All language subtitles for secret.city.s01e03.ahdtv.x264-futv-cze(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,920 P�VODN� SERI�L NETFLIX 2 00:02:02,959 --> 00:02:04,799 Tady nastydne�. 3 00:02:05,799 --> 00:02:07,399 Pro� jste m� zavolal? 4 00:02:08,160 --> 00:02:09,400 Necho�te bl�. 5 00:02:11,040 --> 00:02:12,680 Jste melodramatick�. 6 00:02:12,759 --> 00:02:16,719 -V�n�? Jak zem�ela va�e matka? -Mysl�te, �e jsem ji zabil? 7 00:02:16,800 --> 00:02:20,119 Spadla z balkonu ve �tvrt�m pat�e. 8 00:02:20,199 --> 00:02:22,479 V�s ten sam� den zatkli. 9 00:02:22,560 --> 00:02:27,199 Jedin�, kdo m��e spojit v�s a mou matku, je najednou mrtv�. 10 00:02:27,279 --> 00:02:29,159 Nev�m, co v�m Lloyd �ekl. 11 00:02:29,680 --> 00:02:32,799 Va�i matku nikdo nezabil, Ivy. Byla... 12 00:02:35,040 --> 00:02:36,119 Byla ne��astn�. 13 00:02:38,079 --> 00:02:40,800 Ale jsou tady lid�, kte�� mi cht�j� ubl�it. 14 00:02:41,439 --> 00:02:43,599 Nechci v�s do toho zapl�st. 15 00:02:44,920 --> 00:02:47,839 V�de�sk� konzervato�. Titul z muzikologie. 16 00:02:49,679 --> 00:02:53,000 -Zaplat�m v�echny va�e poplatky. -Dal�� krvav� pen�ze. 17 00:02:53,079 --> 00:02:56,160 -Sna��m se v�s chr�nit. -Nechci va�i pomoc. 18 00:02:56,239 --> 00:02:58,679 U� s v�mi nechci m�t nic spole�n�ho. 19 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 U� za mnou necho�te. 20 00:03:00,879 --> 00:03:04,839 Jestli to zkus�te, zavol�m policii i noviny. 21 00:03:04,919 --> 00:03:06,839 Mo�n� v�s tentokr�t kone�n� obvin�. 22 00:03:06,919 --> 00:03:08,039 -Nechte toho. -Ne... 23 00:03:08,119 --> 00:03:10,439 Nechte toho, dob�e? 24 00:03:10,519 --> 00:03:12,799 -Jd�te ode m�! -Uklidn�te se. 25 00:03:12,879 --> 00:03:14,479 V�echno v po��dku? 26 00:04:32,399 --> 00:04:35,719 Jm�no? Telefon, kamera, diktafon. 27 00:04:35,799 --> 00:04:38,599 -Tohle pot�ebuju tak�. -Hattie. 28 00:04:40,639 --> 00:04:43,679 Lesi, jak se m�? 29 00:04:48,679 --> 00:04:51,519 Jako bychom ho ztratili dvakr�t. 30 00:04:54,279 --> 00:04:56,119 Zatracen� Fort Knox. 31 00:04:56,639 --> 00:04:59,439 Cht�l jsem ho poh�b�t na farm�, v�? 32 00:05:00,479 --> 00:05:02,359 Nedovol� mi to. 33 00:05:02,439 --> 00:05:04,959 Direktor�t r�d do v�eho mluv�. 34 00:05:11,559 --> 00:05:13,399 Je tady p��ern� horko. 35 00:05:14,199 --> 00:05:16,079 Uberte, nebo n�kdo zkolabuje. 36 00:05:16,159 --> 00:05:17,519 -Promi�te, pane... -Co? 37 00:05:18,319 --> 00:05:21,279 M��ete v�st v�lku, ale neum�te ztlumit topen�? 38 00:05:21,359 --> 00:05:22,839 Topen� nen� zapnut�, pane. 39 00:05:43,943 --> 00:05:47,818 V�m, �e jsme v�ichni �okovan� a smutn� 40 00:05:48,427 --> 00:05:52,667 n�hlou ztr�tou na�eho kolegy a p��tele. 41 00:05:53,759 --> 00:05:55,799 Ne� ale za�neme, 42 00:05:56,679 --> 00:06:00,639 r�d bych v�em p�ipomn�l, aby byli obez�etn�, 43 00:06:00,719 --> 00:06:07,079 kdy� tragick� osobn� ud�lost vyvol� zv�davost ostatn�ch. 44 00:06:10,286 --> 00:06:12,479 Benjamin Lesley Gordon 45 00:06:13,799 --> 00:06:17,719 nastoupil k tehdej��mu Direktor�tu pro obrann� sign�ly 46 00:06:17,799 --> 00:06:20,879 na po��tku roku 2001, 47 00:06:20,959 --> 00:06:26,919 po sv� geni�ln� akademick� kari��e na Australsk� n�rodn� univerzit�. 48 00:06:27,439 --> 00:06:32,639 Jeho genialita se nad�le projevovala i v pr�ci pro Direktor�t 49 00:06:33,575 --> 00:06:38,799 od jeho n�stupu roku 2001 a� do jeho smrti minul� t�den. 50 00:07:04,719 --> 00:07:07,879 LIDSK� PR�VA V TIBETU 51 00:07:14,199 --> 00:07:15,439 Sen�tore Paxtone! 52 00:07:17,158 --> 00:07:18,199 Pan� Hobbsov�. 53 00:07:19,359 --> 00:07:21,119 Nikdo mi nic ne�ekl. 54 00:07:21,319 --> 00:07:24,399 Konzul�t pro m� m� jen pr�zdnou �t�chu. 55 00:07:24,479 --> 00:07:27,199 -Co d�l� vl�da? -J� ch�pu... 56 00:07:27,279 --> 00:07:31,239 Nev�m, kde Sabine je, jak j� je, nebo... 57 00:07:32,559 --> 00:07:34,879 Jen chci sly�et jej� hlas. 58 00:07:34,959 --> 00:07:37,159 J� v�m mohu jen zopakovat uji�t�n�... 59 00:07:37,239 --> 00:07:38,039 Blbost! 60 00:07:38,958 --> 00:07:42,255 Vl�da d�l� v�e, co m��e, aby roz��lila ��nu. 61 00:07:42,318 --> 00:07:44,279 P�esouv� v�le�n� lod� do Jiho��nsk�ho mo�e. 62 00:07:44,359 --> 00:07:47,479 Jak to asi pom��e Sabine? Jen to zhor�ujete. 63 00:07:47,559 --> 00:07:50,799 -J� s v�mi nem��u... -Chci mluvit se svou dcerou. 