All language subtitles for secret.city.s01e03.ahdtv.x264-futv-cze(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,920
P�VODN� SERI�L NETFLIX
2
00:02:02,959 --> 00:02:04,799
Tady nastydne�.
3
00:02:05,799 --> 00:02:07,399
Pro� jste m� zavolal?
4
00:02:08,160 --> 00:02:09,400
Necho�te bl�.
5
00:02:11,040 --> 00:02:12,680
Jste melodramatick�.
6
00:02:12,759 --> 00:02:16,719
-V�n�? Jak zem�ela va�e matka?
-Mysl�te, �e jsem ji zabil?
7
00:02:16,800 --> 00:02:20,119
Spadla z balkonu ve �tvrt�m pat�e.
8
00:02:20,199 --> 00:02:22,479
V�s ten sam� den zatkli.
9
00:02:22,560 --> 00:02:27,199
Jedin�, kdo m��e spojit v�s
a mou matku, je najednou mrtv�.
10
00:02:27,279 --> 00:02:29,159
Nev�m, co v�m Lloyd �ekl.
11
00:02:29,680 --> 00:02:32,799
Va�i matku nikdo nezabil, Ivy. Byla...
12
00:02:35,040 --> 00:02:36,119
Byla ne��astn�.
13
00:02:38,079 --> 00:02:40,800
Ale jsou tady lid�,
kte�� mi cht�j� ubl�it.
14
00:02:41,439 --> 00:02:43,599
Nechci v�s do toho zapl�st.
15
00:02:44,920 --> 00:02:47,839
V�de�sk� konzervato�.
Titul z muzikologie.
16
00:02:49,679 --> 00:02:53,000
-Zaplat�m v�echny va�e poplatky.
-Dal�� krvav� pen�ze.
17
00:02:53,079 --> 00:02:56,160
-Sna��m se v�s chr�nit.
-Nechci va�i pomoc.
18
00:02:56,239 --> 00:02:58,679
U� s v�mi nechci m�t nic spole�n�ho.
19
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
U� za mnou necho�te.
20
00:03:00,879 --> 00:03:04,839
Jestli to zkus�te,
zavol�m policii i noviny.
21
00:03:04,919 --> 00:03:06,839
Mo�n� v�s tentokr�t kone�n� obvin�.
22
00:03:06,919 --> 00:03:08,039
-Nechte toho.
-Ne...
23
00:03:08,119 --> 00:03:10,439
Nechte toho, dob�e?
24
00:03:10,519 --> 00:03:12,799
-Jd�te ode m�!
-Uklidn�te se.
25
00:03:12,879 --> 00:03:14,479
V�echno v po��dku?
26
00:04:32,399 --> 00:04:35,719
Jm�no? Telefon, kamera, diktafon.
27
00:04:35,799 --> 00:04:38,599
-Tohle pot�ebuju tak�.
-Hattie.
28
00:04:40,639 --> 00:04:43,679
Lesi, jak se m�?
29
00:04:48,679 --> 00:04:51,519
Jako bychom ho ztratili dvakr�t.
30
00:04:54,279 --> 00:04:56,119
Zatracen� Fort Knox.
31
00:04:56,639 --> 00:04:59,439
Cht�l jsem ho poh�b�t na farm�, v�?
32
00:05:00,479 --> 00:05:02,359
Nedovol� mi to.
33
00:05:02,439 --> 00:05:04,959
Direktor�t r�d do v�eho mluv�.
34
00:05:11,559 --> 00:05:13,399
Je tady p��ern� horko.
35
00:05:14,199 --> 00:05:16,079
Uberte, nebo n�kdo zkolabuje.
36
00:05:16,159 --> 00:05:17,519
-Promi�te, pane...
-Co?
37
00:05:18,319 --> 00:05:21,279
M��ete v�st v�lku,
ale neum�te ztlumit topen�?
38
00:05:21,359 --> 00:05:22,839
Topen� nen� zapnut�, pane.
39
00:05:43,943 --> 00:05:47,818
V�m, �e jsme v�ichni �okovan� a smutn�
40
00:05:48,427 --> 00:05:52,667
n�hlou ztr�tou na�eho kolegy a p��tele.
41
00:05:53,759 --> 00:05:55,799
Ne� ale za�neme,
42
00:05:56,679 --> 00:06:00,639
r�d bych v�em p�ipomn�l,
aby byli obez�etn�,
43
00:06:00,719 --> 00:06:07,079
kdy� tragick� osobn� ud�lost
vyvol� zv�davost ostatn�ch.
