All language subtitles for subtitles_a-life-less-ordinary_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,121 --> 00:00:22,421 So, here's the deal. 2 00:00:22,423 --> 00:00:24,423 We are in the garden, right? 3 00:00:24,425 --> 00:00:26,392 And everything is great. 4 00:00:26,394 --> 00:00:27,693 And there's this tree, ok? 5 00:00:27,695 --> 00:00:30,329 And the man says, "ooh, see that tree? 6 00:00:30,331 --> 00:00:32,331 "you don't eat the fruit of that tree. 7 00:00:32,333 --> 00:00:34,533 That apple you do not eat." 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,568 So, he goes inside, you know, names some animals-- 9 00:00:36,570 --> 00:00:38,270 I don't know, maybe takes a dump. 10 00:00:38,272 --> 00:00:39,571 Anyway, what does she do? 11 00:00:39,573 --> 00:00:41,874 What does she do?! 12 00:00:41,876 --> 00:00:43,342 She eats the apple! 13 00:00:43,344 --> 00:00:44,943 I can't believe what I'm seeing! 14 00:00:44,945 --> 00:00:47,146 He says, "don't eat it!" she eats it! 15 00:00:47,148 --> 00:00:48,147 Unbelievable! 16 00:00:48,149 --> 00:00:49,681 I tell you man, since then, 17 00:00:49,683 --> 00:00:52,151 You know, men, women-- I don't know. 18 00:00:52,153 --> 00:00:53,485 It's all going wrong! 19 00:00:53,487 --> 00:00:55,287 ♪ so inviting ♪ 20 00:00:55,289 --> 00:00:57,423 ♪ so exciting ♪ 21 00:00:57,425 --> 00:00:59,058 ♪ whenever you're near ♪ 22 00:00:59,060 --> 00:01:02,361 ♪ I hear a symphony ♪ 23 00:01:02,363 --> 00:01:06,265 ♪ a tender melody ♪ 24 00:01:06,267 --> 00:01:08,634 ♪ pulling me closer ♪ 25 00:01:08,636 --> 00:01:11,403 ♪ closer to your arms ♪ 26 00:01:11,405 --> 00:01:13,705 ♪ then suddenly ♪ 27 00:01:13,707 --> 00:01:16,742 ♪ your lips are touching mine ♪ 28 00:01:17,777 --> 00:01:20,846 ♪ I feel him, so divine ♪ 29 00:01:20,848 --> 00:01:24,783 ♪ till I leave the past behind ♪ 30 00:01:24,785 --> 00:01:27,719 ♪ I'm lost in a world ♪ 31 00:01:27,721 --> 00:01:31,123 ♪ of make-believe ♪ 32 00:01:43,536 --> 00:01:46,138 ♪ whenever you're near ♪ 33 00:01:46,873 --> 00:01:50,876 ♪ I hear a symphony... ♪ 34 00:01:52,979 --> 00:01:54,780 Divorce. 35 00:01:56,282 --> 00:01:58,717 Miserable marriage. 36 00:01:59,619 --> 00:02:02,521 Wedding canceled. 37 00:02:02,523 --> 00:02:04,156 Remarried. 38 00:02:04,158 --> 00:02:06,325 Divorced again. 39 00:02:06,327 --> 00:02:07,426 Ahh! 40 00:02:07,428 --> 00:02:10,362 Irreconcilable sexual disharmony! 41 00:02:10,364 --> 00:02:12,931 Dysfunctional marriage! 42 00:02:12,933 --> 00:02:14,900 Divorce! Divorce! 43 00:02:14,902 --> 00:02:19,204 Divorce! Divorce! Divorce! Divorce! 44 00:02:19,206 --> 00:02:20,973 Well? 45 00:02:20,975 --> 00:02:22,174 Talk to me. 46 00:02:22,176 --> 00:02:23,642 We had a bad run. 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,010 Things have changed down there. 48 00:02:25,012 --> 00:02:27,012 Men and women, they're not like they used to be. 49 00:02:27,014 --> 00:02:29,348 Yeah? Well, things are changing up here 50 00:02:29,350 --> 00:02:30,449 As well, ok? 51 00:02:30,451 --> 00:02:31,650 I'm getting pressure from above, 52 00:02:31,652 --> 00:02:33,852 If you know what I mean, for results! 53 00:02:33,854 --> 00:02:36,355 For men and women to be bonded 54 00:02:36,357 --> 00:02:38,056 In eternal bliss. 55 00:02:38,058 --> 00:02:41,193 In the meantime, I've been instructed to introduce 56 00:02:41,195 --> 00:02:43,795 New incentive schemes for our leading operatives. 57 00:02:43,797 --> 00:02:46,498 Leading operatives, huh? 58 00:02:46,500 --> 00:02:47,799 That's you. 59 00:02:47,801 --> 00:02:51,136 Skip the flattery, gabriel. Where's the beef? 60 00:02:53,940 --> 00:02:56,208 It's a hard case to crack. 61 00:02:56,210 --> 00:02:58,544 But I have full confidence that you can do it. 62 00:02:58,546 --> 00:03:00,045 If you don't... 63 00:03:00,047 --> 00:03:01,313 You don't come back. 64 00:03:01,315 --> 00:03:03,315 What? 65 00:03:03,317 --> 00:03:04,683 No way. 66 00:03:04,685 --> 00:03:06,952 That's the new incentive scheme. 67 00:03:06,954 --> 00:03:10,289 Your mission is to unite man and woman, 68 00:03:10,291 --> 00:03:12,758 Blah, blah, blah, blah, ok? 69 00:03:12,760 --> 00:03:14,493 When you're done... 70 00:03:14,495 --> 00:03:17,029 You come back. 71 00:03:17,031 --> 00:03:18,730 If you fail... 72 00:03:20,633 --> 00:03:22,601 You stay down there forever. 73 00:03:22,603 --> 00:03:24,603 You are not serious. 74 00:03:24,605 --> 00:03:28,173 Liberatum manus. 75 00:03:28,175 --> 00:03:30,442 It's out of my hands. 76 00:03:52,332 --> 00:03:57,636 ♪ no ordinary sin ♪ 77 00:03:57,638 --> 00:04:03,041 ♪ this perfect working order ♪ 78 00:04:03,043 --> 00:04:08,513 ♪ I'd rather sink than swim ♪ 79 00:04:08,515 --> 00:04:14,219 ♪ if I can't walk on water ♪ 80 00:04:14,221 --> 00:04:19,224 ♪ let the scandal in ♪ 81 00:04:19,226 --> 00:04:24,963 ♪ this perfect world disorder ♪ 82 00:04:24,965 --> 00:04:29,868 ♪ I'd rather drown than swim ♪ 83 00:04:29,870 --> 00:04:35,841 ♪ I can't walk on water ♪ 84 00:04:35,843 --> 00:04:41,713 ♪ this taste of dilution ♪ 85 00:04:41,715 --> 00:04:45,717 ♪ velvet divorce ♪ 86 00:04:45,719 --> 00:04:47,686 ♪ I get bored ♪ 87 00:04:47,688 --> 00:04:51,390 ♪ velvet divorce ♪ 88 00:04:51,392 --> 00:04:52,758 ♪ I get bored ♪ 89 00:04:52,760 --> 00:04:56,395 ♪ velvet divorce ♪ 90 00:04:58,331 --> 00:05:01,800 ♪ velvet divorce ♪ 91 00:05:01,802 --> 00:05:04,936 ♪ I get bored ♪ 92 00:05:20,820 --> 00:05:22,421 She's the secret daughter 93 00:05:22,423 --> 00:05:25,824 Of marilyn monroe and john f. Kennedy, right? 94 00:05:28,027 --> 00:05:31,263 I mean, that's why marilyn was murdered. 95 00:05:31,265 --> 00:05:32,297 So... 96 00:05:32,299 --> 00:05:34,032 The young girl grows up in an orphanage, 97 00:05:34,034 --> 00:05:36,501 Unaware of her incredible parentage. 98 00:05:36,503 --> 00:05:37,769 Years go by. 99 00:05:37,771 --> 00:05:39,171 She's beautiful. 100 00:05:39,173 --> 00:05:40,672 She's smart. 101 00:05:40,674 --> 00:05:42,441 She's successful, ok? 102 00:05:42,443 --> 00:05:44,543 Then what? 103 00:05:44,545 --> 00:05:45,911 Well, then... 104 00:05:45,913 --> 00:05:50,048 Then she gets sent to london as u.S. Ambassador. 105 00:05:50,050 --> 00:05:52,050 Where she discovers who she is 106 00:05:52,052 --> 00:05:55,087 And also unravels the secret of the nazi gold 107 00:05:55,089 --> 00:05:57,556 Hidden underneath the embassy. 108 00:05:57,558 --> 00:05:59,725 Uh, yeah. 109 00:05:59,727 --> 00:06:01,960 It's kind of obvious, robert. 110 00:06:01,962 --> 00:06:03,628 Of course it's obvious, guys. 111 00:06:03,630 --> 00:06:05,130 It's a trash novel. 112 00:06:05,132 --> 00:06:08,834 You buy it in the airport, you take it on holiday. 113 00:06:10,670 --> 00:06:12,537 Oh, ms. Gesteten. 114 00:06:12,539 --> 00:06:15,006 Nice to see you down here. 115 00:06:15,008 --> 00:06:17,008 I'd love to stay and talk, 116 00:06:17,010 --> 00:06:19,444 But, um, you know how things-- 117 00:06:20,413 --> 00:06:22,247 Nice trick, celine. 118 00:06:22,249 --> 00:06:23,582 Want to try your luck? 119 00:06:23,584 --> 00:06:24,850 With the gun? 120 00:06:24,852 --> 00:06:26,418 With the fruit. 121 00:06:27,754 --> 00:06:29,554 I don't have time for games. 122 00:06:29,556 --> 00:06:32,824 If you're afraid, elliot, why don't you just say so? 123 00:06:32,826 --> 00:06:35,060 Celine, last night, 124 00:06:35,062 --> 00:06:37,028 We discussed a certain proposal. 125 00:06:37,030 --> 00:06:40,999 And I said no, because you cheat, elliot. 126 00:06:41,001 --> 00:06:42,000 Ok. 127 00:06:42,002 --> 00:06:43,869 So, I'm flirtatious. 128 00:06:43,871 --> 00:06:45,103 It's in my nature. 129 00:06:45,105 --> 00:06:47,005 But, celine, I want you to think again. 130 00:06:47,007 --> 00:06:48,874 Do you have any idea how difficult it is 131 00:06:48,876 --> 00:06:50,108 For a woman to find... 132 00:06:50,110 --> 00:06:52,144 A good husband in this town? 133 00:06:52,146 --> 00:06:54,446 Let alone a good dentist. 134 00:06:56,382 --> 00:06:57,549 Celine... 135 00:06:59,252 --> 00:07:00,919 I'm serious. 136 00:07:02,755 --> 00:07:04,089 Robots? 137 00:07:04,091 --> 00:07:05,457 You're trying to tell us 138 00:07:05,459 --> 00:07:07,559 That we're gonna be replaced by robots. 139 00:07:07,561 --> 00:07:09,161 That robots are gonna get down 140 00:07:09,163 --> 00:07:10,896 On their little robot hands and knees 141 00:07:10,898 --> 00:07:12,197 And clean the dust out of every corner 142 00:07:12,199 --> 00:07:13,832 Of every office in this building. 143 00:07:13,834 --> 00:07:15,634 I think not, ms. Gesteten. 144 00:07:15,636 --> 00:07:17,335 Well, at least the robot 145 00:07:17,337 --> 00:07:20,272 Won't spend its time writing a trash novel. 146 00:07:20,274 --> 00:07:22,874 Not even a very good trash novel, 147 00:07:22,876 --> 00:07:24,342 As I understand it. 148 00:07:26,814 --> 00:07:28,313 Oh, I see. This is personal. 149 00:07:28,315 --> 00:07:30,749 This has nothing to do with me, robert. 150 00:07:30,751 --> 00:07:32,851 This comes right from the top, 151 00:07:32,853 --> 00:07:34,719 From mr. Naville himself. 152 00:07:34,721 --> 00:07:36,688 Well, then, perhaps it's time 153 00:07:36,690 --> 00:07:37,823 I spoke to this mr. Naville guy. 154 00:07:37,825 --> 00:07:39,291 It's too late. 155 00:07:39,293 --> 00:07:40,859 You're fired. 156 00:07:40,861 --> 00:07:43,195 You ready? 157 00:07:43,197 --> 00:07:44,529 Mm-hmm. 158 00:07:44,531 --> 00:07:47,165 Now, if you move... 159 00:07:47,934 --> 00:07:50,035 The offer's canceled. 160 00:07:50,037 --> 00:07:51,303 Ok. 161 00:07:51,305 --> 00:07:53,171 Mm-hmm. 162 00:07:54,707 --> 00:07:56,842 Wait, celine-- don't speak. 163 00:07:56,844 --> 00:07:58,577 Do you think this is wise? 164 00:07:58,579 --> 00:08:00,045 Puts me off. 165 00:08:00,047 --> 00:08:02,113 Ha. 166 00:08:02,115 --> 00:08:03,849 Ha. 167 00:08:03,851 --> 00:08:05,717 Stop! 168 00:08:06,753 --> 00:08:09,221 Aah! Aah! Aah! 169 00:08:09,223 --> 00:08:10,355 Mayhew... 170 00:08:11,525 --> 00:08:13,124 Would you call a doctor? 171 00:08:14,760 --> 00:08:17,062 It would be a pleasure, madam. 172 00:08:22,201 --> 00:08:24,469 What are you doing here this time of day? 173 00:08:24,471 --> 00:08:25,470 Hi, lily. 174 00:08:25,472 --> 00:08:28,507 Well? Answer me. 175 00:08:28,509 --> 00:08:31,042 Lily, I--I got fired. 176 00:08:31,044 --> 00:08:34,012 They replaced me with a robot. 177 00:08:34,014 --> 00:08:35,514 Yeah, well, I know how they feel. 178 00:08:35,516 --> 00:08:36,748 Hmm? 179 00:08:36,750 --> 00:08:40,819 Look, I've been meaning to tell you this 180 00:08:40,821 --> 00:08:42,320 For a while now, and... 181 00:08:42,322 --> 00:08:45,457 Seems like a good a time as any. 182 00:08:45,459 --> 00:08:48,560 Robert... 183 00:08:48,562 --> 00:08:50,328 I'm leaving you. 184 00:08:50,330 --> 00:08:51,696 You're leaving? 185 00:08:51,698 --> 00:08:53,498 What are you talking about? 186 00:08:53,500 --> 00:08:54,799 His name is ryan. 187 00:08:54,801 --> 00:08:56,868 He teaches aerobics. 188 00:08:56,870 --> 00:08:59,170 We're in love. We're moving to miami. 189 00:08:59,172 --> 00:09:00,972 Lily, how can you do this to me? 190 00:09:00,974 --> 00:09:02,207 At a time like this! 191 00:09:02,209 --> 00:09:04,042 I want a man, not a dreamer. 192 00:09:04,044 --> 00:09:06,278 I don't know what to say. We could talk about this. 193 00:09:06,280 --> 00:09:08,513 I--I'll get another job. We'll sort everything out. 194 00:09:08,515 --> 00:09:09,981 Sorry, 195 00:09:09,983 --> 00:09:11,917 But as of tonight, 196 00:09:11,919 --> 00:09:13,952 You're going home alone. 197 00:09:15,855 --> 00:09:17,455 Uh... 198 00:09:17,457 --> 00:09:19,190 Lily! 199 00:09:50,957 --> 00:09:52,123 I'm leaving you. 200 00:09:52,125 --> 00:09:54,025 You're fired. 201 00:09:54,027 --> 00:09:56,027 It's kind of obvious, robert. 202 00:09:56,029 --> 00:09:57,862 He teaches aerobics. 203 00:09:57,864 --> 00:09:59,197 We're in love. 204 00:09:59,199 --> 00:10:01,333 We're moving to miami. 205 00:10:23,757 --> 00:10:25,123 Oh. 206 00:10:33,833 --> 00:10:35,066 Lily! 207 00:10:37,838 --> 00:10:39,571 Lily! 208 00:10:46,012 --> 00:10:47,979 Mr. Robert lewis? 209 00:10:49,615 --> 00:10:51,449 Yeah, that's me. 210 00:10:51,451 --> 00:10:52,517 My name is jackson. 211 00:10:52,519 --> 00:10:54,719 This is my associate ms. O'reilly. 212 00:10:54,721 --> 00:10:56,988 And we're from the firm but fair 213 00:10:56,990 --> 00:10:58,857 Eviction and collection agency. 214 00:10:58,859 --> 00:11:01,159 Now, I--I have a list of certain items 215 00:11:01,161 --> 00:11:02,761 That we're empowered to collect 216 00:11:02,763 --> 00:11:04,596 Under federal and state law 217 00:11:04,598 --> 00:11:06,798 In lieu of unpaid debts. 218 00:11:06,800 --> 00:11:09,601 And furthermore, we are contracted to serve upon you 219 00:11:09,603 --> 00:11:13,538 Notice of eviction from these here premises, uh, forthwith. 220 00:11:13,540 --> 00:11:15,006 I beg your pardon? 221 00:11:15,008 --> 00:11:17,742 We can do this with violence or without. 222 00:11:17,744 --> 00:11:19,044 It's up to you. 223 00:11:19,046 --> 00:11:21,780 The client pays our medical bills, 224 00:11:21,782 --> 00:11:23,248 But not yours. 225 00:11:23,250 --> 00:11:24,082 Well? 226 00:11:24,084 --> 00:11:25,750 Oh, without, please. 227 00:11:25,752 --> 00:11:27,452 good choice. 228 00:11:27,454 --> 00:11:28,720 Ok, let's go. 229 00:11:28,722 --> 00:11:29,988 All right. 230 00:11:39,965 --> 00:11:42,701 Cannot believe this. 231 00:11:46,038 --> 00:11:48,506 Do you have any idea 232 00:11:48,508 --> 00:11:52,343 How difficult it is to find a good husband in this town? 233 00:11:52,345 --> 00:11:54,279 Hmm?! 234 00:11:54,281 --> 00:11:56,514 Or a good dentist, come to that? 235 00:11:59,785 --> 00:12:01,619 Playing this sort of game. 236 00:12:01,621 --> 00:12:04,189 You have disgraced yourself once again. 237 00:12:04,191 --> 00:12:07,759 Well, you caught him through the frontal lobe, 238 00:12:07,761 --> 00:12:09,527 So apparently he'll live. 239 00:12:09,529 --> 00:12:12,630 But he'll never practice orthodontics again, that's for sure. 240 00:12:12,632 --> 00:12:16,134 Mr. Schneider, call extension 487. 241 00:12:16,136 --> 00:12:19,304 Mr. Schneider, 487. 242 00:12:21,273 --> 00:12:22,674 My main fear in all this 243 00:12:22,676 --> 00:12:24,876 Is that you're going to end up like your mother, 244 00:12:24,878 --> 00:12:28,346 Who long ago found her own natural level in society. 245 00:12:28,348 --> 00:12:31,416 That is to say she scuttles along the bottom. 246 00:12:31,418 --> 00:12:34,486 Her biggest problem was marrying a man like you. 247 00:12:34,488 --> 00:12:37,789 A mistake I have taken great care to avoid. 