64 00:07:50,871 --> 00:07:53,380 -Ano, to ch�pu... -Chci v�d�t, �e je v po��dku. 65 00:07:53,474 --> 00:07:54,274 Ano. 66 00:07:54,914 --> 00:07:56,714 Chci v�d�t, �e �ije. 67 00:08:03,114 --> 00:08:04,594 Zru� moje sch�zky. 68 00:08:05,394 --> 00:08:07,754 Ten zoxidovan� c�nov� voj��ek 69 00:08:07,834 --> 00:08:10,554 McAuliffe b�h� po parlamentu a sna�� se dohadovat o v�lce. 70 00:08:10,634 --> 00:08:13,274 Jen v Jiho��nsk�m mo�i, nebo se chyst� expandovat? 71 00:08:13,354 --> 00:08:15,794 Kdo v�? Ale zjist�m to. 72 00:08:17,474 --> 00:08:19,594 Moje kamar�dka z j�delny to bude v�d�t. 73 00:08:20,634 --> 00:08:22,514 Ahoj, Barbaro, tady Ronnie. 74 00:08:22,594 --> 00:08:26,114 M�li jste n�jak� objedn�vky za posledn�ch 15 nebo 20 minut? 75 00:08:28,554 --> 00:08:29,594 D�ky. 76 00:08:31,714 --> 00:08:36,034 -R�no byl velk� mr�z, gener�le. -Do konce zimy bude i v�t��. 77 00:08:37,994 --> 00:08:38,954 D�ky, Ebony. 78 00:08:47,714 --> 00:08:50,074 Dobr� r�no, gener�le. M�te tu je�t� m�sto? 79 00:08:51,034 --> 00:08:52,594 Je tu spousta m�sta, Male. 80 00:08:53,474 --> 00:08:55,914 ��lky jsou na p��born�ku, obslu� se. 81 00:08:56,994 --> 00:09:00,954 Kterou z m�ch v�le�n�ch lod� pl�nujete vyslat p��t�? 82 00:09:01,034 --> 00:09:05,754 Gener�l sem p�i�el prodiskutovat legislativu ohledn� n�rodn� bezpe�nosti. 83 00:09:11,314 --> 00:09:13,514 Agentura pro bezpe�n�j�� Austr�lii. 84 00:09:14,074 --> 00:09:17,434 St�le jsi okouzlen� Orwellem, Catriono. 85 00:09:17,514 --> 00:09:19,394 Je to nebezpe�n� sv�t, Male. 86 00:09:19,474 --> 00:09:22,394 S informacemi nem��eme riskovat. 87 00:09:23,954 --> 00:09:27,754 Tak�e chce� centr�ln� agenturu, kter� bude shroma��ovat 88 00:09:27,834 --> 00:09:29,834 ve�kerou elektronickou komunikaci 89 00:09:29,914 --> 00:09:31,794 z Austr�lie, Asie a St�edn�ho v�chodu, 90 00:09:31,874 --> 00:09:34,634 kter� jde p�es arm�dn� satelity Five Eyes? 91 00:09:34,714 --> 00:09:36,554 Stejn� shroma��ujeme informace. 92 00:09:36,634 --> 00:09:40,154 Ale te� budete porovn�vat v�no�n� hovory teti�ky Margaret 93 00:09:40,234 --> 00:09:42,234 s obrazem z ozbrojen�ho dronu. 94 00:09:43,354 --> 00:09:45,555 Pot�ebuji na n�co z toho soudn� povolen�? 95 00:09:47,994 --> 00:09:52,349 Ne, jen schv�len� ministra. Co� jsi n�hodou ty, Catriono. 96 00:09:54,354 --> 00:09:56,274 Tohle je z�kon pro policejn� st�t. 97 00:09:57,954 --> 00:10:00,794 A ty jsi ten velk� pavouk uprost�ed. 98 00:10:03,194 --> 00:10:05,474 Tohle kabinet neschv�l�. 99 00:10:05,554 --> 00:10:08,754 V t�hle budov� st�le p�e��v� n�kolik p��vr�enc� liber�lnosti 100 00:10:08,834 --> 00:10:10,434 a Martin Toohey je jedn�m z nich. 101 00:10:11,194 --> 00:10:14,708 Tohle m� dv� �ance. Nulovou a ��dnou. 102 00:10:21,234 --> 00:10:24,114 -Male! -�et�i dechem, Catriono. 103 00:10:24,194 --> 00:10:25,154 Male. 104 00:10:26,674 --> 00:10:28,274 Jsi zran�n�, Male. 105 00:10:28,354 --> 00:10:33,154 Nech�v� krvavou stopu p�es celou Canberru. Tvoji p��vr�enci t� zavrhli. 106 00:10:33,234 --> 00:10:37,234 Toohey od tebe d�v� ruce pry�. Mo�n� jsem tv� jedin� p��telkyn�. 107 00:10:37,314 --> 00:10:38,994 Tak to m�m probl�m. 108 00:10:39,874 --> 00:10:41,914 M�m starosti. 109 00:10:41,994 --> 00:10:46,114 Minister zapleten� ve zlo�inu a nikdo to nevy�et�uje? 110 00:10:46,194 --> 00:10:50,634 Jestlipak by se na to ASIO nebo feder�ln� policie cht�li zam��it? 111 00:10:51,394 --> 00:10:52,514 Trochu se poptat? 112 00:10:53,794 --> 00:10:56,074 Naj�t n�co �erstv�ho? 113 00:11:02,319 --> 00:11:03,119 Trhni si. 114 00:11:05,191 --> 00:11:06,510 Op�t tak v�mluvn�. 115 00:11:11,714 --> 00:11:15,834 Fale�n� a zbab�l� byrokrati. 116 00:11:16,954 --> 00:11:21,634 Chci zn�t pravdu, Hat. A od nich se j� nedo�k�m. 117 00:11:22,714 --> 00:11:25,194 Ale j� zjist�m, co se stalo. 118 00:11:26,644 --> 00:11:29,204 V tomhle m�st� se nic neschov� na dlouho, Lesi. 119 00:11:29,554 --> 00:11:33,674 To nev�m. Ben um�l dr�et tajemstv�. 120 00:11:36,123 --> 00:11:38,803 Je pro m� snaz�� pochopit... 121 00:11:40,283 --> 00:11:41,523 �e se Ben stal �enou... 122 00:11:43,963 --> 00:11:46,466 ne� pochopit, pro� t� opustil. 