44
00:06:10,286 --> 00:06:12,479
Benjamin Lesley Gordon
45
00:06:13,799 --> 00:06:17,719
nastoupil k tehdej��mu
Direktor�tu pro obrann� sign�ly
46
00:06:17,799 --> 00:06:20,879
na po��tku roku 2001,
47
00:06:20,959 --> 00:06:26,919
po sv� geni�ln� akademick� kari��e
na Australsk� n�rodn� univerzit�.
48
00:06:27,439 --> 00:06:32,639
Jeho genialita se nad�le projevovala
i v pr�ci pro Direktor�t
49
00:06:33,575 --> 00:06:38,799
od jeho n�stupu roku 2001
a� do jeho smrti minul� t�den.
50
00:07:04,719 --> 00:07:07,879
LIDSK� PR�VA V TIBETU
51
00:07:14,199 --> 00:07:15,439
Sen�tore Paxtone!
52
00:07:17,158 --> 00:07:18,199
Pan� Hobbsov�.
53
00:07:19,359 --> 00:07:21,119
Nikdo mi nic ne�ekl.
54
00:07:21,319 --> 00:07:24,399
Konzul�t pro m� m� jen pr�zdnou �t�chu.
55
00:07:24,479 --> 00:07:27,199
-Co d�l� vl�da?
-J� ch�pu...
56
00:07:27,279 --> 00:07:31,239
Nev�m, kde Sabine je, jak j� je, nebo...
57
00:07:32,559 --> 00:07:34,879
Jen chci sly�et jej� hlas.
58
00:07:34,959 --> 00:07:37,159
J� v�m mohu jen zopakovat uji�t�n�...
59
00:07:37,239 --> 00:07:38,039
Blbost!
60
00:07:38,958 --> 00:07:42,255
Vl�da d�l� v�e,
co m��e, aby roz��lila ��nu.
61
00:07:42,318 --> 00:07:44,279
P�esouv� v�le�n� lod�
do Jiho��nsk�ho mo�e.
62
00:07:44,359 --> 00:07:47,479
Jak to asi pom��e Sabine?
Jen to zhor�ujete.
63
00:07:47,559 --> 00:07:50,799
-J� s v�mi nem��u...
-Chci mluvit se svou dcerou.
64
00:07:50,871 --> 00:07:53,380
-Ano, to ch�pu...
-Chci v�d�t, �e je v po��dku.
65
00:07:53,474 --> 00:07:54,274
Ano.
66
00:07:54,914 --> 00:07:56,714
Chci v�d�t, �e �ije.
67
00:08:03,114 --> 00:08:04,594
Zru� moje sch�zky.
68
00:08:05,394 --> 00:08:07,754
Ten zoxidovan� c�nov� voj��ek
69
00:08:07,834 --> 00:08:10,554
McAuliffe b�h� po parlamentu
a sna�� se dohadovat o v�lce.
70
00:08:10,634 --> 00:08:13,274
Jen v Jiho��nsk�m mo�i,
nebo se chyst� expandovat?
71
00:08:13,354 --> 00:08:15,794
Kdo v�? Ale zjist�m to.
72
00:08:17,474 --> 00:08:19,594
Moje kamar�dka z j�delny to bude v�d�t.
73
00:08:20,634 --> 00:08:22,514
Ahoj, Barbaro, tady Ronnie.
74
00:08:22,594 --> 00:08:26,114
M�li jste n�jak� objedn�vky
za posledn�ch 15 nebo 20 minut?
75
00:08:28,554 --> 00:08:29,594
D�ky.
76
00:08:31,714 --> 00:08:36,034
-R�no byl velk� mr�z, gener�le.
-Do konce zimy bude i v�t��.
77
00:08:37,994 --> 00:08:38,954
D�ky, Ebony.
78
00:08:47,714 --> 00:08:50,074
Dobr� r�no, gener�le.
M�te tu je�t� m�sto?
79
00:08:51,034 --> 00:08:52,594
Je tu spousta m�sta, Male.
80
00:08:53,474 --> 00:08:55,914
��lky jsou na p��born�ku, obslu� se.
81
00:08:56,994 --> 00:09:00,954
Kterou z m�ch v�le�n�ch lod�
pl�nujete vyslat p��t�?
82
00:09:01,034 --> 00:09:05,754
Gener�l sem p�i�el prodiskutovat
legislativu ohledn� n�rodn� bezpe�nosti.
83
00:09:11,314 --> 00:09:13,514
Agentura pro bezpe�n�j�� Austr�lii.