248 00:12:39,091 --> 00:12:41,025 You... 249 00:12:41,027 --> 00:12:43,328 Are gonna go to work, my girl. 250 00:12:43,330 --> 00:12:44,229 What? 251 00:12:46,299 --> 00:12:49,300 You have spent a quarter of a century 252 00:12:49,302 --> 00:12:50,735 Watching the tide go in and out, 253 00:12:50,737 --> 00:12:53,104 But from tomorrow, you are going to work... 254 00:12:53,106 --> 00:12:55,673 Here, under my supervision. 255 00:12:55,675 --> 00:12:57,509 You're gonna learn the essence of business, 256 00:12:57,511 --> 00:13:01,079 About money and how it flows relentlessly back 257 00:13:01,081 --> 00:13:03,081 Towards he who owns it. 258 00:13:03,083 --> 00:13:04,549 How to generate a profit from a loss, 259 00:13:04,551 --> 00:13:06,951 A loss from a profit. You are gonna work. 260 00:13:10,022 --> 00:13:12,791 This may not strike you as very palatable. 261 00:13:12,793 --> 00:13:13,858 7... 262 00:13:13,860 --> 00:13:15,393 It may make you want to vomit. 263 00:13:15,395 --> 00:13:16,594 8, 9... 264 00:13:16,596 --> 00:13:18,563 But you will, I assure you, get used to the taste. 265 00:13:18,565 --> 00:13:21,299 And pretty soon, you'll be spooning it down 266 00:13:21,301 --> 00:13:25,670 And asking for more like all the other kids. 267 00:13:26,907 --> 00:13:27,906 11... 268 00:13:27,908 --> 00:13:29,808 Mr. Naville, I presume. 269 00:13:29,810 --> 00:13:31,209 11... 270 00:13:31,211 --> 00:13:33,378 You think you can replace me with a robot! 271 00:13:33,380 --> 00:13:34,779 11... 272 00:13:34,781 --> 00:13:36,714 Well, get this! 273 00:13:36,716 --> 00:13:37,982 11... 274 00:13:37,984 --> 00:13:39,317 Aah! 275 00:13:42,021 --> 00:13:43,955 12... 276 00:13:43,957 --> 00:13:46,090 13... 277 00:13:46,092 --> 00:13:47,125 Fuck. 278 00:13:47,127 --> 00:13:48,793 14... 279 00:13:50,462 --> 00:13:52,530 Ohh! 280 00:14:00,639 --> 00:14:03,474 Nobody fucking move! 281 00:14:19,491 --> 00:14:20,525 Aah! 282 00:14:20,527 --> 00:14:21,626 Aah! 283 00:14:21,628 --> 00:14:24,028 Aah! 284 00:14:24,030 --> 00:14:25,396 Aah! 285 00:14:32,404 --> 00:14:33,938 Everyone on the floor! 286 00:14:35,774 --> 00:14:37,508 Everyone! 287 00:14:38,944 --> 00:14:40,879 Everyone! 288 00:14:42,948 --> 00:14:43,948 4... 289 00:14:43,950 --> 00:14:46,050 5... 290 00:14:46,052 --> 00:14:47,318 6... 291 00:14:47,320 --> 00:14:50,388 7... 292 00:14:55,394 --> 00:14:57,462 Now, I want my job back! 293 00:14:57,464 --> 00:15:00,298 I want what I had before, mr. Naville! 294 00:15:00,300 --> 00:15:01,566 I'm gonna count to 5, 295 00:15:01,568 --> 00:15:03,167 And if you don't oblige me, 296 00:15:03,169 --> 00:15:04,535 I'm gonna kill you. 297 00:15:04,537 --> 00:15:06,004 1! 298 00:15:06,006 --> 00:15:07,538 2! 299 00:15:07,540 --> 00:15:08,706 3! 300 00:15:12,746 --> 00:15:14,479 4! 301 00:15:19,818 --> 00:15:20,952 5! 302 00:15:20,954 --> 00:15:23,021 Ow! 303 00:15:23,023 --> 00:15:24,188 Ow! Ow! 304 00:15:24,190 --> 00:15:26,457 What did you say that for? 305 00:15:26,459 --> 00:15:27,759 5 comes directly after 4. 306 00:15:27,761 --> 00:15:28,793 Yeah, I know that! 307 00:15:28,795 --> 00:15:30,261 Well, I thought maybe you had a problem. 308 00:15:30,263 --> 00:15:31,663 I mean, it's nothing to be ashamed of. 309 00:15:31,665 --> 00:15:33,865 Without access to a proper education-- 310 00:15:33,867 --> 00:15:34,933 Shut up! 311 00:15:34,935 --> 00:15:36,067 I was just trying to help. 312 00:15:36,069 --> 00:15:37,769 Yeah, well, I don't need any help. 313 00:15:37,771 --> 00:15:40,171 You'll die for this, I swear to god, you will die for this. 314 00:15:40,173 --> 00:15:41,172 Look, I'm sorry. No. 315 00:15:41,174 --> 00:15:42,640 You could shoot him again. 316 00:15:42,642 --> 00:15:45,243 In the head this time. I'll count to 5. 317 00:15:45,245 --> 00:15:47,211 Shut up! 318 00:15:47,213 --> 00:15:48,780 Who are you, anyway? 319 00:15:48,782 --> 00:15:49,948 Nobody! 320 00:15:49,950 --> 00:15:52,483 I'm his daughter. 321 00:15:53,218 --> 00:15:54,818 Aah! 322 00:16:03,262 --> 00:16:05,129 This kid's got a gun. 323 00:16:05,131 --> 00:16:07,665 Hey, cool it. 324 00:16:13,405 --> 00:16:15,840 Take it easy, pal. Chill out. 325 00:16:17,276 --> 00:16:18,543 Drive! 326 00:16:19,545 --> 00:16:21,279 Will you just drive?! 327 00:16:21,281 --> 00:16:22,780 I can't. 328 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 What? 329 00:16:25,752 --> 00:16:26,718 I don't know how. 330 00:16:26,720 --> 00:16:28,052 You don't know how to drive? 331 00:16:28,054 --> 00:16:29,053 No. I never learned. 332 00:16:29,055 --> 00:16:30,254 Well, why not? 333 00:16:30,256 --> 00:16:31,289 Because I didn't need to! 334 00:16:31,291 --> 00:16:32,590 Well, you do now! 335 00:16:32,592 --> 00:16:34,559 This one makes it go faster, that one slower. 336 00:16:34,561 --> 00:16:36,728 This is forwards, that's backwards. 337 00:16:36,730 --> 00:16:40,231 The rest you can pick up as we go along. 338 00:16:40,233 --> 00:16:41,966 Drive! 339 00:17:01,820 --> 00:17:02,887 Where are we going? 340 00:17:02,889 --> 00:17:05,223 Never mind that. Just drive more carefully. 341 00:17:05,225 --> 00:17:06,691 He cut in on me. 342 00:17:06,693 --> 00:17:09,127 Mirror, signal, maneuver. 343 00:17:26,845 --> 00:17:29,414 You say nothing, ok? 344 00:17:29,416 --> 00:17:31,949 Afternoon, ma'am. Afternoon, sir. 345 00:17:31,951 --> 00:17:33,184 My name's walt. 346 00:17:33,186 --> 00:17:34,485 I'm here to help you in any way I can 347 00:17:34,487 --> 00:17:35,620 During your visit to us, 348 00:17:35,622 --> 00:17:36,954 Be it short or long 349 00:17:36,956 --> 00:17:38,756 And whether it is purely for refueling purposes 350 00:17:38,758 --> 00:17:40,992 Or for the use of our extensive washroom 351 00:17:40,994 --> 00:17:41,826 And retail facilities. 352 00:17:41,828 --> 00:17:43,194 Is this a gas station, walt? 353 00:17:43,196 --> 00:17:44,662 It sure is, sir. 354 00:17:44,664 --> 00:17:48,633 Well, then fill it up with gas and cut the crap. 355 00:17:51,270 --> 00:17:54,639 The guy was just doing his job. 356 00:17:54,641 --> 00:17:58,609 You know, he was just trying to be helpful. 357 00:18:00,412 --> 00:18:04,215 You're in a lot of trouble, you know? 358 00:18:04,217 --> 00:18:06,517 My father's gonna have you killed. 359 00:18:06,519 --> 00:18:08,686 Do you realize that? 360 00:18:10,389 --> 00:18:12,390 Tortured first, naturally. 361 00:18:12,392 --> 00:18:14,926 Then he's gonna have you killed. 362 00:18:17,830 --> 00:18:20,832 And what if I let you go? 363 00:18:20,834 --> 00:18:23,701 I don't know. What do you think? 364 00:18:24,570 --> 00:18:26,537 Think he's just gonna forgive you? 365 00:18:26,539 --> 00:18:28,372 Wait a minute. 366 00:18:28,374 --> 00:18:30,408 Why would I ask him to forgive me? 367 00:18:30,410 --> 00:18:33,277 Your father treated me like a piece of shit, 368 00:18:33,279 --> 00:18:34,712 Like I was nobody, 369 00:18:34,714 --> 00:18:38,783 Just because I was a cleaner-- like I was disposable. 370 00:18:38,785 --> 00:18:39,817 Ahem. 371 00:18:39,819 --> 00:18:42,086 Well, that's the tank full, sir. 372 00:18:45,390 --> 00:18:47,091 Thank you, walt. 373 00:18:54,733 --> 00:18:57,001 That's for you, walt. 374 00:18:57,936 --> 00:18:59,303 You're a man, walt. 375 00:18:59,305 --> 00:19:01,873 Not a slave, not a machine. 376 00:19:03,475 --> 00:19:06,744 Don't let anyone ever treat you otherwise. 377 00:19:06,746 --> 00:19:08,913 Go on. 378 00:19:29,067 --> 00:19:31,602 It's empty. 379 00:19:46,752 --> 00:19:48,486 Now, let's get this clear. 380 00:19:48,488 --> 00:19:50,555 I'm not gonna hurt you, 381 00:19:50,557 --> 00:19:52,857 But I am the kidnapper and you are the-- 382 00:19:52,859 --> 00:19:53,724 Victim. 383 00:19:53,726 --> 00:19:55,092 And that's just the way it is. 384 00:19:55,094 --> 00:19:58,229 It's ok. I've been through this before. 385 00:19:59,598 --> 00:20:01,032 Kidnapped before? 386 00:20:01,034 --> 00:20:03,267 Yeah. I was 12. 387 00:20:03,269 --> 00:20:04,368 God, that's terrible. 388 00:20:04,370 --> 00:20:06,637 It was a long time ago. 389 00:20:10,876 --> 00:20:12,410 So... 390 00:20:12,412 --> 00:20:13,978 So how am I doing? 391 00:20:13,980 --> 00:20:16,080 In the kidnap? 392 00:20:16,082 --> 00:20:17,982 Yeah. 393 00:20:17,984 --> 00:20:20,518 So far, you're not doing too bad. 394 00:20:20,520 --> 00:20:22,820 Thank you. 395 00:20:22,822 --> 00:20:24,889 Anyway, I'm just tying you up 396 00:20:24,891 --> 00:20:27,058 So you can't escape in the night. 397 00:20:27,060 --> 00:20:27,925 I know that. 398 00:20:27,927 --> 00:20:29,493 Because, of course, you would. 399 00:20:29,495 --> 00:20:31,495 Are you gonna try to have sex with me? 400 00:20:31,497 --> 00:20:32,964 No. 401 00:20:32,966 --> 00:20:36,200 Isn't that what you brought me up here for? 402 00:20:36,202 --> 00:20:37,668 No, it's not. 403 00:20:37,670 --> 00:20:39,403 It didn't even cross your mind? 404 00:20:39,405 --> 00:20:41,806 No. Well--no. 405 00:20:41,808 --> 00:20:43,541 Do you have a problem with sex? 406 00:20:43,543 --> 00:20:45,009 No. 407 00:20:45,011 --> 00:20:47,078 Oh, so you're just frightened of it? 408 00:20:47,080 --> 00:20:48,145 No. 409 00:20:48,147 --> 00:20:49,413 Nervous, then? 410 00:20:49,415 --> 00:20:50,448 Look, I'm not nervous. 411 00:20:50,450 --> 00:20:51,449 Ok, then calm down. 412 00:20:51,451 --> 00:20:52,583 I'm perfectly calm. 413 00:20:52,585 --> 00:20:54,085 I'm just trying to explain to you 414 00:20:54,087 --> 00:20:56,520 That there's no sexual motives for my actions. 415 00:20:56,522 --> 00:20:59,357 I'm glad we got that cleared up. 416 00:21:07,666 --> 00:21:10,868 So, what did they do next? 417 00:21:12,804 --> 00:21:17,275 They put a needle in my arm and took a pint of blood 418 00:21:17,277 --> 00:21:19,343 And sent it to my father. 419 00:21:20,379 --> 00:21:22,313 The next week they did the same, 420 00:21:22,315 --> 00:21:24,115 And the same the next week 421 00:21:24,117 --> 00:21:25,383 Till he paid up. 422 00:21:25,385 --> 00:21:28,252 He waited 6 weeks. 423 00:21:30,088 --> 00:21:33,257 That's what happens to the victim. 424 00:21:40,032 --> 00:21:42,566 ♪ around our way ♪ 425 00:21:42,568 --> 00:21:46,304 ♪ the sun shines bright ♪ 426 00:21:47,239 --> 00:21:49,407 ♪ around our way ♪ 427 00:21:49,409 --> 00:21:52,677 ♪ the birds sing for ya ♪ 428 00:21:52,679 --> 00:21:56,280 ♪ 'cause they already know ya ♪ 429 00:22:12,297 --> 00:22:13,664 Enjoying the book? 430 00:22:13,666 --> 00:22:15,166 No. 431 00:22:15,168 --> 00:22:17,368 What's it about? 432 00:22:17,370 --> 00:22:19,003 It's a romance. 433 00:22:19,005 --> 00:22:20,871 This girl meets this guy. 434 00:22:20,873 --> 00:22:22,473 They fall in love. 435 00:22:22,475 --> 00:22:23,641 It's bullshit. 436 00:22:23,643 --> 00:22:25,843 I'm writing a novel myself. 437 00:22:25,845 --> 00:22:28,245 A lot of people say that, but in my case, it's true. 438 00:22:28,247 --> 00:22:29,413 I'm not interested. 439 00:22:29,415 --> 00:22:31,182 In you or your novel 440 00:22:31,184 --> 00:22:33,417 Or any other pathetic ambition you have 441 00:22:33,419 --> 00:22:35,519 To change your miserable, 442 00:22:35,521 --> 00:22:37,021 Mundane existence. 443 00:22:39,825 --> 00:22:42,960 Do you want some exercise? No. 444 00:22:42,962 --> 00:22:44,829 You can't say no. It's not part of the arrangement. 445 00:22:44,831 --> 00:22:46,097 I want to read my book. 446 00:22:46,099 --> 00:22:47,198 You just said it was bullshit. 447 00:22:47,200 --> 00:22:48,566 Doesn't mean I'm not enjoying it. 448 00:22:48,568 --> 00:22:49,734 You just said you weren't! 449 00:22:49,736 --> 00:22:53,270 A girl can change her mind, can't she? 450 00:22:58,310 --> 00:23:00,945 "she heard his breathing become shallow, 451 00:23:00,947 --> 00:23:03,881 "and a flicker of a smile chased across her lips 452 00:23:03,883 --> 00:23:08,252 "as she meditated on the power she now held over him. 453 00:23:08,254 --> 00:23:11,222 "are you sure you want to catch that flight? 454 00:23:11,224 --> 00:23:12,390 She asked." 455 00:23:12,392 --> 00:23:15,126 Do you think they're in love yet? 456 00:23:15,128 --> 00:23:17,561 No. 457 00:23:17,563 --> 00:23:21,165 If they are in love, we can go home. 458 00:23:21,167 --> 00:23:22,867 ♪ tonight you're mine ♪ 459 00:23:22,869 --> 00:23:25,002 I hate it down here. 460 00:23:25,004 --> 00:23:27,972 I hate the air, and I hate the food. 461 00:23:27,974 --> 00:23:29,373 I hate the plumbing. 462 00:23:29,375 --> 00:23:31,709 "she pulled him closer, deeper, unable to stop." 463 00:23:31,711 --> 00:23:33,944 I ache...All over. 464 00:23:33,946 --> 00:23:35,246 "this, indeed, was perfect love." 465 00:23:35,248 --> 00:23:37,748 I sweat in the heat, and I ache in the cold. 466 00:23:42,821 --> 00:23:45,156 ♪ but will you love me ♪ tomorrow? ♪ 467 00:23:45,158 --> 00:23:47,792 Why can't we stay someplace decent? 468 00:23:47,794 --> 00:23:50,661 Budget doesn't cover that. 469 00:23:50,663 --> 00:23:53,931 Exactly. Why not? 470 00:23:53,933 --> 00:23:56,500 You know those mysterious ways 471 00:23:56,502 --> 00:23:58,702 You keep hearing about, jackson? 472 00:24:00,873 --> 00:24:03,007 Well, this is one of them. 473 00:24:03,009 --> 00:24:06,010 "...Cold, gloating gaze, she let her hand droop down 474 00:24:06,012 --> 00:24:07,745 Towards the bulge of his passion." 475 00:24:07,747 --> 00:24:09,747 I remember the good old days. 476 00:24:09,749 --> 00:24:11,582 "she heard his breathing become shallow." 477 00:24:11,584 --> 00:24:15,519 All you had to do was introduce a man and a woman. 478 00:24:15,521 --> 00:24:16,720 Nature did the rest. 479 00:24:16,722 --> 00:24:17,788 "she gasped..." 480 00:24:17,790 --> 00:24:18,923 Aah, fuck! 481 00:24:18,925 --> 00:24:20,791 "with surprise and delight." 482 00:24:20,793 --> 00:24:22,660 Doesn't work like that anymore. 483 00:24:22,662 --> 00:24:23,994 "while her soul, 484 00:24:23,996 --> 00:24:25,463 "like a light, erupted between her thighs... 485 00:24:25,465 --> 00:24:27,798 "as she sensed the firm, exploratory pressure 486 00:24:27,800 --> 00:24:28,999 Of his warm flesh." 487 00:24:29,001 --> 00:24:31,235 Men and women-- it's all gone to shit. 488 00:24:31,237 --> 00:24:32,369 Sure has. 489 00:24:32,371 --> 00:24:34,405 "in the hidden recess of her pelvis... 490 00:24:34,407 --> 00:24:36,907 "their bodies fused into one writhing mass 491 00:24:36,909 --> 00:24:38,876 Of torrid, torrid sexual..." 