Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,121 --> 00:00:22,421
So, here's the deal.
2
00:00:22,423 --> 00:00:24,423
We are in the garden, right?
3
00:00:24,425 --> 00:00:26,392
And everything is great.
4
00:00:26,394 --> 00:00:27,693
And there's this tree, ok?
5
00:00:27,695 --> 00:00:30,329
And the man says, "ooh, see that tree?
6
00:00:30,331 --> 00:00:32,331
"you don't eat the fruit of that tree.
7
00:00:32,333 --> 00:00:34,533
That apple you do not eat."
8
00:00:34,535 --> 00:00:36,568
So, he goes inside, you know,
names some animals--
9
00:00:36,570 --> 00:00:38,270
I don't know, maybe takes a dump.
10
00:00:38,272 --> 00:00:39,571
Anyway, what does she do?
11
00:00:39,573 --> 00:00:41,874
What does she do?!
12
00:00:41,876 --> 00:00:43,342
She eats the apple!
13
00:00:43,344 --> 00:00:44,943
I can't believe what I'm seeing!
14
00:00:44,945 --> 00:00:47,146
He says, "don't eat it!"
she eats it!
15
00:00:47,148 --> 00:00:48,147
Unbelievable!
16
00:00:48,149 --> 00:00:49,681
I tell you man, since then,
17
00:00:49,683 --> 00:00:52,151
You know, men, women--
I don't know.
18
00:00:52,153 --> 00:00:53,485
It's all going wrong!
19
00:00:53,487 --> 00:00:55,287
♪ so inviting ♪
20
00:00:55,289 --> 00:00:57,423
♪ so exciting ♪
21
00:00:57,425 --> 00:00:59,058
♪ whenever you're near ♪
22
00:00:59,060 --> 00:01:02,361
♪ I hear a symphony ♪
23
00:01:02,363 --> 00:01:06,265
♪ a tender melody ♪
24
00:01:06,267 --> 00:01:08,634
♪ pulling me closer ♪
25
00:01:08,636 --> 00:01:11,403
♪ closer to your arms ♪
26
00:01:11,405 --> 00:01:13,705
♪ then suddenly ♪
27
00:01:13,707 --> 00:01:16,742
♪ your lips are touching mine ♪
28
00:01:17,777 --> 00:01:20,846
♪ I feel him, so divine ♪
29
00:01:20,848 --> 00:01:24,783
♪ till I leave the past behind ♪
30
00:01:24,785 --> 00:01:27,719
♪ I'm lost in a world ♪
31
00:01:27,721 --> 00:01:31,123
♪ of make-believe ♪
32
00:01:43,536 --> 00:01:46,138
♪ whenever you're near ♪
33
00:01:46,873 --> 00:01:50,876
♪ I hear a symphony... ♪
34
00:01:52,979 --> 00:01:54,780
Divorce.
35
00:01:56,282 --> 00:01:58,717
Miserable marriage.
36
00:01:59,619 --> 00:02:02,521
Wedding canceled.
37
00:02:02,523 --> 00:02:04,156
Remarried.
38
00:02:04,158 --> 00:02:06,325
Divorced again.
39
00:02:06,327 --> 00:02:07,426
Ahh!
40
00:02:07,428 --> 00:02:10,362
Irreconcilable sexual disharmony!
41
00:02:10,364 --> 00:02:12,931
Dysfunctional marriage!
42
00:02:12,933 --> 00:02:14,900
Divorce! Divorce!
43
00:02:14,902 --> 00:02:19,204
Divorce! Divorce!
Divorce! Divorce!
44
00:02:19,206 --> 00:02:20,973
Well?
45
00:02:20,975 --> 00:02:22,174
Talk to me.
46
00:02:22,176 --> 00:02:23,642
We had a bad run.
47
00:02:23,644 --> 00:02:25,010
Things have changed down there.
48
00:02:25,012 --> 00:02:27,012
Men and women, they're not like they used to be.
49
00:02:27,014 --> 00:02:29,348
Yeah? Well, things
are changing up here
50
00:02:29,350 --> 00:02:30,449
As well, ok?
51
00:02:30,451 --> 00:02:31,650
I'm getting pressure from above,
52
00:02:31,652 --> 00:02:33,852
If you know what I mean, for results!
53
00:02:33,854 --> 00:02:36,355
For men and women to be bonded
54
00:02:36,357 --> 00:02:38,056
In eternal bliss.
55
00:02:38,058 --> 00:02:41,193
In the meantime, I've been
instructed to introduce
56
00:02:41,195 --> 00:02:43,795
New incentive schemes
for our leading operatives.
57
00:02:43,797 --> 00:02:46,498
Leading operatives, huh?
58
00:02:46,500 --> 00:02:47,799
That's you.
59
00:02:47,801 --> 00:02:51,136
Skip the flattery, gabriel.
Where's the beef?
60
00:02:53,940 --> 00:02:56,208
It's a hard case to crack.
61
00:02:56,210 --> 00:02:58,544
But I have full confidence that you can do it.
62
00:02:58,546 --> 00:03:00,045
If you don't...
63
00:03:00,047 --> 00:03:01,313
You don't come back.
64
00:03:01,315 --> 00:03:03,315
What?
65
00:03:03,317 --> 00:03:04,683
No way.
66
00:03:04,685 --> 00:03:06,952
That's the new incentive scheme.
67
00:03:06,954 --> 00:03:10,289
Your mission is to unite man and woman,
68
00:03:10,291 --> 00:03:12,758
Blah, blah, blah, blah, ok?
69
00:03:12,760 --> 00:03:14,493
When you're done...
70
00:03:14,495 --> 00:03:17,029
You come back.
71
00:03:17,031 --> 00:03:18,730
If you fail...
72
00:03:20,633 --> 00:03:22,601
You stay down there forever.
73
00:03:22,603 --> 00:03:24,603
You are not serious.
74
00:03:24,605 --> 00:03:28,173
Liberatum manus.
75
00:03:28,175 --> 00:03:30,442
It's out of my hands.
76
00:03:52,332 --> 00:03:57,636
♪ no ordinary sin ♪
77
00:03:57,638 --> 00:04:03,041
♪ this perfect working order ♪
78
00:04:03,043 --> 00:04:08,513
♪ I'd rather sink than swim ♪
79
00:04:08,515 --> 00:04:14,219
♪ if I can't walk on water ♪
80
00:04:14,221 --> 00:04:19,224
♪ let the scandal in ♪
81
00:04:19,226 --> 00:04:24,963
♪ this perfect world disorder ♪
82
00:04:24,965 --> 00:04:29,868
♪ I'd rather drown than swim ♪
83
00:04:29,870 --> 00:04:35,841
♪ I can't walk on water ♪
84
00:04:35,843 --> 00:04:41,713
♪ this taste of dilution ♪
85
00:04:41,715 --> 00:04:45,717
♪ velvet divorce ♪
86
00:04:45,719 --> 00:04:47,686
♪ I get bored ♪
87
00:04:47,688 --> 00:04:51,390
♪ velvet divorce ♪
88
00:04:51,392 --> 00:04:52,758
♪ I get bored ♪
89
00:04:52,760 --> 00:04:56,395
♪ velvet divorce ♪
90
00:04:58,331 --> 00:05:01,800
♪ velvet divorce ♪
91
00:05:01,802 --> 00:05:04,936
♪ I get bored ♪
92
00:05:20,820 --> 00:05:22,421
She's the secret daughter
93
00:05:22,423 --> 00:05:25,824
Of marilyn monroe
and john f. Kennedy, right?
94
00:05:28,027 --> 00:05:31,263
I mean, that's why marilyn was murdered.
95
00:05:31,265 --> 00:05:32,297
So...
96
00:05:32,299 --> 00:05:34,032
The young girl grows up in an orphanage,
97
00:05:34,034 --> 00:05:36,501
Unaware of her incredible parentage.
98
00:05:36,503 --> 00:05:37,769
Years go by.
99
00:05:37,771 --> 00:05:39,171
She's beautiful.
100
00:05:39,173 --> 00:05:40,672
She's smart.
101
00:05:40,674 --> 00:05:42,441
She's successful, ok?
102
00:05:42,443 --> 00:05:44,543
Then what?
103
00:05:44,545 --> 00:05:45,911
Well, then...
104
00:05:45,913 --> 00:05:50,048
Then she gets sent to london
as u.S. Ambassador.
105
00:05:50,050 --> 00:05:52,050
Where she discovers who she is
106
00:05:52,052 --> 00:05:55,087
And also unravels the secret of the nazi gold
107
00:05:55,089 --> 00:05:57,556
Hidden underneath the embassy.
108
00:05:57,558 --> 00:05:59,725
Uh, yeah.
109
00:05:59,727 --> 00:06:01,960
It's kind of obvious, robert.
110
00:06:01,962 --> 00:06:03,628
Of course it's obvious, guys.
111
00:06:03,630 --> 00:06:05,130
It's a trash novel.
112
00:06:05,132 --> 00:06:08,834
You buy it in the airport,
you take it on holiday.
113
00:06:10,670 --> 00:06:12,537
Oh, ms. Gesteten.
114
00:06:12,539 --> 00:06:15,006
Nice to see you down here.
115
00:06:15,008 --> 00:06:17,008
I'd love to stay and talk,
116
00:06:17,010 --> 00:06:19,444
But, um, you know
how things--
117
00:06:20,413 --> 00:06:22,247
Nice trick, celine.
118
00:06:22,249 --> 00:06:23,582
Want to try your luck?
119
00:06:23,584 --> 00:06:24,850
With the gun?
120
00:06:24,852 --> 00:06:26,418
With the fruit.
121
00:06:27,754 --> 00:06:29,554
I don't have time for games.
122
00:06:29,556 --> 00:06:32,824
If you're afraid, elliot,
why don't you just say so?
123
00:06:32,826 --> 00:06:35,060
Celine, last night,
124
00:06:35,062 --> 00:06:37,028
We discussed a certain proposal.
125
00:06:37,030 --> 00:06:40,999
And I said no, because you cheat, elliot.
126
00:06:41,001 --> 00:06:42,000
Ok.
127
00:06:42,002 --> 00:06:43,869
So, I'm flirtatious.
128
00:06:43,871 --> 00:06:45,103
It's in my nature.
129
00:06:45,105 --> 00:06:47,005
But, celine, I want you to think again.
130
00:06:47,007 --> 00:06:48,874
Do you have any idea how difficult it is
131
00:06:48,876 --> 00:06:50,108
For a woman to find...
132
00:06:50,110 --> 00:06:52,144
A good husband in this town?
133
00:06:52,146 --> 00:06:54,446
Let alone a good dentist.
134
00:06:56,382 --> 00:06:57,549
Celine...
135
00:06:59,252 --> 00:07:00,919
I'm serious.
136
00:07:02,755 --> 00:07:04,089
Robots?
137
00:07:04,091 --> 00:07:05,457
You're trying to tell us
138
00:07:05,459 --> 00:07:07,559
That we're gonna be replaced by robots.
139
00:07:07,561 --> 00:07:09,161
That robots are gonna get down
140
00:07:09,163 --> 00:07:10,896
On their little robot hands and knees
141
00:07:10,898 --> 00:07:12,197
And clean the dust out of every corner
142
00:07:12,199 --> 00:07:13,832
Of every office in this building.
143
00:07:13,834 --> 00:07:15,634
I think not,
ms. Gesteten.
144
00:07:15,636 --> 00:07:17,335
Well, at least the robot
145
00:07:17,337 --> 00:07:20,272
Won't spend its time writing a trash novel.
146
00:07:20,274 --> 00:07:22,874
Not even a very good trash novel,
147
00:07:22,876 --> 00:07:24,342
As I understand it.
148
00:07:26,814 --> 00:07:28,313
Oh, I see.
This is personal.
149
00:07:28,315 --> 00:07:30,749
This has nothing to do with me, robert.
150
00:07:30,751 --> 00:07:32,851
This comes right from the top,
151
00:07:32,853 --> 00:07:34,719
From mr. Naville himself.
152
00:07:34,721 --> 00:07:36,688
Well, then, perhaps it's time
153
00:07:36,690 --> 00:07:37,823
I spoke to this
mr. Naville guy.
154
00:07:37,825 --> 00:07:39,291
It's too late.
155
00:07:39,293 --> 00:07:40,859
You're fired.
156
00:07:40,861 --> 00:07:43,195
You ready?
157
00:07:43,197 --> 00:07:44,529
Mm-hmm.
158
00:07:44,531 --> 00:07:47,165
Now, if you move...
159
00:07:47,934 --> 00:07:50,035
The offer's canceled.
160
00:07:50,037 --> 00:07:51,303
Ok.
161
00:07:51,305 --> 00:07:53,171
Mm-hmm.
162
00:07:54,707 --> 00:07:56,842
Wait, celine--
don't speak.
163
00:07:56,844 --> 00:07:58,577
Do you think this is wise?
164
00:07:58,579 --> 00:08:00,045
Puts me off.
165
00:08:00,047 --> 00:08:02,113
Ha.
166
00:08:02,115 --> 00:08:03,849
Ha.
167
00:08:03,851 --> 00:08:05,717
Stop!
168
00:08:06,753 --> 00:08:09,221
Aah! Aah! Aah!
169
00:08:09,223 --> 00:08:10,355
Mayhew...
170
00:08:11,525 --> 00:08:13,124
Would you call a doctor?
171
00:08:14,760 --> 00:08:17,062
It would be a pleasure, madam.
172
00:08:22,201 --> 00:08:24,469
What are you doing here this time of day?
173
00:08:24,471 --> 00:08:25,470
Hi, lily.
174
00:08:25,472 --> 00:08:28,507
Well? Answer me.
175
00:08:28,509 --> 00:08:31,042
Lily, I--I got fired.
176
00:08:31,044 --> 00:08:34,012
They replaced me with a robot.
177
00:08:34,014 --> 00:08:35,514
Yeah, well, I know how they feel.
178
00:08:35,516 --> 00:08:36,748
Hmm?
179
00:08:36,750 --> 00:08:40,819
Look, I've been meaning to tell you this
180
00:08:40,821 --> 00:08:42,320
For a while now, and...
181
00:08:42,322 --> 00:08:45,457
Seems like a good a time as any.
182
00:08:45,459 --> 00:08:48,560
Robert...
183
00:08:48,562 --> 00:08:50,328
I'm leaving you.
184
00:08:50,330 --> 00:08:51,696
You're leaving?
185
00:08:51,698 --> 00:08:53,498
What are you talking about?
186
00:08:53,500 --> 00:08:54,799
His name is ryan.
187
00:08:54,801 --> 00:08:56,868
He teaches aerobics.
188
00:08:56,870 --> 00:08:59,170
We're in love.
We're moving to miami.
189
00:08:59,172 --> 00:09:00,972
Lily, how can you do this to me?
190
00:09:00,974 --> 00:09:02,207
At a time like this!
191
00:09:02,209 --> 00:09:04,042
I want a man, not a dreamer.
192
00:09:04,044 --> 00:09:06,278
I don't know what to say.
We could talk about this.
193
00:09:06,280 --> 00:09:08,513
I--I'll get another job.
We'll sort everything out.
194
00:09:08,515 --> 00:09:09,981
Sorry,
195
00:09:09,983 --> 00:09:11,917
But as of tonight,
196
00:09:11,919 --> 00:09:13,952
You're going home alone.
197
00:09:15,855 --> 00:09:17,455
Uh...
198
00:09:17,457 --> 00:09:19,190
Lily!
199
00:09:50,957 --> 00:09:52,123
I'm leaving you.
200
00:09:52,125 --> 00:09:54,025
You're fired.
201
00:09:54,027 --> 00:09:56,027
It's kind of obvious, robert.
202
00:09:56,029 --> 00:09:57,862
He teaches aerobics.
203
00:09:57,864 --> 00:09:59,197
We're in love.
204
00:09:59,199 --> 00:10:01,333
We're moving to miami.
205
00:10:23,757 --> 00:10:25,123
Oh.
206
00:10:33,833 --> 00:10:35,066
Lily!
207
00:10:37,838 --> 00:10:39,571
Lily!
208
00:10:46,012 --> 00:10:47,979
Mr. Robert lewis?
209
00:10:49,615 --> 00:10:51,449
Yeah, that's me.
210
00:10:51,451 --> 00:10:52,517
My name is jackson.
211
00:10:52,519 --> 00:10:54,719
This is my associate
ms. O'reilly.
212
00:10:54,721 --> 00:10:56,988
And we're from the firm but fair
213
00:10:56,990 --> 00:10:58,857
Eviction and collection agency.
214
00:10:58,859 --> 00:11:01,159
Now, I--I have a list
of certain items
215
00:11:01,161 --> 00:11:02,761
That we're empowered to collect
216
00:11:02,763 --> 00:11:04,596
Under federal and state law
217
00:11:04,598 --> 00:11:06,798
In lieu of unpaid debts.
218
00:11:06,800 --> 00:11:09,601
And furthermore, we are
contracted to serve upon you
219
00:11:09,603 --> 00:11:13,538
Notice of eviction from these
here premises, uh, forthwith.
220
00:11:13,540 --> 00:11:15,006
I beg your pardon?
221
00:11:15,008 --> 00:11:17,742
We can do this with violence or without.
222
00:11:17,744 --> 00:11:19,044
It's up to you.
223
00:11:19,046 --> 00:11:21,780
The client pays our medical bills,
224
00:11:21,782 --> 00:11:23,248
But not yours.
225
00:11:23,250 --> 00:11:24,082
Well?
226
00:11:24,084 --> 00:11:25,750
Oh, without, please.
227
00:11:25,752 --> 00:11:27,452
good choice.
228
00:11:27,454 --> 00:11:28,720
Ok, let's go.
229
00:11:28,722 --> 00:11:29,988
All right.
230
00:11:39,965 --> 00:11:42,701
Cannot believe this.
231
00:11:46,038 --> 00:11:48,506
Do you have any idea
232
00:11:48,508 --> 00:11:52,343
How difficult it is to find
a good husband in this town?
233
00:11:52,345 --> 00:11:54,279
Hmm?!
234
00:11:54,281 --> 00:11:56,514
Or a good dentist, come to that?
235
00:11:59,785 --> 00:12:01,619
Playing this sort of game.
236
00:12:01,621 --> 00:12:04,189
You have disgraced yourself once again.
237
00:12:04,191 --> 00:12:07,759
Well, you caught him through the frontal lobe,
238
00:12:07,761 --> 00:12:09,527
So apparently he'll live.
239
00:12:09,529 --> 00:12:12,630
But he'll never practice orthodontics
again, that's for sure.
240
00:12:12,632 --> 00:12:16,134
Mr. Schneider,
call extension 487.
241
00:12:16,136 --> 00:12:19,304
Mr. Schneider, 487.
242
00:12:21,273 --> 00:12:22,674
My main fear in all this
243
00:12:22,676 --> 00:12:24,876
Is that you're going to end up like your mother,
244
00:12:24,878 --> 00:12:28,346
Who long ago found her own
natural level in society.
245
00:12:28,348 --> 00:12:31,416
That is to say she scuttles along the bottom.
246
00:12:31,418 --> 00:12:34,486
Her biggest problem was marrying a man like you.
247
00:12:34,488 --> 00:12:37,789
A mistake I have taken great care to avoid.
248
00:12:39,091 --> 00:12:41,025
You...
249
00:12:41,027 --> 00:12:43,328
Are gonna go to work, my girl.
250
00:12:43,330 --> 00:12:44,229
What?