123 00:11:51,803 --> 00:11:54,523 -Donesu ti dal�� ��lek �aje. -Ne. 124 00:11:58,163 --> 00:12:02,603 Dom� to m�m daleko a m�ch�� u� nen�, co b�val. 125 00:12:02,683 --> 00:12:06,603 Na farm� bude� v�dycky v�tan�, Hat. To v�, ne? 126 00:12:12,763 --> 00:12:14,043 Brzy se uvid�me. 127 00:12:16,603 --> 00:12:17,843 Up��mnou soustrast. 128 00:12:19,643 --> 00:12:20,443 I tob�. 129 00:12:29,763 --> 00:12:32,483 Mus�m se vr�tit do kancel��e. 130 00:12:32,963 --> 00:12:33,963 -Thomasi? -Jo? 131 00:12:34,843 --> 00:12:37,283 U� t� vysl�chala policie? 132 00:12:38,563 --> 00:12:42,523 Kohokoliv z Direktor�tu? Proto�e mn� volali u� t�ikr�t. 133 00:12:44,563 --> 00:12:47,763 M�me jenom p�l dne volna, tak p�jdu. 134 00:12:49,443 --> 00:12:53,803 Thomasi, v�echno ukazuje na to, �e se to agentura sna�� zakr�t. 135 00:12:58,763 --> 00:13:00,123 J� nic nev�m. 136 00:13:01,603 --> 00:13:02,643 M�j se, Harriet. 137 00:13:24,803 --> 00:13:28,003 -Jsi jedovat�, Male! Dr� se d�l. -Chci ho vid�t. 138 00:13:28,563 --> 00:13:31,203 -J� ti rad�m, aby ses dr�el d�l. -Ne. 139 00:13:31,282 --> 00:13:33,963 Dokud se na ten ��nsk� debakl nezapomene. 140 00:13:34,043 --> 00:13:35,163 Skon�ilas? 141 00:13:35,243 --> 00:13:38,443 Nenech�m se od tebe �kolit, zat�mco on se schov�v� v kancel��i. 142 00:13:38,523 --> 00:13:41,123 -Kamar�de. -Ne��kej mi kamar�de. 143 00:13:41,763 --> 00:13:45,883 Tohle si mus� �lov�k zaslou�it. �e, Marty? 144 00:13:45,962 --> 00:13:48,203 Zaslou�� si ho, kdy� roky n�komu hl�d� z�da, 145 00:13:48,283 --> 00:13:51,643 sh�n� mu podp�rce, ni�� jeho nep��tele 146 00:13:51,722 --> 00:13:52,803 a d�l� laskavosti, 147 00:13:52,883 --> 00:13:55,323 o jak�ch ani vedouc� person�lu nic nev�. 148 00:13:55,403 --> 00:13:56,363 Poj� d�l. 149 00:13:57,683 --> 00:13:58,603 Ty ne. 150 00:14:04,523 --> 00:14:07,123 Catriona Baileyov� se vymkla kontrole. 151 00:14:07,203 --> 00:14:09,603 Sna�� se v t�hle zemi nastolit diktaturu. 152 00:14:09,682 --> 00:14:11,403 A ona j� bude ��fovat. 153 00:14:12,203 --> 00:14:15,363 -Vid�l jsi ten z�kon? -Je to zn�m� kombinace. 154 00:14:15,442 --> 00:14:18,803 Za��t v�lku a zat�mco se ka�d� t�ese p�ed ciz� arm�dou, 155 00:14:18,882 --> 00:14:20,883 sebereme jim ob�ansk� pr�va. 156 00:14:20,963 --> 00:14:25,003 -Catriona Baileyov� neza�ala v�lku. -Ale je sou��st� t� eskalace. 157 00:14:25,083 --> 00:14:26,562 Reakce a p�ehnan� reakce. 158 00:14:26,643 --> 00:14:30,003 Nakonec se budeme t�snit mezi dv�ma ozbrojen�mi mocnostmi, -z nich� ani jedna necouvne. -S Baileyovou nem�m probl�m. 159 00:14:34,083 --> 00:14:36,363 Nikdy m� ve�ejn� nepon�ila. 160 00:14:37,122 --> 00:14:39,683 Mohl bych domluvit v�m�nu v�z��, 161 00:14:39,763 --> 00:14:41,723 dostaneme Sabine Hobbsovou. 162 00:14:41,922 --> 00:14:45,443 Male, jestli v jeden den usly��m slova "Paxton" a "��na", 163 00:14:45,523 --> 00:14:48,283 jestli se jen napije� ��nsk�ho �aje, 164 00:14:48,362 --> 00:14:50,282 vyhod�m t� z kabinetu. 165 00:14:50,363 --> 00:14:53,123 A pak se ujist�m, aby ses tam u� nedostal. 166 00:14:54,083 --> 00:14:57,403 Baileyov� t� podporuje, jen kdy� se j� to hod�. 167 00:14:57,483 --> 00:15:00,083 Sotva se to zm�n�, bez v�h�n� t� smete. 168 00:15:00,203 --> 00:15:01,723 A j� jsem na to p�ipraven�. 169 00:15:33,082 --> 00:15:36,163 -Chce� rad�ji k�vu? -Promi�, uklid�m to. 170 00:15:37,443 --> 00:15:38,683 Dej mi chvilku. 171 00:16:15,163 --> 00:16:16,243 Hal�? Hal�? 172 00:16:34,003 --> 00:16:35,283 M�te soudn� p��kaz? 173 00:16:37,630 --> 00:16:41,230 -P�i�el jsem jako p��tel. -P��tel s kl��em od domu? 174 00:16:43,403 --> 00:16:45,323 Promi�te, jsem Charles Dancer. 175 00:16:45,403 --> 00:16:47,803 J� a Kim jsme byli kolegov� z r�zn�ch agentur. 176 00:16:48,603 --> 00:16:49,563 ASIO? 177 00:16:51,043 --> 00:16:51,923 Je to vid�t? 178 00:16:54,763 --> 00:16:57,603 -Nikdy o v�s nemluvila. -J� o n� tak� ne. 179 00:16:58,483 --> 00:17:02,043 -Agentury maj� sv� pravidla, jak v�te. -N�co jste spolu m�li? 180 00:17:04,002 --> 00:17:05,402 D�te si vodku? 181 00:17:09,723 --> 00:17:12,403 Spal jste s n�, ale nem�te pr�vo si tu n�co br�t. 182 00:17:13,363 --> 00:17:14,643 P�inesl jsem si svoji. 183 00:17:15,643 --> 00:17:18,243 Byla bych rad�ji, kdybyste tu nepil. 184 00:17:23,202 --> 00:17:24,563 A kl�� tu m��ete nechat. 185 00:17:38,203 --> 00:17:39,723 ASIO to vy�et�uje? 186 00:17:43,122 --> 00:17:45,523 Pokud v�m, je to z�le�itost policie. 