492 00:24:38,878 --> 00:24:40,611 ♪ when the night ♪ 493 00:24:40,613 --> 00:24:43,247 ♪ meets the morning sun ♪ 494 00:24:46,184 --> 00:24:48,953 ♪ I'd like to know ♪ 495 00:24:48,955 --> 00:24:52,456 ♪ that your love ♪ 496 00:24:53,558 --> 00:24:56,093 ♪ is a love I can ♪ 497 00:24:56,095 --> 00:24:59,730 ♪ be sure of ♪ 498 00:24:59,732 --> 00:25:02,800 ♪ so tell me now ♪ 499 00:25:02,802 --> 00:25:03,934 Mmm. 500 00:25:03,936 --> 00:25:06,136 ♪ and I won't ask again ♪ 501 00:25:06,138 --> 00:25:07,872 Mmm. 502 00:25:07,874 --> 00:25:10,574 ♪ will you still love me ♪ tomorrow? ♪ 503 00:25:10,576 --> 00:25:11,709 Mmm. 504 00:25:11,711 --> 00:25:14,411 Aren't you hungry? 505 00:25:15,981 --> 00:25:18,249 I don't eat red meat. 506 00:25:20,352 --> 00:25:22,620 Well, you could eat the vegetables. 507 00:25:23,722 --> 00:25:25,589 They're on the same plate. 508 00:25:25,591 --> 00:25:27,558 So? 509 00:25:28,627 --> 00:25:30,461 I'm not gonna eat this. 510 00:25:33,031 --> 00:25:36,333 Do you eat fish and poultry? 511 00:25:36,335 --> 00:25:37,601 Yes. 512 00:25:37,603 --> 00:25:39,436 But not red meat? 513 00:25:39,438 --> 00:25:40,838 No. Or eggs, 514 00:25:40,840 --> 00:25:42,506 Unless I know they're free-range. 515 00:25:42,508 --> 00:25:44,742 Well, then why didn't you tell me you don't like meat? 516 00:25:44,744 --> 00:25:46,310 Because you didn't ask! 517 00:25:46,312 --> 00:25:48,012 And as a matter of fact, I do like meat. 518 00:25:48,014 --> 00:25:49,113 I just don't eat it. 519 00:25:49,115 --> 00:25:50,414 Moral reasons, if you must know. 520 00:25:50,416 --> 00:25:52,149 And if you had taken the time to inquire-- 521 00:25:52,151 --> 00:25:54,151 Why are you such a pain to be with? 522 00:25:54,153 --> 00:25:56,987 Because you tied me to a chair all night! 523 00:25:56,989 --> 00:25:58,756 Because I am the victim, 524 00:25:58,758 --> 00:26:00,691 And you are the kidnapper, apparently! 525 00:26:00,693 --> 00:26:02,860 Meaning exactly what? 526 00:26:02,862 --> 00:26:05,296 Kidnap for beginners-- chapter one-- 527 00:26:05,298 --> 00:26:07,798 Have you even asked for a ransom yet? 528 00:26:16,007 --> 00:26:18,442 Don't say a word until I tell you. 529 00:26:22,180 --> 00:26:23,781 Hello. Mr. Naville? 530 00:26:23,783 --> 00:26:25,382 It--it's me. 531 00:26:25,384 --> 00:26:26,784 Now, I want my-- 532 00:26:26,786 --> 00:26:28,452 Me. 533 00:26:28,454 --> 00:26:30,454 The kidnapper! 534 00:26:30,456 --> 00:26:31,455 Right. 535 00:26:31,457 --> 00:26:33,891 And what I want-- 536 00:26:33,893 --> 00:26:36,427 It's not like that. 537 00:26:36,429 --> 00:26:38,862 That's unfair now. I wouldn't-- 538 00:26:40,132 --> 00:26:41,732 What are you doing? 539 00:26:41,734 --> 00:26:43,701 No, what are you doing? 540 00:26:43,703 --> 00:26:44,969 I'm negotiating with your father. 541 00:26:44,971 --> 00:26:46,236 Did you get very far? 542 00:26:46,238 --> 00:26:47,438 Well, he kept interrupting. 543 00:26:47,440 --> 00:26:48,238 Right. 544 00:26:48,240 --> 00:26:49,440 Wouldn't let me finish. 545 00:26:49,442 --> 00:26:51,008 Remember what they didn't teach you 546 00:26:51,010 --> 00:26:52,376 At harvard business school, ok? 547 00:26:52,378 --> 00:26:55,179 I didn't go to harvard business school. 548 00:26:55,181 --> 00:26:57,581 It's a figure of speech, robert. 549 00:26:57,583 --> 00:26:58,882 Oh. 550 00:26:58,884 --> 00:27:00,017 Sorry. 551 00:27:00,019 --> 00:27:02,586 Negotiation is a weakness. 552 00:27:02,588 --> 00:27:03,988 You are the kidnapper. 553 00:27:03,990 --> 00:27:06,290 You demand, and he complies. 554 00:27:06,292 --> 00:27:09,093 You go in hard, and you go in fast. 555 00:27:09,095 --> 00:27:10,594 Hard and fast. 556 00:27:10,596 --> 00:27:11,595 Right. 557 00:27:11,597 --> 00:27:13,030 I'm you. 558 00:27:13,032 --> 00:27:14,898 You grasp that? 559 00:27:14,900 --> 00:27:16,333 Ok. 560 00:27:16,335 --> 00:27:18,535 Pretend it's ringing. You psych yourself up. 561 00:27:19,871 --> 00:27:22,139 Go to your dark side. 562 00:27:23,908 --> 00:27:26,176 Ok. He answers. 563 00:27:27,045 --> 00:27:28,445 All right, you motherfucker, 564 00:27:28,447 --> 00:27:29,913 I've got your daughter here, 565 00:27:29,915 --> 00:27:31,315 And I'm gonna send her back in pieces 566 00:27:31,317 --> 00:27:32,583 If I don't get what I want, you hear me? 567 00:27:32,585 --> 00:27:35,119 I'm gonna pull her fingers out with pliers, 568 00:27:35,121 --> 00:27:36,920 And then I'm gonna fry them up for breakfast, 569 00:27:36,922 --> 00:27:38,188 Do you understand? 570 00:27:39,324 --> 00:27:41,325 And so on and so on like that, ok? 571 00:27:41,327 --> 00:27:45,195 For no longer than 30 seconds. 572 00:27:46,398 --> 00:27:48,399 What? 573 00:27:48,401 --> 00:27:51,035 ♫ Beck: Deadweight 574 00:27:56,941 --> 00:27:58,742 Hello there. Mr. Naville? Now-- 575 00:28:05,817 --> 00:28:07,951 Right, you asshole, I've got your daughter here, 576 00:28:07,953 --> 00:28:10,354 And I'm gonna cut her up 577 00:28:10,356 --> 00:28:13,357 And post her home to you in boxes! Small boxes! 578 00:28:20,766 --> 00:28:22,900 Right, daughter, I've got your asshole here, 579 00:28:22,902 --> 00:28:24,401 And I'm gonna send-- 580 00:28:25,670 --> 00:28:27,438 Right! Right! 581 00:28:29,874 --> 00:28:32,609 No, I can't speak to anyone! I need to speak to him! 582 00:28:32,611 --> 00:28:33,610 Hello? 583 00:28:33,612 --> 00:28:34,611 Hold on. 584 00:28:34,613 --> 00:28:35,713 Yeah, I can hold. 585 00:28:35,715 --> 00:28:37,114 Right, listen, you asshole, 586 00:28:37,116 --> 00:28:38,449 I've got your daughter here, 587 00:28:38,451 --> 00:28:39,983 And I'm gonna send her back in pieces unless-- 588 00:28:39,985 --> 00:28:41,985 Oh, I'm sorry, madam. 589 00:28:41,987 --> 00:28:44,021 No, I must've dialed the wrong number. 590 00:28:44,023 --> 00:28:45,989 No, I haven't got your daughter here. 591 00:28:45,991 --> 00:28:47,324 I have someone else's. 592 00:28:47,326 --> 00:28:49,293 No, we're not married. 593 00:28:49,295 --> 00:28:51,595 Yes, I've read the same thing. 594 00:28:51,597 --> 00:28:52,663 It's very hard 595 00:28:52,665 --> 00:28:54,598 To find suitable young men these days. 596 00:28:54,600 --> 00:28:56,567 Well, I'm sure your daughter's very nice. 597 00:28:56,569 --> 00:28:57,601 In principle, 598 00:28:57,603 --> 00:28:59,703 I've got no objections to meeting her-- 599 00:29:01,005 --> 00:29:02,339 What is the problem? 600 00:29:02,341 --> 00:29:05,375 I think you should just send a letter. 601 00:29:08,680 --> 00:29:10,781 Done this kind of work before? 602 00:29:10,783 --> 00:29:12,182 We do everything. 603 00:29:12,184 --> 00:29:13,784 Eviction and debt collection 604 00:29:13,786 --> 00:29:15,185 Are our daily bread, 605 00:29:15,187 --> 00:29:17,454 But personal retrieval, bounty hunting-- 606 00:29:17,456 --> 00:29:20,357 You name it, we do it. How much? 607 00:29:20,359 --> 00:29:24,628 Our fee for the recovery of your daughter is... 608 00:29:24,630 --> 00:29:27,631 $100,000. 609 00:29:27,633 --> 00:29:29,133 That's a lot of money. 610 00:29:29,135 --> 00:29:30,434 5,000 advance. 611 00:29:30,436 --> 00:29:32,436 The rest is cash on delivery. 612 00:29:32,438 --> 00:29:34,304 No daughter, no dough. 613 00:29:34,306 --> 00:29:36,306 Naturally, we operate a sliding scale, 614 00:29:36,308 --> 00:29:38,208 Whereby if we only bring back part of your daughter, 615 00:29:38,210 --> 00:29:39,376 We only get part of the money. 616 00:29:39,378 --> 00:29:40,577 That's enough, jackson. 617 00:29:40,579 --> 00:29:41,979 No, I mean, if he's cut her ears off, 618 00:29:41,981 --> 00:29:43,781 And we can't find them, 619 00:29:43,783 --> 00:29:45,382 We'll knock a couple thousand off the tariff. 620 00:29:45,384 --> 00:29:47,050 More for a limb, obviously. 621 00:29:47,052 --> 00:29:48,652 Jackson. 622 00:29:48,654 --> 00:29:49,686 Sorry. 623 00:29:49,688 --> 00:29:51,355 Mr. Naville, 624 00:29:51,357 --> 00:29:53,056 I don't think you need to worry. 625 00:29:53,058 --> 00:29:54,658 My partner is simply envisaging 626 00:29:54,660 --> 00:29:56,126 A worst-case scenario. 627 00:29:56,128 --> 00:29:57,861 What about the kidnapper? 628 00:29:58,830 --> 00:30:00,664 You want him, too? 629 00:30:00,666 --> 00:30:02,299 That's extra. 630 00:30:02,301 --> 00:30:03,734 What if he gets in the way? 631 00:30:03,736 --> 00:30:06,203 We'll deal with that situation if it arises. 632 00:30:06,205 --> 00:30:08,539 What if I want him to get in the way? 633 00:30:09,407 --> 00:30:11,742 Let us speak plainly, mr. Naville. 634 00:30:13,344 --> 00:30:15,012 You want we should kill him? 635 00:30:15,014 --> 00:30:16,880 Yes. 636 00:30:17,749 --> 00:30:18,882 uh... 637 00:30:28,226 --> 00:30:29,493 Sir, I must say-- 638 00:30:29,495 --> 00:30:31,628 No one's asking you, mayhew. 639 00:30:31,630 --> 00:30:32,663 Very good, sir. 640 00:30:32,665 --> 00:30:34,932 I am not gonna kill anyone. 641 00:30:36,701 --> 00:30:40,370 If we don't get this job, someone else will. 642 00:30:49,981 --> 00:30:52,850 $200,000. 643 00:30:52,852 --> 00:30:53,884 Including expenses? 644 00:30:53,886 --> 00:30:55,986 Including all expenses... 645 00:30:55,988 --> 00:30:57,721 Except medical costs, 646 00:30:57,723 --> 00:30:59,122 For which you accept 647 00:30:59,124 --> 00:31:01,325 Full and unlimited responsibility. 648 00:31:01,327 --> 00:31:03,227 Only for the duration of the contract. 649 00:31:03,229 --> 00:31:04,228 Naturally. 650 00:31:04,230 --> 00:31:05,495 It's a deal. 651 00:31:35,159 --> 00:31:36,693 Good afternoon. 652 00:31:36,695 --> 00:31:38,729 Hi. 653 00:31:38,731 --> 00:31:42,799 I'm tod johnson. 654 00:31:44,102 --> 00:31:45,569 I live up the hill. 655 00:31:45,571 --> 00:31:46,637 That's nice. 656 00:31:46,639 --> 00:31:49,840 I see most things from up there. 657 00:31:50,775 --> 00:31:52,576 Saw you arrive. 658 00:31:53,845 --> 00:31:55,045 Big car, 659 00:31:55,047 --> 00:31:56,947 Middle of the night. 660 00:31:56,949 --> 00:31:58,115 Right. 661 00:31:58,117 --> 00:32:00,450 Wondered "who's that?" 662 00:32:01,519 --> 00:32:03,720 Perfectly natural question. 663 00:32:03,722 --> 00:32:05,122 So I asked felix. 664 00:32:05,124 --> 00:32:06,189 Felix? 665 00:32:06,191 --> 00:32:07,591 Felix is my friend. 666 00:32:07,593 --> 00:32:09,960 He hasn't been the same since the war. 667 00:32:11,162 --> 00:32:12,462 Of course. 668 00:32:12,464 --> 00:32:15,165 I asked him. I said, "felix, tell me, 669 00:32:15,167 --> 00:32:16,366 Are they good or are they evil?" 670 00:32:16,368 --> 00:32:18,201 One bark for good, 2 for evil. 671 00:32:18,203 --> 00:32:20,304 Felix is a dog? 672 00:32:22,206 --> 00:32:25,342 Do you think that I would talk to a dog? 673 00:32:25,344 --> 00:32:27,477 Do you think that I would ask a dog 674 00:32:27,479 --> 00:32:29,313 Whether or not you're good or evil? 675 00:32:29,315 --> 00:32:31,715 What do you think I am, 676 00:32:31,717 --> 00:32:34,718 Some kind of a crazy backwoods lunatic 677 00:32:34,720 --> 00:32:36,753 With a barn full of human skulls 678 00:32:36,755 --> 00:32:38,622 And a scythe that I sharpen every day 679 00:32:38,624 --> 00:32:40,357 In readiness for armageddon? 680 00:32:40,359 --> 00:32:42,559 No, no. I'm sure you're just a regular kind of guy. 681 00:32:42,561 --> 00:32:45,996 Right! I'm regular! I am a regular man. 682 00:32:45,998 --> 00:32:47,965 I want... 683 00:32:47,967 --> 00:32:49,366 That's not the point! 684 00:32:49,368 --> 00:32:50,934 The point is who are you?! 685 00:32:50,936 --> 00:32:52,402 Who are you?! 686 00:32:53,338 --> 00:32:55,472 Well, I'm... 687 00:32:56,207 --> 00:32:58,608 We're newlyweds. 688 00:33:02,347 --> 00:33:05,015 Are you coming back to bed soon, darling? 689 00:33:06,184 --> 00:33:08,618 This is mr. Johnson, dear. 690 00:33:11,222 --> 00:33:13,123 Hello. 691 00:33:13,125 --> 00:33:15,292 Pleased to meet you, ma'am. 692 00:33:15,294 --> 00:33:17,194 You can call me lucille. 693 00:33:17,196 --> 00:33:19,529 My pleasure, lucille. 694 00:33:22,034 --> 00:33:24,534 Y-you're not from the newspapers, are you? 695 00:33:24,536 --> 00:33:26,003 No. I live up the hill. 696 00:33:26,005 --> 00:33:28,772 Oh, good. But you can't tell the newspapers we're here. 697 00:33:28,774 --> 00:33:31,908 They never leave us alone, on account of ritchie. 698 00:33:31,910 --> 00:33:33,010 Ritchie? 699 00:33:34,045 --> 00:33:36,913 You recognize ritchie, don't you? 700 00:33:36,915 --> 00:33:38,448 Ritchie vanderlow? 701 00:33:38,450 --> 00:33:40,784 6 gold albums, 702 00:33:40,786 --> 00:33:41,651 3 platinum. 703 00:33:41,653 --> 00:33:44,354 14 consecutive top-10 singles. 704 00:33:44,356 --> 00:33:46,590 Largest-selling artist worldwide 705 00:33:46,592 --> 00:33:48,091 For the last 12 months? 706 00:33:48,093 --> 00:33:49,793 Ritchie vanderlow! 707 00:33:49,795 --> 00:33:52,396 You have got to understand, ma'am, 708 00:33:52,398 --> 00:33:55,665 I watch mainly the biblical channels. 709 00:33:55,667 --> 00:33:57,367 It's ok. 710 00:33:57,369 --> 00:33:59,369 We were married in secret 711 00:33:59,371 --> 00:34:01,104 In a castle in scotland. 712 00:34:01,106 --> 00:34:02,339 That's in England. 713 00:34:02,341 --> 00:34:04,374 Near paris? 714 00:34:05,143 --> 00:34:06,309 paris. 715 00:34:06,311 --> 00:34:07,978 Right. 716 00:34:07,980 --> 00:34:10,647 It was so romantic. 717 00:34:10,649 --> 00:34:12,382 We stayed there for our honeymoon, 718 00:34:12,384 --> 00:34:13,950 But it wasn't long enough, 719 00:34:13,952 --> 00:34:15,352 So we came here 720 00:34:15,354 --> 00:34:17,054 For the sake of a little privacy. 721 00:34:17,056 --> 00:34:19,022 Mmm. I see. 722 00:34:20,158 --> 00:34:22,259 Would you like to come in, 723 00:34:22,261 --> 00:34:23,727 Mr. Johnson? 724 00:34:31,502 --> 00:34:33,236 No, I better be on my way. 725 00:34:33,238 --> 00:34:35,572 I have to feed felix. 726 00:34:35,574 --> 00:34:37,107 Ok. 727 00:34:37,109 --> 00:34:38,542 Well... 728 00:34:38,544 --> 00:34:41,978 It was a pleasure to meet you, mr. Johnson. 729 00:34:41,980 --> 00:34:44,047 See you around. 730 00:34:52,023 --> 00:34:55,092 I'll catch you later then, mr. Johnson. 731 00:34:59,230 --> 00:35:01,064 Take care, ritchie. 732 00:35:14,979 --> 00:35:16,646 Thanks. 733 00:35:17,882 --> 00:35:19,049 This? 734 00:35:19,051 --> 00:35:20,450 The ransom note. 735 00:35:20,452 --> 00:35:21,751 Right. Anonymous. 736 00:35:21,753 --> 00:35:22,919 Yeah. 737 00:35:22,921 --> 00:35:24,554 Robert... 738 00:35:24,556 --> 00:35:26,590 My father knows who you are. 739 00:35:27,425 --> 00:35:28,892 Oh, I never thought of that. 740 00:35:28,894 --> 00:35:30,827 You are the worst kidnapper I've ever met. 741 00:35:30,829 --> 00:35:32,562 Oh, and that's all I am to you, isn't it? 742 00:35:32,564 --> 00:35:34,164 The latest kidnapper! 