:36,040 --> 01:25:37,519
As-tu le parfum ?
919
01:25:38,160 --> 01:25:39,354
Sur la table.
920
01:25:39,800 --> 01:25:42,360
Julie, va chercher le parfum.
921
01:25:57,280 --> 01:26:00,431
� pr�sent, apporte-le � Camilla.
922
01:26:04,760 --> 01:26:08,150
Elle se demande pourquoi elle ob�it,
mais elle est dress�e.
923
01:26:08,360 --> 01:26:11,158
Sache qu'elle a peur
et qu'elle est humili�e,
924
01:26:11,560 --> 01:26:13,118
mais elle reste fi�re.
925
01:26:13,440 --> 01:26:15,032
Mets le parfum, Camilla.
926
01:26:21,000 --> 01:26:21,955
Approche, Julie.
927
01:26:30,200 --> 01:26:31,269
Agenouille-toi.
928
01:26:33,400 --> 01:26:35,038
Agenouille-toi devant moi.
929
01:26:36,760 --> 01:26:38,512
Il t'a dit de t'agenouiller !
930
01:26:44,320 --> 01:26:45,548
Prends le revolver.
931
01:26:46,680 --> 01:26:50,958
C'est celui qu'utilise la police.
Il peut faire un tr�s gros trou.
932
01:26:51,280 --> 01:26:52,633
Prends-le, je t'ai dit.
933
01:26:53,320 --> 01:26:55,311
- Sait-elle le charger ?
- Oui.
934
01:26:55,520 --> 01:26:56,953
Alors, fais-le.
935
01:26:58,200 --> 01:26:59,713
Maladroite ! Ramasse-les.
936
01:27:00,680 --> 01:27:01,669
Je vais le faire.
937
01:27:05,520 --> 01:27:07,351
- Cran de s�ret� �t� ?
- Oui.
938
01:27:07,960 --> 01:27:09,279
Puis arme-le.
939
01:27:11,040 --> 01:27:13,600
- L'utiliserais-tu contre elle ?
- Bien s�r.
940
01:27:13,840 --> 01:27:15,398
J'ai une meilleure id�e.
941
01:27:15,840 --> 01:27:17,637
Qu'elle se suicide.
942
01:27:17,960 --> 01:27:20,952
- Elle en meurt d'envie...
- Tr�s bien.
943
01:27:21,600 --> 01:27:22,828
Prends le revolver.
944
01:27:23,640 --> 01:27:26,279
Si tu appuies sur la g�chette,
tu peux tuer.
945
01:27:27,160 --> 01:27:30,152
Tu peux me tuer,
ou alors moi, je peux te tuer.
946
01:27:30,840 --> 01:27:32,671
- � toi de d�cider.
- Non !
947
01:27:33,040 --> 01:27:34,632
Ne me dis jamais non !
948
01:27:35,240 --> 01:27:36,559
Prends le revolver.
949
01:27:39,840 --> 01:27:41,432
Et tu vas te suicider avec.
950
01:27:41,640 --> 01:27:43,471
Et lui va te regarder faire.
951
01:27:43,680 --> 01:27:46,558
Pourquoi me hais-tu ?
Je ne suis pas Alta.
952
01:27:46,760 --> 01:27:48,716
Je ne te hais pas. On t'aime.
953
01:27:49,480 --> 01:27:51,232
Je t'avais pr�venue, Julie.
954
01:27:52,120 --> 01:27:54,588
Il n'y a de plus beau geste d'amour.
955
01:27:54,840 --> 01:27:56,353
Tu seras reconnaissante.
956
01:27:56,560 --> 01:27:58,437
Tu peux le croire. Il a l'habitude.
957
01:27:58,640 --> 01:28:00,949
Tu ne veux pas jouer ?
Donne-moi l'arme.
958
01:28:01,160 --> 01:28:03,628
Ou emp�che-moi de continuer.
Montre ton amour.
959
01:28:04,080 --> 01:28:05,638
Va-t'en !
960
01:28:05,840 --> 01:28:08,798
Donne-moi l'arme, Alta !
Prends une d�cision.
961
01:28:09,280 --> 01:28:10,235
� toi de d�cider !
962
01:28:10,440 --> 01:28:12,271
Donne le revolver, Alta !