187 00:17:45,603 --> 00:17:48,963 Ale policie nic nev�. Pro n� jsem nejsp� podez�el� j�. 188 00:17:54,683 --> 00:17:58,722 Pak byste mohla zjistit, �e pot�ebujete p��tele. 189 00:19:12,642 --> 00:19:15,522 Harri, pamatuje� na ty akcie? 190 00:19:17,162 --> 00:19:20,362 M�las pravdu. Ve spoust� v�c�. 191 00:19:31,923 --> 00:19:34,882 Harri, pamatuje� na ty akcie? 192 00:19:36,402 --> 00:19:39,402 M�las pravdu. Ve spoust� v�c�. 193 00:19:39,483 --> 00:19:40,802 Jak to mysl�, Kim? 194 00:20:04,723 --> 00:20:06,603 EDWARD SNOWDEN NEN� KAM SE SCHOVAT 195 00:21:05,162 --> 00:21:08,042 -Mus�me se vyhnout konfliktu. -To nen� moje starost. 196 00:21:08,122 --> 00:21:11,282 Nikdo nep�em��l� racion�ln�, kdy� je Sabine Hobbsov� ve v�zen�. 197 00:21:12,163 --> 00:21:14,923 Ur�it� p�jde domluvit n�jak� v�m�na v�z��. 198 00:21:15,682 --> 00:21:19,362 Nep�i�la jsem poslouchat tvoje lobov�n�. Domluv si term�n s mou kancel���. 199 00:21:19,443 --> 00:21:20,322 Z�sta� tady. 200 00:21:23,283 --> 00:21:25,243 Co chce Peking v�m�nou za Sabine? 201 00:21:25,322 --> 00:21:28,403 -A� je to cokoliv, jist�... -Cokoliv, co nem��ete d�t. 202 00:21:28,482 --> 00:21:31,882 A nep�edst�rej, �e ti na n� z�le��. Tady jde o tvou pr�ci. 203 00:21:31,963 --> 00:21:35,002 Jestli Austr�lie skon�� ve v�lce, dlouho tady nevydr��. 204 00:21:35,562 --> 00:21:38,403 -Nechte Sabine mluvit s matkou. -A potom? 205 00:21:40,002 --> 00:21:44,403 -Co bude� cht�t d�l? -Nechceme oba to sam�? 206 00:22:16,923 --> 00:22:17,962 Kdo je tam? 207 00:22:21,443 --> 00:22:22,563 Zdrav�m, Sabine. 208 00:22:23,962 --> 00:22:24,802 Pane Zhengu. 209 00:22:34,722 --> 00:22:40,282 Va�e matka s v�mi chce mluvit. A j� v�m to chci umo�nit. 210 00:22:59,723 --> 00:23:00,722 �aj. 211 00:23:09,043 --> 00:23:11,562 Pov�zte mi o sv�ch p��tel�ch ve sboru. 212 00:23:13,843 --> 00:23:16,522 O t�ch, kte�� v�m pomohli zorganizovat v� protest. 213 00:23:20,163 --> 00:23:23,002 Ne. U� jsem v�m to ��kala. 214 00:23:25,243 --> 00:23:26,082 Nic v�m nepov�m. 215 00:23:30,362 --> 00:23:31,162 Nem��u. 216 00:23:32,802 --> 00:23:36,603 To ch�pu, ale pot�ebuji va�i pomoc. 217 00:23:39,402 --> 00:23:40,362 I va�e matka. 218 00:23:41,362 --> 00:23:42,962 Mus� b�t tak rozru�en�. 219 00:23:55,683 --> 00:23:59,442 To m�m od Kim. Je to n�jak� zpr�va, ale nemohu ji rozlu�tit. 220 00:24:00,242 --> 00:24:01,322 Tak se pod�v�me. 221 00:24:08,563 --> 00:24:09,722 Je �ifrovan�. 222 00:24:11,922 --> 00:24:13,243 Slo�it� �ifrovan�. 223 00:24:16,202 --> 00:24:18,202 Dob�e, na n�co jsem p�i�el. 224 00:24:18,802 --> 00:24:22,082 -�eknu ti, kdy ten soubor byl nahran�. -To pozn�m i j�. 225 00:24:22,162 --> 00:24:24,242 Minul� �tvrtek, v den, kdy Kim zem�ela. 226 00:24:24,362 --> 00:24:26,962 Ne, bylo to d��v. O dva t�dny. 227 00:24:27,483 --> 00:24:29,082 Dvac�t�ho t�et�ho �ervence. 228 00:24:29,202 --> 00:24:31,362 -Dvac�t�ho t�et�ho �ervence? -Je to d�le�it�? 229 00:24:34,842 --> 00:24:38,362 Tv�j student, ten kluk, co byl se Sabine ve sboru. Kevin? 230 00:24:39,122 --> 00:24:41,722 -Kevin Dang. -M��u s n�m mluvit? 231 00:24:43,162 --> 00:24:46,963 ��slo na n�j nem�m, ale �ije s p��telkyn� na druh� stran� kampusu. 232 00:24:47,042 --> 00:24:49,202 Druh� patro, 4A, Fennerova budova. 233 00:24:50,962 --> 00:24:52,882 M��e� to schovat do bezpe��? 234 00:24:55,603 --> 00:24:57,042 M�m tu n�jak� v�no. 235 00:24:57,562 --> 00:24:58,802 Nechce� tu z�stat? 236 00:25:00,403 --> 00:25:03,322 Vr�t�m se pozd�ji, dob�e? 237 00:25:04,402 --> 00:25:05,402 D�ky. 238 00:25:08,402 --> 00:25:11,162 P�ed dv�ma hodinami dostal Kevin zpr�vu a ode�el. 239 00:25:11,243 --> 00:25:13,202 Po��d mu vol�m, ale nebere to. 240 00:25:13,802 --> 00:25:15,282 Vzal si s sebou n�co? 241 00:25:17,882 --> 00:25:21,202 Cassie, znali jste s Kevinem toho chlapce z jezera? 242 00:25:21,282 --> 00:25:22,962 -Maxe Dalgettyho? -Jo. 243 00:25:25,682 --> 00:25:29,522 Max byl jako Kevinovo dvoj�e. M�li svou vlastn� tajnou mluvu. 244 00:25:32,562 --> 00:25:35,402 -Max studoval po��ta�e? -Asi ano. 245 00:25:36,002 --> 00:25:37,802 Na cel� dny zalezli do pokoje 246 00:25:37,882 --> 00:25:40,962 a pot�ebovali jenom instantn� nudle a mo�t. 247 00:25:41,042 --> 00:25:43,242 A v�, co tam d�lali? 248 00:25:43,322 --> 00:25:45,562 Ne, bylo to jako tajn� kuchyn�. 