251
00:12:46,299 --> 00:12:49,300
You have spent a quarter of a century
252
00:12:49,302 --> 00:12:50,735
Watching the tide go in and out,
253
00:12:50,737 --> 00:12:53,104
But from tomorrow, you are going to work...
254
00:12:53,106 --> 00:12:55,673
Here, under my supervision.
255
00:12:55,675 --> 00:12:57,509
You're gonna learn the essence of business,
256
00:12:57,511 --> 00:13:01,079
About money and how it flows relentlessly back
257
00:13:01,081 --> 00:13:03,081
Towards he who owns it.
258
00:13:03,083 --> 00:13:04,549
How to generate a profit from a loss,
259
00:13:04,551 --> 00:13:06,951
A loss from a profit.
You are gonna work.
260
00:13:10,022 --> 00:13:12,791
This may not strike you as very palatable.
261
00:13:12,793 --> 00:13:13,858
7...
262
00:13:13,860 --> 00:13:15,393
It may make you want to vomit.
263
00:13:15,395 --> 00:13:16,594
8, 9...
264
00:13:16,596 --> 00:13:18,563
But you will, I assure you,
get used to the taste.
265
00:13:18,565 --> 00:13:21,299
And pretty soon, you'll be spooning it down
266
00:13:21,301 --> 00:13:25,670
And asking for more like all the other kids.
267
00:13:26,907 --> 00:13:27,906
11...
268
00:13:27,908 --> 00:13:29,808
Mr. Naville,
I presume.
269
00:13:29,810 --> 00:13:31,209
11...
270
00:13:31,211 --> 00:13:33,378
You think you can replace me with a robot!
271
00:13:33,380 --> 00:13:34,779
11...
272
00:13:34,781 --> 00:13:36,714
Well, get this!
273
00:13:36,716 --> 00:13:37,982
11...
274
00:13:37,984 --> 00:13:39,317
Aah!
275
00:13:42,021 --> 00:13:43,955
12...
276
00:13:43,957 --> 00:13:46,090
13...
277
00:13:46,092 --> 00:13:47,125
Fuck.
278
00:13:47,127 --> 00:13:48,793
14...
279
00:13:50,462 --> 00:13:52,530
Ohh!
280
00:14:00,639 --> 00:14:03,474
Nobody fucking move!
281
00:14:19,491 --> 00:14:20,525
Aah!
282
00:14:20,527 --> 00:14:21,626
Aah!
283
00:14:21,628 --> 00:14:24,028
Aah!
284
00:14:24,030 --> 00:14:25,396
Aah!
285
00:14:32,404 --> 00:14:33,938
Everyone on the floor!
286
00:14:35,774 --> 00:14:37,508
Everyone!
287
00:14:38,944 --> 00:14:40,879
Everyone!
288
00:14:42,948 --> 00:14:43,948
4...
289
00:14:43,950 --> 00:14:46,050
5...
290
00:14:46,052 --> 00:14:47,318
6...
291
00:14:47,320 --> 00:14:50,388
7...
292
00:14:55,394 --> 00:14:57,462
Now, I want my job back!
293
00:14:57,464 --> 00:15:00,298
I want what I had
before, mr. Naville!
294
00:15:00,300 --> 00:15:01,566
I'm gonna count to 5,
295
00:15:01,568 --> 00:15:03,167
And if you don't oblige me,
296
00:15:03,169 --> 00:15:04,535
I'm gonna kill you.
297
00:15:04,537 --> 00:15:06,004
1!
298
00:15:06,006 --> 00:15:07,538
2!
299
00:15:07,540 --> 00:15:08,706
3!
300
00:15:12,746 --> 00:15:14,479
4!
301
00:15:19,818 --> 00:15:20,952
5!
302
00:15:20,954 --> 00:15:23,021
Ow!
303
00:15:23,023 --> 00:15:24,188
Ow!
Ow!
304
00:15:24,190 --> 00:15:26,457
What did you say that for?
305
00:15:26,459 --> 00:15:27,759
5 comes directly after 4.
306
00:15:27,761 --> 00:15:28,793
Yeah, I know that!
307
00:15:28,795 --> 00:15:30,261
Well, I thought maybe you had a problem.
308
00:15:30,263 --> 00:15:31,663
I mean, it's nothing to be ashamed of.
309
00:15:31,665 --> 00:15:33,865
Without access to
a proper education--
310
00:15:33,867 --> 00:15:34,933
Shut up!
311
00:15:34,935 --> 00:15:36,067
I was just trying to help.
312
00:15:36,069 --> 00:15:37,769
Yeah, well, I don't need any help.
313
00:15:37,771 --> 00:15:40,171
You'll die for this, I swear
to god, you will die for this.
314
00:15:40,173 --> 00:15:41,172
Look, I'm sorry. No.
315
00:15:41,174 --> 00:15:42,640
You could shoot him again.
316
00:15:42,642 --> 00:15:45,243
In the head this time.
I'll count to 5.
317
00:15:45,245 --> 00:15:47,211
Shut up!
318
00:15:47,213 --> 00:15:48,780
Who are you, anyway?
319
00:15:48,782 --> 00:15:49,948
Nobody!
320
00:15:49,950 --> 00:15:52,483
I'm his daughter.
321
00:15:53,218 --> 00:15:54,818
Aah!
322
00:16:03,262 --> 00:16:05,129
This kid's got a gun.
323
00:16:05,131 --> 00:16:07,665
Hey, cool it.
324
00:16:13,405 --> 00:16:15,840
Take it easy, pal.
Chill out.
325
00:16:17,276 --> 00:16:18,543
Drive!
326
00:16:19,545 --> 00:16:21,279
Will you just drive?!
327
00:16:21,281 --> 00:16:22,780
I can't.
328
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
What?
329
00:16:25,752 --> 00:16:26,718
I don't know how.
330
00:16:26,720 --> 00:16:28,052
You don't know how to drive?
331
00:16:28,054 --> 00:16:29,053
No. I never learned.
332
00:16:29,055 --> 00:16:30,254
Well, why not?
333
00:16:30,256 --> 00:16:31,289
Because I didn't need to!
334
00:16:31,291 --> 00:16:32,590
Well, you do now!
335
00:16:32,592 --> 00:16:34,559
This one makes it go faster, that one slower.
336
00:16:34,561 --> 00:16:36,728
This is forwards, that's backwards.
337
00:16:36,730 --> 00:16:40,231
The rest you can pick up as we go along.
338
00:16:40,233 --> 00:16:41,966
Drive!
339
00:17:01,820 --> 00:17:02,887
Where are we going?
340
00:17:02,889 --> 00:17:05,223
Never mind that.
Just drive more carefully.
341
00:17:05,225 --> 00:17:06,691
He cut in on me.
342
00:17:06,693 --> 00:17:09,127
Mirror, signal, maneuver.
343
00:17:26,845 --> 00:17:29,414
You say nothing, ok?
344
00:17:29,416 --> 00:17:31,949
Afternoon, ma'am.
Afternoon, sir.
345
00:17:31,951 --> 00:17:33,184
My name's walt.
346
00:17:33,186 --> 00:17:34,485
I'm here to help you in any way I can
347
00:17:34,487 --> 00:17:35,620
During your visit to us,
348
00:17:35,622 --> 00:17:36,954
Be it short or long
349
00:17:36,956 --> 00:17:38,756
And whether it is purely for refueling purposes
350
00:17:38,758 --> 00:17:40,992
Or for the use of our extensive washroom
351
00:17:40,994 --> 00:17:41,826
And retail facilities.
352
00:17:41,828 --> 00:17:43,194
Is this a gas station, walt?
353
00:17:43,196 --> 00:17:44,662
It sure is, sir.
354
00:17:44,664 --> 00:17:48,633
Well, then fill it up with gas and cut the crap.
355
00:17:51,270 --> 00:17:54,639
The guy was just doing his job.
356
00:17:54,641 --> 00:17:58,609
You know, he was just trying to be helpful.
357
00:18:00,412 --> 00:18:04,215
You're in a lot of trouble, you know?
358
00:18:04,217 --> 00:18:06,517
My father's gonna have you killed.
359
00:18:06,519 --> 00:18:08,686
Do you realize that?
360
00:18:10,389 --> 00:18:12,390
Tortured first, naturally.
361
00:18:12,392 --> 00:18:14,926
Then he's gonna have you killed.
362
00:18:17,830 --> 00:18:20,832
And what if I let you go?
363
00:18:20,834 --> 00:18:23,701
I don't know.
What do you think?
364
00:18:24,570 --> 00:18:26,537
Think he's just gonna forgive you?
365
00:18:26,539 --> 00:18:28,372
Wait a minute.
366
00:18:28,374 --> 00:18:30,408
Why would I ask him to forgive me?
367
00:18:30,410 --> 00:18:33,277
Your father treated me like a piece of shit,
368
00:18:33,279 --> 00:18:34,712
Like I was nobody,
369
00:18:34,714 --> 00:18:38,783
Just because I was a cleaner--
like I was disposable.
370
00:18:38,785 --> 00:18:39,817
Ahem.
371
00:18:39,819 --> 00:18:42,086
Well, that's the tank full, sir.
372
00:18:45,390 --> 00:18:47,091
Thank you, walt.
373
00:18:54,733 --> 00:18:57,001
That's for you, walt.
374
00:18:57,936 --> 00:18:59,303
You're a man, walt.
375
00:18:59,305 --> 00:19:01,873
Not a slave, not a machine.
376
00:19:03,475 --> 00:19:06,744
Don't let anyone ever treat you otherwise.
377
00:19:06,746 --> 00:19:08,913
Go on.
378
00:19:29,067 --> 00:19:31,602
It's empty.
379
00:19:46,752 --> 00:19:48,486
Now, let's get this clear.
380
00:19:48,488 --> 00:19:50,555
I'm not gonna hurt you,
381
00:19:50,557 --> 00:19:52,857
But I am the kidnapper
and you are the--
382
00:19:52,859 --> 00:19:53,724
Victim.
383
00:19:53,726 --> 00:19:55,092
And that's just the way it is.
384
00:19:55,094 --> 00:19:58,229
It's ok. I've been
through this before.
385
00:19:59,598 --> 00:20:01,032
Kidnapped before?
386
00:20:01,034 --> 00:20:03,267
Yeah. I was 12.
387
00:20:03,269 --> 00:20:04,368
God, that's terrible.
388
00:20:04,370 --> 00:20:06,637
It was a long time ago.
389
00:20:10,876 --> 00:20:12,410
So...
390
00:20:12,412 --> 00:20:13,978
So how am I doing?
391
00:20:13,980 --> 00:20:16,080
In the kidnap?
392
00:20:16,082 --> 00:20:17,982
Yeah.
393
00:20:17,984 --> 00:20:20,518
So far, you're not doing too bad.
394
00:20:20,520 --> 00:20:22,820
Thank you.
395
00:20:22,822 --> 00:20:24,889
Anyway, I'm just tying you up
396
00:20:24,891 --> 00:20:27,058
So you can't escape in the night.
397
00:20:27,060 --> 00:20:27,925
I know that.
398
00:20:27,927 --> 00:20:29,493
Because, of course, you would.
399
00:20:29,495 --> 00:20:31,495
Are you gonna try to have sex with me?
400
00:20:31,497 --> 00:20:32,964
No.
401
00:20:32,966 --> 00:20:36,200
Isn't that what you brought me up here for?
402
00:20:36,202 --> 00:20:37,668
No, it's not.
403
00:20:37,670 --> 00:20:39,403
It didn't even cross your mind?
404
00:20:39,405 --> 00:20:41,806
No. Well--no.
405
00:20:41,808 --> 00:20:43,541
Do you have a problem with sex?
406
00:20:43,543 --> 00:20:45,009
No.
407
00:20:45,011 --> 00:20:47,078
Oh, so you're just frightened of it?
408
00:20:47,080 --> 00:20:48,145
No.
409
00:20:48,147 --> 00:20:49,413
Nervous, then?
410
00:20:49,415 --> 00:20:50,448
Look, I'm not nervous.
411
00:20:50,450 --> 00:20:51,449
Ok, then calm down.
412
00:20:51,451 --> 00:20:52,583
I'm perfectly calm.
413
00:20:52,585 --> 00:20:54,085
I'm just trying to explain to you
414
00:20:54,087 --> 00:20:56,520
That there's no sexual motives for my actions.
415
00:20:56,522 --> 00:20:59,357
I'm glad we got that cleared up.
416
00:21:07,666 --> 00:21:10,868
So, what did they do next?
417
00:21:12,804 --> 00:21:17,275
They put a needle in my arm
and took a pint of blood
418
00:21:17,277 --> 00:21:19,343
And sent it to my father.
419
00:21:20,379 --> 00:21:22,313
The next week they did the same,
420
00:21:22,315 --> 00:21:24,115
And the same the next week
421
00:21:24,117 --> 00:21:25,383
Till he paid up.
422
00:21:25,385 --> 00:21:28,252
He waited 6 weeks.
423
00:21:30,088 --> 00:21:33,257
That's what happens to the victim.
424
00:21:40,032 --> 00:21:42,566
♪ around our way ♪
425
00:21:42,568 --> 00:21:46,304
♪ the sun shines bright ♪
426
00:21:47,239 --> 00:21:49,407
♪ around our way ♪
427
00:21:49,409 --> 00:21:52,677
♪ the birds sing for ya ♪
428
00:21:52,679 --> 00:21:56,280
♪ 'cause they already know ya ♪
429
00:22:12,297 --> 00:22:13,664
Enjoying the book?
430
00:22:13,666 --> 00:22:15,166
No.
431
00:22:15,168 --> 00:22:17,368
What's it about?
432
00:22:17,370 --> 00:22:19,003
It's a romance.
433
00:22:19,005 --> 00:22:20,871
This girl meets this guy.
434
00:22:20,873 --> 00:22:22,473
They fall in love.
435
00:22:22,475 --> 00:22:23,641
It's bullshit.
436
00:22:23,643 --> 00:22:25,843
I'm writing a novel myself.
437
00:22:25,845 --> 00:22:28,245
A lot of people say that,
but in my case, it's true.
438
00:22:28,247 --> 00:22:29,413
I'm not interested.
439
00:22:29,415 --> 00:22:31,182
In you or your novel
440
00:22:31,184 --> 00:22:33,417
Or any other pathetic ambition you have
441
00:22:33,419 --> 00:22:35,519
To change your miserable,
442
00:22:35,521 --> 00:22:37,021
Mundane existence.
443
00:22:39,825 --> 00:22:42,960
Do you want some exercise?
No.
444
00:22:42,962 --> 00:22:44,829
You can't say no. It's not
part of the arrangement.
445
00:22:44,831 --> 00:22:46,097
I want to read my book.
446
00:22:46,099 --> 00:22:47,198
You just said it was bullshit.
447
00:22:47,200 --> 00:22:48,566
Doesn't mean I'm not enjoying it.
448
00:22:48,568 --> 00:22:49,734
You just said you weren't!
449
00:22:49,736 --> 00:22:53,270
A girl can change her mind, can't she?
450
00:22:58,310 --> 00:23:00,945
"she heard his breathing become shallow,
451
00:23:00,947 --> 00:23:03,881
"and a flicker of a smile chased across her lips
452
00:23:03,883 --> 00:23:08,252
"as she meditated on the power
she now held over him.
453
00:23:08,254 --> 00:23:11,222
"are you sure you wantto catch that flight?
454
00:23:11,224 --> 00:23:12,390
She asked."
455
00:23:12,392 --> 00:23:15,126
Do you think they're in love yet?
456
00:23:15,128 --> 00:23:17,561
No.
457
00:23:17,563 --> 00:23:21,165
If they are in love, we can go home.
458
00:23:21,167 --> 00:23:22,867
♪ tonight you're mine ♪
459
00:23:22,869 --> 00:23:25,002
I hate it down here.
460
00:23:25,004 --> 00:23:27,972
I hate the air, and I hate the food.
461
00:23:27,974 --> 00:23:29,373
I hate the plumbing.
462
00:23:29,375 --> 00:23:31,709
"she pulled him closer,
deeper, unable to stop."
463
00:23:31,711 --> 00:23:33,944
I ache...All over.
464
00:23:33,946 --> 00:23:35,246
"this, indeed,
was perfect love."
465
00:23:35,248 --> 00:23:37,748
I sweat in the heat, and I ache in the cold.
466
00:23:42,821 --> 00:23:45,156
♪ but will you love me ♪
tomorrow? ♪
467
00:23:45,158 --> 00:23:47,792
Why can't we stay someplace decent?
468
00:23:47,794 --> 00:23:50,661
Budget doesn't cover that.
469
00:23:50,663 --> 00:23:53,931
Exactly. Why not?
470
00:23:53,933 --> 00:23:56,500
You know those mysterious ways
471
00:23:56,502 --> 00:23:58,702
You keep hearing about, jackson?
472
00:24:00,873 --> 00:24:03,007
Well, this is one of them.
473
00:24:03,009 --> 00:24:06,010
"...Cold, gloating gaze,
she let her hand droop down
474
00:24:06,012 --> 00:24:07,745
Towards the bulge
of his passion."
475
00:24:07,747 --> 00:24:09,747
I remember the good old days.
476
00:24:09,749 --> 00:24:11,582
"she heard his breathing
become shallow."
477
00:24:11,584 --> 00:24:15,519
All you had to do was
introduce a man and a woman.
478
00:24:15,521 --> 00:24:16,720
Nature did the rest.
479
00:24:16,722 --> 00:24:17,788
"she gasped..."
480
00:24:17,790 --> 00:24:18,923
Aah, fuck!
481
00:24:18,925 --> 00:24:20,791
"with surprise and delight."
482
00:24:20,793 --> 00:24:22,660
Doesn't work like that anymore.
483
00:24:22,662 --> 00:24:23,994
"while her soul,
484
00:24:23,996 --> 00:24:25,463
"like a light, erupted between her thighs...
485
00:24:25,465 --> 00:24:27,798
"as she sensed the firm, exploratory pressure
486
00:24:27,800 --> 00:24:28,999
Of his warm flesh."
487
00:24:29,001 --> 00:24:31,235
Men and women--
it's all gone to shit.
488
00:24:31,237 --> 00:24:32,369
Sure has.
489
00:24:32,371 --> 00:24:34,405
"in the hidden recess of her pelvis...
490
00:24:34,407 --> 00:24:36,907
"their bodies fused into one writhing mass
491
00:24:36,909 --> 00:24:38,876
Of torrid,
torrid sexual..."
492
00:24:38,878 --> 00:24:40,611
♪ when the night ♪
493
00:24:40,613 --> 00:24:43,247
♪ meets the morning sun ♪
494
00:24:46,184 --> 00:24:48,953
♪ I'd like to know ♪
495
00:24:48,955 --> 00:24:52,456
♪ that your love ♪
496
00:24:53,558 --> 00:24:56,093
♪ is a love I can ♪
497
00:24:56,095 --> 00:24:59,730
♪ be sure of ♪
498
00:24:59,732 --> 00:25:02,800
♪ so tell me now ♪
499
00:25:02,802 --> 00:25:03,934
Mmm.
500
00:25:03,936 --> 00:25:06,136
♪ and I won't ask again ♪
501
00:25:06,138 --> 00:25:07,872
Mmm.
502
00:25:07,874 --> 00:25:10,574
♪ will you still love me ♪
tomorrow? ♪
503
00:25:10,576 --> 00:25:11,709
Mmm.