743 00:35:34,166 --> 00:35:35,765 A lifestyle accessory. 744 00:35:35,767 --> 00:35:37,400 And if it doesn't work, it doesn't matter, 745 00:35:37,402 --> 00:35:39,169 'cause you can always get another one. 746 00:35:39,171 --> 00:35:40,504 Quit being so melodramatic. 747 00:35:40,506 --> 00:35:42,372 Well, I'm trying to do my best here 748 00:35:42,374 --> 00:35:44,107 Under really difficult circumstances! 749 00:35:44,109 --> 00:35:45,775 It's not made any easier 750 00:35:45,777 --> 00:35:48,478 By you criticizing everything I do! 751 00:35:52,984 --> 00:35:54,351 How much you asking for? 752 00:35:54,353 --> 00:35:55,352 Half a million. 753 00:35:55,354 --> 00:35:57,020 Dollars? Yes. 754 00:35:57,022 --> 00:35:59,055 U.S. Dollars? Is there a problem? 755 00:35:59,057 --> 00:36:01,458 Half a million dollars is not a lot of money 756 00:36:01,460 --> 00:36:02,959 For a woman like me! 757 00:36:02,961 --> 00:36:03,994 I didn't mean it 758 00:36:03,996 --> 00:36:05,495 As a reflection of you as an individual. 759 00:36:05,497 --> 00:36:06,897 If word got out 760 00:36:06,899 --> 00:36:08,832 That I was liberated for half a million dollars, 761 00:36:08,834 --> 00:36:12,202 I could never show my face in polite society again. 762 00:36:12,204 --> 00:36:13,403 Diamonds have no value 763 00:36:13,405 --> 00:36:14,738 Except that which is placed upon them. 764 00:36:14,740 --> 00:36:17,107 It's a lot more complicated than I thought! 765 00:36:17,109 --> 00:36:19,009 Ok, don't worry... 766 00:36:19,011 --> 00:36:20,410 All right? 767 00:36:20,412 --> 00:36:22,012 Y-you're trying hard. 768 00:36:22,014 --> 00:36:24,614 You're keen to learn. That's important. 769 00:36:24,616 --> 00:36:26,816 Let's just not lose sight of the fact 770 00:36:26,818 --> 00:36:28,418 That we have the opportunity 771 00:36:28,420 --> 00:36:30,620 To make millions of dollars here. 772 00:36:33,891 --> 00:36:35,025 We? 773 00:36:35,027 --> 00:36:37,093 Yes, robert. 774 00:36:38,029 --> 00:36:39,629 You and me. 775 00:36:40,631 --> 00:36:42,766 Is that not a little irregular? 776 00:36:44,268 --> 00:36:46,069 Yes, it is. 777 00:36:50,408 --> 00:36:51,575 Millions? 778 00:36:51,577 --> 00:36:53,810 Please, dad, just give him the money! 779 00:36:53,812 --> 00:36:56,880 he's gonna kill me, daddy! Please! 780 00:36:56,882 --> 00:36:58,982 Please, just put it in the trunk of the car 781 00:36:58,984 --> 00:37:02,052 2 miles south of palmer, please, daddy! 782 00:37:02,054 --> 00:37:03,253 Daddy! 783 00:37:22,006 --> 00:37:24,074 Ok, ok, ok. 784 00:37:25,142 --> 00:37:26,543 Ok, ok. 785 00:40:08,572 --> 00:40:10,373 Nice shooting. 786 00:40:11,342 --> 00:40:13,243 Thanks. 787 00:40:45,743 --> 00:40:47,243 Shit. 788 00:41:13,138 --> 00:41:16,339 Aah! 789 00:41:51,242 --> 00:41:52,108 No problem. 790 00:41:52,110 --> 00:41:53,910 Exactly as you predicted. 791 00:41:53,912 --> 00:41:56,679 "quick, drive my car." 792 00:41:58,583 --> 00:42:01,251 Here's $40. 793 00:42:02,019 --> 00:42:04,687 If you don't mind me asking, 794 00:42:04,689 --> 00:42:06,155 How did you know he'd react like that? 795 00:42:06,157 --> 00:42:07,957 It's our job to know things like that. 796 00:42:07,959 --> 00:42:09,893 You done this sort of thing before? 797 00:42:09,895 --> 00:42:11,594 Let's go! 798 00:42:11,596 --> 00:42:13,596 You can take the car, 799 00:42:13,598 --> 00:42:15,365 But remember... It's stolen. 800 00:42:22,039 --> 00:42:24,274 Look, they weren't trying to kill you. 801 00:42:24,276 --> 00:42:25,508 They were trying to confuse you 802 00:42:25,510 --> 00:42:26,543 And scare you. 803 00:42:26,545 --> 00:42:28,444 Yeah, before they killed me. 804 00:42:28,446 --> 00:42:29,913 And I lost the car, 805 00:42:29,915 --> 00:42:31,314 And I didn't get any money. 806 00:42:31,316 --> 00:42:32,882 You can't expect to get everything right 807 00:42:32,884 --> 00:42:33,950 The first time. 808 00:42:33,952 --> 00:42:36,486 Look, you're going to be fine. 809 00:42:36,488 --> 00:42:39,522 You are going to be... 810 00:42:39,524 --> 00:42:41,190 A success. 811 00:42:42,459 --> 00:42:43,726 Do you think so? 812 00:42:43,728 --> 00:42:45,795 I mean, you didn't get caught, right? 813 00:42:45,797 --> 00:42:47,463 No. 814 00:42:47,465 --> 00:42:49,499 No, I didn't get caught. 815 00:42:49,501 --> 00:42:50,934 I fooled them. 816 00:42:50,936 --> 00:42:52,569 I got away. 817 00:42:53,637 --> 00:42:55,271 Maybe we should go out. 818 00:42:56,373 --> 00:42:57,574 Out where? 819 00:42:57,576 --> 00:42:59,642 For a drink. 820 00:43:01,512 --> 00:43:02,745 What, like on a date? 821 00:43:02,747 --> 00:43:05,181 Yeah, like a date. 822 00:43:08,787 --> 00:43:11,321 I wouldn't call it a bad relationship. 823 00:43:11,323 --> 00:43:14,223 No, lily and I, we just... 824 00:43:14,225 --> 00:43:16,359 You know, we just grew apart as people. 825 00:43:16,361 --> 00:43:19,028 There was no bitterness on either side. 826 00:43:19,030 --> 00:43:20,363 She left you. 827 00:43:21,532 --> 00:43:23,600 No, no, no, no. No. 828 00:43:24,668 --> 00:43:27,136 Yes, she left me. 829 00:43:27,138 --> 00:43:28,538 Mmm. 830 00:43:28,540 --> 00:43:30,406 The aerobics instructor. 831 00:43:31,809 --> 00:43:33,209 How did you know that? 832 00:43:33,211 --> 00:43:34,677 You have the demeanor of a man 833 00:43:34,679 --> 00:43:36,913 Whose partner has left him for an aerobics instructor. 834 00:43:36,915 --> 00:43:37,914 I do? 835 00:43:37,916 --> 00:43:38,948 Yeah. But be honest. 836 00:43:38,950 --> 00:43:41,317 It was inevitable. 837 00:43:41,319 --> 00:43:43,319 You two weren't suited for one another. 838 00:43:43,321 --> 00:43:44,921 You dream of something better, 839 00:43:44,923 --> 00:43:46,322 She wants it now. 840 00:43:46,324 --> 00:43:48,524 Hence, the gymnast. Am I right? 841 00:43:48,526 --> 00:43:49,359 Well, yeah. 842 00:43:49,361 --> 00:43:51,594 Yeah. It's a common scenario. 843 00:43:53,330 --> 00:43:55,231 Can I tell you about this dream I keep having? 844 00:43:55,233 --> 00:43:56,699 I think you're in it. 845 00:43:56,701 --> 00:43:58,301 I'm in your dream? 846 00:43:59,803 --> 00:44:01,237 Now I feel violated. 847 00:44:01,239 --> 00:44:02,939 Oh, it's not like that. 848 00:44:02,941 --> 00:44:04,340 I don't want to hear it. 849 00:44:04,342 --> 00:44:06,342 Well, perhaps this is a good opportunity 850 00:44:06,344 --> 00:44:08,011 To tell you about my novel. 851 00:44:08,013 --> 00:44:10,813 Look, I'm not interested in your novel. 852 00:44:10,815 --> 00:44:12,415 It's 1962, right? 853 00:44:12,417 --> 00:44:13,916 And marilyn monroe 854 00:44:13,918 --> 00:44:16,152 Is giving birth to a baby girl. 855 00:44:16,154 --> 00:44:17,920 She's on the phone to jack kennedy 856 00:44:17,922 --> 00:44:19,756 Saying, "jack, it's yours. It's yours, jack." 857 00:44:19,758 --> 00:44:21,324 So then the orphan grows up, 858 00:44:21,326 --> 00:44:23,292 And she solves some great mystery, right? 859 00:44:23,294 --> 00:44:26,529 It's kind of obvious, robert. 860 00:44:32,536 --> 00:44:35,238 Let's play a game. 861 00:44:36,540 --> 00:44:38,608 If I win... 862 00:44:39,743 --> 00:44:40,743 I go free. 863 00:44:40,745 --> 00:44:42,145 Look, you are free. 864 00:44:42,147 --> 00:44:43,579 The kidnap's over. 865 00:44:43,581 --> 00:44:46,182 You're more a kidnapper than I am ritchie vanderlow. 866 00:44:46,184 --> 00:44:48,718 Indulge me, robert. 867 00:44:48,720 --> 00:44:50,887 Well, if it's what you want. 868 00:44:50,889 --> 00:44:52,622 It's all I ever want. 869 00:44:56,694 --> 00:44:58,227 Ok. 870 00:45:16,113 --> 00:45:18,081 You're free. 871 00:45:18,083 --> 00:45:19,615 That's right. 872 00:45:21,552 --> 00:45:23,352 Are you gonna leave? 873 00:45:24,955 --> 00:45:27,824 We haven't got our money yet. 874 00:45:30,260 --> 00:45:33,262 ♪ don't take your love to town ♪ 875 00:45:35,866 --> 00:45:40,036 ♪ oh, ruby ♪ 876 00:45:40,038 --> 00:45:42,305 ♪ for god's sakes, turn around ♪ 877 00:45:43,040 --> 00:45:45,341 Big hand! Big hand! 878 00:45:45,343 --> 00:45:48,344 Big hand for local boy scottie sherman. 879 00:45:50,215 --> 00:45:53,783 We are privileged to have here tonight 880 00:45:53,785 --> 00:45:55,351 A very special guest 881 00:45:55,353 --> 00:45:58,154 Who is a close personal friend of mine, 882 00:45:58,156 --> 00:46:00,223 And I'm gonna ask him to come up here 883 00:46:00,225 --> 00:46:01,491 And sing a song. 884 00:46:01,493 --> 00:46:05,128 He is the best-selling artist in the world 885 00:46:05,130 --> 00:46:07,296 With 12 gold albums, 886 00:46:07,298 --> 00:46:10,066 16 platinum albums, 887 00:46:10,068 --> 00:46:13,302 And 32 number-one hit singles! 888 00:46:13,304 --> 00:46:17,974 Mr. Ritchie vanderclaw! 889 00:46:47,639 --> 00:46:48,905 Thank you very much. 890 00:46:48,907 --> 00:46:51,974 My name is rob-- ritchie vanderlow, 891 00:46:51,976 --> 00:46:54,243 And, um... 892 00:46:55,245 --> 00:46:57,013 I'd like to sing this song 893 00:46:57,015 --> 00:46:58,581 For my beautiful wife... 894 00:46:58,583 --> 00:46:59,982 Aww. 895 00:46:59,984 --> 00:47:01,083 ...Lucille. 896 00:47:01,085 --> 00:47:03,252 Uh... 897 00:47:04,254 --> 00:47:07,323 Oh, and this is a very special song for us. 898 00:47:14,064 --> 00:47:16,999 ♪ somewhere ♪ 899 00:47:17,001 --> 00:47:19,702 ♪ beyond the sea ♪ 900 00:47:19,704 --> 00:47:20,970 ♪ somewhere ♪ 901 00:47:20,972 --> 00:47:23,973 ♪ waiting for me ♪ 902 00:47:23,975 --> 00:47:25,975 ♪ my lover stands ♪ 903 00:47:25,977 --> 00:47:28,978 ♪ on golden sands ♪ 904 00:47:28,980 --> 00:47:31,113 ♪ and watches the ships ♪ 905 00:47:31,115 --> 00:47:34,984 ♪ that go sailing ♪ 906 00:47:34,986 --> 00:47:37,987 ♪ somewhere ♪ 907 00:47:37,989 --> 00:47:40,156 ♪ beyond the sea ♪ 908 00:47:40,158 --> 00:47:41,424 ♪ she's there ♪ 909 00:47:41,426 --> 00:47:44,894 ♪ watching for me ♪ 910 00:47:44,896 --> 00:47:46,495 ♪ and if I could fly ♪ 911 00:47:46,497 --> 00:47:49,632 ♪ like birds on high ♪ 912 00:47:49,634 --> 00:47:52,001 ♪ then straight to her arms ♪ 913 00:47:52,003 --> 00:47:52,969 ♪ I'd go ♪ 914 00:47:52,971 --> 00:47:55,705 ♪ sailing ♪ 915 00:47:55,707 --> 00:47:57,974 ♪ it's far ♪ 916 00:47:57,976 --> 00:48:00,376 ♪ beyond the stars ♪ 917 00:48:00,378 --> 00:48:02,245 ♪ it's near ♪ 918 00:48:02,247 --> 00:48:05,281 ♪ beyond the moon ♪ 919 00:48:06,083 --> 00:48:09,118 ♪ I know ♪ 920 00:48:09,120 --> 00:48:10,987 ♪ beyond a doubt ♪ 921 00:48:10,989 --> 00:48:13,022 ♪ my heart ♪ 922 00:48:13,024 --> 00:48:14,824 ♪ will lead me there ♪ 923 00:48:14,826 --> 00:48:16,292 ♪ soon ♪ 924 00:48:16,294 --> 00:48:18,294 ♪ we'll meet ♪ 925 00:48:19,296 --> 00:48:21,764 ♪ beyond the shore ♪ 926 00:48:21,766 --> 00:48:23,032 ♪ we'll kiss ♪ 927 00:48:23,034 --> 00:48:26,002 ♪ just like before ♪ 928 00:48:26,004 --> 00:48:28,004 ♪ and happy we'll be ♪ 929 00:48:28,006 --> 00:48:31,073 ♪ beyond the sea ♪ 930 00:48:31,075 --> 00:48:33,142 ♪ and never again ♪ 931 00:48:33,144 --> 00:48:34,110 ♪ I'll go ♪ 932 00:48:34,112 --> 00:48:36,812 ♪ sailing ♪ 933 00:49:08,011 --> 00:49:11,280 ♪ I know ♪ 934 00:49:11,282 --> 00:49:13,349 ♪ beyond a doubt ♪ 935 00:49:13,351 --> 00:49:15,017 ♪ my heart ♪ 936 00:49:15,019 --> 00:49:17,019 ♪ will lead me there ♪ 937 00:49:17,021 --> 00:49:18,554 ♪ soon ♪ 938 00:49:18,556 --> 00:49:20,556 ♪ we'll meet ♪ 939 00:49:24,061 --> 00:49:27,330 Touches my heart to see 2 young people in love. 940 00:49:28,432 --> 00:49:30,132 ♪ happy we'll be ♪ 941 00:49:30,134 --> 00:49:33,235 ♪ beyond the sea ♪ 942 00:49:33,237 --> 00:49:35,304 ♪ and never again ♪ 943 00:49:35,306 --> 00:49:39,475 ♪ I'll go sailing ♪ 944 00:49:59,663 --> 00:50:01,097 Hmm. 945 00:50:06,503 --> 00:50:09,338 Oh, my god. What happened? 946 00:50:09,340 --> 00:50:11,874 You were great. 947 00:50:13,276 --> 00:50:14,810 I was? 948 00:50:14,812 --> 00:50:16,078 Mm-hmm. 949 00:50:23,453 --> 00:50:25,388 I remember drinking tequila. 950 00:50:25,390 --> 00:50:28,391 Certainly was a feature of the evening. 951 00:50:29,459 --> 00:50:32,128 Then I had an incredible dream. 952 00:50:33,463 --> 00:50:35,131 This dream, I've had it before. 953 00:50:35,133 --> 00:50:37,066 You're definitely in it now. 954 00:50:37,068 --> 00:50:38,667 Oh, I don't want to hear it. 955 00:50:38,669 --> 00:50:42,238 We were on this game show called perfect love. 956 00:50:42,240 --> 00:50:44,006 Never heard of it. 957 00:50:44,008 --> 00:50:46,375 Well, it's just a dream. 958 00:50:46,377 --> 00:50:48,411 I don't think the fact that it's a game show 959 00:50:48,413 --> 00:50:49,612 Has any relevance. 960 00:50:49,614 --> 00:50:51,414 I merely indicates my cultural origins. 961 00:50:51,416 --> 00:50:54,050 I mean, were I a tribesman in the kalahari, 962 00:50:54,052 --> 00:50:55,117 For instance, 963 00:50:55,119 --> 00:50:56,452 The location would undoubtedly 964 00:50:56,454 --> 00:50:58,454 Have been different. 965 00:50:58,456 --> 00:51:00,723 But I think the theme is universal. 966 00:51:00,725 --> 00:51:03,426 We're on this game show called perfect love. 967 00:51:03,428 --> 00:51:06,028 My--my life was in danger. 968 00:51:06,030 --> 00:51:07,430 Are you ready? 969 00:51:07,432 --> 00:51:09,432 Am I ready for what? 970 00:51:09,434 --> 00:51:11,133 To write a letter. 971 00:51:17,541 --> 00:51:19,875 Perhaps you'd like to keep this. 972 00:51:19,877 --> 00:51:21,277 We had it analyzed. 973 00:51:21,279 --> 00:51:23,479 It's his handwriting and her blood. 974 00:51:23,481 --> 00:51:25,147 Without our help, mr. Naville, 975 00:51:25,149 --> 00:51:26,882 That could be the last trace of your daughter you ever see. 976 00:51:26,884 --> 00:51:29,085 He wants to make it a straight switch 977 00:51:29,087 --> 00:51:30,719 With no delays. 978 00:51:35,058 --> 00:51:36,258 I want her back. 979 00:51:36,260 --> 00:51:37,326 Don't worry. We'll get her. 980 00:51:37,328 --> 00:51:38,461 And I want him dead. 981 00:51:38,463 --> 00:51:40,029 That's understood, mr. Naville. 982 00:51:40,031 --> 00:51:41,664 Good. 983 00:51:43,433 --> 00:51:45,901 And when this is over, 984 00:51:45,903 --> 00:51:47,636 I want this back. 985 00:51:53,677 --> 00:51:55,845 Bradley was nice, you know? 986 00:51:55,847 --> 00:51:58,114 Extremely wealthy. 987 00:51:59,416 --> 00:52:00,749 Honorable, 988 00:52:00,751 --> 00:52:02,218 Amusing. 989 00:52:02,220 --> 00:52:04,220 And? 990 00:52:04,222 --> 00:52:05,221 Well... 991 00:52:05,223 --> 00:52:06,822 87 years old. 992 00:52:06,824 --> 00:52:08,023 Ha ha. Pity. 993 00:52:08,025 --> 00:52:09,125 Yeah. 994 00:52:09,127 --> 00:52:10,526 Then there was jake. 995 00:52:10,528 --> 00:52:12,128 He was nice. 996 00:52:12,130 --> 00:52:13,996 Very rich. 997 00:52:13,998 --> 00:52:15,731 Just so conventional. 