249 00:25:46,802 --> 00:25:50,442 Kevin pou��v� m�j notebook a Wi-Fi na �koly a osobn� z�le�itosti, 250 00:25:50,522 --> 00:25:52,762 m��u mu kouknout do e-mail� i na Facebook, 251 00:25:52,882 --> 00:25:55,642 ale cokoliv, co se t�k� Maxe, si p��sn� st�e��. 252 00:25:56,007 --> 00:25:57,927 A co si mysl�, �e d�laj�? 253 00:25:59,162 --> 00:26:02,403 Nikdy jsem se neptala. Stejn� by mi neodpov�d�li. 254 00:26:02,642 --> 00:26:05,842 -Asi �lo o neviditeln� internet. -N�co neleg�ln�ho? 255 00:26:06,402 --> 00:26:08,402 Je Kevin v pr��vihu? 256 00:26:10,482 --> 00:26:11,442 Je�t� mu zavol�m. 257 00:26:22,162 --> 00:26:23,762 N�co se muselo st�t. 258 00:26:29,682 --> 00:26:30,802 Cassie, dovol�? 259 00:26:50,683 --> 00:26:51,522 Hal�? 260 00:26:52,603 --> 00:26:53,522 Tady Harriet. 261 00:26:54,802 --> 00:26:57,162 Vyd�silas m� k smrti. Kdes to ��slo vzala? 262 00:26:57,242 --> 00:27:00,682 Ta SIMka. Je�t� jsi ji nep�ipojil, �e ne? 263 00:27:00,762 --> 00:27:01,762 -Pro�? -Sakra! 264 00:27:01,842 --> 00:27:03,842 Felixi, je Maxe Dalgettyho. 265 00:27:03,922 --> 00:27:05,322 -Toho z jezera. -Do hajzlu. 266 00:27:05,402 --> 00:27:09,082 Jsi te� online? Vypni to, odpoj ji. Vyndej ji z telefonu. 267 00:27:09,202 --> 00:27:10,843 Dob�e, jdu na to. 268 00:27:10,922 --> 00:27:14,482 Pot�ebuju, abys mi ji donesl. �eknu ti kam a kdy. 269 00:27:22,962 --> 00:27:24,762 -Mohl bych to rozlu�tit. -Ne. 270 00:27:24,842 --> 00:27:26,802 U� jsem za�al hledat �ifrovac� kl��. 271 00:27:26,882 --> 00:27:29,642 Felixi, nem��e� se vr�tit do pokoje. Nem��e� zp�tky na univerzitu. 272 00:27:29,722 --> 00:27:32,202 -Nen� to bezpe�n�. -Z�tra m�m t�i semin��e. 273 00:27:32,282 --> 00:27:35,682 M��e� je zru�it. �ekni, �e jsi nemocn�. Dob�e? 274 00:27:36,162 --> 00:27:37,962 M� kamar�da, u kter�ho m��e� b�t? 275 00:27:38,042 --> 00:27:39,762 T�eba na p�r dn�. Nem��e ti n�kdo 276 00:27:40,322 --> 00:27:42,122 zamluvit hotel 277 00:27:42,202 --> 00:27:44,842 na sv� jm�no? J� to zaplat�m. 278 00:27:44,922 --> 00:27:46,842 Jo, zept�m se Andyho Breytenbacka. 279 00:27:46,962 --> 00:27:49,842 Je to jenom na p�r dn�. Jen abychom si byli jist�. 280 00:27:49,922 --> 00:27:52,762 Nech�m to rozlu�tit, vyd�m �l�nek 281 00:27:52,882 --> 00:27:53,882 a bude to v po��dku. 282 00:27:54,002 --> 00:27:55,202 Chci to ud�lat. 283 00:27:56,192 --> 00:27:56,992 Ne. 284 00:27:57,362 --> 00:27:59,482 Tentokr�t to ud�l�m spr�vn�. Mimo s�. 285 00:27:59,602 --> 00:28:03,442 Izolovan� notebook, �te�ku SIM, extern� disk, nic v�c nepot�ebuju. 286 00:28:03,962 --> 00:28:06,562 De�ifrovac� program st�hnu p�es ve�ejn� po��ta�. 287 00:28:06,642 --> 00:28:07,762 Nez�stane ��dn� stopa. 288 00:28:08,442 --> 00:28:12,722 Se�eneme si telefony na kredit, bude to �pln� utajen� komunikace. 289 00:28:15,482 --> 00:28:16,962 Za k�m jin�m bys �la? 290 00:28:21,682 --> 00:28:22,962 Thomasi, tady Harriet Dunkleyov�. 291 00:28:23,042 --> 00:28:24,242 AUSTRALSK� DIREKTOR�T PRO SIGN�LY (ADS) 292 00:28:24,322 --> 00:28:26,282 Jsem venku a mus�m s tebou mluvit. 293 00:28:26,362 --> 00:28:29,682 M��e� vyj�t ven, nebo jdu nahoru a nech�m si t� zavolat. 294 00:28:54,962 --> 00:28:56,442 -M��eme j�t n�kam jinam? -Ne. 295 00:28:59,522 --> 00:29:00,482 Nem��u s tebou mluvit. 296 00:29:00,562 --> 00:29:03,842 V�m o Maxovi Dalgettym a t� SIM kart�. 297 00:29:06,202 --> 00:29:07,442 P��pad Dalgetty je uzav�en�. 298 00:29:07,522 --> 00:29:09,562 Ale Kim se o n�j po��d zaj�mala, �e? 299 00:29:11,602 --> 00:29:13,042 Pro� ho uzav�eli, Thomasi? 300 00:29:13,122 --> 00:29:14,082 To nev�m. 301 00:29:15,162 --> 00:29:17,522 -Nic nev�m. -Ale ano, v�. 302 00:29:18,282 --> 00:29:21,642 N�kdo ji zabil, Thomasi. Zbili ji, �krtili 303 00:29:21,722 --> 00:29:24,002 a nechali ji tam shn�t. Byla tvoje kamar�dka. 304 00:29:34,762 --> 00:29:35,642 Je mi l�to. 305 00:29:38,002 --> 00:29:39,802 Necht�l jsem ji dostat do pr��vihu. 306 00:29:40,482 --> 00:29:43,122 -Jak to mysl�? -M�la toho nechat. 307 00:29:45,402 --> 00:29:48,162 -Musel jsem mu to ��ct. Je to moje pr�ce. -Komu? 308 00:29:52,242 --> 00:29:55,162 Vaughnovi. �ekl jsem to Vaughnovi. 