504
00:25:11,711 --> 00:25:14,411
Aren't you hungry?
505
00:25:15,981 --> 00:25:18,249
I don't eat red meat.
506
00:25:20,352 --> 00:25:22,620
Well, you could eat the vegetables.
507
00:25:23,722 --> 00:25:25,589
They're on the same plate.
508
00:25:25,591 --> 00:25:27,558
So?
509
00:25:28,627 --> 00:25:30,461
I'm not gonna eat this.
510
00:25:33,031 --> 00:25:36,333
Do you eat fish and poultry?
511
00:25:36,335 --> 00:25:37,601
Yes.
512
00:25:37,603 --> 00:25:39,436
But not red meat?
513
00:25:39,438 --> 00:25:40,838
No. Or eggs,
514
00:25:40,840 --> 00:25:42,506
Unless I know
they're free-range.
515
00:25:42,508 --> 00:25:44,742
Well, then why didn't you
tell me you don't like meat?
516
00:25:44,744 --> 00:25:46,310
Because you didn't ask!
517
00:25:46,312 --> 00:25:48,012
And as a matter of fact, I do like meat.
518
00:25:48,014 --> 00:25:49,113
I just don't eat it.
519
00:25:49,115 --> 00:25:50,414
Moral reasons, if you must know.
520
00:25:50,416 --> 00:25:52,149
And if you had taken
the time to inquire--
521
00:25:52,151 --> 00:25:54,151
Why are you such a pain to be with?
522
00:25:54,153 --> 00:25:56,987
Because you tied me to a chair all night!
523
00:25:56,989 --> 00:25:58,756
Because I am the victim,
524
00:25:58,758 --> 00:26:00,691
And you are the kidnapper, apparently!
525
00:26:00,693 --> 00:26:02,860
Meaning exactly what?
526
00:26:02,862 --> 00:26:05,296
Kidnap for beginners--chapter one--
527
00:26:05,298 --> 00:26:07,798
Have you even asked for a ransom yet?
528
00:26:16,007 --> 00:26:18,442
Don't say a word until I tell you.
529
00:26:22,180 --> 00:26:23,781
Hello. Mr. Naville?
530
00:26:23,783 --> 00:26:25,382
It--it's me.
531
00:26:25,384 --> 00:26:26,784
Now, I want my--
532
00:26:26,786 --> 00:26:28,452
Me.
533
00:26:28,454 --> 00:26:30,454
The kidnapper!
534
00:26:30,456 --> 00:26:31,455
Right.
535
00:26:31,457 --> 00:26:33,891
And what I want--
536
00:26:33,893 --> 00:26:36,427
It's not like that.
537
00:26:36,429 --> 00:26:38,862
That's unfair now.
I wouldn't--
538
00:26:40,132 --> 00:26:41,732
What are you doing?
539
00:26:41,734 --> 00:26:43,701
No, what are you doing?
540
00:26:43,703 --> 00:26:44,969
I'm negotiating with your father.
541
00:26:44,971 --> 00:26:46,236
Did you get very far?
542
00:26:46,238 --> 00:26:47,438
Well, he kept interrupting.
543
00:26:47,440 --> 00:26:48,238
Right.
544
00:26:48,240 --> 00:26:49,440
Wouldn't let me finish.
545
00:26:49,442 --> 00:26:51,008
Remember what they didn't teach you
546
00:26:51,010 --> 00:26:52,376
At harvard business school, ok?
547
00:26:52,378 --> 00:26:55,179
I didn't go to harvard business school.
548
00:26:55,181 --> 00:26:57,581
It's a figure of speech, robert.
549
00:26:57,583 --> 00:26:58,882
Oh.
550
00:26:58,884 --> 00:27:00,017
Sorry.
551
00:27:00,019 --> 00:27:02,586
Negotiation is a weakness.
552
00:27:02,588 --> 00:27:03,988
You are the kidnapper.
553
00:27:03,990 --> 00:27:06,290
You demand, and he complies.
554
00:27:06,292 --> 00:27:09,093
You go in hard, and you go in fast.
555
00:27:09,095 --> 00:27:10,594
Hard and fast.
556
00:27:10,596 --> 00:27:11,595
Right.
557
00:27:11,597 --> 00:27:13,030
I'm you.
558
00:27:13,032 --> 00:27:14,898
You grasp that?
559
00:27:14,900 --> 00:27:16,333
Ok.
560
00:27:16,335 --> 00:27:18,535
Pretend it's ringing.
You psych yourself up.
561
00:27:19,871 --> 00:27:22,139
Go to your dark side.
562
00:27:23,908 --> 00:27:26,176
Ok. He answers.
563
00:27:27,045 --> 00:27:28,445
All right, you motherfucker,
564
00:27:28,447 --> 00:27:29,913
I've got your daughter here,
565
00:27:29,915 --> 00:27:31,315
And I'm gonna send her back in pieces
566
00:27:31,317 --> 00:27:32,583
If I don't get what I want, you hear me?
567
00:27:32,585 --> 00:27:35,119
I'm gonna pull her fingers out with pliers,
568
00:27:35,121 --> 00:27:36,920
And then I'm gonna fry them up for breakfast,
569
00:27:36,922 --> 00:27:38,188
Do you understand?
570
00:27:39,324 --> 00:27:41,325
And so on and so on like that, ok?
571
00:27:41,327 --> 00:27:45,195
For no longer than 30 seconds.
572
00:27:46,398 --> 00:27:48,399
What?
573
00:27:48,401 --> 00:27:51,035
♫ Beck: Deadweight
574
00:27:56,941 --> 00:27:58,742
Hello there. Mr. Naville?
Now--
575
00:28:05,817 --> 00:28:07,951
Right, you asshole, I've got your daughter here,
576
00:28:07,953 --> 00:28:10,354
And I'm gonna cut her up
577
00:28:10,356 --> 00:28:13,357
And post her home to you
in boxes! Small boxes!
578
00:28:20,766 --> 00:28:22,900
Right, daughter, I've got your asshole here,
579
00:28:22,902 --> 00:28:24,401
And I'm gonna send--
580
00:28:25,670 --> 00:28:27,438
Right! Right!
581
00:28:29,874 --> 00:28:32,609
No, I can't speak to anyone!
I need to speak to him!
582
00:28:32,611 --> 00:28:33,610
Hello?
583
00:28:33,612 --> 00:28:34,611
Hold on.
584
00:28:34,613 --> 00:28:35,713
Yeah, I can hold.
585
00:28:35,715 --> 00:28:37,114
Right, listen, you asshole,
586
00:28:37,116 --> 00:28:38,449
I've got your daughter here,
587
00:28:38,451 --> 00:28:39,983
And I'm gonna send her
back in pieces unless--
588
00:28:39,985 --> 00:28:41,985
Oh, I'm sorry, madam.
589
00:28:41,987 --> 00:28:44,021
No, I must've dialed the wrong number.
590
00:28:44,023 --> 00:28:45,989
No, I haven't got your daughter here.
591
00:28:45,991 --> 00:28:47,324
I have someone else's.
592
00:28:47,326 --> 00:28:49,293
No, we're not married.
593
00:28:49,295 --> 00:28:51,595
Yes, I've read the same thing.
594
00:28:51,597 --> 00:28:52,663
It's very hard
595
00:28:52,665 --> 00:28:54,598
To find suitable young men these days.
596
00:28:54,600 --> 00:28:56,567
Well, I'm sure your daughter's very nice.
597
00:28:56,569 --> 00:28:57,601
In principle,
598
00:28:57,603 --> 00:28:59,703
I've got no objections
to meeting her--
599
00:29:01,005 --> 00:29:02,339
What is the problem?
600
00:29:02,341 --> 00:29:05,375
I think you should just send a letter.
601
00:29:08,680 --> 00:29:10,781
Done this kind of work before?
602
00:29:10,783 --> 00:29:12,182
We do everything.
603
00:29:12,184 --> 00:29:13,784
Eviction and debt collection
604
00:29:13,786 --> 00:29:15,185
Are our daily bread,
605
00:29:15,187 --> 00:29:17,454
But personal retrieval,
bounty hunting--
606
00:29:17,456 --> 00:29:20,357
You name it, we do it.
How much?
607
00:29:20,359 --> 00:29:24,628
Our fee for the recovery of your daughter is...
608
00:29:24,630 --> 00:29:27,631
$100,000.
609
00:29:27,633 --> 00:29:29,133
That's a lot of money.
610
00:29:29,135 --> 00:29:30,434
5,000 advance.
611
00:29:30,436 --> 00:29:32,436
The rest is cash on delivery.
612
00:29:32,438 --> 00:29:34,304
No daughter, no dough.
613
00:29:34,306 --> 00:29:36,306
Naturally, we operate a sliding scale,
614
00:29:36,308 --> 00:29:38,208
Whereby if we only bring back
part of your daughter,
615
00:29:38,210 --> 00:29:39,376
We only get part of the money.
616
00:29:39,378 --> 00:29:40,577
That's enough, jackson.
617
00:29:40,579 --> 00:29:41,979
No, I mean, if he's cut her ears off,
618
00:29:41,981 --> 00:29:43,781
And we can't find them,
619
00:29:43,783 --> 00:29:45,382
We'll knock a couple thousand off the tariff.
620
00:29:45,384 --> 00:29:47,050
More for a limb, obviously.
621
00:29:47,052 --> 00:29:48,652
Jackson.
622
00:29:48,654 --> 00:29:49,686
Sorry.
623
00:29:49,688 --> 00:29:51,355
Mr. Naville,
624
00:29:51,357 --> 00:29:53,056
I don't think you need to worry.
625
00:29:53,058 --> 00:29:54,658
My partner is simply envisaging
626
00:29:54,660 --> 00:29:56,126
A worst-case scenario.
627
00:29:56,128 --> 00:29:57,861
What about the kidnapper?
628
00:29:58,830 --> 00:30:00,664
You want him, too?
629
00:30:00,666 --> 00:30:02,299
That's extra.
630
00:30:02,301 --> 00:30:03,734
What if he gets in the way?
631
00:30:03,736 --> 00:30:06,203
We'll deal with that situation if it arises.
632
00:30:06,205 --> 00:30:08,539
What if I want him to get in the way?
633
00:30:09,407 --> 00:30:11,742
Let us speak plainly,
mr. Naville.
634
00:30:13,344 --> 00:30:15,012
You want we should kill him?
635
00:30:15,014 --> 00:30:16,880
Yes.
636
00:30:17,749 --> 00:30:18,882
uh...
637
00:30:28,226 --> 00:30:29,493
Sir, I must say--
638
00:30:29,495 --> 00:30:31,628
No one's asking you, mayhew.
639
00:30:31,630 --> 00:30:32,663
Very good, sir.
640
00:30:32,665 --> 00:30:34,932
I am not gonna kill anyone.
641
00:30:36,701 --> 00:30:40,370
If we don't get this job, someone else will.
642
00:30:49,981 --> 00:30:52,850
$200,000.
643
00:30:52,852 --> 00:30:53,884
Including expenses?
644
00:30:53,886 --> 00:30:55,986
Including all expenses...
645
00:30:55,988 --> 00:30:57,721
Except medical costs,
646
00:30:57,723 --> 00:30:59,122
For which you accept
647
00:30:59,124 --> 00:31:01,325
Full and unlimited responsibility.
648
00:31:01,327 --> 00:31:03,227
Only for the duration of the contract.
649
00:31:03,229 --> 00:31:04,228
Naturally.
650
00:31:04,230 --> 00:31:05,495
It's a deal.
651
00:31:35,159 --> 00:31:36,693
Good afternoon.
652
00:31:36,695 --> 00:31:38,729
Hi.
653
00:31:38,731 --> 00:31:42,799
I'm tod johnson.
654
00:31:44,102 --> 00:31:45,569
I live up the hill.
655
00:31:45,571 --> 00:31:46,637
That's nice.
656
00:31:46,639 --> 00:31:49,840
I see most things from up there.
657
00:31:50,775 --> 00:31:52,576
Saw you arrive.
658
00:31:53,845 --> 00:31:55,045
Big car,
659
00:31:55,047 --> 00:31:56,947
Middle of the night.
660
00:31:56,949 --> 00:31:58,115
Right.
661
00:31:58,117 --> 00:32:00,450
Wondered "who's that?"
662
00:32:01,519 --> 00:32:03,720
Perfectly natural question.
663
00:32:03,722 --> 00:32:05,122
So I asked felix.
664
00:32:05,124 --> 00:32:06,189
Felix?
665
00:32:06,191 --> 00:32:07,591
Felix is my friend.
666
00:32:07,593 --> 00:32:09,960
He hasn't been the same since the war.
667
00:32:11,162 --> 00:32:12,462
Of course.
668
00:32:12,464 --> 00:32:15,165
I asked him. I said,
"felix, tell me,
669
00:32:15,167 --> 00:32:16,366
Are they good
or are they evil?"
670
00:32:16,368 --> 00:32:18,201
One bark for good, 2 for evil.
671
00:32:18,203 --> 00:32:20,304
Felix is a dog?
672
00:32:22,206 --> 00:32:25,342
Do you think that I would talk to a dog?
673
00:32:25,344 --> 00:32:27,477
Do you think that I would ask a dog
674
00:32:27,479 --> 00:32:29,313
Whether or not you're good or evil?
675
00:32:29,315 --> 00:32:31,715
What do you think I am,
676
00:32:31,717 --> 00:32:34,718
Some kind of a crazy backwoods lunatic
677
00:32:34,720 --> 00:32:36,753
With a barn full of human skulls
678
00:32:36,755 --> 00:32:38,622
And a scythe that I sharpen every day
679
00:32:38,624 --> 00:32:40,357
In readiness for armageddon?
680
00:32:40,359 --> 00:32:42,559
No, no. I'm sure you're
just a regular kind of guy.
681
00:32:42,561 --> 00:32:45,996
Right! I'm regular!
I am a regular man.
682
00:32:45,998 --> 00:32:47,965
I want...
683
00:32:47,967 --> 00:32:49,366
That's not the point!
684
00:32:49,368 --> 00:32:50,934
The point is who are you?!
685
00:32:50,936 --> 00:32:52,402
Who are you?!
686
00:32:53,338 --> 00:32:55,472
Well, I'm...
687
00:32:56,207 --> 00:32:58,608
We're newlyweds.
688
00:33:02,347 --> 00:33:05,015
Are you coming back to bed soon, darling?
689
00:33:06,184 --> 00:33:08,618
This is mr. Johnson,
dear.
690
00:33:11,222 --> 00:33:13,123
Hello.
691
00:33:13,125 --> 00:33:15,292
Pleased to meet you, ma'am.
692
00:33:15,294 --> 00:33:17,194
You can call me lucille.
693
00:33:17,196 --> 00:33:19,529
My pleasure, lucille.
694
00:33:22,034 --> 00:33:24,534
Y-you're not from
the newspapers, are you?
695
00:33:24,536 --> 00:33:26,003
No. I live up the hill.
696
00:33:26,005 --> 00:33:28,772
Oh, good. But you can't tell
the newspapers we're here.
697
00:33:28,774 --> 00:33:31,908
They never leave us alone,
on account of ritchie.
698
00:33:31,910 --> 00:33:33,010
Ritchie?
699
00:33:34,045 --> 00:33:36,913
You recognize ritchie, don't you?
700
00:33:36,915 --> 00:33:38,448
Ritchie vanderlow?
701
00:33:38,450 --> 00:33:40,784
6 gold albums,
702
00:33:40,786 --> 00:33:41,651
3 platinum.
703
00:33:41,653 --> 00:33:44,354
14 consecutive
top-10 singles.
704
00:33:44,356 --> 00:33:46,590
Largest-selling artist
worldwide
705
00:33:46,592 --> 00:33:48,091
For the last 12 months?
706
00:33:48,093 --> 00:33:49,793
Ritchie vanderlow!
707
00:33:49,795 --> 00:33:52,396
You have got to understand, ma'am,
708
00:33:52,398 --> 00:33:55,665
I watch mainly the biblical channels.
709
00:33:55,667 --> 00:33:57,367
It's ok.
710
00:33:57,369 --> 00:33:59,369
We were married in secret
711
00:33:59,371 --> 00:34:01,104
In a castle in scotland.
712
00:34:01,106 --> 00:34:02,339
That's in England.
713
00:34:02,341 --> 00:34:04,374
Near paris?
714
00:34:05,143 --> 00:34:06,309
paris.
715
00:34:06,311 --> 00:34:07,978
Right.
716
00:34:07,980 --> 00:34:10,647
It was so romantic.
717
00:34:10,649 --> 00:34:12,382
We stayed there for our honeymoon,
718
00:34:12,384 --> 00:34:13,950
But it wasn't long enough,
719
00:34:13,952 --> 00:34:15,352
So we came here
720
00:34:15,354 --> 00:34:17,054
For the sake of a little privacy.
721
00:34:17,056 --> 00:34:19,022
Mmm. I see.
722
00:34:20,158 --> 00:34:22,259
Would you like to come in,
723
00:34:22,261 --> 00:34:23,727
Mr. Johnson?
724
00:34:31,502 --> 00:34:33,236
No, I better be on my way.
725
00:34:33,238 --> 00:34:35,572
I have to feed felix.
726
00:34:35,574 --> 00:34:37,107
Ok.
727
00:34:37,109 --> 00:34:38,542
Well...
728
00:34:38,544 --> 00:34:41,978
It was a pleasure to
meet you, mr. Johnson.
729
00:34:41,980 --> 00:34:44,047
See you around.
730
00:34:52,023 --> 00:34:55,092
I'll catch you later
then, mr. Johnson.
731
00:34:59,230 --> 00:35:01,064
Take care, ritchie.
732
00:35:14,979 --> 00:35:16,646
Thanks.
733
00:35:17,882 --> 00:35:19,049
This?
734
00:35:19,051 --> 00:35:20,450
The ransom note.
735
00:35:20,452 --> 00:35:21,751
Right. Anonymous.
736
00:35:21,753 --> 00:35:22,919
Yeah.
737
00:35:22,921 --> 00:35:24,554
Robert...
738
00:35:24,556 --> 00:35:26,590
My father knows who you are.
739
00:35:27,425 --> 00:35:28,892
Oh, I never thought of that.
740
00:35:28,894 --> 00:35:30,827
You are the worst kidnapper I've ever met.
741
00:35:30,829 --> 00:35:32,562
Oh, and that's all I am to you, isn't it?
742
00:35:32,564 --> 00:35:34,164
The latest kidnapper!
743
00:35:34,166 --> 00:35:35,765
A lifestyle accessory.
744
00:35:35,767 --> 00:35:37,400
And if it doesn't work, it doesn't matter,
745
00:35:37,402 --> 00:35:39,169
'cause you can always get another one.
746
00:35:39,171 --> 00:35:40,504
Quit being so melodramatic.
747
00:35:40,506 --> 00:35:42,372
Well, I'm trying to do my best here
748
00:35:42,374 --> 00:35:44,107
Under really difficult circumstances!
749
00:35:44,109 --> 00:35:45,775
It's not made any easier
750
00:35:45,777 --> 00:35:48,478
By you criticizing everything I do!
751
00:35:52,984 --> 00:35:54,351
How much you asking for?
752
00:35:54,353 --> 00:35:55,352
Half a million.
753
00:35:55,354 --> 00:35:57,020
Dollars?
Yes.
754
00:35:57,022 --> 00:35:59,055
U.S. Dollars?
Is there a problem?