84
00:09:14,074 --> 00:09:17,434
St�le jsi okouzlen� Orwellem, Catriono.
85
00:09:17,514 --> 00:09:19,394
Je to nebezpe�n� sv�t, Male.
86
00:09:19,474 --> 00:09:22,394
S informacemi nem��eme riskovat.
87
00:09:23,954 --> 00:09:27,754
Tak�e chce� centr�ln� agenturu,
kter� bude shroma��ovat
88
00:09:27,834 --> 00:09:29,834
ve�kerou elektronickou komunikaci
89
00:09:29,914 --> 00:09:31,794
z Austr�lie, Asie a St�edn�ho v�chodu,
90
00:09:31,874 --> 00:09:34,634
kter� jde p�es arm�dn� satelity Five Eyes?
91
00:09:34,714 --> 00:09:36,554
Stejn� shroma��ujeme informace.
92
00:09:36,634 --> 00:09:40,154
Ale te� budete porovn�vat
v�no�n� hovory teti�ky Margaret
93
00:09:40,234 --> 00:09:42,234
s obrazem z ozbrojen�ho dronu.
94
00:09:43,354 --> 00:09:45,555
Pot�ebuji na n�co z toho soudn� povolen�?
95
00:09:47,994 --> 00:09:52,349
Ne, jen schv�len� ministra.
Co� jsi n�hodou ty, Catriono.
96
00:09:54,354 --> 00:09:56,274
Tohle je z�kon pro policejn� st�t.
97
00:09:57,954 --> 00:10:00,794
A ty jsi ten velk� pavouk uprost�ed.
98
00:10:03,194 --> 00:10:05,474
Tohle kabinet neschv�l�.
99
00:10:05,554 --> 00:10:08,754
V t�hle budov� st�le p�e��v�
n�kolik p��vr�enc� liber�lnosti
100
00:10:08,834 --> 00:10:10,434
a Martin Toohey je jedn�m z nich.
101
00:10:11,194 --> 00:10:14,708
Tohle m� dv� �ance.
Nulovou a ��dnou.
102
00:10:21,234 --> 00:10:24,114
-Male!
-�et�i dechem, Catriono.
103
00:10:24,194 --> 00:10:25,154
Male.
104
00:10:26,674 --> 00:10:28,274
Jsi zran�n�, Male.
105
00:10:28,354 --> 00:10:33,154
Nech�v� krvavou stopu p�es celou
Canberru. Tvoji p��vr�enci t� zavrhli.
106
00:10:33,234 --> 00:10:37,234
Toohey od tebe d�v� ruce pry�.
Mo�n� jsem tv� jedin� p��telkyn�.
107
00:10:37,314 --> 00:10:38,994
Tak to m�m probl�m.
108
00:10:39,874 --> 00:10:41,914
M�m starosti.
109
00:10:41,994 --> 00:10:46,114
Minister zapleten� ve zlo�inu
a nikdo to nevy�et�uje?
110
00:10:46,194 --> 00:10:50,634
Jestlipak by se na to ASIO
nebo feder�ln� policie cht�li zam��it?
111
00:10:51,394 --> 00:10:52,514
Trochu se poptat?
112
00:10:53,794 --> 00:10:56,074
Naj�t n�co �erstv�ho?
113
00:11:02,319 --> 00:11:03,119
Trhni si.
114
00:11:05,191 --> 00:11:06,510
Op�t tak v�mluvn�.
115
00:11:11,714 --> 00:11:15,834
Fale�n� a zbab�l� byrokrati.
116
00:11:16,954 --> 00:11:21,634
Chci zn�t pravdu, Hat.
A od nich se j� nedo�k�m.
117
00:11:22,714 --> 00:11:25,194
Ale j� zjist�m, co se stalo.
118
00:11:26,644 --> 00:11:29,204
V tomhle m�st� se nic
neschov� na dlouho, Lesi.
119
00:11:29,554 --> 00:11:33,674
To nev�m. Ben um�l dr�et tajemstv�.
120
00:11:36,123 --> 00:11:38,803
Je pro m� snaz�� pochopit...
121
00:11:40,283 --> 00:11:41,523
�e se Ben stal �enou...
122
00:11:43,963 --> 00:11:46,466
ne� pochopit, pro� t� opustil.
123
00:11:51,803 --> 00:11:54,523
-Donesu ti dal�� ��lek �aje.
-Ne.
124
00:11:58,163 --> 00:12:02,603
Dom� to m�m daleko
a m�ch�� u� nen�, co b�val.