309 00:30:45,562 --> 00:30:48,082 V�D� TO BUDOVA PARLAMENTU 310 00:31:38,882 --> 00:31:41,362 46let� mu� z Canberry, Gareth Robbie, 311 00:31:41,441 --> 00:31:44,881 byl zat�en za vra�du st�tn� ��ednice Kim Gordonov�. 312 00:31:45,202 --> 00:31:47,722 Robbie, ekonom z finan�n�ho odd�len�, 313 00:31:47,802 --> 00:31:49,962 byl �enat� otec dvou d�t�. 314 00:31:50,042 --> 00:31:54,122 V��� se, �e byl zapleten s ob�t� v romantick�m vztahu. 315 00:31:54,201 --> 00:31:56,602 Jeho rodina nereaguje na dotazy, 316 00:31:56,682 --> 00:31:59,442 ale sousedi byli zat�en�m �okov�ni. 317 00:31:59,522 --> 00:32:02,042 Co asi m�, co Dunkleyov� ne? 318 00:32:08,282 --> 00:32:10,442 -Je to blbost. -Ale ne. 319 00:32:11,162 --> 00:32:16,322 Olmstead m� telefonn� v�pisy, textovky, zpr�vy z Grindru 320 00:32:16,402 --> 00:32:18,201 a hovory. Pr� byl u Kim �ty�ikr�t. 321 00:32:18,282 --> 00:32:21,042 A poslal j� textovku, �e se sejdou tam, kde Kim um�ela. 322 00:32:21,842 --> 00:32:24,921 A pro� by ti to detektiv ��kal p�ed rozsudkem? 323 00:32:26,322 --> 00:32:28,962 -To by t� zaj�malo. -M� m�t dovolenou. 324 00:32:42,761 --> 00:32:44,562 Kim mi nechala tajnou zpr�vu, 325 00:32:44,642 --> 00:32:47,162 kter� vedla k SIM kart� se �ifrovan�m souborem, 326 00:32:47,242 --> 00:32:49,802 kterou podle m� propa�ovala z Direktor�tu. 327 00:32:50,522 --> 00:32:52,242 Deset let v�zen� jen za nahl�dnut�. 328 00:32:52,322 --> 00:32:55,162 Ne pokud sd�len� t�ch informac� bude ve ve�ejn�m z�jmu. 329 00:32:55,722 --> 00:32:57,042 A ony jsou ve ve�ejn�m z�jmu? 330 00:32:57,762 --> 00:33:00,602 Zat�m to nen� de�ifrovan�. 331 00:33:02,162 --> 00:33:04,722 Pot�ebuju pen�ze, Gusi. Na izolovan� po��ta�, 332 00:33:04,802 --> 00:33:08,001 nov� telefon, �kryt a hodn� dobr� de�ifrovac� software. 333 00:33:08,082 --> 00:33:09,202 To nem��u povolit. 334 00:33:09,761 --> 00:33:13,242 U� je pozd�, Gusi, proto�e m�m studenta, kter� to m� skoro hotov�. 335 00:33:44,362 --> 00:33:45,482 -Ahoj. -Ahoj. 336 00:33:45,561 --> 00:33:46,722 -Poj�te d�l. -D�ky. 337 00:33:48,402 --> 00:33:50,002 Jo, d�ti se nest�huj�. 338 00:33:50,081 --> 00:33:52,402 Louise a j� se tady st��d�me po t�dnu. 339 00:33:52,482 --> 00:33:55,762 -To zn� jako skv�l� dohoda. -Jo. 340 00:33:55,841 --> 00:33:56,922 M�te deset minut. 341 00:33:59,442 --> 00:34:02,602 Jasn�. Zat�en� Garetha Robbieho. 342 00:34:03,162 --> 00:34:05,282 Olmstead prod�v� informace novin�m, 343 00:34:05,362 --> 00:34:07,442 ani� by prob�hly n�jak� v�slechy. 344 00:34:07,521 --> 00:34:13,561 Tak�e bu� dlu�� ASIO laskavost, nebo chce, aby mu oni jednu dlu�ili. 345 00:34:13,642 --> 00:34:16,841 V�dycky jde o politiku, ale podle m� pro nikoho ned�l�. 346 00:34:17,641 --> 00:34:18,802 Tak�e si s n�m hraj�. 347 00:34:18,881 --> 00:34:22,402 Telefonn� v�pisy ��kaj� v�e. Gareth Robbie byl u toho, kdy� Kim zem�ela. 348 00:34:23,042 --> 00:34:26,002 V�pisy zfal�uje ka�d� expert s bezpe�nostn� prov�rkou. 349 00:34:26,721 --> 00:34:31,762 Chaty, zpr�vy na seznamk�ch, e-maily o sch�zk�ch v motelu, 350 00:34:31,842 --> 00:34:34,202 to v�e se d� roky dohledat k Robbieho kreditce. 351 00:34:34,282 --> 00:34:35,402 Kolik let? 352 00:34:42,922 --> 00:34:46,321 Kim se v�dala s n�k�m jin�m. Ne s Robbiem. 353 00:34:48,361 --> 00:34:52,682 -S ASIO agentem Charlesem Dancerem. -�ekla v�m to? 354 00:34:52,802 --> 00:34:54,001 Ne takhle jasn�, 355 00:34:54,082 --> 00:34:56,201 ale poznala jsem, �e je zamilovan�. 356 00:34:57,082 --> 00:34:58,362 Ten pohled jsem znala. 357 00:34:59,761 --> 00:35:00,562 A to je v�e? 358 00:35:01,561 --> 00:35:03,962 Proto v���te, �e m�j ��f jde n�komu na ruku? 359 00:35:05,362 --> 00:35:07,721 Barry Olmstead si nemysl�, �e jsem t�mov� hr��. 360 00:35:07,802 --> 00:35:09,842 Jestli ho m�m vyto�it do ruda, 361 00:35:09,921 --> 00:35:11,721 m��ete mi alespo� ��ct, co v�te. 362 00:35:12,882 --> 00:35:14,321 Zrovna jsem v�m dala Dancera. 363 00:35:14,402 --> 00:35:16,842 A v�e ostatn� mi taj�te. Zmizte, Harriet. Mus�m do pr�ce. 364 00:35:30,201 --> 00:35:31,161 Harriet Dunkleyov�. 365 00:35:32,001 --> 00:35:33,682 Kevin volal. Chce se sej�t. 366 00:35:34,282 --> 00:35:36,042 M�m p�in�st v�echny jeho po��ta�e. 367 00:35:36,121 --> 00:35:38,441 -Nev�m, co se d�je. -A kam, Cassie? 368 00:35:39,602 --> 00:35:40,641 Sejdeme se u NewActonu. 