755
00:35:59,057 --> 00:36:01,458
Half a million dollars is not a lot of money
756
00:36:01,460 --> 00:36:02,959
For a woman like me!
757
00:36:02,961 --> 00:36:03,994
I didn't mean it
758
00:36:03,996 --> 00:36:05,495
As a reflection of you as an individual.
759
00:36:05,497 --> 00:36:06,897
If word got out
760
00:36:06,899 --> 00:36:08,832
That I was liberated for half a million dollars,
761
00:36:08,834 --> 00:36:12,202
I could never show my face
in polite society again.
762
00:36:12,204 --> 00:36:13,403
Diamonds have no value
763
00:36:13,405 --> 00:36:14,738
Except that which is placed upon them.
764
00:36:14,740 --> 00:36:17,107
It's a lot more complicated than I thought!
765
00:36:17,109 --> 00:36:19,009
Ok, don't worry...
766
00:36:19,011 --> 00:36:20,410
All right?
767
00:36:20,412 --> 00:36:22,012
Y-you're trying hard.
768
00:36:22,014 --> 00:36:24,614
You're keen to learn.
That's important.
769
00:36:24,616 --> 00:36:26,816
Let's just not lose sight of the fact
770
00:36:26,818 --> 00:36:28,418
That we have the opportunity
771
00:36:28,420 --> 00:36:30,620
To make millions of dollars here.
772
00:36:33,891 --> 00:36:35,025
We?
773
00:36:35,027 --> 00:36:37,093
Yes, robert.
774
00:36:38,029 --> 00:36:39,629
You and me.
775
00:36:40,631 --> 00:36:42,766
Is that not a little irregular?
776
00:36:44,268 --> 00:36:46,069
Yes, it is.
777
00:36:50,408 --> 00:36:51,575
Millions?
778
00:36:51,577 --> 00:36:53,810
Please, dad, just give him the money!
779
00:36:53,812 --> 00:36:56,880
he's gonna kill me, daddy!
Please!
780
00:36:56,882 --> 00:36:58,982
Please, just put it in the trunk of the car
781
00:36:58,984 --> 00:37:02,052
2 miles south of palmer, please, daddy!
782
00:37:02,054 --> 00:37:03,253
Daddy!
783
00:37:22,006 --> 00:37:24,074
Ok, ok, ok.
784
00:37:25,142 --> 00:37:26,543
Ok, ok.
785
00:40:08,572 --> 00:40:10,373
Nice shooting.
786
00:40:11,342 --> 00:40:13,243
Thanks.
787
00:40:45,743 --> 00:40:47,243
Shit.
788
00:41:13,138 --> 00:41:16,339
Aah!
789
00:41:51,242 --> 00:41:52,108
No problem.
790
00:41:52,110 --> 00:41:53,910
Exactly as you predicted.
791
00:41:53,912 --> 00:41:56,679
"quick,
drive my car."
792
00:41:58,583 --> 00:42:01,251
Here's $40.
793
00:42:02,019 --> 00:42:04,687
If you don't mind me asking,
794
00:42:04,689 --> 00:42:06,155
How did you know he'd react like that?
795
00:42:06,157 --> 00:42:07,957
It's our job to know things like that.
796
00:42:07,959 --> 00:42:09,893
You done this sort of thing before?
797
00:42:09,895 --> 00:42:11,594
Let's go!
798
00:42:11,596 --> 00:42:13,596
You can take the car,
799
00:42:13,598 --> 00:42:15,365
But remember...
It's stolen.
800
00:42:22,039 --> 00:42:24,274
Look, they weren't trying to kill you.
801
00:42:24,276 --> 00:42:25,508
They were trying to confuse you
802
00:42:25,510 --> 00:42:26,543
And scare you.
803
00:42:26,545 --> 00:42:28,444
Yeah, before they killed me.
804
00:42:28,446 --> 00:42:29,913
And I lost the car,
805
00:42:29,915 --> 00:42:31,314
And I didn't get any money.
806
00:42:31,316 --> 00:42:32,882
You can't expect to get everything right
807
00:42:32,884 --> 00:42:33,950
The first time.
808
00:42:33,952 --> 00:42:36,486
Look, you're going to be fine.
809
00:42:36,488 --> 00:42:39,522
You are going to be...
810
00:42:39,524 --> 00:42:41,190
A success.
811
00:42:42,459 --> 00:42:43,726
Do you think so?
812
00:42:43,728 --> 00:42:45,795
I mean, you didn't get caught, right?
813
00:42:45,797 --> 00:42:47,463
No.
814
00:42:47,465 --> 00:42:49,499
No, I didn't get caught.
815
00:42:49,501 --> 00:42:50,934
I fooled them.
816
00:42:50,936 --> 00:42:52,569
I got away.
817
00:42:53,637 --> 00:42:55,271
Maybe we should go out.
818
00:42:56,373 --> 00:42:57,574
Out where?
819
00:42:57,576 --> 00:42:59,642
For a drink.
820
00:43:01,512 --> 00:43:02,745
What, like on a date?
821
00:43:02,747 --> 00:43:05,181
Yeah, like a date.
822
00:43:08,787 --> 00:43:11,321
I wouldn't call it a bad relationship.
823
00:43:11,323 --> 00:43:14,223
No, lily and I, we just...
824
00:43:14,225 --> 00:43:16,359
You know, we just grew apart as people.
825
00:43:16,361 --> 00:43:19,028
There was no bitterness on either side.
826
00:43:19,030 --> 00:43:20,363
She left you.
827
00:43:21,532 --> 00:43:23,600
No, no, no, no.
No.
828
00:43:24,668 --> 00:43:27,136
Yes, she left me.
829
00:43:27,138 --> 00:43:28,538
Mmm.
830
00:43:28,540 --> 00:43:30,406
The aerobics instructor.
831
00:43:31,809 --> 00:43:33,209
How did you know that?
832
00:43:33,211 --> 00:43:34,677
You have the demeanor of a man
833
00:43:34,679 --> 00:43:36,913
Whose partner has left him
for an aerobics instructor.
834
00:43:36,915 --> 00:43:37,914
I do?
835
00:43:37,916 --> 00:43:38,948
Yeah. But be honest.
836
00:43:38,950 --> 00:43:41,317
It was inevitable.
837
00:43:41,319 --> 00:43:43,319
You two weren't suited for one another.
838
00:43:43,321 --> 00:43:44,921
You dream of something better,
839
00:43:44,923 --> 00:43:46,322
She wants it now.
840
00:43:46,324 --> 00:43:48,524
Hence, the gymnast.
Am I right?
841
00:43:48,526 --> 00:43:49,359
Well, yeah.
842
00:43:49,361 --> 00:43:51,594
Yeah. It's
a common scenario.
843
00:43:53,330 --> 00:43:55,231
Can I tell you about this dream I keep having?
844
00:43:55,233 --> 00:43:56,699
I think you're in it.
845
00:43:56,701 --> 00:43:58,301
I'm in your dream?
846
00:43:59,803 --> 00:44:01,237
Now I feel violated.
847
00:44:01,239 --> 00:44:02,939
Oh, it's not like that.
848
00:44:02,941 --> 00:44:04,340
I don't want to hear it.
849
00:44:04,342 --> 00:44:06,342
Well, perhaps this is a good opportunity
850
00:44:06,344 --> 00:44:08,011
To tell you about my novel.
851
00:44:08,013 --> 00:44:10,813
Look, I'm not interested in your novel.
852
00:44:10,815 --> 00:44:12,415
It's 1962, right?
853
00:44:12,417 --> 00:44:13,916
And marilyn monroe
854
00:44:13,918 --> 00:44:16,152
Is giving birth to a baby girl.
855
00:44:16,154 --> 00:44:17,920
She's on the phone to jack kennedy
856
00:44:17,922 --> 00:44:19,756
Saying, "jack, it's yours.
It's yours, jack."
857
00:44:19,758 --> 00:44:21,324
So then the orphan grows up,
858
00:44:21,326 --> 00:44:23,292
And she solves some great mystery, right?
859
00:44:23,294 --> 00:44:26,529
It's kind of obvious, robert.
860
00:44:32,536 --> 00:44:35,238
Let's play a game.
861
00:44:36,540 --> 00:44:38,608
If I win...
862
00:44:39,743 --> 00:44:40,743
I go free.
863
00:44:40,745 --> 00:44:42,145
Look, you are free.
864
00:44:42,147 --> 00:44:43,579
The kidnap's over.
865
00:44:43,581 --> 00:44:46,182
You're more a kidnapper
than I am ritchie vanderlow.
866
00:44:46,184 --> 00:44:48,718
Indulge me, robert.
867
00:44:48,720 --> 00:44:50,887
Well, if it's what you want.
868
00:44:50,889 --> 00:44:52,622
It's all I ever want.
869
00:44:56,694 --> 00:44:58,227
Ok.
870
00:45:16,113 --> 00:45:18,081
You're free.
871
00:45:18,083 --> 00:45:19,615
That's right.
872
00:45:21,552 --> 00:45:23,352
Are you gonna leave?
873
00:45:24,955 --> 00:45:27,824
We haven't got our money yet.
874
00:45:30,260 --> 00:45:33,262
♪ don't take your love to town ♪
875
00:45:35,866 --> 00:45:40,036
♪ oh, ruby ♪
876
00:45:40,038 --> 00:45:42,305
♪ for god's sakes, turn around ♪
877
00:45:43,040 --> 00:45:45,341
Big hand! Big hand!
878
00:45:45,343 --> 00:45:48,344
Big hand for local boy scottie sherman.
879
00:45:50,215 --> 00:45:53,783
We are privileged to have here tonight
880
00:45:53,785 --> 00:45:55,351
A very special guest
881
00:45:55,353 --> 00:45:58,154
Who is a close personal friend of mine,
882
00:45:58,156 --> 00:46:00,223
And I'm gonna ask him to come up here
883
00:46:00,225 --> 00:46:01,491
And sing a song.
884
00:46:01,493 --> 00:46:05,128
He is the best-selling
artist in the world
885
00:46:05,130 --> 00:46:07,296
With 12 gold albums,
886
00:46:07,298 --> 00:46:10,066
16 platinum albums,
887
00:46:10,068 --> 00:46:13,302
And 32 number-one
hit singles!
888
00:46:13,304 --> 00:46:17,974
Mr. Ritchie vanderclaw!
889
00:46:47,639 --> 00:46:48,905
Thank you very much.
890
00:46:48,907 --> 00:46:51,974
My name is rob--
ritchie vanderlow,
891
00:46:51,976 --> 00:46:54,243
And, um...
892
00:46:55,245 --> 00:46:57,013
I'd like to sing this song
893
00:46:57,015 --> 00:46:58,581
For my beautiful wife...
894
00:46:58,583 --> 00:46:59,982
Aww.
895
00:46:59,984 --> 00:47:01,083
...Lucille.
896
00:47:01,085 --> 00:47:03,252
Uh...
897
00:47:04,254 --> 00:47:07,323
Oh, and this is a very special song for us.
898
00:47:14,064 --> 00:47:16,999
♪ somewhere ♪
899
00:47:17,001 --> 00:47:19,702
♪ beyond the sea ♪
900
00:47:19,704 --> 00:47:20,970
♪ somewhere ♪
901
00:47:20,972 --> 00:47:23,973
♪ waiting for me ♪
902
00:47:23,975 --> 00:47:25,975
♪ my lover stands ♪
903
00:47:25,977 --> 00:47:28,978
♪ on golden sands ♪
904
00:47:28,980 --> 00:47:31,113
♪ and watches the ships ♪
905
00:47:31,115 --> 00:47:34,984
♪ that go sailing ♪
906
00:47:34,986 --> 00:47:37,987
♪ somewhere ♪
907
00:47:37,989 --> 00:47:40,156
♪ beyond the sea ♪
908
00:47:40,158 --> 00:47:41,424
♪ she's there ♪
909
00:47:41,426 --> 00:47:44,894
♪ watching for me ♪
910
00:47:44,896 --> 00:47:46,495
♪ and if I could fly ♪
911
00:47:46,497 --> 00:47:49,632
♪ like birds on high ♪
912
00:47:49,634 --> 00:47:52,001
♪ then straight to her arms ♪
913
00:47:52,003 --> 00:47:52,969
♪ I'd go ♪
914
00:47:52,971 --> 00:47:55,705
♪ sailing ♪
915
00:47:55,707 --> 00:47:57,974
♪ it's far ♪
916
00:47:57,976 --> 00:48:00,376
♪ beyond the stars ♪
917
00:48:00,378 --> 00:48:02,245
♪ it's near ♪
918
00:48:02,247 --> 00:48:05,281
♪ beyond the moon ♪
919
00:48:06,083 --> 00:48:09,118
♪ I know ♪
920
00:48:09,120 --> 00:48:10,987
♪ beyond a doubt ♪
921
00:48:10,989 --> 00:48:13,022
♪ my heart ♪
922
00:48:13,024 --> 00:48:14,824
♪ will lead me there ♪
923
00:48:14,826 --> 00:48:16,292
♪ soon ♪
924
00:48:16,294 --> 00:48:18,294
♪ we'll meet ♪
925
00:48:19,296 --> 00:48:21,764
♪ beyond the shore ♪
926
00:48:21,766 --> 00:48:23,032
♪ we'll kiss ♪
927
00:48:23,034 --> 00:48:26,002
♪ just like before ♪
928
00:48:26,004 --> 00:48:28,004
♪ and happy we'll be ♪
929
00:48:28,006 --> 00:48:31,073
♪ beyond the sea ♪
930
00:48:31,075 --> 00:48:33,142
♪ and never again ♪
931
00:48:33,144 --> 00:48:34,110
♪ I'll go ♪
932
00:48:34,112 --> 00:48:36,812
♪ sailing ♪
933
00:49:08,011 --> 00:49:11,280
♪ I know ♪
934
00:49:11,282 --> 00:49:13,349
♪ beyond a doubt ♪
935
00:49:13,351 --> 00:49:15,017
♪ my heart ♪
936
00:49:15,019 --> 00:49:17,019
♪ will lead me there ♪
937
00:49:17,021 --> 00:49:18,554
♪ soon ♪
938
00:49:18,556 --> 00:49:20,556
♪ we'll meet ♪
939
00:49:24,061 --> 00:49:27,330
Touches my heart to see 2 young people in love.
940
00:49:28,432 --> 00:49:30,132
♪ happy we'll be ♪
941
00:49:30,134 --> 00:49:33,235
♪ beyond the sea ♪
942
00:49:33,237 --> 00:49:35,304
♪ and never again ♪
943
00:49:35,306 --> 00:49:39,475
♪ I'll go sailing ♪
944
00:49:59,663 --> 00:50:01,097
Hmm.
945
00:50:06,503 --> 00:50:09,338
Oh, my god.
What happened?
946
00:50:09,340 --> 00:50:11,874
You were great.
947
00:50:13,276 --> 00:50:14,810
I was?
948
00:50:14,812 --> 00:50:16,078
Mm-hmm.
949
00:50:23,453 --> 00:50:25,388
I remember drinking tequila.
950
00:50:25,390 --> 00:50:28,391
Certainly was a feature of the evening.
951
00:50:29,459 --> 00:50:32,128
Then I had an incredible dream.
952
00:50:33,463 --> 00:50:35,131
This dream, I've had it before.
953
00:50:35,133 --> 00:50:37,066
You're definitely in it now.
954
00:50:37,068 --> 00:50:38,667
Oh, I don't want to hear it.
955
00:50:38,669 --> 00:50:42,238
We were on this game show
called perfect love.
956
00:50:42,240 --> 00:50:44,006
Never heard of it.
957
00:50:44,008 --> 00:50:46,375
Well, it's just a dream.
958
00:50:46,377 --> 00:50:48,411
I don't think the fact that it's a game show
959
00:50:48,413 --> 00:50:49,612
Has any relevance.
960
00:50:49,614 --> 00:50:51,414
I merely indicates my cultural origins.
961
00:50:51,416 --> 00:50:54,050
I mean, were I a tribesman in the kalahari,
962
00:50:54,052 --> 00:50:55,117
For instance,
963
00:50:55,119 --> 00:50:56,452
The location would undoubtedly
964
00:50:56,454 --> 00:50:58,454
Have been different.
965
00:50:58,456 --> 00:51:00,723
But I think the theme is universal.
966
00:51:00,725 --> 00:51:03,426
We're on this game show
called perfect love.
967
00:51:03,428 --> 00:51:06,028
My--my life
was in danger.
968
00:51:06,030 --> 00:51:07,430
Are you ready?
969
00:51:07,432 --> 00:51:09,432
Am I ready for what?
970
00:51:09,434 --> 00:51:11,133
To write a letter.
971
00:51:17,541 --> 00:51:19,875
Perhaps you'd like to keep this.
972
00:51:19,877 --> 00:51:21,277
We had it analyzed.
973
00:51:21,279 --> 00:51:23,479
It's his handwriting and her blood.
974
00:51:23,481 --> 00:51:25,147
Without our help,
mr. Naville,
975
00:51:25,149 --> 00:51:26,882
That could be the last trace
of your daughter you ever see.
976
00:51:26,884 --> 00:51:29,085
He wants to make it a straight switch
977
00:51:29,087 --> 00:51:30,719
With no delays.
978
00:51:35,058 --> 00:51:36,258
I want her back.
979
00:51:36,260 --> 00:51:37,326
Don't worry.
We'll get her.
980
00:51:37,328 --> 00:51:38,461
And I want him dead.
981
00:51:38,463 --> 00:51:40,029
That's understood,
mr. Naville.
982
00:51:40,031 --> 00:51:41,664
Good.
983
00:51:43,433 --> 00:51:45,901
And when this is over,
984
00:51:45,903 --> 00:51:47,636
I want this back.
985
00:51:53,677 --> 00:51:55,845
Bradley was nice, you know?
986
00:51:55,847 --> 00:51:58,114
Extremely wealthy.
987
00:51:59,416 --> 00:52:00,749
Honorable,
988
00:52:00,751 --> 00:52:02,218
Amusing.
989
00:52:02,220 --> 00:52:04,220
And?
990
00:52:04,222 --> 00:52:05,221
Well...
991
00:52:05,223 --> 00:52:06,822
87 years old.
992
00:52:06,824 --> 00:52:08,023
Ha ha. Pity.
993
00:52:08,025 --> 00:52:09,125
Yeah.
994
00:52:09,127 --> 00:52:10,526
Then there was jake.
995
00:52:10,528 --> 00:52:12,128
He was nice.
996
00:52:12,130 --> 00:52:13,996
Very rich.
997
00:52:13,998 --> 00:52:15,731
Just so conventional.
998
00:52:15,733 --> 00:52:16,532
You see?
999
00:52:16,534 --> 00:52:17,600
Rich guys.
Conventional.
1000
00:52:17,602 --> 00:52:18,601
It's a problem.
1001
00:52:18,603 --> 00:52:21,137
Then there was angelo.
1002
00:52:22,172 --> 00:52:23,906
25 years old,
1003
00:52:23,908 --> 00:52:25,374
Handsome, healthy,
1004
00:52:25,376 --> 00:52:27,243
Exciting,
1005
00:52:27,245 --> 00:52:29,278
Sophisticated.
1006
00:52:29,280 --> 00:52:30,546
Considerate.
1007
00:52:36,386 --> 00:52:37,653
So?
1008
00:52:39,556 --> 00:52:43,159
Well, I think that we just sort of, um...
1009
00:52:43,161 --> 00:52:45,628
Grew apart as people.