125
00:12:02,683 --> 00:12:06,603
Na farm� bude� v�dycky v�tan�, Hat.
To v�, ne?
126
00:12:12,763 --> 00:12:14,043
Brzy se uvid�me.
127
00:12:16,603 --> 00:12:17,843
Up��mnou soustrast.
128
00:12:19,643 --> 00:12:20,443
I tob�.
129
00:12:29,763 --> 00:12:32,483
Mus�m se vr�tit do kancel��e.
130
00:12:32,963 --> 00:12:33,963
-Thomasi?
-Jo?
131
00:12:34,843 --> 00:12:37,283
U� t� vysl�chala policie?
132
00:12:38,563 --> 00:12:42,523
Kohokoliv z Direktor�tu?
Proto�e mn� volali u� t�ikr�t.
133
00:12:44,563 --> 00:12:47,763
M�me jenom p�l dne volna, tak p�jdu.
134
00:12:49,443 --> 00:12:53,803
Thomasi, v�echno ukazuje na to,
�e se to agentura sna�� zakr�t.
135
00:12:58,763 --> 00:13:00,123
J� nic nev�m.
136
00:13:01,603 --> 00:13:02,643
M�j se, Harriet.
137
00:13:24,803 --> 00:13:28,003
-Jsi jedovat�, Male! Dr� se d�l.
-Chci ho vid�t.
138
00:13:28,563 --> 00:13:31,203
-J� ti rad�m, aby ses dr�el d�l.
-Ne.
139
00:13:31,282 --> 00:13:33,963
Dokud se na ten ��nsk� debakl nezapomene.
140
00:13:34,043 --> 00:13:35,163
Skon�ilas?
141
00:13:35,243 --> 00:13:38,443
Nenech�m se od tebe �kolit,
zat�mco on se schov�v� v kancel��i.
142
00:13:38,523 --> 00:13:41,123
-Kamar�de.
-Ne��kej mi kamar�de.
143
00:13:41,763 --> 00:13:45,883
Tohle si mus� �lov�k zaslou�it. �e, Marty?
144
00:13:45,962 --> 00:13:48,203
Zaslou�� si ho,
kdy� roky n�komu hl�d� z�da,
145
00:13:48,283 --> 00:13:51,643
sh�n� mu podp�rce, ni�� jeho nep��tele
146
00:13:51,722 --> 00:13:52,803
a d�l� laskavosti,
147
00:13:52,883 --> 00:13:55,323
o jak�ch ani vedouc� person�lu nic nev�.
148
00:13:55,403 --> 00:13:56,363
Poj� d�l.
149
00:13:57,683 --> 00:13:58,603
Ty ne.
150
00:14:04,523 --> 00:14:07,123
Catriona Baileyov� se vymkla kontrole.
151
00:14:07,203 --> 00:14:09,603
Sna�� se v t�hle zemi nastolit diktaturu.
152
00:14:09,682 --> 00:14:11,403
A ona j� bude ��fovat.
153
00:14:12,203 --> 00:14:15,363
-Vid�l jsi ten z�kon?
-Je to zn�m� kombinace.
154
00:14:15,442 --> 00:14:18,803
Za��t v�lku a zat�mco
se ka�d� t�ese p�ed ciz� arm�dou,
155
00:14:18,882 --> 00:14:20,883
sebereme jim ob�ansk� pr�va.
156
00:14:20,963 --> 00:14:25,003
-Catriona Baileyov� neza�ala v�lku.
-Ale je sou��st� t� eskalace.
157
00:14:25,083 --> 00:14:26,562
Reakce a p�ehnan� reakce.
158
00:14:26,643 --> 00:14:30,003
Nakonec se budeme t�snit
mezi dv�ma ozbrojen�mi mocnostmi, -z nich� ani jedna necouvne.
-S Baileyovou nem�m probl�m.
159
00:14:34,083 --> 00:14:36,363
Nikdy m� ve�ejn� nepon�ila.
160
00:14:37,122 --> 00:14:39,683
Mohl bych domluvit v�m�nu v�z��,
161
00:14:39,763 --> 00:14:41,723
dostaneme Sabine Hobbsovou.
162
00:14:41,922 --> 00:14:45,443
Male, jestli v jeden den
usly��m slova "Paxton" a "��na",
163
00:14:45,523 --> 00:14:48,283
jestli se jen napije� ��nsk�ho �aje,
164
00:14:48,362 --> 00:14:50,282
vyhod�m t� z kabinetu.
165
00:14:50,363 --> 00:14:53,123
A pak se ujist�m, aby ses tam u� nedostal.