369 00:35:47,962 --> 00:35:49,242 Ahoj. 370 00:35:49,322 --> 00:35:51,282 Podle m� je m�sto setk�n� n�jak� k�d. 371 00:35:51,402 --> 00:35:53,961 -Kav�rna Mocan? -Kevin nen�vid� kav�rny. 372 00:35:54,802 --> 00:35:57,202 Nem��e vyst�t pach k�vy, nato� chu�. 373 00:35:57,682 --> 00:36:00,801 Podle m� mi nazna�uje, �e n�co nen� v po��dku. 374 00:36:02,922 --> 00:36:04,361 Mo�n� ho sleduj�. 375 00:36:04,921 --> 00:36:08,962 A� Kevin p�ijde, zavolej mi a zapni hlasit� odposlech. 376 00:36:09,041 --> 00:36:10,561 J� ten rozhovor nahraju. 377 00:36:10,642 --> 00:36:13,362 -Na co se m�m pt�t? -Hlavn� a� mluv�. 378 00:36:14,162 --> 00:36:15,242 M�la bych zm�nit Maxe? 379 00:36:15,922 --> 00:36:18,322 Ne, rozhodn� ne. 380 00:36:19,922 --> 00:36:20,961 To nic. 381 00:36:25,522 --> 00:36:26,482 Je to v po��dku. 382 00:36:56,481 --> 00:36:59,282 -Moje po��ta�e? -V�echny m�m tady. 383 00:37:00,721 --> 00:37:01,522 Jsi v po��dku? 384 00:37:03,122 --> 00:37:07,693 Austr�lie mi nevyhovuje. Je �as se vr�tit dom�. 385 00:37:09,521 --> 00:37:10,481 Dom�? 386 00:37:11,482 --> 00:37:12,401 Ale co univerzita? 387 00:37:13,682 --> 00:37:15,882 Rad�ji dostuduju v ��n�. 388 00:37:18,121 --> 00:37:18,961 Ale co j�? 389 00:37:21,482 --> 00:37:23,081 Chyb� mi domov. 390 00:37:24,601 --> 00:37:26,241 Je tam spousta p��le�itost�. 391 00:37:30,121 --> 00:37:31,321 Chyb� ti rodina. 392 00:37:33,401 --> 00:37:34,761 Chce� se o n� postarat. 393 00:37:36,241 --> 00:37:37,361 Ano. 394 00:37:42,161 --> 00:37:43,202 K�vu? 395 00:37:43,281 --> 00:37:45,362 Dvojit� macchiato. 396 00:37:45,441 --> 00:37:46,482 Jasn�. 397 00:37:51,802 --> 00:37:53,121 Ch�pu t�, Kevine. 398 00:37:56,242 --> 00:37:57,361 Po�k�m na tebe. 399 00:38:06,441 --> 00:38:07,561 Mus�m j�t. 400 00:38:39,402 --> 00:38:42,601 �ensk� v�znice v Harbinu. P�epojuji v�s. -Hal�, Sabine? -Mami? 401 00:38:48,521 --> 00:38:50,601 Zlat��ko. 402 00:38:51,602 --> 00:38:54,642 Jsi v po��dku. Tak r�da t� sly��m. 403 00:38:58,241 --> 00:38:59,881 Je�t� nev�m, co m��u d�lat, 404 00:38:59,961 --> 00:39:02,241 ale slibuju, �e budu p�trat d�l. 405 00:39:02,322 --> 00:39:03,321 D�ky. 406 00:39:03,442 --> 00:39:05,641 ��dn� probl�m. Brzy se ozvu. 407 00:39:21,441 --> 00:39:25,681 Felix M�m metadata. Pracuju na tom souboru. 408 00:39:31,041 --> 00:39:34,921 To je ta informace o Baileyov� a McAuliffovi. 409 00:39:35,001 --> 00:39:36,721 Jsou to hlavn� sch�ze kabinetu, 410 00:39:36,801 --> 00:39:39,281 odhady a p��prava odpov�d�. 411 00:39:39,401 --> 00:39:41,041 -To ur�it� nen� v�echno. -To ne. 412 00:39:41,161 --> 00:39:43,882 Ale je to v�e, k �emu jsem se mohla dostat. 413 00:39:43,961 --> 00:39:45,361 Vydr�, mus�m to vz�t. 414 00:39:47,602 --> 00:39:48,402 Ahoj, Dylane. 415 00:39:49,321 --> 00:39:50,722 M�ma ��kala, �e mus�m zavolat. 416 00:39:51,012 --> 00:39:52,891 Je��i, co to m� s obli�ejem? 417 00:39:53,643 --> 00:39:55,403 -Zkou�el jsem piercing. -Jo? 418 00:39:55,761 --> 00:39:57,722 Pozn�m, jak vypad� r�na do obli�eje. 419 00:39:57,841 --> 00:40:00,721 -Mluv� s otcem, Dylane? -Te� mu vol�m. 420 00:40:00,801 --> 00:40:02,641 Co to je? Kerberos? 421 00:40:02,721 --> 00:40:05,761 Ka�d� p�tek berou �idi�i ComCaru p�r proamerick�ch blbc� 422 00:40:05,842 --> 00:40:08,641 do klubu Commonwealth na ob�d s jejich americk�mi prot�j�ky. 423 00:40:08,722 --> 00:40:10,001 A ��kaj� tomu Kerberos? 424 00:40:10,121 --> 00:40:12,802 Kerberos je t��hlav� pes z �eck� mytologie. 425 00:40:12,881 --> 00:40:14,042 Hl�d� br�nu do pekla. 426 00:40:14,641 --> 00:40:17,521 No vid�. Kdo t� pra�til, Dylane? 427 00:40:17,641 --> 00:40:20,001 Jeden z pitome�k� na t� tvoj� p�ih��t� �kole? 428 00:40:20,082 --> 00:40:22,721 Mus�m j�t. Kdyby se m�ma ptala, tak jsem ti volal. 429 00:40:22,801 --> 00:40:23,841 Dylane! 430 00:40:25,321 --> 00:40:28,001 Na seznamu host� se neust�le objevuj� t�i jm�na. 431 00:40:28,081 --> 00:40:29,721 Baileyov�, McAuliffe a... 432 00:40:31,081 --> 00:40:33,841 Paul Wheeler. �editel ASIO. 433 00:40:36,041 --> 00:40:37,401 Hledej d�l. 434 00:40:37,522 --> 00:40:41,441 Jak�koliv spojitosti mezi t�mi t�emi a jak�koliv odkazy na Kerbera. 435 00:40:41,521 --> 00:40:43,321 A netaj se t�m, �e n�co hled�. 436 00:40:43,921 --> 00:40:47,642 Rozsv�t�me, t�eba se �v�bi rozprchnou. 437 00:40:55,121 --> 00:40:56,201 Veronica Bordoniov�. 