1010
00:52:49,633 --> 00:52:51,901
The aerobics instructor?
1011
00:52:55,205 --> 00:52:57,373
Like I said...
1012
00:52:57,375 --> 00:53:00,009
It's a common scenario.
1013
00:53:03,280 --> 00:53:04,747
So who was next?
1014
00:53:04,749 --> 00:53:06,949
Well, then I started getting problems
1015
00:53:06,951 --> 00:53:08,083
With my teeth.
1016
00:53:08,085 --> 00:53:09,885
With your teeth?
1017
00:53:09,887 --> 00:53:11,654
Yeah, my teeth.
1018
00:53:13,691 --> 00:53:14,890
Hey, you want a ride?
1019
00:53:14,892 --> 00:53:16,825
Hi, thanks for stopping, guys.
1020
00:53:16,827 --> 00:53:19,762
Uh, we're not stealing it,
we're just borrowing it.
1021
00:53:19,764 --> 00:53:21,897
I had that dream again last night.
1022
00:53:21,899 --> 00:53:23,365
What dream?
1023
00:53:23,367 --> 00:53:26,035
We were on that game show
called perfect love, right?
1024
00:53:26,037 --> 00:53:26,802
Mmm. Fascinating.
1025
00:53:26,804 --> 00:53:28,404
And my life was in danger.
1026
00:53:28,406 --> 00:53:29,538
On a game show?
1027
00:53:29,540 --> 00:53:31,407
I know. It's difficult
to explain.
1028
00:53:31,409 --> 00:53:33,042
Strange things were happening.
1029
00:53:33,044 --> 00:53:34,810
Mmm. So it would appear.
1030
00:53:34,812 --> 00:53:37,012
But my life was in danger,
1031
00:53:37,014 --> 00:53:38,814
And you saved it.
1032
00:53:38,816 --> 00:53:41,417
My heart was beating so fast,
1033
00:53:41,419 --> 00:53:42,952
And then it stopped.
1034
00:53:42,954 --> 00:53:45,421
And I was just about to die,
1035
00:53:45,423 --> 00:53:47,022
And you saved it.
1036
00:53:47,024 --> 00:53:48,824
You saved my life.
1037
00:53:48,826 --> 00:53:51,093
Well, what are we waiting for?
1038
00:53:52,896 --> 00:53:55,998
You want to get on with this or not?
1039
00:53:56,000 --> 00:53:57,499
Sure!
1040
00:53:57,501 --> 00:53:59,735
You send the girl over.
1041
00:53:59,737 --> 00:54:02,271
Ha ha. First the money.
That was the deal.
1042
00:54:04,307 --> 00:54:06,275
Are you ok, miss naville?
1043
00:54:06,277 --> 00:54:07,977
Yes, I'm ok.
1044
00:54:07,979 --> 00:54:10,913
I'm just a little frightened.
1045
00:54:30,433 --> 00:54:32,368
Now, don't you worry, miss.
1046
00:54:32,370 --> 00:54:35,204
Everything'll be all right.
1047
00:54:48,051 --> 00:54:49,084
Well?
1048
00:54:49,086 --> 00:54:50,085
Whew.
1049
00:54:50,087 --> 00:54:51,687
It's here.
1050
00:54:51,689 --> 00:54:55,691
Ok, send the girl over.
1051
00:54:56,926 --> 00:54:58,460
Ok, go on.
1052
00:54:58,462 --> 00:55:00,162
Ohh, damn.
1053
00:55:00,930 --> 00:55:02,031
Aah!
1054
00:55:02,033 --> 00:55:02,931
Aah!
1055
00:55:02,933 --> 00:55:04,400
Aah! Aah! Help!
1056
00:55:04,402 --> 00:55:05,768
Get down! Get down!
1057
00:55:06,937 --> 00:55:09,438
Yes.
1058
00:55:09,440 --> 00:55:10,873
They tied me up! Ohh!
1059
00:55:10,875 --> 00:55:13,208
Ha ha!
1060
00:55:53,950 --> 00:55:56,085
Don't move a fucking muscle.
1061
00:55:58,121 --> 00:56:00,189
Mmm.
1062
00:56:01,157 --> 00:56:02,458
What took you?
1063
00:56:02,460 --> 00:56:05,160
He shot up the car!
1064
00:56:06,863 --> 00:56:09,932
You shot up our car.
1065
00:56:09,934 --> 00:56:13,001
Now, what did you do that for?
1066
00:56:13,003 --> 00:56:13,869
I was...
1067
00:56:13,871 --> 00:56:16,105
Trying to make a getaway.
1068
00:56:18,875 --> 00:56:20,743
You were trying to make a getaway?
1069
00:56:33,556 --> 00:56:35,691
How is she?
1070
00:56:35,693 --> 00:56:37,226
I don't know.
1071
00:56:41,097 --> 00:56:42,965
But I don't think it's worked.
1072
00:56:43,833 --> 00:56:45,868
They're not...You know?
1073
00:56:45,870 --> 00:56:47,803
Jeopardy.
Jeopardy, jackson--
1074
00:56:48,805 --> 00:56:51,206
Always works.
1075
00:57:11,928 --> 00:57:13,095
Ok.
1076
00:57:15,231 --> 00:57:17,266
This is far enough.
1077
00:57:22,172 --> 00:57:25,040
Are you--are you going
to kill me?
1078
00:57:25,042 --> 00:57:26,041
Yeah.
1079
00:57:28,212 --> 00:57:32,147
Well, then I don't see why I should dig.
1080
00:57:32,149 --> 00:57:33,916
If you dig...
1081
00:57:34,951 --> 00:57:36,051
I promise you when the time comes,
1082
00:57:36,053 --> 00:57:37,419
I'll shoot you through the head.
1083
00:57:38,722 --> 00:57:40,355
Now, look, you don't like that?
1084
00:57:40,357 --> 00:57:41,890
I can just shoot you through
the testicles right now.
1085
00:57:41,892 --> 00:57:43,525
You can bleed to death.
I'll dig the grave.
1086
00:57:43,527 --> 00:57:46,361
It's up to you.
1087
00:58:01,778 --> 00:58:03,278
Can you cut me free?
1088
00:58:04,514 --> 00:58:06,348
Please?
1089
00:58:07,283 --> 00:58:09,051
It's sore.
1090
00:58:12,288 --> 00:58:14,957
What's he going to do with him?
1091
00:58:14,959 --> 00:58:17,259
Shoot him in the back of the head.
1092
00:58:21,364 --> 00:58:22,431
Right.
1093
00:58:24,033 --> 00:58:27,102
Would that be a problem for you?
1094
00:58:29,974 --> 00:58:31,173
Have you ever felt
1095
00:58:31,175 --> 00:58:34,276
Like you're not in control of events?
1096
00:58:34,278 --> 00:58:35,511
Yes.
1097
00:58:37,313 --> 00:58:38,814
No, I mean,
1098
00:58:38,816 --> 00:58:41,683
Something is...
1099
00:58:41,685 --> 00:58:43,519
Destined to happen,
1100
00:58:43,521 --> 00:58:44,887
And it doesn't?
1101
00:58:45,955 --> 00:58:49,758
Like, what happens when the forces of destiny
1102
00:58:49,760 --> 00:58:51,260
Are no longer in control?
1103
00:58:54,464 --> 00:58:55,931
I don't know.
1104
00:58:58,001 --> 00:58:59,801
The truth is,
1105
00:58:59,803 --> 00:59:01,236
I don't think even he knows
1106
00:59:01,238 --> 00:59:03,772
What's going on
down here--
1107
00:59:03,774 --> 00:59:05,807
The chaos, the...
1108
00:59:05,809 --> 00:59:09,411
This hatred, this violence.
1109
00:59:09,413 --> 00:59:10,512
Who...
1110
00:59:11,915 --> 00:59:13,515
Who are you talking about?
1111
00:59:17,053 --> 00:59:18,687
Jeopardy, jackson,
1112
00:59:18,689 --> 00:59:20,255
Always works.
1113
00:59:23,126 --> 00:59:24,960
Dig.
1114
00:59:30,000 --> 00:59:33,201
What are they doing in there?
1115
00:59:33,970 --> 00:59:35,837
Should've shot him myself.
1116
00:59:35,839 --> 00:59:36,872
Yeah, well, you can't trust them
1117
00:59:36,874 --> 00:59:38,640
To do anything.
1118
00:59:39,809 --> 00:59:42,878
I take it you're not in a love situation.
1119
00:59:42,880 --> 00:59:44,179
What?
1120
00:59:44,981 --> 00:59:46,915
I mean you're not in love.
1121
00:59:46,917 --> 00:59:49,151
What's it to you?
1122
00:59:50,520 --> 00:59:52,054
Nothing.
1123
00:59:54,791 --> 00:59:56,258
Just asking.
1124
00:59:57,327 --> 00:59:59,962
♪ I like it like that ♪
1125
00:59:59,964 --> 01:00:02,164
♪ and I know it ♪
1126
01:00:03,967 --> 01:00:05,701
That's ok.
You can stop now.
1127
01:00:05,703 --> 01:00:07,736
No.
1128
01:00:07,738 --> 01:00:09,071
I've waited long enough.
1129
01:00:11,708 --> 01:00:12,975
No.
1130
01:00:12,977 --> 01:00:13,976
Give me that.
1131
01:00:13,978 --> 01:00:15,177
Lie down.
1132
01:00:15,179 --> 01:00:16,178
No, no.
1133
01:00:16,180 --> 01:00:16,979
No!
1134
01:00:16,981 --> 01:00:18,880
Now, give it to me!
1135
01:00:18,882 --> 01:00:19,881
Give it to me!
1136
01:00:19,883 --> 01:00:21,249
Please!
1137
01:00:22,885 --> 01:00:24,653
Please.
Shh.
1138
01:00:24,655 --> 01:00:25,887
Aah!
1139
01:00:29,994 --> 01:00:32,861
♪ leave it all behind ♪
1140
01:00:32,863 --> 01:00:33,996
I commit you to his mercy.
1141
01:00:33,998 --> 01:00:35,030
Please.
1142
01:00:35,032 --> 01:00:36,331
Please. Please.
1143
01:00:37,767 --> 01:00:39,434
Aah!
1144
01:00:41,337 --> 01:00:42,871
Aah! Aah!
1145
01:00:42,873 --> 01:00:44,206
Aah!
1146
01:00:44,208 --> 01:00:45,941
Aah!
1147
01:00:45,943 --> 01:00:48,510
No! No!
1148
01:00:48,512 --> 01:00:49,878
Get up!
1149
01:00:49,880 --> 01:00:51,446
Robert, get off!
1150
01:00:55,852 --> 01:00:57,619
Who are they?
1151
01:00:57,621 --> 01:00:59,221
Come on!
1152
01:01:00,089 --> 01:01:02,991
♪ that's what keeps me ♪
1153
01:01:02,993 --> 01:01:04,893
♪ that's what keeps me ♪
1154
01:01:04,895 --> 01:01:07,729
♪ that's what keeps me down ♪
1155
01:01:07,731 --> 01:01:08,997
Aah!
1156
01:01:10,800 --> 01:01:12,234
Ohh.
1157
01:01:12,236 --> 01:01:13,301
Just for a minute there,
1158
01:01:13,303 --> 01:01:14,236
I thought we were in trouble.
1159
01:01:14,238 --> 01:01:16,204
I told you don't get caught.
1160
01:01:16,206 --> 01:01:18,040
Don't get out of the car.
1161
01:01:18,042 --> 01:01:20,042
Don't ever go into the woods with a stranger.
1162
01:01:20,044 --> 01:01:21,043
I know.
You're right.
1163
01:01:21,045 --> 01:01:22,244
I'm always right, ok?
1164
01:01:22,246 --> 01:01:24,746
You might like to remember that.
1165
01:01:24,748 --> 01:01:26,014
Have you got the money?
1166
01:01:27,450 --> 01:01:28,750
Aah!
Aah!
1167
01:01:30,888 --> 01:01:33,255
No! Jesus!
1168
01:01:37,660 --> 01:01:38,827
I'm going to get you.
1169
01:01:43,232 --> 01:01:44,332
Aah!
1170
01:01:49,706 --> 01:01:50,872
Ohh!
1171
01:01:50,874 --> 01:01:51,973
Shit.
1172
01:02:05,888 --> 01:02:06,888
Oh, shit.
1173
01:02:06,890 --> 01:02:07,956
Where is she?
1174
01:02:07,958 --> 01:02:09,758
Oh, shit.
1175
01:02:14,697 --> 01:02:15,764
Drive!
1176
01:02:24,941 --> 01:02:26,208
Ohh!
1177
01:02:32,315 --> 01:02:33,348
Ohh!
1178
01:02:37,920 --> 01:02:39,354
Jesus!
1179
01:02:41,557 --> 01:02:42,891
Jump!
What?
1180
01:02:42,893 --> 01:02:44,426
Jump!
1181
01:02:46,028 --> 01:02:47,429
Aah!
1182
01:02:47,431 --> 01:02:48,563
Aah!
1183
01:02:52,802 --> 01:02:53,935
Aah!
1184
01:02:53,937 --> 01:02:55,537
Aah!
1185
01:04:04,941 --> 01:04:05,941
What?
1186
01:04:05,943 --> 01:04:06,975
If the card's no good,
1187
01:04:06,977 --> 01:04:08,109
I'm authorized to destroy it.
1188
01:04:08,111 --> 01:04:09,778
It's my card, lady.
Listen to me.
1189
01:04:09,780 --> 01:04:10,779
You don't understand.
1190
01:04:10,781 --> 01:04:11,813
Is there a problem?
1191
01:04:11,815 --> 01:04:14,182
I'm sorry about this, ma'am.
1192
01:04:15,818 --> 01:04:17,485
Don't worry.
Don't worry.
1193
01:04:17,487 --> 01:04:18,954
I've got some cash, ok?
1194
01:04:18,956 --> 01:04:20,322
$30, sir.
1195
01:04:21,958 --> 01:04:23,525
Thank you.
1196
01:04:28,464 --> 01:04:30,832
How could he do a thing like that?
1197
01:04:30,834 --> 01:04:32,367
Stay calm, ok?
1198
01:04:37,240 --> 01:04:38,373
My own father.
1199
01:04:38,375 --> 01:04:40,909
He canceled my credit card.
1200
01:04:40,911 --> 01:04:42,911
I've never been so humiliated
1201
01:04:42,913 --> 01:04:44,312
In all my life.
1202
01:04:44,314 --> 01:04:45,580
I know exactly how you feel.
1203
01:04:45,582 --> 01:04:47,349
You don't begin to know how I feel.
1204
01:04:47,351 --> 01:04:49,684
Only the exceptionally rich can know
how I feel at a time like this.
1205
01:04:49,686 --> 01:04:52,153
Don't take it personally.
What's he trying to say,
1206
01:04:52,155 --> 01:04:53,989
That I'm going to find my own natural level?
1207
01:04:53,991 --> 01:04:56,024
Sink to the bottom like her?
1208
01:04:56,026 --> 01:04:57,926
Like who?
1209
01:04:57,928 --> 01:04:59,060
Who are you talking about?
1210
01:04:59,062 --> 01:05:00,762
Pull over.
1211
01:05:09,038 --> 01:05:10,805
Oh, no.
1212
01:05:16,979 --> 01:05:18,613
Oh, no, no, no.
1213
01:05:18,615 --> 01:05:19,781
Live a little.
1214
01:05:19,783 --> 01:05:21,082
This is insane.
1215
01:05:21,084 --> 01:05:22,250
Stop worrying so much.
1216
01:05:22,252 --> 01:05:23,718
It'll be my first time, too.
1217
01:05:23,720 --> 01:05:25,086
That's what I'm worrying about.
1218
01:05:25,088 --> 01:05:28,056
Trust me.
I know what I'm doing.
1219
01:05:28,058 --> 01:05:29,524
Next.
1220
01:05:30,626 --> 01:05:31,493
Hello.
1221
01:05:31,495 --> 01:05:32,761
I'd like to make a withdrawal.
1222
01:05:32,763 --> 01:05:36,031
I thought we agreed--
no clichís.
1223
01:05:41,137 --> 01:05:42,804
Fill the bag.
1224
01:05:42,806 --> 01:05:44,306
Oh, my god, she's got a gun!
1225
01:05:48,210 --> 01:05:49,244
Leave my daughter alone.
1226
01:05:49,246 --> 01:05:50,445
Please, just leave her alone!
1227
01:05:50,447 --> 01:05:51,546
Don't be silly.
1228
01:05:51,548 --> 01:05:52,747
She's going to kill my daughter!
1229
01:05:52,749 --> 01:05:53,982
She's not going to kill your daughter.
1230
01:05:53,984 --> 01:05:55,216
Yes, I am.
What?
1231
01:05:55,218 --> 01:05:57,218
Shut up.
1232
01:05:57,220 --> 01:05:58,486
Christ, no!
1233
01:05:58,488 --> 01:05:59,988
Everybody calm down, or this girl's brains
1234
01:05:59,990 --> 01:06:01,856
Are going all over the wall.
1235
01:06:01,858 --> 01:06:03,525
Fill the bag!
Celine!
1236
01:06:03,527 --> 01:06:05,193
You shut up most of all.
1237
01:06:05,195 --> 01:06:06,995
You can't point a gun at a girl's head!
1238
01:06:06,997 --> 01:06:08,663
What?
1239
01:06:08,665 --> 01:06:09,698
Oh, no!
1240
01:06:09,700 --> 01:06:10,999
You didn't find it so difficult yourself.
1241
01:06:11,001 --> 01:06:12,634
That was different.
Was it?
1242
01:06:12,636 --> 01:06:14,336
Because it didn't feel any different to me.
1243
01:06:14,338 --> 01:06:15,971
It felt just like this.
1244
01:06:17,173 --> 01:06:20,241
Now do you understand how it felt, robert?
1245
01:06:20,243 --> 01:06:21,609
But you, unlike me,
1246
01:06:21,611 --> 01:06:23,011
Lack the balls to pull the trigger.
1247
01:06:23,013 --> 01:06:24,012
Oh, no.
1248
01:06:24,014 --> 01:06:25,413
Good-bye, robert.
1249
01:06:25,415 --> 01:06:28,683
Ok, kill me, but don't touch the girl!
1250
01:06:30,119 --> 01:06:31,619
Extremely amusing!
1251
01:06:31,621 --> 01:06:32,787
"kill me, but
don't touch the girl."
1252
01:06:32,789 --> 01:06:34,856
Robert, you should be on television.
1253
01:06:34,858 --> 01:06:35,857
Very funny.
1254
01:06:35,859 --> 01:06:36,725
What's wrong?
1255
01:06:36,727 --> 01:06:38,059
What's wrong, you crazy bitch,
1256
01:06:38,061 --> 01:06:39,828
Is that I thought you were going to shoot me!
1257
01:06:39,830 --> 01:06:40,929
That's what's wrong!
1258
01:06:40,931 --> 01:06:42,897
Shoot you? I wouldn't
do a thing like that.
1259
01:06:42,899 --> 01:06:43,732
Oh, no?
1260
01:06:43,734 --> 01:06:45,767
No! I'm having
a great time!
1261
01:06:45,769 --> 01:06:46,568
Oh, good!
1262
01:06:46,570 --> 01:06:48,403
Yeah, certainly is!
1263
01:07:11,494 --> 01:07:12,961
What's wrong?
1264
01:07:15,831 --> 01:07:17,665
Celine, it's over.