998 00:52:15,733 --> 00:52:16,532 You see? 999 00:52:16,534 --> 00:52:17,600 Rich guys. Conventional. 1000 00:52:17,602 --> 00:52:18,601 It's a problem. 1001 00:52:18,603 --> 00:52:21,137 Then there was angelo. 1002 00:52:22,172 --> 00:52:23,906 25 years old, 1003 00:52:23,908 --> 00:52:25,374 Handsome, healthy, 1004 00:52:25,376 --> 00:52:27,243 Exciting, 1005 00:52:27,245 --> 00:52:29,278 Sophisticated. 1006 00:52:29,280 --> 00:52:30,546 Considerate. 1007 00:52:36,386 --> 00:52:37,653 So? 1008 00:52:39,556 --> 00:52:43,159 Well, I think that we just sort of, um... 1009 00:52:43,161 --> 00:52:45,628 Grew apart as people. 1010 00:52:49,633 --> 00:52:51,901 The aerobics instructor? 1011 00:52:55,205 --> 00:52:57,373 Like I said... 1012 00:52:57,375 --> 00:53:00,009 It's a common scenario. 1013 00:53:03,280 --> 00:53:04,747 So who was next? 1014 00:53:04,749 --> 00:53:06,949 Well, then I started getting problems 1015 00:53:06,951 --> 00:53:08,083 With my teeth. 1016 00:53:08,085 --> 00:53:09,885 With your teeth? 1017 00:53:09,887 --> 00:53:11,654 Yeah, my teeth. 1018 00:53:13,691 --> 00:53:14,890 Hey, you want a ride? 1019 00:53:14,892 --> 00:53:16,825 Hi, thanks for stopping, guys. 1020 00:53:16,827 --> 00:53:19,762 Uh, we're not stealing it, we're just borrowing it. 1021 00:53:19,764 --> 00:53:21,897 I had that dream again last night. 1022 00:53:21,899 --> 00:53:23,365 What dream? 1023 00:53:23,367 --> 00:53:26,035 We were on that game show called perfect love, right? 1024 00:53:26,037 --> 00:53:26,802 Mmm. Fascinating. 1025 00:53:26,804 --> 00:53:28,404 And my life was in danger. 1026 00:53:28,406 --> 00:53:29,538 On a game show? 1027 00:53:29,540 --> 00:53:31,407 I know. It's difficult to explain. 1028 00:53:31,409 --> 00:53:33,042 Strange things were happening. 1029 00:53:33,044 --> 00:53:34,810 Mmm. So it would appear. 1030 00:53:34,812 --> 00:53:37,012 But my life was in danger, 1031 00:53:37,014 --> 00:53:38,814 And you saved it. 1032 00:53:38,816 --> 00:53:41,417 My heart was beating so fast, 1033 00:53:41,419 --> 00:53:42,952 And then it stopped. 1034 00:53:42,954 --> 00:53:45,421 And I was just about to die, 1035 00:53:45,423 --> 00:53:47,022 And you saved it. 1036 00:53:47,024 --> 00:53:48,824 You saved my life. 1037 00:53:48,826 --> 00:53:51,093 Well, what are we waiting for? 1038 00:53:52,896 --> 00:53:55,998 You want to get on with this or not? 1039 00:53:56,000 --> 00:53:57,499 Sure! 1040 00:53:57,501 --> 00:53:59,735 You send the girl over. 1041 00:53:59,737 --> 00:54:02,271 Ha ha. First the money. That was the deal. 1042 00:54:04,307 --> 00:54:06,275 Are you ok, miss naville? 1043 00:54:06,277 --> 00:54:07,977 Yes, I'm ok. 1044 00:54:07,979 --> 00:54:10,913 I'm just a little frightened. 1045 00:54:30,433 --> 00:54:32,368 Now, don't you worry, miss. 1046 00:54:32,370 --> 00:54:35,204 Everything'll be all right. 1047 00:54:48,051 --> 00:54:49,084 Well? 1048 00:54:49,086 --> 00:54:50,085 Whew. 1049 00:54:50,087 --> 00:54:51,687 It's here. 1050 00:54:51,689 --> 00:54:55,691 Ok, send the girl over. 1051 00:54:56,926 --> 00:54:58,460 Ok, go on. 1052 00:54:58,462 --> 00:55:00,162 Ohh, damn. 1053 00:55:00,930 --> 00:55:02,031 Aah! 1054 00:55:02,033 --> 00:55:02,931 Aah! 1055 00:55:02,933 --> 00:55:04,400 Aah! Aah! Help! 1056 00:55:04,402 --> 00:55:05,768 Get down! Get down! 1057 00:55:06,937 --> 00:55:09,438 Yes. 1058 00:55:09,440 --> 00:55:10,873 They tied me up! Ohh! 1059 00:55:10,875 --> 00:55:13,208 Ha ha! 1060 00:55:53,950 --> 00:55:56,085 Don't move a fucking muscle. 1061 00:55:58,121 --> 00:56:00,189 Mmm. 1062 00:56:01,157 --> 00:56:02,458 What took you? 1063 00:56:02,460 --> 00:56:05,160 He shot up the car! 1064 00:56:06,863 --> 00:56:09,932 You shot up our car. 1065 00:56:09,934 --> 00:56:13,001 Now, what did you do that for? 1066 00:56:13,003 --> 00:56:13,869 I was... 1067 00:56:13,871 --> 00:56:16,105 Trying to make a getaway. 1068 00:56:18,875 --> 00:56:20,743 You were trying to make a getaway? 1069 00:56:33,556 --> 00:56:35,691 How is she? 1070 00:56:35,693 --> 00:56:37,226 I don't know. 1071 00:56:41,097 --> 00:56:42,965 But I don't think it's worked. 1072 00:56:43,833 --> 00:56:45,868 They're not...You know? 1073 00:56:45,870 --> 00:56:47,803 Jeopardy. Jeopardy, jackson-- 1074 00:56:48,805 --> 00:56:51,206 Always works. 1075 00:57:11,928 --> 00:57:13,095 Ok. 1076 00:57:15,231 --> 00:57:17,266 This is far enough. 1077 00:57:22,172 --> 00:57:25,040 Are you--are you going to kill me? 1078 00:57:25,042 --> 00:57:26,041 Yeah. 1079 00:57:28,212 --> 00:57:32,147 Well, then I don't see why I should dig. 1080 00:57:32,149 --> 00:57:33,916 If you dig... 1081 00:57:34,951 --> 00:57:36,051 I promise you when the time comes, 1082 00:57:36,053 --> 00:57:37,419 I'll shoot you through the head. 1083 00:57:38,722 --> 00:57:40,355 Now, look, you don't like that? 1084 00:57:40,357 --> 00:57:41,890 I can just shoot you through the testicles right now. 1085 00:57:41,892 --> 00:57:43,525 You can bleed to death. I'll dig the grave. 1086 00:57:43,527 --> 00:57:46,361 It's up to you. 1087 00:58:01,778 --> 00:58:03,278 Can you cut me free? 1088 00:58:04,514 --> 00:58:06,348 Please? 1089 00:58:07,283 --> 00:58:09,051 It's sore. 1090 00:58:12,288 --> 00:58:14,957 What's he going to do with him? 1091 00:58:14,959 --> 00:58:17,259 Shoot him in the back of the head. 1092 00:58:21,364 --> 00:58:22,431 Right. 1093 00:58:24,033 --> 00:58:27,102 Would that be a problem for you? 1094 00:58:29,974 --> 00:58:31,173 Have you ever felt 1095 00:58:31,175 --> 00:58:34,276 Like you're not in control of events? 1096 00:58:34,278 --> 00:58:35,511 Yes. 1097 00:58:37,313 --> 00:58:38,814 No, I mean, 1098 00:58:38,816 --> 00:58:41,683 Something is... 1099 00:58:41,685 --> 00:58:43,519 Destined to happen, 1100 00:58:43,521 --> 00:58:44,887 And it doesn't? 1101 00:58:45,955 --> 00:58:49,758 Like, what happens when the forces of destiny 1102 00:58:49,760 --> 00:58:51,260 Are no longer in control? 1103 00:58:54,464 --> 00:58:55,931 I don't know. 1104 00:58:58,001 --> 00:58:59,801 The truth is, 1105 00:58:59,803 --> 00:59:01,236 I don't think even he knows 1106 00:59:01,238 --> 00:59:03,772 What's going on down here-- 1107 00:59:03,774 --> 00:59:05,807 The chaos, the... 1108 00:59:05,809 --> 00:59:09,411 This hatred, this violence. 1109 00:59:09,413 --> 00:59:10,512 Who... 1110 00:59:11,915 --> 00:59:13,515 Who are you talking about? 1111 00:59:17,053 --> 00:59:18,687 Jeopardy, jackson, 1112 00:59:18,689 --> 00:59:20,255 Always works. 1113 00:59:23,126 --> 00:59:24,960 Dig. 1114 00:59:30,000 --> 00:59:33,201 What are they doing in there? 1115 00:59:33,970 --> 00:59:35,837 Should've shot him myself. 1116 00:59:35,839 --> 00:59:36,872 Yeah, well, you can't trust them 1117 00:59:36,874 --> 00:59:38,640 To do anything. 1118 00:59:39,809 --> 00:59:42,878 I take it you're not in a love situation. 1119 00:59:42,880 --> 00:59:44,179 What? 1120 00:59:44,981 --> 00:59:46,915 I mean you're not in love. 1121 00:59:46,917 --> 00:59:49,151 What's it to you? 1122 00:59:50,520 --> 00:59:52,054 Nothing. 1123 00:59:54,791 --> 00:59:56,258 Just asking. 1124 00:59:57,327 --> 00:59:59,962 ♪ I like it like that ♪ 1125 00:59:59,964 --> 01:00:02,164 ♪ and I know it ♪ 1126 01:00:03,967 --> 01:00:05,701 That's ok. You can stop now. 1127 01:00:05,703 --> 01:00:07,736 No. 1128 01:00:07,738 --> 01:00:09,071 I've waited long enough. 1129 01:00:11,708 --> 01:00:12,975 No. 1130 01:00:12,977 --> 01:00:13,976 Give me that. 1131 01:00:13,978 --> 01:00:15,177 Lie down. 1132 01:00:15,179 --> 01:00:16,178 No, no. 1133 01:00:16,180 --> 01:00:16,979 No! 1134 01:00:16,981 --> 01:00:18,880 Now, give it to me! 1135 01:00:18,882 --> 01:00:19,881 Give it to me! 1136 01:00:19,883 --> 01:00:21,249 Please! 1137 01:00:22,885 --> 01:00:24,653 Please. Shh. 1138 01:00:24,655 --> 01:00:25,887 Aah! 1139 01:00:29,994 --> 01:00:32,861 ♪ leave it all behind ♪ 1140 01:00:32,863 --> 01:00:33,996 I commit you to his mercy. 1141 01:00:33,998 --> 01:00:35,030 Please. 1142 01:00:35,032 --> 01:00:36,331 Please. Please. 1143 01:00:37,767 --> 01:00:39,434 Aah! 1144 01:00:41,337 --> 01:00:42,871 Aah! Aah! 1145 01:00:42,873 --> 01:00:44,206 Aah! 1146 01:00:44,208 --> 01:00:45,941 Aah! 1147 01:00:45,943 --> 01:00:48,510 No! No! 1148 01:00:48,512 --> 01:00:49,878 Get up! 1149 01:00:49,880 --> 01:00:51,446 Robert, get off! 1150 01:00:55,852 --> 01:00:57,619 Who are they? 1151 01:00:57,621 --> 01:00:59,221 Come on! 1152 01:01:00,089 --> 01:01:02,991 ♪ that's what keeps me ♪ 1153 01:01:02,993 --> 01:01:04,893 ♪ that's what keeps me ♪ 1154 01:01:04,895 --> 01:01:07,729 ♪ that's what keeps me down ♪ 1155 01:01:07,731 --> 01:01:08,997 Aah! 1156 01:01:10,800 --> 01:01:12,234 Ohh. 1157 01:01:12,236 --> 01:01:13,301 Just for a minute there, 1158 01:01:13,303 --> 01:01:14,236 I thought we were in trouble. 1159 01:01:14,238 --> 01:01:16,204 I told you don't get caught. 1160 01:01:16,206 --> 01:01:18,040 Don't get out of the car. 1161 01:01:18,042 --> 01:01:20,042 Don't ever go into the woods with a stranger. 1162 01:01:20,044 --> 01:01:21,043 I know. You're right. 1163 01:01:21,045 --> 01:01:22,244 I'm always right, ok? 1164 01:01:22,246 --> 01:01:24,746 You might like to remember that. 1165 01:01:24,748 --> 01:01:26,014 Have you got the money? 1166 01:01:27,450 --> 01:01:28,750 Aah! Aah! 1167 01:01:30,888 --> 01:01:33,255 No! Jesus! 1168 01:01:37,660 --> 01:01:38,827 I'm going to get you. 1169 01:01:43,232 --> 01:01:44,332 Aah! 1170 01:01:49,706 --> 01:01:50,872 Ohh! 1171 01:01:50,874 --> 01:01:51,973 Shit. 1172 01:02:05,888 --> 01:02:06,888 Oh, shit. 1173 01:02:06,890 --> 01:02:07,956 Where is she? 1174 01:02:07,958 --> 01:02:09,758 Oh, shit. 1175 01:02:14,697 --> 01:02:15,764 Drive! 1176 01:02:24,941 --> 01:02:26,208 Ohh! 1177 01:02:32,315 --> 01:02:33,348 Ohh! 1178 01:02:37,920 --> 01:02:39,354 Jesus! 1179 01:02:41,557 --> 01:02:42,891 Jump! What? 1180 01:02:42,893 --> 01:02:44,426 Jump! 1181 01:02:46,028 --> 01:02:47,429 Aah! 1182 01:02:47,431 --> 01:02:48,563 Aah! 1183 01:02:52,802 --> 01:02:53,935 Aah! 1184 01:02:53,937 --> 01:02:55,537 Aah! 1185 01:04:04,941 --> 01:04:05,941 What? 1186 01:04:05,943 --> 01:04:06,975 If the card's no good, 1187 01:04:06,977 --> 01:04:08,109 I'm authorized to destroy it. 1188 01:04:08,111 --> 01:04:09,778 It's my card, lady. Listen to me. 1189 01:04:09,780 --> 01:04:10,779 You don't understand. 1190 01:04:10,781 --> 01:04:11,813 Is there a problem? 1191 01:04:11,815 --> 01:04:14,182 I'm sorry about this, ma'am. 1192 01:04:15,818 --> 01:04:17,485 Don't worry. Don't worry. 1193 01:04:17,487 --> 01:04:18,954 I've got some cash, ok? 1194 01:04:18,956 --> 01:04:20,322 $30, sir. 1195 01:04:21,958 --> 01:04:23,525 Thank you. 1196 01:04:28,464 --> 01:04:30,832 How could he do a thing like that? 1197 01:04:30,834 --> 01:04:32,367 Stay calm, ok? 1198 01:04:37,240 --> 01:04:38,373 My own father. 1199 01:04:38,375 --> 01:04:40,909 He canceled my credit card. 1200 01:04:40,911 --> 01:04:42,911 I've never been so humiliated 1201 01:04:42,913 --> 01:04:44,312 In all my life. 1202 01:04:44,314 --> 01:04:45,580 I know exactly how you feel. 1203 01:04:45,582 --> 01:04:47,349 You don't begin to know how I feel. 1204 01:04:47,351 --> 01:04:49,684 Only the exceptionally rich can know how I feel at a time like this. 1205 01:04:49,686 --> 01:04:52,153 Don't take it personally. What's he trying to say, 1206 01:04:52,155 --> 01:04:53,989 That I'm going to find my own natural level? 1207 01:04:53,991 --> 01:04:56,024 Sink to the bottom like her? 1208 01:04:56,026 --> 01:04:57,926 Like who? 1209 01:04:57,928 --> 01:04:59,060 Who are you talking about? 1210 01:04:59,062 --> 01:05:00,762 Pull over. 1211 01:05:09,038 --> 01:05:10,805 Oh, no. 1212 01:05:16,979 --> 01:05:18,613 Oh, no, no, no. 1213 01:05:18,615 --> 01:05:19,781 Live a little. 1214 01:05:19,783 --> 01:05:21,082 This is insane. 1215 01:05:21,084 --> 01:05:22,250 Stop worrying so much. 1216 01:05:22,252 --> 01:05:23,718 It'll be my first time, too. 1217 01:05:23,720 --> 01:05:25,086 That's what I'm worrying about. 1218 01:05:25,088 --> 01:05:28,056 Trust me. I know what I'm doing. 1219 01:05:28,058 --> 01:05:29,524 Next. 1220 01:05:30,626 --> 01:05:31,493 Hello. 1221 01:05:31,495 --> 01:05:32,761 I'd like to make a withdrawal. 1222 01:05:32,763 --> 01:05:36,031 I thought we agreed-- no clichís. 1223 01:05:41,137 --> 01:05:42,804 Fill the bag. 1224 01:05:42,806 --> 01:05:44,306 Oh, my god, she's got a gun! 1225 01:05:48,210 --> 01:05:49,244 Leave my daughter alone. 1226 01:05:49,246 --> 01:05:50,445 Please, just leave her alone! 1227 01:05:50,447 --> 01:05:51,546 Don't be silly. 1228 01:05:51,548 --> 01:05:52,747 She's going to kill my daughter! 1229 01:05:52,749 --> 01:05:53,982 She's not going to kill your daughter. 1230 01:05:53,984 --> 01:05:55,216 Yes, I am. What? 1231 01:05:55,218 --> 01:05:57,218 Shut up. 1232 01:05:57,220 --> 01:05:58,486 Christ, no! 1233 01:05:58,488 --> 01:05:59,988 Everybody calm down, or this girl's brains 1234 01:05:59,990 --> 01:06:01,856 Are going all over the wall. 1235 01:06:01,858 --> 01:06:03,525 Fill the bag! Celine! 1236 01:06:03,527 --> 01:06:05,193 You shut up most of all. 1237 01:06:05,195 --> 01:06:06,995 You can't point a gun at a girl's head! 1238 01:06:06,997 --> 01:06:08,663 What? 1239 01:06:08,665 --> 01:06:09,698 Oh, no! 1240 01:06:09,700 --> 01:06:10,999 You didn't find it so difficult yourself. 1241 01:06:11,001 --> 01:06:12,634 That was different. Was it? 1242 01:06:12,636 --> 01:06:14,336 Because it didn't feel any different to me. 1243 01:06:14,338 --> 01:06:15,971 It felt just like this. 1244 01:06:17,173 --> 01:06:20,241 Now do you understand how it felt, robert? 1245 01:06:20,243 --> 01:06:21,609 But you, unlike me, 1246 01:06:21,611 --> 01:06:23,011 Lack the balls to pull the trigger. 1247 01:06:23,013 --> 01:06:24,012 Oh, no. 1248 01:06:24,014 --> 01:06:25,413 Good-bye, robert. 1249 01:06:25,415 --> 01:06:28,683 Ok, kill me, but don't touch the girl! 1250 01:06:30,119 --> 01:06:31,619 Extremely amusing! 1251 01:06:31,621 --> 01:06:32,787 "kill me, but don't touch the girl." 1252 01:06:32,789 --> 01:06:34,856 Robert, you should be on television. 1253 01:06:34,858 --> 01:06:35,857 Very funny. 1254 01:06:35,859 --> 01:06:36,725 What's wrong? 1255 01:06:36,727 --> 01:06:38,059 What's wrong, you crazy bitch, 1256 01:06:38,061 --> 01:06:39,828 Is that I thought you were going to shoot me! 1257 01:06:39,830 --> 01:06:40,929 That's what's wrong! 