438 00:41:01,201 --> 00:41:02,241 Sakra. 439 00:41:03,921 --> 00:41:05,041 Minist�e. 440 00:41:06,322 --> 00:41:09,081 V� Mal Paxton, �e premi�r let� do Japonska? 441 00:41:09,202 --> 00:41:10,801 Brzy se to dozv�. 442 00:41:10,881 --> 00:41:12,841 Stejn� je d�vno po n�m. 443 00:41:12,921 --> 00:41:15,482 Je na �ase p�estat p�em��let o tom, 444 00:41:15,601 --> 00:41:18,642 co Max Paxton p�e�ije, nebo ne. 445 00:41:29,041 --> 00:41:31,122 To je z�padoaustralsk� Pinot Noir? 446 00:41:35,761 --> 00:41:39,801 Jak jsme poslali ty v�le�n� lod� do Jiho��nsk�ho mo�e. 447 00:41:39,922 --> 00:41:42,441 Jedna narazila do ��nsk� hl�dkov� lodi. 448 00:41:42,561 --> 00:41:43,361 Kter�? 449 00:41:43,441 --> 00:41:46,161 V���m, �e doprovodn� lo� pro HMAS Anzac. 450 00:41:46,281 --> 00:41:49,481 Jeden z ��nsk�ch n�mo�n�k� spadl do mo�e a utopil se. 451 00:41:49,681 --> 00:41:50,641 Je��i. 452 00:41:52,081 --> 00:41:55,761 Ka�d� ztr�ta �ivota ��n� znemo�n� vycouvat. 453 00:41:57,001 --> 00:41:59,441 Mo�n� nakonec dostanete tu svou v�lku, troubov�. 454 00:42:28,401 --> 00:42:30,281 Kdo je konst�bl Sean Brimmer? 455 00:42:33,601 --> 00:42:34,401 Setkali jste se? 456 00:42:34,481 --> 00:42:37,881 Musel jsem sn�et poni�uj�c� v�slech 457 00:42:38,001 --> 00:42:42,961 s feder�ln�m policistou, kter� se r�pal v m�m osobn�m �ivot�. 458 00:42:43,081 --> 00:42:44,881 Na z�klad� va�� informace. 459 00:42:46,001 --> 00:42:48,521 Gareth Robbie to neud�lal. 460 00:42:48,601 --> 00:42:52,081 Proto jste na m� nasadila policii? 461 00:42:52,201 --> 00:42:53,041 Mysl�te, �e to ud�lal? V�bec ne. 462 00:43:04,721 --> 00:43:05,521 M�la jste pravdu. 463 00:43:10,041 --> 00:43:11,122 Byli jsme spolu. 464 00:43:25,201 --> 00:43:28,521 Felix Zavolej mi 465 00:43:34,162 --> 00:43:35,081 Ahoj. 466 00:43:35,761 --> 00:43:38,921 Zrovna mi volal Andy, kluk, na jeho� jm�no je to tady pronajat�. 467 00:43:39,001 --> 00:43:40,841 -N�kdo mu prohledal byt. -Co�e? 468 00:43:40,921 --> 00:43:43,921 Vzali mu notebook, iPad, v�echno. A roz��zli mu matraci. 469 00:43:44,041 --> 00:43:46,001 �pln� ��l�. Co to znamen�? 470 00:43:46,081 --> 00:43:48,641 V�d� te�, kde jsem? Mus�m vypadnout? 471 00:43:48,721 --> 00:43:51,281 Ne, z�sta� tam. Hned p�ijedu. 472 00:43:51,401 --> 00:43:53,041 Dob�e, tak rychle. 473 00:43:54,961 --> 00:43:56,281 Chcete mi pomoct? 474 00:43:56,601 --> 00:43:59,361 Zrovna prohledali pokoj studenta Andrewa Breytenbacka 475 00:43:59,441 --> 00:44:01,801 a j� chci v�d�t, kdo vydal povolen�. 476 00:44:01,881 --> 00:44:03,801 -Pro�? -M��ete to zjistit? U� jedu. 477 00:44:29,161 --> 00:44:30,001 Dob�e, d�ky. 478 00:44:31,281 --> 00:44:34,881 Vaughn. Kimin ��f z Direktor�tu. 479 00:44:36,201 --> 00:44:37,401 Kdo je Felix Crawford? 480 00:44:39,041 --> 00:44:41,721 Maj� na n�j zatyka�, policie tam zrovna jede. 481 00:44:41,841 --> 00:44:42,961 Poj�te se mnou. 482 00:44:58,761 --> 00:44:59,761 -Ahoj. -Ahoj, Felixi. 483 00:44:59,881 --> 00:45:01,761 U� jedeme za tebou. 484 00:45:02,321 --> 00:45:04,081 Vymazal jsem disk. 485 00:45:04,161 --> 00:45:05,201 Jsme tam za dv� minuty. 486 00:45:05,801 --> 00:45:08,561 Felixi, tu SIMku schovej, dob�e? 487 00:45:09,361 --> 00:45:10,161 Dob�e. Sakra. 488 00:45:20,081 --> 00:45:21,961 -Sakra, jsou tu poldov�. -Zatracen�. 489 00:45:22,641 --> 00:45:23,721 Do hajzlu, do hajzlu. 490 00:45:26,161 --> 00:45:27,081 Do pytle. 491 00:45:28,241 --> 00:45:31,280 -Mus� tu SIMku schovat, dob�e? -SIMku? Jakou SIMku? 492 00:45:31,401 --> 00:45:32,681 Maxe Dalgettyho. 493 00:45:33,361 --> 00:45:34,481 Do hajzlu! 494 00:45:40,761 --> 00:45:44,001 Felixi, co se d�je? Nesly��m t�. 495 00:45:44,081 --> 00:45:44,881 Sakra. Do hajzlu. 496 00:45:52,041 --> 00:45:53,360 Feder�ln� policie, otev�ete! 497 00:45:53,961 --> 00:45:56,401 Felixi? Jsi tam? Je��i. 498 00:46:02,161 --> 00:46:03,281 Felixi, jsme tady. 499 00:46:06,681 --> 00:46:07,760 M� tu SIMku? 500 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 Felixi! 501 00:46:10,761 --> 00:46:13,041 M� tu SIMku, Felixi? Co se d�je? 502 00:46:16,680 --> 00:46:17,681 Policie! 503 00:46:29,881 --> 00:46:31,241 Oto�te se. 504 00:46:59,600 --> 00:47:02,480 Subtitle translation by Mirka Spudilov�. 40043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.