1265
01:07:20,169 --> 01:07:21,870
Aah!
1266
01:07:33,050 --> 01:07:34,516
I'm dying, celine.
1267
01:07:34,518 --> 01:07:36,151
I think I'm dying, and I don't want to die.
1268
01:07:36,153 --> 01:07:37,919
You're not going to die.
1269
01:07:37,921 --> 01:07:41,256
I don't want to die.
1270
01:07:41,258 --> 01:07:42,724
Are you taking me to a hospital?
1271
01:07:42,726 --> 01:07:44,859
Because I don't want to die in a hospital.
1272
01:07:44,861 --> 01:07:47,695
I'm not going to take you to a hospital.
1273
01:07:47,697 --> 01:07:48,930
What?
1274
01:07:48,932 --> 01:07:51,232
What do you mean, you're not
taking me to a hospital?
1275
01:07:51,234 --> 01:07:53,001
I demand to be taken to a hospital!
1276
01:07:53,003 --> 01:07:54,636
Where are you taking me?
1277
01:07:55,337 --> 01:07:57,272
Very nice.
1278
01:07:57,274 --> 01:07:58,807
Very nice, indeed.
1279
01:08:00,209 --> 01:08:02,310
You could have a perfect smile.
1280
01:08:02,312 --> 01:08:05,280
For $2,000, you could change your life.
1281
01:08:05,282 --> 01:08:06,648
No, thanks.
1282
01:08:07,716 --> 01:08:09,784
Do you think a perfect smile
just happens? Huh?
1283
01:08:09,786 --> 01:08:11,453
Is that
what you think? Huh?
1284
01:08:11,455 --> 01:08:13,822
Do you think that celine's smile is her own?
1285
01:08:13,824 --> 01:08:15,023
No, it's not.
1286
01:08:15,025 --> 01:08:16,458
It's mine.
1287
01:08:16,460 --> 01:08:17,792
I gave it to her,
1288
01:08:17,794 --> 01:08:19,894
Just like I can give you one.
1289
01:08:19,896 --> 01:08:21,463
I'll fix your teeth for $12,000.
1290
01:08:21,465 --> 01:08:22,864
I didn't get shot in the teeth.
1291
01:08:22,866 --> 01:08:25,166
Well, let me tell you something.
1292
01:08:25,168 --> 01:08:28,470
It wouldn't have made too
much difference if you had.
1293
01:08:28,472 --> 01:08:29,471
I don't want to say anything.
1294
01:08:29,473 --> 01:08:30,572
I mean, it's your teeth,
1295
01:08:30,574 --> 01:08:31,840
But if you wait another year,
1296
01:08:31,842 --> 01:08:33,208
You're going to have, like, 50 grand worth
1297
01:08:33,210 --> 01:08:35,076
Of major reconstruction going on in there, so...
1298
01:08:35,078 --> 01:08:37,112
If you wait another year,
1299
01:08:37,114 --> 01:08:38,179
He'll be dead.
1300
01:08:39,915 --> 01:08:40,815
Sorry.
1301
01:08:40,817 --> 01:08:43,284
Just a little free consultation.
1302
01:08:47,857 --> 01:08:50,358
You know, they wanted me to take a break.
1303
01:08:50,360 --> 01:08:51,759
Take a break.
1304
01:08:52,729 --> 01:08:54,629
Go get counseling, you know?
1305
01:08:54,631 --> 01:08:55,830
Fuck them.
What do they know?
1306
01:08:55,832 --> 01:08:56,998
They wanted me to stay in the hospital.
1307
01:08:57,000 --> 01:08:58,833
I discharged myself this afternoon.
1308
01:08:58,835 --> 01:09:00,502
Lucky for you that I did, huh?
1309
01:09:01,904 --> 01:09:02,837
Ok.
1310
01:09:02,839 --> 01:09:04,739
Have you, um, done this before?
1311
01:09:05,674 --> 01:09:07,041
The principles of surgery are the same
1312
01:09:07,043 --> 01:09:09,644
Above and below the neck.
1313
01:09:12,948 --> 01:09:13,948
Aah!
1314
01:09:13,950 --> 01:09:16,784
Aah!
1315
01:09:16,786 --> 01:09:18,386
Aren't you going to anesthetize me?
1316
01:09:18,388 --> 01:09:19,754
I'm sure you'll probably pass out
1317
01:09:19,756 --> 01:09:20,989
As the pain gets worse.
1318
01:09:20,991 --> 01:09:22,757
Aah!
1319
01:09:24,960 --> 01:09:26,161
Aah!
1320
01:09:39,776 --> 01:09:41,376
Give me another one,
baby. Give me another one.
1321
01:09:41,378 --> 01:09:43,011
Here we go, baby.
1322
01:09:43,013 --> 01:09:45,113
Ay-yi-yi-yi-yaah!
1323
01:09:49,585 --> 01:09:50,585
Give it to me.
Give it to me hot.
1324
01:09:50,587 --> 01:09:51,586
You look lovely.
1325
01:09:51,588 --> 01:09:52,620
Thank you.
1326
01:09:57,293 --> 01:09:58,326
Give me the bambi.
1327
01:09:58,328 --> 01:09:59,827
Give me the bambi, baby.
1328
01:09:59,829 --> 01:10:01,196
That's it.
1329
01:10:01,198 --> 01:10:02,797
God!
1330
01:10:03,899 --> 01:10:05,867
Ok, turn over.
Turn over.
1331
01:10:05,869 --> 01:10:06,768
What?
1332
01:10:06,770 --> 01:10:08,369
Turn over, darling.
Turn over.
1333
01:10:08,371 --> 01:10:10,205
Turn...
1334
01:10:10,207 --> 01:10:11,506
There you go.
1335
01:10:11,508 --> 01:10:13,608
Flash me the tush.
1336
01:10:13,610 --> 01:10:15,543
One reel.
1337
01:10:17,914 --> 01:10:19,013
Excellent.
1338
01:10:21,384 --> 01:10:22,650
Mmm.
1339
01:10:26,589 --> 01:10:27,589
Robbie!
1340
01:10:27,591 --> 01:10:29,557
Hey, how are you?
Come on.
1341
01:10:29,559 --> 01:10:31,159
Join the party.
1342
01:10:31,161 --> 01:10:32,160
Come on.
1343
01:10:32,162 --> 01:10:33,561
Do you want some champagne?
1344
01:10:33,563 --> 01:10:35,463
How rude of me.
Excuse me, love.
1345
01:10:37,300 --> 01:10:38,566
Oh, wait.
1346
01:10:41,337 --> 01:10:42,737
Here you go.
1347
01:10:42,739 --> 01:10:45,073
Here.
Look at that.
1348
01:10:45,075 --> 01:10:49,043
So, I understand that
you're--here, please.
1349
01:10:49,045 --> 01:10:52,480
I understand that you're
something of a fugitive.
1350
01:10:52,482 --> 01:10:54,282
Don't be shocked.
1351
01:10:54,284 --> 01:10:56,551
We go back a long way.
1352
01:10:56,553 --> 01:10:58,720
Oh, I see.
You're her dentist.
1353
01:10:58,722 --> 01:11:00,321
Yeah. That's right.
1354
01:11:00,323 --> 01:11:03,391
We met over that particularly
fine set of ivories.
1355
01:11:03,393 --> 01:11:04,792
In fact,
1356
01:11:04,794 --> 01:11:06,661
I gave her her first filling.
1357
01:11:10,099 --> 01:11:11,466
Ohh!
1358
01:11:11,468 --> 01:11:12,734
Fuck.
1359
01:11:13,569 --> 01:11:14,769
Oh, I wish you hadn't done that.
1360
01:11:14,771 --> 01:11:17,639
Now I have to hurt you,
1361
01:11:17,641 --> 01:11:21,009
Which is inconvenient and undignified.
1362
01:11:22,411 --> 01:11:23,678
Ohh!
1363
01:11:26,950 --> 01:11:27,949
Fucker.
1364
01:11:27,951 --> 01:11:28,883
Get up!
1365
01:11:28,885 --> 01:11:31,119
Leave him alone, elliot.
1366
01:11:31,121 --> 01:11:33,054
Why don't you stay out of this?
1367
01:11:40,796 --> 01:11:42,163
Are you all right?
1368
01:11:42,165 --> 01:11:43,698
Uhh!
1369
01:11:44,600 --> 01:11:47,969
Gaah!
1370
01:11:56,578 --> 01:11:58,146
Uhh! Aah!
1371
01:12:14,830 --> 01:12:16,230
Do you want to explain to me
1372
01:12:16,232 --> 01:12:18,933
Exactly what you were trying
to achieve back there?
1373
01:12:18,935 --> 01:12:21,169
How about you do some explaining to me?
1374
01:12:21,171 --> 01:12:23,137
I didn't want you to bleed to death,
1375
01:12:23,139 --> 01:12:25,606
And I think I saved your life.
1376
01:12:25,608 --> 01:12:26,741
Yeah, well, I would rather have bled to death
1377
01:12:26,743 --> 01:12:27,942
Than have witnessed that.
1378
01:12:27,944 --> 01:12:29,477
Witnessed what, exactly?
1379
01:12:29,479 --> 01:12:30,578
You and elliot
1380
01:12:30,580 --> 01:12:32,013
In an advanced state of foreplay.
1381
01:12:32,015 --> 01:12:34,482
He was about to pass out
drunk in about 5 minutes
1382
01:12:34,484 --> 01:12:35,983
If you hadn't come along.
1383
01:12:35,985 --> 01:12:37,085
Yeah, sure.
1384
01:12:37,087 --> 01:12:38,186
And even if we were
about to get physical--
1385
01:12:38,188 --> 01:12:39,587
Which we weren't--
1386
01:12:39,589 --> 01:12:43,891
What's it got to do with you anyway?
1387
01:12:43,893 --> 01:12:44,992
Aah.
1388
01:12:49,865 --> 01:12:51,366
You thought we had something?
1389
01:12:51,368 --> 01:12:53,835
It's possible.
But why?
1390
01:12:53,837 --> 01:12:56,070
Why, robert? Why do we
have to have something?
1391
01:12:56,072 --> 01:12:58,506
We were getting along just fine.
1392
01:12:58,508 --> 01:13:00,708
Having something ruins everything.
1393
01:13:03,679 --> 01:13:05,613
What are you going to do now,
1394
01:13:05,615 --> 01:13:07,281
Ask me to marry you?
1395
01:13:07,283 --> 01:13:08,750
Of course I'm not going to ask you to marry me.
1396
01:13:08,752 --> 01:13:10,218
But you've thought about it.
1397
01:13:10,220 --> 01:13:11,085
Don't be absurd.
1398
01:13:11,087 --> 01:13:12,720
It never even occurred to you?
1399
01:13:12,722 --> 01:13:14,822
Well, it wouldn't be so bad.
1400
01:13:14,824 --> 01:13:16,224
You see what I mean?
Just forget it.
1401
01:13:16,226 --> 01:13:18,059
Consider it forgotten.
1402
01:13:21,563 --> 01:13:23,564
Where do you want to go?
1403
01:13:23,566 --> 01:13:25,066
Don't care.
1404
01:13:25,934 --> 01:13:27,535
Do you want to get out of the car?
1405
01:13:27,537 --> 01:13:28,703
Are you asking me to get out?
1406
01:13:28,705 --> 01:13:29,837
No, I'm asking if you want to get out.
1407
01:13:29,839 --> 01:13:30,838
It's the same thing.
1408
01:13:30,840 --> 01:13:32,106
It's not the same thing.
1409
01:13:32,108 --> 01:13:33,775
One is a request, the other is a question.
1410
01:13:33,777 --> 01:13:35,510
Fine. If that's
what you want,
1411
01:13:35,512 --> 01:13:36,778
Then I'll get out.
1412
01:13:36,780 --> 01:13:38,746
If that's what you want, I won't stop you.
1413
01:13:38,748 --> 01:13:40,415
And don't even ask where I'm going!
1414
01:13:40,417 --> 01:13:42,250
Don't even imagine that I care.
1415
01:13:42,252 --> 01:13:43,551
Exactly the problem!
1416
01:13:44,721 --> 01:13:46,854
♪ where's the love ♪
gone to? ♪
1417
01:13:46,856 --> 01:13:48,623
♪ don't leave ♪
1418
01:13:48,625 --> 01:13:51,526
♪ yeah, yeah, yeah ♪
1419
01:13:51,528 --> 01:13:53,494
♪ you got me hurtin' ♪
1420
01:13:53,496 --> 01:13:54,896
♪ don't leave ♪
1421
01:13:54,898 --> 01:13:56,764
♪ yeah, yeah ♪
1422
01:13:56,766 --> 01:13:58,065
♪ yeah, yeah ♪
1423
01:13:58,067 --> 01:14:02,003
♪ you know it's never been easy ♪
1424
01:14:02,005 --> 01:14:04,772
♪ to love someone like me ♪
1425
01:14:04,774 --> 01:14:06,441
♪ oh, oh ♪
1426
01:14:06,443 --> 01:14:08,743
♪ don't leave ♪
1427
01:14:08,745 --> 01:14:11,078
♪ yeah, yeah ♪
1428
01:14:11,080 --> 01:14:12,146
Fuck.
1429
01:14:14,183 --> 01:14:17,718
♪ where did ♪
all the love go? ♪
1430
01:14:17,720 --> 01:14:20,054
♪ where's the love ♪
gone to? ♪
1431
01:14:25,861 --> 01:14:28,996
Stop hovering over me.
I can't concentrate.
1432
01:14:28,998 --> 01:14:32,266
Have you written anything yet?
1433
01:14:32,268 --> 01:14:34,035
I--I--
1434
01:14:35,971 --> 01:14:37,705
What am I supposed to write?
1435
01:14:37,707 --> 01:14:38,873
Love letters, jackson,
1436
01:14:38,875 --> 01:14:40,274
Deal mainly with the subject of love.
1437
01:14:40,276 --> 01:14:43,344
I need time to think.
1438
01:14:43,346 --> 01:14:44,846
We don't have time.
1439
01:14:44,848 --> 01:14:47,114
Every day they spend apart,
1440
01:14:47,116 --> 01:14:50,084
The more difficult it's going to be.
1441
01:14:50,086 --> 01:14:53,120
And if naville finds our boy...
1442
01:14:54,756 --> 01:14:56,858
He's just meat.
1443
01:14:56,860 --> 01:15:00,795
♪ maybe I ♪
didn't treat you... ♪
1444
01:15:03,599 --> 01:15:06,601
So, think, jackson...
1445
01:15:06,603 --> 01:15:09,003
Have you ever done this before?
1446
01:15:09,972 --> 01:15:12,773
Back when I was alive, there was a girl.
1447
01:15:14,743 --> 01:15:16,677
You wrote to some girl?
1448
01:15:16,679 --> 01:15:18,613
A long time ago.
1449
01:15:18,615 --> 01:15:20,781
You never told me about this.
1450
01:15:20,783 --> 01:15:23,351
It never came to nothing, o'reilly.
1451
01:15:23,353 --> 01:15:26,721
Her father did not approve our match.
1452
01:15:26,723 --> 01:15:28,222
It was just young love,
1453
01:15:28,224 --> 01:15:29,991
But I wrote...
1454
01:15:30,759 --> 01:15:32,593
Many times
1455
01:15:32,595 --> 01:15:34,362
With passion
1456
01:15:34,364 --> 01:15:35,696
And despair.
1457
01:15:35,698 --> 01:15:39,233
♪ you were always on my mind ♪
1458
01:15:41,036 --> 01:15:43,804
♪ maybe I didn't hold you ♪
1459
01:15:43,806 --> 01:15:46,607
I never knew you had a romantic soul.
1460
01:15:46,609 --> 01:15:48,442
♪ those lonely, lonely nights ♪
1461
01:15:48,444 --> 01:15:53,481
I often wonder
what became of that girl--
1462
01:15:53,483 --> 01:15:56,050
Sweet eliza.
1463
01:15:57,553 --> 01:15:59,387
Eliza...
1464
01:15:59,389 --> 01:16:00,454
Gray.
1465
01:16:05,127 --> 01:16:07,862
Her father was a colonel.
1466
01:16:07,864 --> 01:16:10,131
Jackson, you're qualified.
1467
01:16:11,233 --> 01:16:13,100
You can write this letter.
1468
01:16:13,102 --> 01:16:14,101
That's the problem, see?
1469
01:16:14,103 --> 01:16:15,803
I--I wrote to her, sure,
1470
01:16:15,805 --> 01:16:18,806
But I didn't write letters.
1471
01:16:18,808 --> 01:16:21,375
Well, what, then?
1472
01:16:21,377 --> 01:16:24,045
As a matter of fact,
1473
01:16:24,047 --> 01:16:25,112
I...
1474
01:16:25,114 --> 01:16:26,781
Wrote...
1475
01:16:26,783 --> 01:16:28,115
Love poems.
1476
01:16:28,117 --> 01:16:30,551
♪ tell me that your sweet love ♪
1477
01:16:30,553 --> 01:16:33,654
♪ hasn't died ♪
1478
01:16:33,656 --> 01:16:37,959
♪ give me ♪
1479
01:16:37,961 --> 01:16:39,794
♪ give me one more chance ♪
1480
01:16:39,796 --> 01:16:41,395
♪ to keep you satisfied ♪
1481
01:16:41,397 --> 01:16:42,863
Remember, my dear,
1482
01:16:42,865 --> 01:16:45,933
They only want one thing.
1483
01:16:45,935 --> 01:16:48,302
Maybe they want it more than once,
1484
01:16:48,304 --> 01:16:51,672
But it's still only one thing.
1485
01:16:55,110 --> 01:16:56,644
♪ little things ♪
1486
01:16:56,646 --> 01:16:57,845
♪ I should have said ♪
1487
01:16:57,847 --> 01:16:59,547
♪ and done ♪
1488
01:17:00,449 --> 01:17:05,720
♪ I just never took the time ♪
1489
01:17:05,722 --> 01:17:08,723
♪ you were always on my mind ♪
1490
01:17:08,725 --> 01:17:10,891
♪ you were always on my mind ♪
1491
01:17:10,893 --> 01:17:17,632
♪ you were always on my mind ♪
1492
01:17:17,634 --> 01:17:20,368
I wish you had let me read that poem.
1493
01:17:20,370 --> 01:17:21,869
A poem...
1494
01:17:21,871 --> 01:17:24,805
Is a very personal document.
1495
01:17:24,807 --> 01:17:27,041
Well, I hope it was a good one.
1496
01:17:27,043 --> 01:17:28,909
That's all I'm saying.
1497
01:17:28,911 --> 01:17:31,779
Because if she don't like it, she won't come.
1498
01:17:31,781 --> 01:17:33,447
And if she don't come, we're stuck.
1499
01:17:34,916 --> 01:17:36,183
It's her.
1500
01:18:10,786 --> 01:18:11,786
I got your poem.
1501
01:18:11,788 --> 01:18:13,788
Sorry?
1502
01:18:13,790 --> 01:18:15,956
Your poem--
the one you wrote me.
1503
01:18:15,958 --> 01:18:17,625
Poem?
1504
01:18:24,866 --> 01:18:27,802
"oh, desert me, wretched loneliness,
1505
01:18:27,804 --> 01:18:29,704
"and bring me back my love,
1506
01:18:29,706 --> 01:18:31,639
"for she and I have parted,
1507
01:18:31,641 --> 01:18:33,741
And the sky is up above."
1508
01:18:33,743 --> 01:18:34,942
It worked.