1258 01:06:40,931 --> 01:06:42,897 Shoot you? I wouldn't do a thing like that. 1259 01:06:42,899 --> 01:06:43,732 Oh, no? 1260 01:06:43,734 --> 01:06:45,767 No! I'm having a great time! 1261 01:06:45,769 --> 01:06:46,568 Oh, good! 1262 01:06:46,570 --> 01:06:48,403 Yeah, certainly is! 1263 01:07:11,494 --> 01:07:12,961 What's wrong? 1264 01:07:15,831 --> 01:07:17,665 Celine, it's over. 1265 01:07:20,169 --> 01:07:21,870 Aah! 1266 01:07:33,050 --> 01:07:34,516 I'm dying, celine. 1267 01:07:34,518 --> 01:07:36,151 I think I'm dying, and I don't want to die. 1268 01:07:36,153 --> 01:07:37,919 You're not going to die. 1269 01:07:37,921 --> 01:07:41,256 I don't want to die. 1270 01:07:41,258 --> 01:07:42,724 Are you taking me to a hospital? 1271 01:07:42,726 --> 01:07:44,859 Because I don't want to die in a hospital. 1272 01:07:44,861 --> 01:07:47,695 I'm not going to take you to a hospital. 1273 01:07:47,697 --> 01:07:48,930 What? 1274 01:07:48,932 --> 01:07:51,232 What do you mean, you're not taking me to a hospital? 1275 01:07:51,234 --> 01:07:53,001 I demand to be taken to a hospital! 1276 01:07:53,003 --> 01:07:54,636 Where are you taking me? 1277 01:07:55,337 --> 01:07:57,272 Very nice. 1278 01:07:57,274 --> 01:07:58,807 Very nice, indeed. 1279 01:08:00,209 --> 01:08:02,310 You could have a perfect smile. 1280 01:08:02,312 --> 01:08:05,280 For $2,000, you could change your life. 1281 01:08:05,282 --> 01:08:06,648 No, thanks. 1282 01:08:07,716 --> 01:08:09,784 Do you think a perfect smile just happens? Huh? 1283 01:08:09,786 --> 01:08:11,453 Is that what you think? Huh? 1284 01:08:11,455 --> 01:08:13,822 Do you think that celine's smile is her own? 1285 01:08:13,824 --> 01:08:15,023 No, it's not. 1286 01:08:15,025 --> 01:08:16,458 It's mine. 1287 01:08:16,460 --> 01:08:17,792 I gave it to her, 1288 01:08:17,794 --> 01:08:19,894 Just like I can give you one. 1289 01:08:19,896 --> 01:08:21,463 I'll fix your teeth for $12,000. 1290 01:08:21,465 --> 01:08:22,864 I didn't get shot in the teeth. 1291 01:08:22,866 --> 01:08:25,166 Well, let me tell you something. 1292 01:08:25,168 --> 01:08:28,470 It wouldn't have made too much difference if you had. 1293 01:08:28,472 --> 01:08:29,471 I don't want to say anything. 1294 01:08:29,473 --> 01:08:30,572 I mean, it's your teeth, 1295 01:08:30,574 --> 01:08:31,840 But if you wait another year, 1296 01:08:31,842 --> 01:08:33,208 You're going to have, like, 50 grand worth 1297 01:08:33,210 --> 01:08:35,076 Of major reconstruction going on in there, so... 1298 01:08:35,078 --> 01:08:37,112 If you wait another year, 1299 01:08:37,114 --> 01:08:38,179 He'll be dead. 1300 01:08:39,915 --> 01:08:40,815 Sorry. 1301 01:08:40,817 --> 01:08:43,284 Just a little free consultation. 1302 01:08:47,857 --> 01:08:50,358 You know, they wanted me to take a break. 1303 01:08:50,360 --> 01:08:51,759 Take a break. 1304 01:08:52,729 --> 01:08:54,629 Go get counseling, you know? 1305 01:08:54,631 --> 01:08:55,830 Fuck them. What do they know? 1306 01:08:55,832 --> 01:08:56,998 They wanted me to stay in the hospital. 1307 01:08:57,000 --> 01:08:58,833 I discharged myself this afternoon. 1308 01:08:58,835 --> 01:09:00,502 Lucky for you that I did, huh? 1309 01:09:01,904 --> 01:09:02,837 Ok. 1310 01:09:02,839 --> 01:09:04,739 Have you, um, done this before? 1311 01:09:05,674 --> 01:09:07,041 The principles of surgery are the same 1312 01:09:07,043 --> 01:09:09,644 Above and below the neck. 1313 01:09:12,948 --> 01:09:13,948 Aah! 1314 01:09:13,950 --> 01:09:16,784 Aah! 1315 01:09:16,786 --> 01:09:18,386 Aren't you going to anesthetize me? 1316 01:09:18,388 --> 01:09:19,754 I'm sure you'll probably pass out 1317 01:09:19,756 --> 01:09:20,989 As the pain gets worse. 1318 01:09:20,991 --> 01:09:22,757 Aah! 1319 01:09:24,960 --> 01:09:26,161 Aah! 1320 01:09:39,776 --> 01:09:41,376 Give me another one, baby. Give me another one. 1321 01:09:41,378 --> 01:09:43,011 Here we go, baby. 1322 01:09:43,013 --> 01:09:45,113 Ay-yi-yi-yi-yaah! 1323 01:09:49,585 --> 01:09:50,585 Give it to me. Give it to me hot. 1324 01:09:50,587 --> 01:09:51,586 You look lovely. 1325 01:09:51,588 --> 01:09:52,620 Thank you. 1326 01:09:57,293 --> 01:09:58,326 Give me the bambi. 1327 01:09:58,328 --> 01:09:59,827 Give me the bambi, baby. 1328 01:09:59,829 --> 01:10:01,196 That's it. 1329 01:10:01,198 --> 01:10:02,797 God! 1330 01:10:03,899 --> 01:10:05,867 Ok, turn over. Turn over. 1331 01:10:05,869 --> 01:10:06,768 What? 1332 01:10:06,770 --> 01:10:08,369 Turn over, darling. Turn over. 1333 01:10:08,371 --> 01:10:10,205 Turn... 1334 01:10:10,207 --> 01:10:11,506 There you go. 1335 01:10:11,508 --> 01:10:13,608 Flash me the tush. 1336 01:10:13,610 --> 01:10:15,543 One reel. 1337 01:10:17,914 --> 01:10:19,013 Excellent. 1338 01:10:21,384 --> 01:10:22,650 Mmm. 1339 01:10:26,589 --> 01:10:27,589 Robbie! 1340 01:10:27,591 --> 01:10:29,557 Hey, how are you? Come on. 1341 01:10:29,559 --> 01:10:31,159 Join the party. 1342 01:10:31,161 --> 01:10:32,160 Come on. 1343 01:10:32,162 --> 01:10:33,561 Do you want some champagne? 1344 01:10:33,563 --> 01:10:35,463 How rude of me. Excuse me, love. 1345 01:10:37,300 --> 01:10:38,566 Oh, wait. 1346 01:10:41,337 --> 01:10:42,737 Here you go. 1347 01:10:42,739 --> 01:10:45,073 Here. Look at that. 1348 01:10:45,075 --> 01:10:49,043 So, I understand that you're--here, please. 1349 01:10:49,045 --> 01:10:52,480 I understand that you're something of a fugitive. 1350 01:10:52,482 --> 01:10:54,282 Don't be shocked. 1351 01:10:54,284 --> 01:10:56,551 We go back a long way. 1352 01:10:56,553 --> 01:10:58,720 Oh, I see. You're her dentist. 1353 01:10:58,722 --> 01:11:00,321 Yeah. That's right. 1354 01:11:00,323 --> 01:11:03,391 We met over that particularly fine set of ivories. 1355 01:11:03,393 --> 01:11:04,792 In fact, 1356 01:11:04,794 --> 01:11:06,661 I gave her her first filling. 1357 01:11:10,099 --> 01:11:11,466 Ohh! 1358 01:11:11,468 --> 01:11:12,734 Fuck. 1359 01:11:13,569 --> 01:11:14,769 Oh, I wish you hadn't done that. 1360 01:11:14,771 --> 01:11:17,639 Now I have to hurt you, 1361 01:11:17,641 --> 01:11:21,009 Which is inconvenient and undignified. 1362 01:11:22,411 --> 01:11:23,678 Ohh! 1363 01:11:26,950 --> 01:11:27,949 Fucker. 1364 01:11:27,951 --> 01:11:28,883 Get up! 1365 01:11:28,885 --> 01:11:31,119 Leave him alone, elliot. 1366 01:11:31,121 --> 01:11:33,054 Why don't you stay out of this? 1367 01:11:40,796 --> 01:11:42,163 Are you all right? 1368 01:11:42,165 --> 01:11:43,698 Uhh! 1369 01:11:44,600 --> 01:11:47,969 Gaah! 1370 01:11:56,578 --> 01:11:58,146 Uhh! Aah! 1371 01:12:14,830 --> 01:12:16,230 Do you want to explain to me 1372 01:12:16,232 --> 01:12:18,933 Exactly what you were trying to achieve back there? 1373 01:12:18,935 --> 01:12:21,169 How about you do some explaining to me? 1374 01:12:21,171 --> 01:12:23,137 I didn't want you to bleed to death, 1375 01:12:23,139 --> 01:12:25,606 And I think I saved your life. 1376 01:12:25,608 --> 01:12:26,741 Yeah, well, I would rather have bled to death 1377 01:12:26,743 --> 01:12:27,942 Than have witnessed that. 1378 01:12:27,944 --> 01:12:29,477 Witnessed what, exactly? 1379 01:12:29,479 --> 01:12:30,578 You and elliot 1380 01:12:30,580 --> 01:12:32,013 In an advanced state of foreplay. 1381 01:12:32,015 --> 01:12:34,482 He was about to pass out drunk in about 5 minutes 1382 01:12:34,484 --> 01:12:35,983 If you hadn't come along. 1383 01:12:35,985 --> 01:12:37,085 Yeah, sure. 1384 01:12:37,087 --> 01:12:38,186 And even if we were about to get physical-- 1385 01:12:38,188 --> 01:12:39,587 Which we weren't-- 1386 01:12:39,589 --> 01:12:43,891 What's it got to do with you anyway? 1387 01:12:43,893 --> 01:12:44,992 Aah. 1388 01:12:49,865 --> 01:12:51,366 You thought we had something? 1389 01:12:51,368 --> 01:12:53,835 It's possible. But why? 1390 01:12:53,837 --> 01:12:56,070 Why, robert? Why do we have to have something? 1391 01:12:56,072 --> 01:12:58,506 We were getting along just fine. 1392 01:12:58,508 --> 01:13:00,708 Having something ruins everything. 1393 01:13:03,679 --> 01:13:05,613 What are you going to do now, 1394 01:13:05,615 --> 01:13:07,281 Ask me to marry you? 1395 01:13:07,283 --> 01:13:08,750 Of course I'm not going to ask you to marry me. 1396 01:13:08,752 --> 01:13:10,218 But you've thought about it. 1397 01:13:10,220 --> 01:13:11,085 Don't be absurd. 1398 01:13:11,087 --> 01:13:12,720 It never even occurred to you? 1399 01:13:12,722 --> 01:13:14,822 Well, it wouldn't be so bad. 1400 01:13:14,824 --> 01:13:16,224 You see what I mean? Just forget it. 1401 01:13:16,226 --> 01:13:18,059 Consider it forgotten. 1402 01:13:21,563 --> 01:13:23,564 Where do you want to go? 1403 01:13:23,566 --> 01:13:25,066 Don't care. 1404 01:13:25,934 --> 01:13:27,535 Do you want to get out of the car? 1405 01:13:27,537 --> 01:13:28,703 Are you asking me to get out? 1406 01:13:28,705 --> 01:13:29,837 No, I'm asking if you want to get out. 1407 01:13:29,839 --> 01:13:30,838 It's the same thing. 1408 01:13:30,840 --> 01:13:32,106 It's not the same thing. 1409 01:13:32,108 --> 01:13:33,775 One is a request, the other is a question. 1410 01:13:33,777 --> 01:13:35,510 Fine. If that's what you want, 1411 01:13:35,512 --> 01:13:36,778 Then I'll get out. 1412 01:13:36,780 --> 01:13:38,746 If that's what you want, I won't stop you. 1413 01:13:38,748 --> 01:13:40,415 And don't even ask where I'm going! 1414 01:13:40,417 --> 01:13:42,250 Don't even imagine that I care. 1415 01:13:42,252 --> 01:13:43,551 Exactly the problem! 1416 01:13:44,721 --> 01:13:46,854 ♪ where's the love ♪ gone to? ♪ 1417 01:13:46,856 --> 01:13:48,623 ♪ don't leave ♪ 1418 01:13:48,625 --> 01:13:51,526 ♪ yeah, yeah, yeah ♪ 1419 01:13:51,528 --> 01:13:53,494 ♪ you got me hurtin' ♪ 1420 01:13:53,496 --> 01:13:54,896 ♪ don't leave ♪ 1421 01:13:54,898 --> 01:13:56,764 ♪ yeah, yeah ♪ 1422 01:13:56,766 --> 01:13:58,065 ♪ yeah, yeah ♪ 1423 01:13:58,067 --> 01:14:02,003 ♪ you know it's never been easy ♪ 1424 01:14:02,005 --> 01:14:04,772 ♪ to love someone like me ♪ 1425 01:14:04,774 --> 01:14:06,441 ♪ oh, oh ♪ 1426 01:14:06,443 --> 01:14:08,743 ♪ don't leave ♪ 1427 01:14:08,745 --> 01:14:11,078 ♪ yeah, yeah ♪ 1428 01:14:11,080 --> 01:14:12,146 Fuck. 1429 01:14:14,183 --> 01:14:17,718 ♪ where did ♪ all the love go? ♪ 1430 01:14:17,720 --> 01:14:20,054 ♪ where's the love ♪ gone to? ♪ 1431 01:14:25,861 --> 01:14:28,996 Stop hovering over me. I can't concentrate. 1432 01:14:28,998 --> 01:14:32,266 Have you written anything yet? 1433 01:14:32,268 --> 01:14:34,035 I--I-- 1434 01:14:35,971 --> 01:14:37,705 What am I supposed to write? 1435 01:14:37,707 --> 01:14:38,873 Love letters, jackson, 1436 01:14:38,875 --> 01:14:40,274 Deal mainly with the subject of love. 1437 01:14:40,276 --> 01:14:43,344 I need time to think. 1438 01:14:43,346 --> 01:14:44,846 We don't have time. 1439 01:14:44,848 --> 01:14:47,114 Every day they spend apart, 1440 01:14:47,116 --> 01:14:50,084 The more difficult it's going to be. 1441 01:14:50,086 --> 01:14:53,120 And if naville finds our boy... 1442 01:14:54,756 --> 01:14:56,858 He's just meat. 1443 01:14:56,860 --> 01:15:00,795 ♪ maybe I ♪ didn't treat you... ♪ 1444 01:15:03,599 --> 01:15:06,601 So, think, jackson... 1445 01:15:06,603 --> 01:15:09,003 Have you ever done this before? 1446 01:15:09,972 --> 01:15:12,773 Back when I was alive, there was a girl. 1447 01:15:14,743 --> 01:15:16,677 You wrote to some girl? 1448 01:15:16,679 --> 01:15:18,613 A long time ago. 1449 01:15:18,615 --> 01:15:20,781 You never told me about this. 1450 01:15:20,783 --> 01:15:23,351 It never came to nothing, o'reilly. 1451 01:15:23,353 --> 01:15:26,721 Her father did not approve our match. 1452 01:15:26,723 --> 01:15:28,222 It was just young love, 1453 01:15:28,224 --> 01:15:29,991 But I wrote... 1454 01:15:30,759 --> 01:15:32,593 Many times 1455 01:15:32,595 --> 01:15:34,362 With passion 1456 01:15:34,364 --> 01:15:35,696 And despair. 1457 01:15:35,698 --> 01:15:39,233 ♪ you were always on my mind ♪ 1458 01:15:41,036 --> 01:15:43,804 ♪ maybe I didn't hold you ♪ 1459 01:15:43,806 --> 01:15:46,607 I never knew you had a romantic soul. 1460 01:15:46,609 --> 01:15:48,442 ♪ those lonely, lonely nights ♪ 1461 01:15:48,444 --> 01:15:53,481 I often wonder what became of that girl-- 1462 01:15:53,483 --> 01:15:56,050 Sweet eliza. 1463 01:15:57,553 --> 01:15:59,387 Eliza... 1464 01:15:59,389 --> 01:16:00,454 Gray. 1465 01:16:05,127 --> 01:16:07,862 Her father was a colonel. 1466 01:16:07,864 --> 01:16:10,131 Jackson, you're qualified. 1467 01:16:11,233 --> 01:16:13,100 You can write this letter. 1468 01:16:13,102 --> 01:16:14,101 That's the problem, see? 1469 01:16:14,103 --> 01:16:15,803 I--I wrote to her, sure, 1470 01:16:15,805 --> 01:16:18,806 But I didn't write letters. 1471 01:16:18,808 --> 01:16:21,375 Well, what, then? 1472 01:16:21,377 --> 01:16:24,045 As a matter of fact, 1473 01:16:24,047 --> 01:16:25,112 I... 1474 01:16:25,114 --> 01:16:26,781 Wrote... 1475 01:16:26,783 --> 01:16:28,115 Love poems. 1476 01:16:28,117 --> 01:16:30,551 ♪ tell me that your sweet love ♪ 1477 01:16:30,553 --> 01:16:33,654 ♪ hasn't died ♪ 1478 01:16:33,656 --> 01:16:37,959 ♪ give me ♪ 1479 01:16:37,961 --> 01:16:39,794 ♪ give me one more chance ♪ 1480 01:16:39,796 --> 01:16:41,395 ♪ to keep you satisfied ♪ 1481 01:16:41,397 --> 01:16:42,863 Remember, my dear, 1482 01:16:42,865 --> 01:16:45,933 They only want one thing. 1483 01:16:45,935 --> 01:16:48,302 Maybe they want it more than once, 1484 01:16:48,304 --> 01:16:51,672 But it's still only one thing. 1485 01:16:55,110 --> 01:16:56,644 ♪ little things ♪ 1486 01:16:56,646 --> 01:16:57,845 ♪ I should have said ♪ 1487 01:16:57,847 --> 01:16:59,547 ♪ and done ♪ 1488 01:17:00,449 --> 01:17:05,720 ♪ I just never took the time ♪ 1489 01:17:05,722 --> 01:17:08,723 ♪ you were always on my mind ♪ 1490 01:17:08,725 --> 01:17:10,891 ♪ you were always on my mind ♪ 1491 01:17:10,893 --> 01:17:17,632 ♪ you were always on my mind ♪ 1492 01:17:17,634 --> 01:17:20,368 I wish you had let me read that poem. 1493 01:17:20,370 --> 01:17:21,869 A poem... 1494 01:17:21,871 --> 01:17:24,805 Is a very personal document. 1495 01:17:24,807 --> 01:17:27,041 Well, I hope it was a good one. 1496 01:17:27,043 --> 01:17:28,909 That's all I'm saying. 1497 01:17:28,911 --> 01:17:31,779 Because if she don't like it, she won't come. 1498 01:17:31,781 --> 01:17:33,447 And if she don't come, we're stuck. 1499 01:17:34,916 --> 01:17:36,183 It's her. 1500 01:18:10,786 --> 01:18:11,786 I got your poem. 1501 01:18:11,788 --> 01:18:13,788 Sorry? 