963
01:28:27,160 --> 01:28:28,149
Perdu, Max.
964
01:28:37,920 --> 01:28:41,151
La police va arriver.
R�fl�chis � ce que tu vas dire.
965
01:28:41,880 --> 01:28:45,429
- Non. C'est toi qui leur parleras.
- Je serai partie.
966
01:28:47,720 --> 01:28:48,675
Quoi ?
967
01:28:49,200 --> 01:28:51,350
Je n'�tais pas ici, cette nuit.
968
01:28:51,800 --> 01:28:55,634
Je passais la nuit
chez une vieille amie, tr�s ch�re.
969
01:28:55,840 --> 01:28:57,159
Et quelle nuit !
970
01:28:57,640 --> 01:29:00,279
Camilla, qu'est-ce que tu racontes ?
971
01:29:00,800 --> 01:29:02,199
Tu dois m'aider.
972
01:29:02,880 --> 01:29:06,634
Raconte-leur comment Max
a voulu t'utiliser. Ils comprendront.
973
01:29:07,440 --> 01:29:09,635
Pourquoi est-ce que tu me fais �a ?
974
01:29:11,040 --> 01:29:13,508
Je te l'ai dit : J'aimais Alta.
975
01:29:13,800 --> 01:29:16,758
Tu n'es qu'une fille
que j'ai utilis�e contre Max.
976
01:29:17,120 --> 01:29:18,997
Je t'ai entra�n�e dans ce but.
977
01:29:19,720 --> 01:29:22,712
� pr�sent, c'est termin�.
Au revoir, Julie.
978
01:29:23,280 --> 01:29:26,352
Camilla... Je t'en prie !
Ne fais pas �a.
979
01:29:26,640 --> 01:29:30,110
Ne pars pas !
Tu ne peux pas me laisser seule.
980
01:29:30,840 --> 01:29:32,478
Tu ne peux pas m'abandonner !
981
01:29:33,040 --> 01:29:34,837
Rien de plus facile !
982
01:29:35,440 --> 01:29:36,395
Et moi, alors ?
983
01:29:36,880 --> 01:29:37,835
Toi ?
984
01:29:38,400 --> 01:29:40,709
Tu as tu� ton amant lors d'une dispute.
985
01:29:41,200 --> 01:29:43,794
Mais quelle importance ?
Ma bien-aim�e
986
01:29:44,040 --> 01:29:45,234
est morte.
987
01:29:45,440 --> 01:29:47,476
Ne me parle pas d'Alta !
988
01:29:48,360 --> 01:29:49,679
Je peux comprendre.
989
01:29:50,600 --> 01:29:53,273
Elle savait aimer
comme jamais tu ne le sauras.
990
01:29:55,000 --> 01:29:56,433
Au revoir, Julie.
991
01:30:40,120 --> 01:30:41,951
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
992
01:30:48,920 --> 01:30:50,273
T'es venue avec ?
993
01:30:51,360 --> 01:30:52,429
Alors ?
994
01:30:58,840 --> 01:31:00,432
Tu as le fric ?
995
01:31:00,680 --> 01:31:04,070
7000 dollars. Comme promis.
996
01:31:06,120 --> 01:31:09,112
- Je pourrai jamais assez te remercier.
- Au contraire.
997
01:31:09,320 --> 01:31:10,992
Quand la police t'appellera.
998
01:31:13,360 --> 01:31:14,554
La police ?
999
01:31:15,560 --> 01:31:18,120
Ils te demanderont
o� j'�tais hier soir.
1000
01:31:18,440 --> 01:31:19,714
J'�tais avec toi.
1001
01:31:19,920 --> 01:31:21,148
Toute la nuit.
1002
01:31:24,080 --> 01:31:25,479
Et c'est tout ?
1003
01:31:27,000 --> 01:31:28,911
�a signifie beaucoup, pour moi.
1004
01:31:30,840 --> 01:31:32,319
Entendu, ch�rie.
1005
01:31:32,720 --> 01:31:33,675
Tu seras fiable ?
1006
01:31:37,160 --> 01:31:38,832
Fais-moi confiance, Camilla.
1007
01:31:40,320 --> 01:31:42,390
Est-ce que je t'ai d�j� d��ue ?
1008
01:33:15,960 --> 01:33:18,633
Sous-titrage : BQHL
72860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.