1509
01:18:34,944 --> 01:18:36,310
She loves it.
1510
01:18:41,283 --> 01:18:44,051
"your limbs so svelte
and slender..."
1511
01:18:45,921 --> 01:18:47,955
"your touch...
1512
01:18:47,957 --> 01:18:50,057
So soft and tender."
1513
01:18:52,327 --> 01:18:54,595
"but the bits that I like best
1514
01:18:54,597 --> 01:18:57,164
Are the bits that..."
1515
01:18:57,999 --> 01:18:59,233
I'm not going to read that line.
1516
01:19:00,068 --> 01:19:01,435
Jackson, jackson,
1517
01:19:01,437 --> 01:19:02,770
What the hell did you write?
1518
01:19:02,772 --> 01:19:03,838
Oh, it was a--a--
1519
01:19:03,840 --> 01:19:04,839
Yeah?
1520
01:19:04,841 --> 01:19:05,873
A simple
1521
01:19:05,875 --> 01:19:07,441
Poetic reference,
1522
01:19:07,443 --> 01:19:08,876
Uh, to...
1523
01:19:08,878 --> 01:19:10,544
Celine.
1524
01:19:10,546 --> 01:19:11,946
Please.
1525
01:19:11,948 --> 01:19:12,513
Last verse.
1526
01:19:16,118 --> 01:19:17,852
"just as the flowers blossom
1527
01:19:17,854 --> 01:19:21,889
"in the gaze of the shining sun,
1528
01:19:21,891 --> 01:19:24,992
"I would be most honored
1529
01:19:24,994 --> 01:19:26,761
If you would bear my son."
1530
01:19:30,198 --> 01:19:34,135
Robert, no one has ever
written me a poem before.
1531
01:19:34,137 --> 01:19:37,905
All those guys I dated,
they didn't care about me.
1532
01:19:37,907 --> 01:19:39,707
They just wanted to own this.
1533
01:19:39,709 --> 01:19:41,108
Huh?
1534
01:19:41,110 --> 01:19:44,578
I would never open my heart
to any of those guys.
1535
01:19:44,580 --> 01:19:46,781
And before I met you,
1536
01:19:46,783 --> 01:19:49,817
I never believed that there was any alternative.
1537
01:19:49,819 --> 01:19:51,118
Oh!
1538
01:19:51,120 --> 01:19:52,853
I knew it!
1539
01:19:52,855 --> 01:19:54,588
But when you stopped that bullet...
1540
01:19:54,590 --> 01:19:55,723
Ha ha ha ha!
1541
01:19:55,725 --> 01:19:57,825
And then you got the wrong idea about elliot...
1542
01:19:57,827 --> 01:19:59,860
I knew it!
1543
01:19:59,862 --> 01:20:01,695
I should've understood.
1544
01:20:01,697 --> 01:20:02,596
Celine--
1545
01:20:02,598 --> 01:20:03,964
No, please, just let me finish.
1546
01:20:03,966 --> 01:20:05,900
This is very difficult for me to say,
1547
01:20:05,902 --> 01:20:07,935
But I feel I can trust you.
1548
01:20:07,937 --> 01:20:10,971
I didn't write the poem.
1549
01:20:10,973 --> 01:20:12,640
What?
1550
01:20:12,642 --> 01:20:13,874
I didn't write it.
1551
01:20:13,876 --> 01:20:15,476
I've never written a poem in my life.
1552
01:20:15,478 --> 01:20:16,710
How can anybody be that honest?
1553
01:20:16,712 --> 01:20:17,812
It's his handwriting.
1554
01:20:17,814 --> 01:20:18,979
Tell him it's his handwriting.
1555
01:20:18,981 --> 01:20:20,047
But it's your handwriting.
1556
01:20:20,049 --> 01:20:21,715
It--it has this address.
1557
01:20:21,717 --> 01:20:23,417
It even has some sort of cheap aftershave
1558
01:20:23,419 --> 01:20:24,919
Impregnated on the paper.
1559
01:20:24,921 --> 01:20:27,788
I didn't write the poem, ok?
1560
01:20:30,892 --> 01:20:32,827
Oh, my god.
1561
01:20:34,062 --> 01:20:35,329
Celine, there's
no need to--
1562
01:20:40,936 --> 01:20:43,771
Human fucking beings.
1563
01:20:43,773 --> 01:20:45,139
What do you have to do?
1564
01:20:45,141 --> 01:20:47,675
We did everything for them!
1565
01:20:47,677 --> 01:20:49,643
We brought them together.
We put them in jeopardy.
1566
01:20:49,645 --> 01:20:51,879
We--we damn near
killed them both!
1567
01:20:51,881 --> 01:20:54,648
We gave them every opportunity.
1568
01:20:54,650 --> 01:20:57,451
All they had to do was fall in love,
1569
01:20:57,453 --> 01:20:59,887
And we could've gone home.
1570
01:21:01,924 --> 01:21:04,158
Maybe we failed, jackson...
1571
01:21:07,963 --> 01:21:12,166
But we don't have to live like this.
1572
01:21:20,809 --> 01:21:23,744
Is she gone?
1573
01:21:23,746 --> 01:21:24,945
Yeah.
1574
01:21:24,947 --> 01:21:27,648
Nice-looking woman.
1575
01:21:27,650 --> 01:21:29,416
She isn't my type.
1576
01:21:32,888 --> 01:21:35,890
What are you talking about?
1577
01:21:35,892 --> 01:21:37,691
Look at yourself.
1578
01:21:37,693 --> 01:21:39,493
You're nobody.
1579
01:21:40,595 --> 01:21:41,862
You're nothing.
1580
01:21:41,864 --> 01:21:43,430
You're wanted in connection
1581
01:21:43,432 --> 01:21:45,266
With a violent crime.
1582
01:21:45,268 --> 01:21:48,802
You're cleaning the floor of a diner.
1583
01:21:48,804 --> 01:21:49,904
She...
1584
01:21:49,906 --> 01:21:53,173
Is an intelligent, passionate,
1585
01:21:53,175 --> 01:21:55,209
Beautiful rich woman.
1586
01:21:55,211 --> 01:21:57,578
♫ Beyond the sea
1587
01:21:57,580 --> 01:22:01,515
The issue of whether or not she's your type
1588
01:22:01,517 --> 01:22:03,684
Is not one that you are likely
1589
01:22:03,686 --> 01:22:06,120
To have to resolve in this world.
1590
01:22:06,122 --> 01:22:09,256
♪ she's there watching for me ♪
1591
01:22:09,891 --> 01:22:11,091
Or indeed the next,
1592
01:22:11,093 --> 01:22:13,961
Since she will be going to some heaven
1593
01:22:13,963 --> 01:22:15,796
For glamorous pussy,
1594
01:22:15,798 --> 01:22:20,868
And you will be cleaning the floor of a diner...
1595
01:22:20,870 --> 01:22:22,903
In hell.
1596
01:22:24,005 --> 01:22:25,639
I guess so.
1597
01:22:25,641 --> 01:22:29,677
So why are you even thinking about it?
1598
01:22:29,679 --> 01:22:31,011
I don't know.
1599
01:22:32,914 --> 01:22:34,915
Stupid...
1600
01:22:36,852 --> 01:22:37,918
Come on.
1601
01:22:37,920 --> 01:22:40,387
Finish the floor.
1602
01:22:54,369 --> 01:22:56,503
What the fuck?
1603
01:22:57,505 --> 01:22:59,106
Aah!
1604
01:22:59,108 --> 01:23:01,041
Shut up!
1605
01:23:02,610 --> 01:23:04,979
Where's my beautiful poem?
1606
01:23:25,867 --> 01:23:29,536
Your father's not home yet.
1607
01:23:29,538 --> 01:23:31,705
I don't expect he'll pay
our ransom straight off.
1608
01:23:31,707 --> 01:23:33,841
Not till we send a few of your fingers
1609
01:23:33,843 --> 01:23:34,842
Through the mail.
1610
01:23:34,844 --> 01:23:37,044
Ooh.
1611
01:23:37,046 --> 01:23:38,645
16.
1612
01:23:38,647 --> 01:23:41,015
I'm gonna stick right there.
1613
01:23:41,017 --> 01:23:43,050
Say, how about you?
1614
01:23:46,855 --> 01:23:48,455
You want a hit?
1615
01:23:51,860 --> 01:23:53,360
No.
1616
01:23:53,362 --> 01:23:55,929
Mmm, mmm.
1617
01:23:55,931 --> 01:23:56,930
Uh-huh?
1618
01:23:56,932 --> 01:23:57,931
no.
1619
01:23:57,933 --> 01:23:58,932
Hit?
1620
01:23:58,934 --> 01:24:00,434
no!
1621
01:24:00,436 --> 01:24:02,403
Now, miss naville,
1622
01:24:02,405 --> 01:24:05,205
You've got a 5-card trick,
miss naville.
1623
01:24:05,207 --> 01:24:06,940
You can stick right there,
1624
01:24:06,942 --> 01:24:08,976
And you got $4,000.
1625
01:24:08,978 --> 01:24:10,010
Mm-hmm.
1626
01:24:10,012 --> 01:24:11,979
But you want
another hit. Ok.
1627
01:24:11,981 --> 01:24:12,980
no, no!
1628
01:24:13,983 --> 01:24:14,982
What is that?
1629
01:24:14,984 --> 01:24:16,984
Answer it, jackson.
1630
01:24:16,986 --> 01:24:18,385
I can't do that.
1631
01:24:18,387 --> 01:24:19,586
I'm playing blackjack.
She might cheat
1632
01:24:19,588 --> 01:24:22,389
While I'm out of the room.
1633
01:24:24,926 --> 01:24:26,460
All right.
1634
01:24:26,462 --> 01:24:28,796
I'll answer the door.
1635
01:24:28,798 --> 01:24:30,998
You play blackjack with the hostage.
1636
01:24:36,738 --> 01:24:39,606
Are you sure you want to increase your bet
1637
01:24:39,608 --> 01:24:41,308
Before you take another hit?
1638
01:24:41,310 --> 01:24:42,576
no!
1639
01:24:43,311 --> 01:24:44,611
No!
1640
01:24:47,115 --> 01:24:48,415
Ok.
1641
01:24:48,417 --> 01:24:49,683
no!
1642
01:24:51,686 --> 01:24:53,320
And...
1643
01:24:53,322 --> 01:24:54,788
no!
1644
01:24:57,959 --> 01:24:59,126
Aah!
1645
01:25:04,899 --> 01:25:06,900
Well...
1646
01:25:09,370 --> 01:25:10,671
There.
1647
01:25:10,673 --> 01:25:13,040
It's just as well we're not playing for real.
1648
01:25:14,843 --> 01:25:16,710
Come on!
1649
01:25:19,481 --> 01:25:22,282
All right, now cut her free.
1650
01:25:22,284 --> 01:25:24,718
Aah!
1651
01:25:25,553 --> 01:25:26,820
What the hell did you do to her?
1652
01:25:26,822 --> 01:25:28,689
I punched her in the face.
1653
01:25:28,691 --> 01:25:30,591
Oh! Ow!
1654
01:25:30,593 --> 01:25:32,593
Oh, you punched her in the face.
1655
01:25:32,595 --> 01:25:34,661
She's half your size,
and you punch her in the face?
1656
01:25:34,663 --> 01:25:36,830
She had a gun!
Oh, she had a gun?
1657
01:25:36,832 --> 01:25:39,466
So that makes everything all right, does it?
1658
01:25:39,468 --> 01:25:40,567
No, I'm not saying
1659
01:25:40,569 --> 01:25:41,702
It makes everything all right.
1660
01:25:41,704 --> 01:25:42,936
I'm just trying to explain to you
1661
01:25:42,938 --> 01:25:44,204
That for all I knew, she could have been
1662
01:25:44,206 --> 01:25:46,240
A karate expert or something.
1663
01:25:46,242 --> 01:25:47,441
With a broken arm?
1664
01:25:47,443 --> 01:25:49,276
With a broken arm?!
1665
01:25:49,278 --> 01:25:51,478
Ok. I'm sorry.
1666
01:25:51,480 --> 01:25:53,680
Now just cut her free!
1667
01:26:04,659 --> 01:26:06,927
You son of a bitch!
1668
01:26:06,929 --> 01:26:07,928
Celine?
1669
01:26:07,930 --> 01:26:09,163
What do you want?
1670
01:26:09,165 --> 01:26:11,465
I'm just trying to explain.
1671
01:26:11,467 --> 01:26:12,599
Aah!
1672
01:26:12,601 --> 01:26:15,402
Despite your crummy poem,
1673
01:26:15,404 --> 01:26:16,570
I came to see you,
1674
01:26:16,572 --> 01:26:19,006
And all you could do was humiliate me
1675
01:26:19,008 --> 01:26:20,174
And turn me away.
1676
01:26:20,176 --> 01:26:21,575
I thought you were decent.
1677
01:26:21,577 --> 01:26:23,443
I thought you were different, but you're not.
1678
01:26:23,445 --> 01:26:25,779
You're just a lying, cheating son of a bitch
1679
01:26:25,781 --> 01:26:27,347
Just like all the rest!
1680
01:26:27,349 --> 01:26:29,216
Celine, I never meant to hurt you!
1681
01:26:29,218 --> 01:26:31,718
I don't know who wrote
that poem, but I'll tell you,
1682
01:26:31,720 --> 01:26:34,154
Those are my feelings.
1683
01:26:34,156 --> 01:26:35,722
Oh, sure.
1684
01:26:37,225 --> 01:26:39,893
Celine, celine!
1685
01:26:39,895 --> 01:26:42,863
When you left the diner last night,
1686
01:26:42,865 --> 01:26:44,765
I realized that I'd turned away the woman
1687
01:26:44,767 --> 01:26:46,033
Whom I'd spent the happiest,
1688
01:26:46,035 --> 01:26:48,068
Most exciting times of my life with,
1689
01:26:48,070 --> 01:26:51,071
Who I care for more than anyone on the earth!
1690
01:26:51,073 --> 01:26:53,607
Listen, listen!
1691
01:26:53,609 --> 01:26:56,076
Do you remember that dream I had?
1692
01:26:56,078 --> 01:26:58,245
I dreamed that my life was in danger,
1693
01:26:58,247 --> 01:26:59,713
That my heart stopped.
1694
01:26:59,715 --> 01:27:01,848
But you saved my life
1695
01:27:01,850 --> 01:27:03,350
When you pierced my heart with an arrow.
1696
01:27:03,352 --> 01:27:04,384
An arrow of your love.
1697
01:27:04,386 --> 01:27:07,521
And that's the truth.
1698
01:27:07,523 --> 01:27:13,393
Celine, what I'm saying is that I love you.
1699
01:27:13,395 --> 01:27:16,763
What?
What did you say?
1700
01:27:16,765 --> 01:27:19,933
What I was trying
to say was that I--
1701
01:27:20,970 --> 01:27:22,970
Oh, shit.
1702
01:27:22,972 --> 01:27:24,504
What?
1703
01:27:24,506 --> 01:27:26,607
Who is that?
1704
01:27:26,609 --> 01:27:27,741
Don't worry, miss celine.
1705
01:27:27,743 --> 01:27:30,877
Everything's going to be just fine.
1706
01:27:36,884 --> 01:27:38,885
Aah!
1707
01:27:55,136 --> 01:27:58,605
Well, we're not just gonna
leave them here, are we?
1708
01:27:58,607 --> 01:28:00,207
No, sir.
1709
01:28:13,455 --> 01:28:15,088
Come in.
1710
01:28:18,726 --> 01:28:22,529
♪ yes, there is a ♪
1711
01:28:22,531 --> 01:28:25,265
♪ deeper river ♪
1712
01:28:25,267 --> 01:28:29,636
♪ that will bring you ♪
1713
01:28:29,638 --> 01:28:33,807
♪ home again ♪
1714
01:28:33,809 --> 01:28:36,777
♪ oh, there is a ♪
1715
01:28:36,779 --> 01:28:41,348
♪ deeper river ♪
1716
01:28:41,350 --> 01:28:44,651
♪ flowing under ♪
1717
01:28:44,653 --> 01:28:46,853
I don't think they're coming back.
1718
01:28:46,855 --> 01:28:48,989
Isn't there anything you can do?
1719
01:28:48,991 --> 01:28:52,893
I don't have the authority to intervene.
1720
01:28:52,895 --> 01:28:55,762
♪ deeper river ♪
1721
01:28:55,764 --> 01:28:57,831
I don't have the authority to intervene!
1722
01:28:57,833 --> 01:28:59,766
♪ that will bring you ♪
1723
01:28:59,768 --> 01:29:04,071
♪ home again ♪
1724
01:29:04,972 --> 01:29:07,708
Let me out of this trunk now.
1725
01:29:07,710 --> 01:29:08,942
Robert, he's gonna kill you.
1726
01:29:08,944 --> 01:29:12,379
Just run. He doesn't
want the money, ok?
1727
01:29:12,381 --> 01:29:14,247
He's gonna kill you.
1728
01:29:15,784 --> 01:29:17,017
Just run, robert, run!
1729
01:29:17,019 --> 01:29:19,653
It's probably in
the canoe, mr. Naville.
1730
01:29:19,655 --> 01:29:20,921
That's probably where it is.
1731
01:29:26,828 --> 01:29:28,395
It's not in the canoe, sir.
1732
01:29:28,397 --> 01:29:31,098
But I think it's, uh...
1733
01:29:31,100 --> 01:29:31,898
Upstairs.
1734
01:29:31,900 --> 01:29:32,966
I think it's upstairs.
1735
01:29:32,968 --> 01:29:34,134
I would have put it up there.
1736
01:29:34,136 --> 01:29:37,471
They probably left it under the bed.
1737
01:29:37,473 --> 01:29:39,072
That would be a good place.
1738
01:29:39,074 --> 01:29:40,307
Tsk tsk tsk.
1739
01:29:40,309 --> 01:29:43,110
I don't think he has it,
1740
01:29:43,112 --> 01:29:44,244
Mr. Naville.
1741
01:29:44,246 --> 01:29:45,579
No. I--
1742
01:29:45,581 --> 01:29:47,147
That's it!
1743
01:29:47,149 --> 01:29:48,749
That's where it is!
1744
01:29:48,751 --> 01:29:51,251
That's where it was.
1745
01:29:51,253 --> 01:29:52,152
I put it under that board.
1746
01:29:52,154 --> 01:29:53,787
I'll have your money back to you
1747
01:29:53,789 --> 01:29:55,822
In a minute,
mr. Naville, sir.
1748
01:29:55,824 --> 01:30:00,427
Board up, and then we'll get it back to you.
1749
01:30:00,429 --> 01:30:03,764
We're just gonna have to face the truth, robert.
1750
01:30:03,766 --> 01:30:05,465
You don't have my money.
1751
01:30:05,467 --> 01:30:08,568
Yeah, it's down here,
all right, mr. Naville, sir.
1752
01:30:08,570 --> 01:30:09,836
This is where I left it.
1753
01:30:09,838 --> 01:30:11,705
And frankly, I don't care.
1754
01:30:11,707 --> 01:30:13,407
It's just a detail.
1755
01:30:13,409 --> 01:30:17,077
You'll have your money back in a second, sir.
1756
01:30:17,079 --> 01:30:19,479
As long as you understand
1757
01:30:19,481 --> 01:30:20,947
That it isn't the money.
1758
01:30:20,949 --> 01:30:22,783
It's the principle.