1502 01:18:13,790 --> 01:18:15,956 Your poem-- the one you wrote me. 1503 01:18:15,958 --> 01:18:17,625 Poem? 1504 01:18:24,866 --> 01:18:27,802 "oh, desert me, wretched loneliness, 1505 01:18:27,804 --> 01:18:29,704 "and bring me back my love, 1506 01:18:29,706 --> 01:18:31,639 "for she and I have parted, 1507 01:18:31,641 --> 01:18:33,741 And the sky is up above." 1508 01:18:33,743 --> 01:18:34,942 It worked. 1509 01:18:34,944 --> 01:18:36,310 She loves it. 1510 01:18:41,283 --> 01:18:44,051 "your limbs so svelte and slender..." 1511 01:18:45,921 --> 01:18:47,955 "your touch... 1512 01:18:47,957 --> 01:18:50,057 So soft and tender." 1513 01:18:52,327 --> 01:18:54,595 "but the bits that I like best 1514 01:18:54,597 --> 01:18:57,164 Are the bits that..." 1515 01:18:57,999 --> 01:18:59,233 I'm not going to read that line. 1516 01:19:00,068 --> 01:19:01,435 Jackson, jackson, 1517 01:19:01,437 --> 01:19:02,770 What the hell did you write? 1518 01:19:02,772 --> 01:19:03,838 Oh, it was a--a-- 1519 01:19:03,840 --> 01:19:04,839 Yeah? 1520 01:19:04,841 --> 01:19:05,873 A simple 1521 01:19:05,875 --> 01:19:07,441 Poetic reference, 1522 01:19:07,443 --> 01:19:08,876 Uh, to... 1523 01:19:08,878 --> 01:19:10,544 Celine. 1524 01:19:10,546 --> 01:19:11,946 Please. 1525 01:19:11,948 --> 01:19:12,513 Last verse. 1526 01:19:16,118 --> 01:19:17,852 "just as the flowers blossom 1527 01:19:17,854 --> 01:19:21,889 "in the gaze of the shining sun, 1528 01:19:21,891 --> 01:19:24,992 "I would be most honored 1529 01:19:24,994 --> 01:19:26,761 If you would bear my son." 1530 01:19:30,198 --> 01:19:34,135 Robert, no one has ever written me a poem before. 1531 01:19:34,137 --> 01:19:37,905 All those guys I dated, they didn't care about me. 1532 01:19:37,907 --> 01:19:39,707 They just wanted to own this. 1533 01:19:39,709 --> 01:19:41,108 Huh? 1534 01:19:41,110 --> 01:19:44,578 I would never open my heart to any of those guys. 1535 01:19:44,580 --> 01:19:46,781 And before I met you, 1536 01:19:46,783 --> 01:19:49,817 I never believed that there was any alternative. 1537 01:19:49,819 --> 01:19:51,118 Oh! 1538 01:19:51,120 --> 01:19:52,853 I knew it! 1539 01:19:52,855 --> 01:19:54,588 But when you stopped that bullet... 1540 01:19:54,590 --> 01:19:55,723 Ha ha ha ha! 1541 01:19:55,725 --> 01:19:57,825 And then you got the wrong idea about elliot... 1542 01:19:57,827 --> 01:19:59,860 I knew it! 1543 01:19:59,862 --> 01:20:01,695 I should've understood. 1544 01:20:01,697 --> 01:20:02,596 Celine-- 1545 01:20:02,598 --> 01:20:03,964 No, please, just let me finish. 1546 01:20:03,966 --> 01:20:05,900 This is very difficult for me to say, 1547 01:20:05,902 --> 01:20:07,935 But I feel I can trust you. 1548 01:20:07,937 --> 01:20:10,971 I didn't write the poem. 1549 01:20:10,973 --> 01:20:12,640 What? 1550 01:20:12,642 --> 01:20:13,874 I didn't write it. 1551 01:20:13,876 --> 01:20:15,476 I've never written a poem in my life. 1552 01:20:15,478 --> 01:20:16,710 How can anybody be that honest? 1553 01:20:16,712 --> 01:20:17,812 It's his handwriting. 1554 01:20:17,814 --> 01:20:18,979 Tell him it's his handwriting. 1555 01:20:18,981 --> 01:20:20,047 But it's your handwriting. 1556 01:20:20,049 --> 01:20:21,715 It--it has this address. 1557 01:20:21,717 --> 01:20:23,417 It even has some sort of cheap aftershave 1558 01:20:23,419 --> 01:20:24,919 Impregnated on the paper. 1559 01:20:24,921 --> 01:20:27,788 I didn't write the poem, ok? 1560 01:20:30,892 --> 01:20:32,827 Oh, my god. 1561 01:20:34,062 --> 01:20:35,329 Celine, there's no need to-- 1562 01:20:40,936 --> 01:20:43,771 Human fucking beings. 1563 01:20:43,773 --> 01:20:45,139 What do you have to do? 1564 01:20:45,141 --> 01:20:47,675 We did everything for them! 1565 01:20:47,677 --> 01:20:49,643 We brought them together. We put them in jeopardy. 1566 01:20:49,645 --> 01:20:51,879 We--we damn near killed them both! 1567 01:20:51,881 --> 01:20:54,648 We gave them every opportunity. 1568 01:20:54,650 --> 01:20:57,451 All they had to do was fall in love, 1569 01:20:57,453 --> 01:20:59,887 And we could've gone home. 1570 01:21:01,924 --> 01:21:04,158 Maybe we failed, jackson... 1571 01:21:07,963 --> 01:21:12,166 But we don't have to live like this. 1572 01:21:20,809 --> 01:21:23,744 Is she gone? 1573 01:21:23,746 --> 01:21:24,945 Yeah. 1574 01:21:24,947 --> 01:21:27,648 Nice-looking woman. 1575 01:21:27,650 --> 01:21:29,416 She isn't my type. 1576 01:21:32,888 --> 01:21:35,890 What are you talking about? 1577 01:21:35,892 --> 01:21:37,691 Look at yourself. 1578 01:21:37,693 --> 01:21:39,493 You're nobody. 1579 01:21:40,595 --> 01:21:41,862 You're nothing. 1580 01:21:41,864 --> 01:21:43,430 You're wanted in connection 1581 01:21:43,432 --> 01:21:45,266 With a violent crime. 1582 01:21:45,268 --> 01:21:48,802 You're cleaning the floor of a diner. 1583 01:21:48,804 --> 01:21:49,904 She... 1584 01:21:49,906 --> 01:21:53,173 Is an intelligent, passionate, 1585 01:21:53,175 --> 01:21:55,209 Beautiful rich woman. 1586 01:21:55,211 --> 01:21:57,578 Beyond the sea 1587 01:21:57,580 --> 01:22:01,515 The issue of whether or not she's your type 1588 01:22:01,517 --> 01:22:03,684 Is not one that you are likely 1589 01:22:03,686 --> 01:22:06,120 To have to resolve in this world. 1590 01:22:06,122 --> 01:22:09,256 ♪ she's there watching for me ♪ 1591 01:22:09,891 --> 01:22:11,091 Or indeed the next, 1592 01:22:11,093 --> 01:22:13,961 Since she will be going to some heaven 1593 01:22:13,963 --> 01:22:15,796 For glamorous pussy, 1594 01:22:15,798 --> 01:22:20,868 And you will be cleaning the floor of a diner... 1595 01:22:20,870 --> 01:22:22,903 In hell. 1596 01:22:24,005 --> 01:22:25,639 I guess so. 1597 01:22:25,641 --> 01:22:29,677 So why are you even thinking about it? 1598 01:22:29,679 --> 01:22:31,011 I don't know. 1599 01:22:32,914 --> 01:22:34,915 Stupid... 1600 01:22:36,852 --> 01:22:37,918 Come on. 1601 01:22:37,920 --> 01:22:40,387 Finish the floor. 1602 01:22:54,369 --> 01:22:56,503 What the fuck? 1603 01:22:57,505 --> 01:22:59,106 Aah! 1604 01:22:59,108 --> 01:23:01,041 Shut up! 1605 01:23:02,610 --> 01:23:04,979 Where's my beautiful poem? 1606 01:23:25,867 --> 01:23:29,536 Your father's not home yet. 1607 01:23:29,538 --> 01:23:31,705 I don't expect he'll pay our ransom straight off. 1608 01:23:31,707 --> 01:23:33,841 Not till we send a few of your fingers 1609 01:23:33,843 --> 01:23:34,842 Through the mail. 1610 01:23:34,844 --> 01:23:37,044 Ooh. 1611 01:23:37,046 --> 01:23:38,645 16. 1612 01:23:38,647 --> 01:23:41,015 I'm gonna stick right there. 1613 01:23:41,017 --> 01:23:43,050 Say, how about you? 1614 01:23:46,855 --> 01:23:48,455 You want a hit? 1615 01:23:51,860 --> 01:23:53,360 No. 1616 01:23:53,362 --> 01:23:55,929 Mmm, mmm. 1617 01:23:55,931 --> 01:23:56,930 Uh-huh? 1618 01:23:56,932 --> 01:23:57,931 no. 1619 01:23:57,933 --> 01:23:58,932 Hit? 1620 01:23:58,934 --> 01:24:00,434 no! 1621 01:24:00,436 --> 01:24:02,403 Now, miss naville, 1622 01:24:02,405 --> 01:24:05,205 You've got a 5-card trick, miss naville. 1623 01:24:05,207 --> 01:24:06,940 You can stick right there, 1624 01:24:06,942 --> 01:24:08,976 And you got $4,000. 1625 01:24:08,978 --> 01:24:10,010 Mm-hmm. 1626 01:24:10,012 --> 01:24:11,979 But you want another hit. Ok. 1627 01:24:11,981 --> 01:24:12,980 no, no! 1628 01:24:13,983 --> 01:24:14,982 What is that? 1629 01:24:14,984 --> 01:24:16,984 Answer it, jackson. 1630 01:24:16,986 --> 01:24:18,385 I can't do that. 1631 01:24:18,387 --> 01:24:19,586 I'm playing blackjack. She might cheat 1632 01:24:19,588 --> 01:24:22,389 While I'm out of the room. 1633 01:24:24,926 --> 01:24:26,460 All right. 1634 01:24:26,462 --> 01:24:28,796 I'll answer the door. 1635 01:24:28,798 --> 01:24:30,998 You play blackjack with the hostage. 1636 01:24:36,738 --> 01:24:39,606 Are you sure you want to increase your bet 1637 01:24:39,608 --> 01:24:41,308 Before you take another hit? 1638 01:24:41,310 --> 01:24:42,576 no! 1639 01:24:43,311 --> 01:24:44,611 No! 1640 01:24:47,115 --> 01:24:48,415 Ok. 1641 01:24:48,417 --> 01:24:49,683 no! 1642 01:24:51,686 --> 01:24:53,320 And... 1643 01:24:53,322 --> 01:24:54,788 no! 1644 01:24:57,959 --> 01:24:59,126 Aah! 1645 01:25:04,899 --> 01:25:06,900 Well... 1646 01:25:09,370 --> 01:25:10,671 There. 1647 01:25:10,673 --> 01:25:13,040 It's just as well we're not playing for real. 1648 01:25:14,843 --> 01:25:16,710 Come on! 1649 01:25:19,481 --> 01:25:22,282 All right, now cut her free. 1650 01:25:22,284 --> 01:25:24,718 Aah! 1651 01:25:25,553 --> 01:25:26,820 What the hell did you do to her? 1652 01:25:26,822 --> 01:25:28,689 I punched her in the face. 1653 01:25:28,691 --> 01:25:30,591 Oh! Ow! 1654 01:25:30,593 --> 01:25:32,593 Oh, you punched her in the face. 1655 01:25:32,595 --> 01:25:34,661 She's half your size, and you punch her in the face? 1656 01:25:34,663 --> 01:25:36,830 She had a gun! Oh, she had a gun? 1657 01:25:36,832 --> 01:25:39,466 So that makes everything all right, does it? 1658 01:25:39,468 --> 01:25:40,567 No, I'm not saying 1659 01:25:40,569 --> 01:25:41,702 It makes everything all right. 1660 01:25:41,704 --> 01:25:42,936 I'm just trying to explain to you 1661 01:25:42,938 --> 01:25:44,204 That for all I knew, she could have been 1662 01:25:44,206 --> 01:25:46,240 A karate expert or something. 1663 01:25:46,242 --> 01:25:47,441 With a broken arm? 1664 01:25:47,443 --> 01:25:49,276 With a broken arm?! 1665 01:25:49,278 --> 01:25:51,478 Ok. I'm sorry. 1666 01:25:51,480 --> 01:25:53,680 Now just cut her free! 1667 01:26:04,659 --> 01:26:06,927 You son of a bitch! 1668 01:26:06,929 --> 01:26:07,928 Celine? 1669 01:26:07,930 --> 01:26:09,163 What do you want? 1670 01:26:09,165 --> 01:26:11,465 I'm just trying to explain. 1671 01:26:11,467 --> 01:26:12,599 Aah! 1672 01:26:12,601 --> 01:26:15,402 Despite your crummy poem, 1673 01:26:15,404 --> 01:26:16,570 I came to see you, 1674 01:26:16,572 --> 01:26:19,006 And all you could do was humiliate me 1675 01:26:19,008 --> 01:26:20,174 And turn me away. 1676 01:26:20,176 --> 01:26:21,575 I thought you were decent. 1677 01:26:21,577 --> 01:26:23,443 I thought you were different, but you're not. 1678 01:26:23,445 --> 01:26:25,779 You're just a lying, cheating son of a bitch 1679 01:26:25,781 --> 01:26:27,347 Just like all the rest! 1680 01:26:27,349 --> 01:26:29,216 Celine, I never meant to hurt you! 1681 01:26:29,218 --> 01:26:31,718 I don't know who wrote that poem, but I'll tell you, 1682 01:26:31,720 --> 01:26:34,154 Those are my feelings. 1683 01:26:34,156 --> 01:26:35,722 Oh, sure. 1684 01:26:37,225 --> 01:26:39,893 Celine, celine! 1685 01:26:39,895 --> 01:26:42,863 When you left the diner last night, 1686 01:26:42,865 --> 01:26:44,765 I realized that I'd turned away the woman 1687 01:26:44,767 --> 01:26:46,033 Whom I'd spent the happiest, 1688 01:26:46,035 --> 01:26:48,068 Most exciting times of my life with, 1689 01:26:48,070 --> 01:26:51,071 Who I care for more than anyone on the earth! 1690 01:26:51,073 --> 01:26:53,607 Listen, listen! 1691 01:26:53,609 --> 01:26:56,076 Do you remember that dream I had? 1692 01:26:56,078 --> 01:26:58,245 I dreamed that my life was in danger, 1693 01:26:58,247 --> 01:26:59,713 That my heart stopped. 1694 01:26:59,715 --> 01:27:01,848 But you saved my life 1695 01:27:01,850 --> 01:27:03,350 When you pierced my heart with an arrow. 1696 01:27:03,352 --> 01:27:04,384 An arrow of your love. 1697 01:27:04,386 --> 01:27:07,521 And that's the truth. 1698 01:27:07,523 --> 01:27:13,393 Celine, what I'm saying is that I love you. 1699 01:27:13,395 --> 01:27:16,763 What? What did you say? 1700 01:27:16,765 --> 01:27:19,933 What I was trying to say was that I-- 1701 01:27:20,970 --> 01:27:22,970 Oh, shit. 1702 01:27:22,972 --> 01:27:24,504 What? 1703 01:27:24,506 --> 01:27:26,607 Who is that? 1704 01:27:26,609 --> 01:27:27,741 Don't worry, miss celine. 1705 01:27:27,743 --> 01:27:30,877 Everything's going to be just fine. 1706 01:27:36,884 --> 01:27:38,885 Aah! 1707 01:27:55,136 --> 01:27:58,605 Well, we're not just gonna leave them here, are we? 1708 01:27:58,607 --> 01:28:00,207 No, sir. 1709 01:28:13,455 --> 01:28:15,088 Come in. 1710 01:28:18,726 --> 01:28:22,529 ♪ yes, there is a ♪ 1711 01:28:22,531 --> 01:28:25,265 ♪ deeper river ♪ 1712 01:28:25,267 --> 01:28:29,636 ♪ that will bring you ♪ 1713 01:28:29,638 --> 01:28:33,807 ♪ home again ♪ 1714 01:28:33,809 --> 01:28:36,777 ♪ oh, there is a ♪ 1715 01:28:36,779 --> 01:28:41,348 ♪ deeper river ♪ 1716 01:28:41,350 --> 01:28:44,651 ♪ flowing under ♪ 1717 01:28:44,653 --> 01:28:46,853 I don't think they're coming back. 1718 01:28:46,855 --> 01:28:48,989 Isn't there anything you can do? 1719 01:28:48,991 --> 01:28:52,893 I don't have the authority to intervene. 1720 01:28:52,895 --> 01:28:55,762 ♪ deeper river ♪ 1721 01:28:55,764 --> 01:28:57,831 I don't have the authority to intervene! 1722 01:28:57,833 --> 01:28:59,766 ♪ that will bring you ♪ 1723 01:28:59,768 --> 01:29:04,071 ♪ home again ♪ 1724 01:29:04,972 --> 01:29:07,708 Let me out of this trunk now. 1725 01:29:07,710 --> 01:29:08,942 Robert, he's gonna kill you. 1726 01:29:08,944 --> 01:29:12,379 Just run. He doesn't want the money, ok? 1727 01:29:12,381 --> 01:29:14,247 He's gonna kill you. 1728 01:29:15,784 --> 01:29:17,017 Just run, robert, run! 1729 01:29:17,019 --> 01:29:19,653 It's probably in the canoe, mr. Naville. 1730 01:29:19,655 --> 01:29:20,921 That's probably where it is. 1731 01:29:26,828 --> 01:29:28,395 It's not in the canoe, sir. 1732 01:29:28,397 --> 01:29:31,098 But I think it's, uh... 1733 01:29:31,100 --> 01:29:31,898 Upstairs. 1734 01:29:31,900 --> 01:29:32,966 I think it's upstairs. 1735 01:29:32,968 --> 01:29:34,134 I would have put it up there. 1736 01:29:34,136 --> 01:29:37,471 They probably left it under the bed. 1737 01:29:37,473 --> 01:29:39,072 That would be a good place. 1738 01:29:39,074 --> 01:29:40,307 Tsk tsk tsk. 1739 01:29:40,309 --> 01:29:43,110 I don't think he has it, 1740 01:29:43,112 --> 01:29:44,244 Mr. Naville. 1741 01:29:44,246 --> 01:29:45,579 No. I-- 1742 01:29:45,581 --> 01:29:47,147 That's it! 1743 01:29:47,149 --> 01:29:48,749 That's where it is! 1744 01:29:48,751 --> 01:29:51,251 That's where it was. 1745 01:29:51,253 --> 01:29:52,152 I put it under that board. 1746 01:29:52,154 --> 01:29:53,787 I'll have your money back to you 1747 01:29:53,789 --> 01:29:55,822 In a minute, mr. Naville, sir. 1748 01:29:55,824 --> 01:30:00,427 Board up, and then we'll get it back to you. 1749 01:30:00,429 --> 01:30:03,764 We're just gonna have to face the truth, robert. 1750 01:30:03,766 --> 01:30:05,465 You don't have my money. 