1759
01:30:30,425 --> 01:30:34,995
Somebody please just let me out of here!
1760
01:30:37,532 --> 01:30:40,534
Mayhew, not with the ax.
1761
01:30:42,370 --> 01:30:43,870
This is gabriel.
1762
01:30:43,872 --> 01:30:46,306
Get me god.
1763
01:30:46,308 --> 01:30:48,442
Let's go. Come on!
1764
01:30:48,444 --> 01:30:50,610
Come on, come on!
1765
01:30:50,612 --> 01:30:55,081
Robert, what happened was
you shot them, and then you--
1766
01:30:56,417 --> 01:30:59,386
Did he just move?
1767
01:30:59,388 --> 01:31:00,787
No, sir.
1768
01:31:00,789 --> 01:31:02,088
In all due respect, sir,
1769
01:31:02,090 --> 01:31:04,491
How could anything be beyond your control?
1770
01:31:06,828 --> 01:31:08,795
Anyway, you shot them,
1771
01:31:08,797 --> 01:31:11,164
And then you shot--
1772
01:31:11,166 --> 01:31:12,833
You sh--
1773
01:31:12,835 --> 01:31:14,534
You sure he didn't move?
1774
01:31:14,536 --> 01:31:16,736
I'm quite sure, sir.
1775
01:31:16,738 --> 01:31:18,271
Yes, sir.
1776
01:31:18,273 --> 01:31:20,707
No, sir.
1777
01:31:26,714 --> 01:31:28,315
Sir?
1778
01:31:28,317 --> 01:31:30,550
Please.
1779
01:31:30,552 --> 01:31:32,786
Yeah, quite.
1780
01:31:32,788 --> 01:31:33,854
Yeah, right.
1781
01:31:35,591 --> 01:31:38,291
Mayhew, she's moved.
1782
01:31:38,293 --> 01:31:40,026
She's moved.
1783
01:31:40,028 --> 01:31:41,828
I saw it with my own eyes.
1784
01:31:41,830 --> 01:31:43,196
Yes, sir.
1785
01:31:45,700 --> 01:31:46,766
Thank you, sir.
1786
01:31:46,768 --> 01:31:48,668
They are both dead, sir.
1787
01:31:48,670 --> 01:31:50,570
I shot them myself.
1788
01:31:50,572 --> 01:31:53,240
I won't disturb you again.
1789
01:31:53,242 --> 01:31:55,141
Yahoo!
1790
01:31:59,280 --> 01:32:01,047
Who's that?
1791
01:32:03,718 --> 01:32:04,985
Robert?
1792
01:32:05,820 --> 01:32:07,053
You shot them,
1793
01:32:07,055 --> 01:32:09,856
And then you shot yourself, and then...
1794
01:32:09,858 --> 01:32:11,892
You set fire to this cabin.
1795
01:32:11,894 --> 01:32:12,959
Didn't you?
1796
01:32:12,961 --> 01:32:16,296
Not yet, he didn't.
1797
01:32:19,267 --> 01:32:21,468
Celine.
1798
01:32:21,470 --> 01:32:22,869
Why...
1799
01:32:22,871 --> 01:32:26,773
Why don't you just put that gun down, hmm?
1800
01:32:26,775 --> 01:32:28,708
Do not get in my way, father.
1801
01:32:28,710 --> 01:32:31,811
Celine...
1802
01:32:31,813 --> 01:32:34,514
You're not responsible for your actions.
1803
01:32:34,516 --> 01:32:36,249
You're unhinged.
1804
01:32:36,251 --> 01:32:39,419
You need the best psychiatric treatment
1805
01:32:39,421 --> 01:32:40,820
That money can buy,
1806
01:32:40,822 --> 01:32:42,155
Just like your mother.
1807
01:32:42,157 --> 01:32:43,857
So why don't you just--
1808
01:32:48,396 --> 01:32:51,431
Why don't you just give me the gun?
1809
01:32:55,136 --> 01:32:57,170
Because as he dreamt...
1810
01:32:58,039 --> 01:33:01,708
I shall save his life with an arrow.
1811
01:33:01,710 --> 01:33:04,477
An arrow of my love for him.
1812
01:33:06,414 --> 01:33:08,014
Kill him, mayhew.
1813
01:33:25,533 --> 01:33:27,400
Ezekiel!
1814
01:33:38,746 --> 01:33:41,281
He's alive, mayhew.
1815
01:33:43,351 --> 01:33:46,586
They're all alive.
1816
01:34:03,771 --> 01:34:06,539
♪ if I were your woman ♪
1817
01:34:06,541 --> 01:34:10,744
♪ and you were my man ♪
1818
01:34:10,746 --> 01:34:13,246
♪ you'd have no other woman ♪
1819
01:34:13,248 --> 01:34:17,217
♪ you'd be weak as a lamb ♪
1820
01:34:17,219 --> 01:34:20,053
♪ if you had the strength ♪
1821
01:34:20,055 --> 01:34:23,323
♪ to walk out that door ♪
1822
01:34:23,325 --> 01:34:26,426
♪ my love would overrule my sense ♪
1823
01:34:26,428 --> 01:34:28,328
♪ and I'd call you back for more ♪
1824
01:34:28,330 --> 01:34:29,729
♪ if I were your woman ♪
1825
01:34:29,731 --> 01:34:33,400
So you're telling me that
successful relationships
1826
01:34:33,402 --> 01:34:34,567
Are made in heaven?
1827
01:34:34,569 --> 01:34:37,303
Not founded on the daily
practicality of 2 people
1828
01:34:37,305 --> 01:34:38,972
Being prepared to tolerate
1829
01:34:38,974 --> 01:34:41,374
The imperfections of one another?
1830
01:34:41,376 --> 01:34:44,444
It's not successful relationships, celine.
1831
01:34:44,446 --> 01:34:46,046
It's love.
1832
01:34:46,048 --> 01:34:48,248
And it comes from a strange and wonderful place
1833
01:34:48,250 --> 01:34:49,349
That we don't know about.
1834
01:34:49,351 --> 01:34:51,217
So then you also reject the idea
1835
01:34:51,219 --> 01:34:54,220
That love is merely an emotional adaptation
1836
01:34:54,222 --> 01:34:56,389
To a physical necessity?
1837
01:34:56,391 --> 01:34:57,390
Completely.
1838
01:34:57,392 --> 01:34:59,125
Are you serious?
1839
01:34:59,127 --> 01:35:02,829
Fate intervenes in people's lives.
1840
01:35:02,831 --> 01:35:04,264
In ours, for instance.
1841
01:35:04,266 --> 01:35:06,066
Fate brought us together.
1842
01:35:06,068 --> 01:35:07,701
It kept us together.
1843
01:35:07,703 --> 01:35:10,470
We were destined for one another.
1844
01:35:11,706 --> 01:35:14,140
Fate had a pretty strange way
1845
01:35:14,142 --> 01:35:16,376
Of making its point.
1846
01:35:16,378 --> 01:35:18,211
But that's part of the beauty of it.
1847
01:35:18,213 --> 01:35:20,580
It's inexplicable, unpredictable,
1848
01:35:20,582 --> 01:35:23,850
And absolutely beyond control or understanding.
1849
01:35:23,852 --> 01:35:25,785
But you nearly got killed.
1850
01:35:25,787 --> 01:35:27,854
But I didn't,
1851
01:35:27,856 --> 01:35:29,889
And here we are.
1852
01:35:29,891 --> 01:35:31,991
Do you have any substantial evidence
1853
01:35:31,993 --> 01:35:33,626
To back all of this?
1854
01:35:33,628 --> 01:35:34,661
None at all.
1855
01:35:34,663 --> 01:35:35,829
And you realize
1856
01:35:35,831 --> 01:35:37,697
That it's absurd and irrational?
1857
01:35:37,699 --> 01:35:39,199
I know that.
1858
01:35:39,201 --> 01:35:41,735
Then why do you believe it?
1859
01:35:41,737 --> 01:35:43,103
Because, celine,
1860
01:35:43,105 --> 01:35:44,604
I'm a dreamer.
1861
01:35:46,774 --> 01:35:50,310
Well, I guess that makes 2 of us.
1862
01:35:52,847 --> 01:35:54,681
Are you ready?
1863
01:35:54,683 --> 01:35:56,783
As I'll ever be.
1864
01:35:57,985 --> 01:35:59,519
Then let's go.
1865
01:36:01,122 --> 01:36:03,156
♪ but I'm too afraid to show it ♪
1866
01:36:03,158 --> 01:36:04,824
♪ if I were your woman ♪
1867
01:36:04,826 --> 01:36:06,159
♪ if you were my woman ♪
1868
01:36:06,161 --> 01:36:08,094
♪ if I were your woman ♪
1869
01:36:08,096 --> 01:36:09,429
♪ if you were my woman ♪
1870
01:36:09,431 --> 01:36:10,964
♪ if I were your woman ♪
1871
01:36:10,966 --> 01:36:13,099
♪ if you were my woman ♪
1872
01:36:16,805 --> 01:36:18,805
♪ never, no, no, no ♪
1873
01:36:18,807 --> 01:36:21,274
♪ stop loving you ♪
1874
01:36:22,109 --> 01:36:25,211
♪ oh, yeah ♪
1875
01:36:25,213 --> 01:36:28,548
♪ if I were your woman ♪
1876
01:36:28,550 --> 01:36:32,652
♪ do you know ♪
what I'd do? ♪
1877
01:36:32,654 --> 01:36:37,991
♪ I'd never, never, never stop loving you ♪
1878
01:36:37,993 --> 01:36:40,460
♪ if I were your woman ♪
1879
01:36:40,462 --> 01:36:43,296
♪ your sweet loving woman ♪
1880
01:36:43,298 --> 01:36:44,864
♪ if you were my woman ♪
1881
01:36:44,866 --> 01:36:46,900
♪ if I were your woman ♪
1882
01:36:46,902 --> 01:36:48,201
♪ if you were my woman ♪
1883
01:36:48,203 --> 01:36:49,936
♪ I'd be your only woman ♪
1884
01:36:49,938 --> 01:36:51,137
♪ if you were my woman ♪
1885
01:36:51,139 --> 01:36:52,906
♪ if I were your woman ♪
1886
01:36:52,908 --> 01:36:54,274
♪ if you were my woman ♪
1887
01:36:54,276 --> 01:36:56,142
♪ you'd need no other woman ♪
1888
01:37:04,785 --> 01:37:06,286
All clear.
1889
01:37:16,230 --> 01:37:18,865
So, how was it?
1890
01:37:18,867 --> 01:37:20,733
Believe me, gabriel.
1891
01:37:20,735 --> 01:37:22,735
You don't want to know.
1892
01:37:22,737 --> 01:37:24,070
But it worked.
1893
01:37:24,072 --> 01:37:25,605
Yeah.
1894
01:37:25,607 --> 01:37:27,774
Love...
1895
01:37:27,776 --> 01:37:29,843
Worked.
1896
01:37:29,845 --> 01:37:34,013
Ameratus pathum laborium.
1897
01:37:34,015 --> 01:37:36,049
Are we going home now?
1898
01:37:36,051 --> 01:37:38,484
We're going home.
1899
01:37:38,486 --> 01:37:40,453
At last.
1900
01:37:40,455 --> 01:37:41,654
Ohh!
1901
01:38:09,250 --> 01:38:12,685
♪ the paper boy is looking before he goes ♪
1902
01:38:12,687 --> 01:38:15,822
♪ lying to the teacher who knows he knows ♪
1903
01:38:15,824 --> 01:38:20,660
♪ he didn't and he should've ♪
brought his lines in yesterday ♪
1904
01:38:22,863 --> 01:38:26,566
♪ ernie bangs the sound as the day begins ♪
1905
01:38:26,568 --> 01:38:28,868
♪ the letterbox is open and your cash falls in ♪
1906
01:38:28,870 --> 01:38:30,570
Aah!
1907
01:38:30,572 --> 01:38:35,208
♪ I'll meet you at the office ♪
just before the staff clock in ♪
1908
01:38:37,077 --> 01:38:39,612
♪ round our way ♪
1909
01:38:39,614 --> 01:38:41,881
♪ the birds are singing ♪
1910
01:38:43,751 --> 01:38:46,152
♪ round our way ♪
1911
01:38:46,154 --> 01:38:49,756
♪ the sun shines bright ♪
1912
01:38:49,758 --> 01:38:51,758
Aah!
1913
01:38:51,760 --> 01:38:53,893
♪ round our way ♪
1914
01:38:53,895 --> 01:38:56,362
♪ the birds sing for you ♪
1915
01:38:56,364 --> 01:39:00,533
♪ 'cause they already know you ♪
1916
01:39:00,535 --> 01:39:04,003
♪ yeah, they already know you ♪
1917
01:39:15,282 --> 01:39:19,285
♪ the game is kicking off in around the park ♪
1918
01:39:19,287 --> 01:39:22,422
♪ it's 25 a side, and before it's dark ♪
1919
01:39:22,424 --> 01:39:23,756
♪ there's gonna be a loser ♪
1920
01:39:23,758 --> 01:39:26,492
♪ and you know the next goal wins ♪
1921
01:39:29,330 --> 01:39:30,496
♪ cab it to the front ♪
1922
01:39:30,498 --> 01:39:32,699
♪ as it's called a draw ♪
1923
01:39:32,701 --> 01:39:35,668
♪ everybody's knocking at yours once more ♪
1924
01:39:35,670 --> 01:39:37,770
♪ ernie bangs the sound ♪
1925
01:39:37,772 --> 01:39:40,873
♪ and no one's spoken since half past four ♪
1926
01:39:40,875 --> 01:39:43,576
♪ la la la la la la la ♪
1927
01:39:43,578 --> 01:39:48,414
♪ round our way the birds are singing ♪
1928
01:39:49,950 --> 01:39:55,888
♪ round our way the sun shines bright ♪
1929
01:39:57,358 --> 01:40:02,662
♪ round our way the birds sing for you ♪
1930
01:40:02,664 --> 01:40:06,366
♪ 'cause they already know you ♪
1931
01:40:06,368 --> 01:40:11,637
♪ yeah, they already know you ♪
1932
01:40:14,541 --> 01:40:16,309
♪ on the highway ♪
1933
01:40:16,311 --> 01:40:17,977
♪ unpaved ♪
1934
01:40:17,979 --> 01:40:19,545
♪ going my way ♪
1935
01:40:19,547 --> 01:40:22,115
♪ you're so alone today ♪
1936
01:40:22,117 --> 01:40:24,117
♪ like a ghost town ♪
1937
01:40:24,119 --> 01:40:27,320
♪ I found there's no relief ♪
1938
01:40:27,322 --> 01:40:29,589
♪ no soul to mercy ♪
1939
01:40:29,591 --> 01:40:32,992
♪ is it true ♪
what they say? ♪
1940
01:40:32,994 --> 01:40:34,827
♪ you can't behave ♪
1941
01:40:34,829 --> 01:40:38,064
♪ you gamble your soul away ♪
1942
01:40:38,066 --> 01:40:40,666
♪ measuring your dreams ♪
1943
01:40:40,668 --> 01:40:43,102
♪ oh, this life seems like ♪
1944
01:40:43,104 --> 01:40:46,172
♪ the gristle of loneliness ♪
1945
01:40:46,174 --> 01:40:47,940
♪ do do do do ♪
1946
01:40:47,942 --> 01:40:53,880
♪ don't let the sun catch you crying ♪
1947
01:40:53,882 --> 01:40:54,981
♪ do do do do do ♪
1948
01:40:54,983 --> 01:41:01,888
♪ don't let the sun catch you crying ♪
1949
01:41:16,036 --> 01:41:17,770
♪ like an ice age ♪
1950
01:41:17,772 --> 01:41:20,873
♪ nice days on your way ♪
1951
01:41:20,875 --> 01:41:23,876
♪ sipping the golden dregs ♪
1952
01:41:23,878 --> 01:41:25,611
♪ on a riptide ♪
1953
01:41:25,613 --> 01:41:27,113
♪ freaks ride ♪
1954
01:41:27,115 --> 01:41:28,614
♪ sleep inside ♪
1955
01:41:28,616 --> 01:41:31,617
♪ a parasite's appetite ♪
1956
01:41:31,619 --> 01:41:34,654
♪ oh, say, can't you see ♪
1957
01:41:34,656 --> 01:41:36,422
♪ the chemistry? ♪
1958
01:41:36,424 --> 01:41:39,625
♪ the parasites, the cleanup fee ♪
1959
01:41:39,627 --> 01:41:42,195
♪ death never hails ♪
1960
01:41:42,197 --> 01:41:43,996
♪ recycled cans ♪
1961
01:41:43,998 --> 01:41:49,469
♪ get well cards to the hostage vans ♪
1962
01:41:49,471 --> 01:41:55,108
♪ don't let the sun catch you crying ♪
1963
01:41:55,110 --> 01:41:56,742
♪ do do do do do ♪
1964
01:41:56,744 --> 01:42:03,549
♪ don't let the sun catch you crying ♪
1965
01:42:07,121 --> 01:42:08,387
♪ I got a magical ray ♪
1966
01:42:08,389 --> 01:42:10,289
♪ that reads you like a book, yeah ♪
1967
01:42:10,291 --> 01:42:15,361
♪ you got a mystic pen ♪
that sends me the message ♪
1968
01:42:15,363 --> 01:42:17,830
♪ tests of my strength ♪
1969
01:42:17,832 --> 01:42:19,799
♪ are pretty much all I know ♪
1970
01:42:19,801 --> 01:42:20,900
♪ for the rest of my life ♪
1971
01:42:20,902 --> 01:42:23,970
I will be climbing somewhere ♪
1972
01:42:23,972 --> 01:42:28,007
♪ climbing ♪
1973
01:42:28,009 --> 01:42:31,410
♪ climbing ♪
1974
01:42:31,412 --> 01:42:34,113
♪ somewhere ♪
1975
01:42:35,616 --> 01:42:39,652
♪ somewhere ♪
1976
01:42:39,654 --> 01:42:43,656
♪ and I have no fear ♪
1977
01:42:43,658 --> 01:42:47,660
♪ I have no fear ♪
1978
01:42:47,662 --> 01:42:52,431
♪ 'cause love is here ♪
1979
01:42:52,433 --> 01:42:56,636
♪ love is here ♪
1980
01:42:56,638 --> 01:43:01,107
♪ love is here ♪
1981
01:43:01,109 --> 01:43:05,178
♪ love is here ♪
1982
01:43:05,180 --> 01:43:06,512
♪ love is here ♪
1983
01:43:06,514 --> 01:43:08,481
♪ you know that I'm looking at you now ♪
1984
01:43:08,483 --> 01:43:10,616
♪ with a daisy in my hair ♪
1985
01:43:10,618 --> 01:43:11,884
♪ roses in my hand ♪
1986
01:43:11,886 --> 01:43:14,887
♪ and broken rhythms in disrepair ♪
1987
01:43:14,889 --> 01:43:16,889
♪ I hear ♪
1988
01:43:16,891 --> 01:43:18,691
♪ a danger in the air ♪
1989
01:43:18,693 --> 01:43:19,892
♪ for the rest of my life ♪
1990
01:43:19,894 --> 01:43:22,662
♪ I will be climbing somewhere ♪
1991
01:43:22,664 --> 01:43:26,566
♪ climbing ♪
1992
01:43:26,568 --> 01:43:30,636
♪ climbing ♪
1993
01:43:30,638 --> 01:43:33,773
♪ somewhere ♪130337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.