1751 01:30:05,467 --> 01:30:08,568 Yeah, it's down here, all right, mr. Naville, sir. 1752 01:30:08,570 --> 01:30:09,836 This is where I left it. 1753 01:30:09,838 --> 01:30:11,705 And frankly, I don't care. 1754 01:30:11,707 --> 01:30:13,407 It's just a detail. 1755 01:30:13,409 --> 01:30:17,077 You'll have your money back in a second, sir. 1756 01:30:17,079 --> 01:30:19,479 As long as you understand 1757 01:30:19,481 --> 01:30:20,947 That it isn't the money. 1758 01:30:20,949 --> 01:30:22,783 It's the principle. 1759 01:30:30,425 --> 01:30:34,995 Somebody please just let me out of here! 1760 01:30:37,532 --> 01:30:40,534 Mayhew, not with the ax. 1761 01:30:42,370 --> 01:30:43,870 This is gabriel. 1762 01:30:43,872 --> 01:30:46,306 Get me god. 1763 01:30:46,308 --> 01:30:48,442 Let's go. Come on! 1764 01:30:48,444 --> 01:30:50,610 Come on, come on! 1765 01:30:50,612 --> 01:30:55,081 Robert, what happened was you shot them, and then you-- 1766 01:30:56,417 --> 01:30:59,386 Did he just move? 1767 01:30:59,388 --> 01:31:00,787 No, sir. 1768 01:31:00,789 --> 01:31:02,088 In all due respect, sir, 1769 01:31:02,090 --> 01:31:04,491 How could anything be beyond your control? 1770 01:31:06,828 --> 01:31:08,795 Anyway, you shot them, 1771 01:31:08,797 --> 01:31:11,164 And then you shot-- 1772 01:31:11,166 --> 01:31:12,833 You sh-- 1773 01:31:12,835 --> 01:31:14,534 You sure he didn't move? 1774 01:31:14,536 --> 01:31:16,736 I'm quite sure, sir. 1775 01:31:16,738 --> 01:31:18,271 Yes, sir. 1776 01:31:18,273 --> 01:31:20,707 No, sir. 1777 01:31:26,714 --> 01:31:28,315 Sir? 1778 01:31:28,317 --> 01:31:30,550 Please. 1779 01:31:30,552 --> 01:31:32,786 Yeah, quite. 1780 01:31:32,788 --> 01:31:33,854 Yeah, right. 1781 01:31:35,591 --> 01:31:38,291 Mayhew, she's moved. 1782 01:31:38,293 --> 01:31:40,026 She's moved. 1783 01:31:40,028 --> 01:31:41,828 I saw it with my own eyes. 1784 01:31:41,830 --> 01:31:43,196 Yes, sir. 1785 01:31:45,700 --> 01:31:46,766 Thank you, sir. 1786 01:31:46,768 --> 01:31:48,668 They are both dead, sir. 1787 01:31:48,670 --> 01:31:50,570 I shot them myself. 1788 01:31:50,572 --> 01:31:53,240 I won't disturb you again. 1789 01:31:53,242 --> 01:31:55,141 Yahoo! 1790 01:31:59,280 --> 01:32:01,047 Who's that? 1791 01:32:03,718 --> 01:32:04,985 Robert? 1792 01:32:05,820 --> 01:32:07,053 You shot them, 1793 01:32:07,055 --> 01:32:09,856 And then you shot yourself, and then... 1794 01:32:09,858 --> 01:32:11,892 You set fire to this cabin. 1795 01:32:11,894 --> 01:32:12,959 Didn't you? 1796 01:32:12,961 --> 01:32:16,296 Not yet, he didn't. 1797 01:32:19,267 --> 01:32:21,468 Celine. 1798 01:32:21,470 --> 01:32:22,869 Why... 1799 01:32:22,871 --> 01:32:26,773 Why don't you just put that gun down, hmm? 1800 01:32:26,775 --> 01:32:28,708 Do not get in my way, father. 1801 01:32:28,710 --> 01:32:31,811 Celine... 1802 01:32:31,813 --> 01:32:34,514 You're not responsible for your actions. 1803 01:32:34,516 --> 01:32:36,249 You're unhinged. 1804 01:32:36,251 --> 01:32:39,419 You need the best psychiatric treatment 1805 01:32:39,421 --> 01:32:40,820 That money can buy, 1806 01:32:40,822 --> 01:32:42,155 Just like your mother. 1807 01:32:42,157 --> 01:32:43,857 So why don't you just-- 1808 01:32:48,396 --> 01:32:51,431 Why don't you just give me the gun? 1809 01:32:55,136 --> 01:32:57,170 Because as he dreamt... 1810 01:32:58,039 --> 01:33:01,708 I shall save his life with an arrow. 1811 01:33:01,710 --> 01:33:04,477 An arrow of my love for him. 1812 01:33:06,414 --> 01:33:08,014 Kill him, mayhew. 1813 01:33:25,533 --> 01:33:27,400 Ezekiel! 1814 01:33:38,746 --> 01:33:41,281 He's alive, mayhew. 1815 01:33:43,351 --> 01:33:46,586 They're all alive. 1816 01:34:03,771 --> 01:34:06,539 ♪ if I were your woman ♪ 1817 01:34:06,541 --> 01:34:10,744 ♪ and you were my man ♪ 1818 01:34:10,746 --> 01:34:13,246 ♪ you'd have no other woman ♪ 1819 01:34:13,248 --> 01:34:17,217 ♪ you'd be weak as a lamb ♪ 1820 01:34:17,219 --> 01:34:20,053 ♪ if you had the strength ♪ 1821 01:34:20,055 --> 01:34:23,323 ♪ to walk out that door ♪ 1822 01:34:23,325 --> 01:34:26,426 ♪ my love would overrule my sense ♪ 1823 01:34:26,428 --> 01:34:28,328 ♪ and I'd call you back for more ♪ 1824 01:34:28,330 --> 01:34:29,729 ♪ if I were your woman ♪ 1825 01:34:29,731 --> 01:34:33,400 So you're telling me that successful relationships 1826 01:34:33,402 --> 01:34:34,567 Are made in heaven? 1827 01:34:34,569 --> 01:34:37,303 Not founded on the daily practicality of 2 people 1828 01:34:37,305 --> 01:34:38,972 Being prepared to tolerate 1829 01:34:38,974 --> 01:34:41,374 The imperfections of one another? 1830 01:34:41,376 --> 01:34:44,444 It's not successful relationships, celine. 1831 01:34:44,446 --> 01:34:46,046 It's love. 1832 01:34:46,048 --> 01:34:48,248 And it comes from a strange and wonderful place 1833 01:34:48,250 --> 01:34:49,349 That we don't know about. 1834 01:34:49,351 --> 01:34:51,217 So then you also reject the idea 1835 01:34:51,219 --> 01:34:54,220 That love is merely an emotional adaptation 1836 01:34:54,222 --> 01:34:56,389 To a physical necessity? 1837 01:34:56,391 --> 01:34:57,390 Completely. 1838 01:34:57,392 --> 01:34:59,125 Are you serious? 1839 01:34:59,127 --> 01:35:02,829 Fate intervenes in people's lives. 1840 01:35:02,831 --> 01:35:04,264 In ours, for instance. 1841 01:35:04,266 --> 01:35:06,066 Fate brought us together. 1842 01:35:06,068 --> 01:35:07,701 It kept us together. 1843 01:35:07,703 --> 01:35:10,470 We were destined for one another. 1844 01:35:11,706 --> 01:35:14,140 Fate had a pretty strange way 1845 01:35:14,142 --> 01:35:16,376 Of making its point. 1846 01:35:16,378 --> 01:35:18,211 But that's part of the beauty of it. 1847 01:35:18,213 --> 01:35:20,580 It's inexplicable, unpredictable, 1848 01:35:20,582 --> 01:35:23,850 And absolutely beyond control or understanding. 1849 01:35:23,852 --> 01:35:25,785 But you nearly got killed. 1850 01:35:25,787 --> 01:35:27,854 But I didn't, 1851 01:35:27,856 --> 01:35:29,889 And here we are. 1852 01:35:29,891 --> 01:35:31,991 Do you have any substantial evidence 1853 01:35:31,993 --> 01:35:33,626 To back all of this? 1854 01:35:33,628 --> 01:35:34,661 None at all. 1855 01:35:34,663 --> 01:35:35,829 And you realize 1856 01:35:35,831 --> 01:35:37,697 That it's absurd and irrational? 1857 01:35:37,699 --> 01:35:39,199 I know that. 1858 01:35:39,201 --> 01:35:41,735 Then why do you believe it? 1859 01:35:41,737 --> 01:35:43,103 Because, celine, 1860 01:35:43,105 --> 01:35:44,604 I'm a dreamer. 1861 01:35:46,774 --> 01:35:50,310 Well, I guess that makes 2 of us. 1862 01:35:52,847 --> 01:35:54,681 Are you ready? 1863 01:35:54,683 --> 01:35:56,783 As I'll ever be. 1864 01:35:57,985 --> 01:35:59,519 Then let's go. 1865 01:36:01,122 --> 01:36:03,156 ♪ but I'm too afraid to show it ♪ 1866 01:36:03,158 --> 01:36:04,824 ♪ if I were your woman ♪ 1867 01:36:04,826 --> 01:36:06,159 ♪ if you were my woman ♪ 1868 01:36:06,161 --> 01:36:08,094 ♪ if I were your woman ♪ 1869 01:36:08,096 --> 01:36:09,429 ♪ if you were my woman ♪ 1870 01:36:09,431 --> 01:36:10,964 ♪ if I were your woman ♪ 1871 01:36:10,966 --> 01:36:13,099 ♪ if you were my woman ♪ 1872 01:36:16,805 --> 01:36:18,805 ♪ never, no, no, no ♪ 1873 01:36:18,807 --> 01:36:21,274 ♪ stop loving you ♪ 1874 01:36:22,109 --> 01:36:25,211 ♪ oh, yeah ♪ 1875 01:36:25,213 --> 01:36:28,548 ♪ if I were your woman ♪ 1876 01:36:28,550 --> 01:36:32,652 ♪ do you know ♪ what I'd do? ♪ 1877 01:36:32,654 --> 01:36:37,991 ♪ I'd never, never, never stop loving you ♪ 1878 01:36:37,993 --> 01:36:40,460 ♪ if I were your woman ♪ 1879 01:36:40,462 --> 01:36:43,296 ♪ your sweet loving woman ♪ 1880 01:36:43,298 --> 01:36:44,864 ♪ if you were my woman ♪ 1881 01:36:44,866 --> 01:36:46,900 ♪ if I were your woman ♪ 1882 01:36:46,902 --> 01:36:48,201 ♪ if you were my woman ♪ 1883 01:36:48,203 --> 01:36:49,936 ♪ I'd be your only woman ♪ 1884 01:36:49,938 --> 01:36:51,137 ♪ if you were my woman ♪ 1885 01:36:51,139 --> 01:36:52,906 ♪ if I were your woman ♪ 1886 01:36:52,908 --> 01:36:54,274 ♪ if you were my woman ♪ 1887 01:36:54,276 --> 01:36:56,142 ♪ you'd need no other woman ♪ 1888 01:37:04,785 --> 01:37:06,286 All clear. 1889 01:37:16,230 --> 01:37:18,865 So, how was it? 1890 01:37:18,867 --> 01:37:20,733 Believe me, gabriel. 1891 01:37:20,735 --> 01:37:22,735 You don't want to know. 1892 01:37:22,737 --> 01:37:24,070 But it worked. 1893 01:37:24,072 --> 01:37:25,605 Yeah. 1894 01:37:25,607 --> 01:37:27,774 Love... 1895 01:37:27,776 --> 01:37:29,843 Worked. 1896 01:37:29,845 --> 01:37:34,013 Ameratus pathum laborium. 1897 01:37:34,015 --> 01:37:36,049 Are we going home now? 1898 01:37:36,051 --> 01:37:38,484 We're going home. 1899 01:37:38,486 --> 01:37:40,453 At last. 1900 01:37:40,455 --> 01:37:41,654 Ohh! 1901 01:38:09,250 --> 01:38:12,685 ♪ the paper boy is looking before he goes ♪ 1902 01:38:12,687 --> 01:38:15,822 ♪ lying to the teacher who knows he knows ♪ 1903 01:38:15,824 --> 01:38:20,660 ♪ he didn't and he should've ♪ brought his lines in yesterday ♪ 1904 01:38:22,863 --> 01:38:26,566 ♪ ernie bangs the sound as the day begins ♪ 1905 01:38:26,568 --> 01:38:28,868 ♪ the letterbox is open and your cash falls in ♪ 1906 01:38:28,870 --> 01:38:30,570 Aah! 1907 01:38:30,572 --> 01:38:35,208 ♪ I'll meet you at the office ♪ just before the staff clock in ♪ 1908 01:38:37,077 --> 01:38:39,612 ♪ round our way ♪ 1909 01:38:39,614 --> 01:38:41,881 ♪ the birds are singing ♪ 1910 01:38:43,751 --> 01:38:46,152 ♪ round our way ♪ 1911 01:38:46,154 --> 01:38:49,756 ♪ the sun shines bright ♪ 1912 01:38:49,758 --> 01:38:51,758 Aah! 1913 01:38:51,760 --> 01:38:53,893 ♪ round our way ♪ 1914 01:38:53,895 --> 01:38:56,362 ♪ the birds sing for you ♪ 1915 01:38:56,364 --> 01:39:00,533 ♪ 'cause they already know you ♪ 1916 01:39:00,535 --> 01:39:04,003 ♪ yeah, they already know you ♪ 1917 01:39:15,282 --> 01:39:19,285 ♪ the game is kicking off in around the park ♪ 1918 01:39:19,287 --> 01:39:22,422 ♪ it's 25 a side, and before it's dark ♪ 1919 01:39:22,424 --> 01:39:23,756 ♪ there's gonna be a loser ♪ 1920 01:39:23,758 --> 01:39:26,492 ♪ and you know the next goal wins ♪ 1921 01:39:29,330 --> 01:39:30,496 ♪ cab it to the front ♪ 1922 01:39:30,498 --> 01:39:32,699 ♪ as it's called a draw ♪ 1923 01:39:32,701 --> 01:39:35,668 ♪ everybody's knocking at yours once more ♪ 1924 01:39:35,670 --> 01:39:37,770 ♪ ernie bangs the sound ♪ 1925 01:39:37,772 --> 01:39:40,873 ♪ and no one's spoken since half past four ♪ 1926 01:39:40,875 --> 01:39:43,576 ♪ la la la la la la la ♪ 1927 01:39:43,578 --> 01:39:48,414 ♪ round our way the birds are singing ♪ 1928 01:39:49,950 --> 01:39:55,888 ♪ round our way the sun shines bright ♪ 1929 01:39:57,358 --> 01:40:02,662 ♪ round our way the birds sing for you ♪ 1930 01:40:02,664 --> 01:40:06,366 ♪ 'cause they already know you ♪ 1931 01:40:06,368 --> 01:40:11,637 ♪ yeah, they already know you ♪ 1932 01:40:14,541 --> 01:40:16,309 ♪ on the highway ♪ 1933 01:40:16,311 --> 01:40:17,977 ♪ unpaved ♪ 1934 01:40:17,979 --> 01:40:19,545 ♪ going my way ♪ 1935 01:40:19,547 --> 01:40:22,115 ♪ you're so alone today ♪ 1936 01:40:22,117 --> 01:40:24,117 ♪ like a ghost town ♪ 1937 01:40:24,119 --> 01:40:27,320 ♪ I found there's no relief ♪ 1938 01:40:27,322 --> 01:40:29,589 ♪ no soul to mercy ♪ 1939 01:40:29,591 --> 01:40:32,992 ♪ is it true ♪ what they say? ♪ 1940 01:40:32,994 --> 01:40:34,827 ♪ you can't behave ♪ 1941 01:40:34,829 --> 01:40:38,064 ♪ you gamble your soul away ♪ 1942 01:40:38,066 --> 01:40:40,666 ♪ measuring your dreams ♪ 1943 01:40:40,668 --> 01:40:43,102 ♪ oh, this life seems like ♪ 1944 01:40:43,104 --> 01:40:46,172 ♪ the gristle of loneliness ♪ 1945 01:40:46,174 --> 01:40:47,940 ♪ do do do do ♪ 1946 01:40:47,942 --> 01:40:53,880 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1947 01:40:53,882 --> 01:40:54,981 ♪ do do do do do ♪ 1948 01:40:54,983 --> 01:41:01,888 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1949 01:41:16,036 --> 01:41:17,770 ♪ like an ice age ♪ 1950 01:41:17,772 --> 01:41:20,873 ♪ nice days on your way ♪ 1951 01:41:20,875 --> 01:41:23,876 ♪ sipping the golden dregs ♪ 1952 01:41:23,878 --> 01:41:25,611 ♪ on a riptide ♪ 1953 01:41:25,613 --> 01:41:27,113 ♪ freaks ride ♪ 1954 01:41:27,115 --> 01:41:28,614 ♪ sleep inside ♪ 1955 01:41:28,616 --> 01:41:31,617 ♪ a parasite's appetite ♪ 1956 01:41:31,619 --> 01:41:34,654 ♪ oh, say, can't you see ♪ 1957 01:41:34,656 --> 01:41:36,422 ♪ the chemistry? ♪ 1958 01:41:36,424 --> 01:41:39,625 ♪ the parasites, the cleanup fee ♪ 1959 01:41:39,627 --> 01:41:42,195 ♪ death never hails ♪ 1960 01:41:42,197 --> 01:41:43,996 ♪ recycled cans ♪ 1961 01:41:43,998 --> 01:41:49,469 ♪ get well cards to the hostage vans ♪ 1962 01:41:49,471 --> 01:41:55,108 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1963 01:41:55,110 --> 01:41:56,742 ♪ do do do do do ♪ 1964 01:41:56,744 --> 01:42:03,549 ♪ don't let the sun catch you crying ♪ 1965 01:42:07,121 --> 01:42:08,387 ♪ I got a magical ray ♪ 1966 01:42:08,389 --> 01:42:10,289 ♪ that reads you like a book, yeah ♪ 1967 01:42:10,291 --> 01:42:15,361 ♪ you got a mystic pen ♪ that sends me the message ♪ 1968 01:42:15,363 --> 01:42:17,830 ♪ tests of my strength ♪ 1969 01:42:17,832 --> 01:42:19,799 ♪ are pretty much all I know ♪ 1970 01:42:19,801 --> 01:42:20,900 ♪ for the rest of my life ♪ 1971 01:42:20,902 --> 01:42:23,970 I will be climbing somewhere ♪ 1972 01:42:23,972 --> 01:42:28,007 ♪ climbing ♪ 1973 01:42:28,009 --> 01:42:31,410 ♪ climbing ♪ 1974 01:42:31,412 --> 01:42:34,113 ♪ somewhere ♪ 1975 01:42:35,616 --> 01:42:39,652 ♪ somewhere ♪ 1976 01:42:39,654 --> 01:42:43,656 ♪ and I have no fear ♪ 1977 01:42:43,658 --> 01:42:47,660 ♪ I have no fear ♪ 1978 01:42:47,662 --> 01:42:52,431 ♪ 'cause love is here ♪ 1979 01:42:52,433 --> 01:42:56,636 ♪ love is here ♪ 1980 01:42:56,638 --> 01:43:01,107 ♪ love is here ♪ 1981 01:43:01,109 --> 01:43:05,178 ♪ love is here ♪ 1982 01:43:05,180 --> 01:43:06,512 ♪ love is here ♪ 1983 01:43:06,514 --> 01:43:08,481 ♪ you know that I'm looking at you now ♪ 1984 01:43:08,483 --> 01:43:10,616 ♪ with a daisy in my hair ♪ 1985 01:43:10,618 --> 01:43:11,884 ♪ roses in my hand ♪ 1986 01:43:11,886 --> 01:43:14,887 ♪ and broken rhythms in disrepair ♪ 1987 01:43:14,889 --> 01:43:16,889 ♪ I hear ♪ 1988 01:43:16,891 --> 01:43:18,691 ♪ a danger in the air ♪ 1989 01:43:18,693 --> 01:43:19,892 ♪ for the rest of my life ♪ 1990 01:43:19,894 --> 01:43:22,662 ♪ I will be climbing somewhere ♪ 1991 01:43:22,664 --> 01:43:26,566 ♪ climbing ♪ 1992 01:43:26,568 --> 01:43:30,636 ♪ climbing ♪ 1993 01:43:30,638 --> 01:43:33,773 ♪ somewhere ♪130337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.