166
00:14:54,083 --> 00:14:57,403
Baileyov� t� podporuje,
jen kdy� se j� to hod�.
167
00:14:57,483 --> 00:15:00,083
Sotva se to zm�n�, bez v�h�n� t� smete.
168
00:15:00,203 --> 00:15:01,723
A j� jsem na to p�ipraven�.
169
00:15:33,082 --> 00:15:36,163
-Chce� rad�ji k�vu?
-Promi�, uklid�m to.
170
00:15:37,443 --> 00:15:38,683
Dej mi chvilku.
171
00:16:15,163 --> 00:16:16,243
Hal�? Hal�?
172
00:16:34,003 --> 00:16:35,283
M�te soudn� p��kaz?
173
00:16:37,630 --> 00:16:41,230
-P�i�el jsem jako p��tel.
-P��tel s kl��em od domu?
174
00:16:43,403 --> 00:16:45,323
Promi�te, jsem Charles Dancer.
175
00:16:45,403 --> 00:16:47,803
J� a Kim jsme byli kolegov�
z r�zn�ch agentur.
176
00:16:48,603 --> 00:16:49,563
ASIO?
177
00:16:51,043 --> 00:16:51,923
Je to vid�t?
178
00:16:54,763 --> 00:16:57,603
-Nikdy o v�s nemluvila.
-J� o n� tak� ne.
179
00:16:58,483 --> 00:17:02,043
-Agentury maj� sv� pravidla, jak v�te.
-N�co jste spolu m�li?
180
00:17:04,002 --> 00:17:05,402
D�te si vodku?
181
00:17:09,723 --> 00:17:12,403
Spal jste s n�,
ale nem�te pr�vo si tu n�co br�t.
182
00:17:13,363 --> 00:17:14,643
P�inesl jsem si svoji.
183
00:17:15,643 --> 00:17:18,243
Byla bych rad�ji, kdybyste tu nepil.
184
00:17:23,202 --> 00:17:24,563
A kl�� tu m��ete nechat.
185
00:17:38,203 --> 00:17:39,723
ASIO to vy�et�uje?
186
00:17:43,122 --> 00:17:45,523
Pokud v�m, je to z�le�itost policie.
187
00:17:45,603 --> 00:17:48,963
Ale policie nic nev�.
Pro n� jsem nejsp� podez�el� j�.
188
00:17:54,683 --> 00:17:58,722
Pak byste mohla zjistit,
�e pot�ebujete p��tele.
189
00:19:12,642 --> 00:19:15,522
Harri, pamatuje� na ty akcie?
190
00:19:17,162 --> 00:19:20,362
M�las pravdu. Ve spoust� v�c�.
191
00:19:31,923 --> 00:19:34,882
Harri, pamatuje� na ty akcie?
192
00:19:36,402 --> 00:19:39,402
M�las pravdu. Ve spoust� v�c�.
193
00:19:39,483 --> 00:19:40,802
Jak to mysl�, Kim?
194
00:20:04,723 --> 00:20:06,603
EDWARD SNOWDEN
NEN� KAM SE SCHOVAT
195
00:21:05,162 --> 00:21:08,042
-Mus�me se vyhnout konfliktu.
-To nen� moje starost.
196
00:21:08,122 --> 00:21:11,282
Nikdo nep�em��l� racion�ln�,
kdy� je Sabine Hobbsov� ve v�zen�.
197
00:21:12,163 --> 00:21:14,923
Ur�it� p�jde domluvit n�jak� v�m�na v�z��.
198
00:21:15,682 --> 00:21:19,362
Nep�i�la jsem poslouchat tvoje lobov�n�.
Domluv si term�n s mou kancel���.
199
00:21:19,443 --> 00:21:20,322
Z�sta� tady.
200
00:21:23,283 --> 00:21:25,243
Co chce Peking v�m�nou za Sabine?
201
00:21:25,322 --> 00:21:28,403
-A� je to cokoliv, jist�...
-Cokoliv, co nem��ete d�t.
202
00:21:28,482 --> 00:21:31,882
A nep�edst�rej, �e ti na n� z�le��.
Tady jde o tvou pr�ci.
203
00:21:31,963 --> 00:21:35,002
Jestli Austr�lie skon�� ve v�lce,
dlouho tady nevydr��.
204
00:21:35,562 --> 00:21:38,403
-Nechte Sabine mluvit s matkou.
-A potom?
205
00:21:40,002 --> 00:21:44,403
-Co bude� cht�t d�l?
-Nechceme oba to sam�?
206
00:22:16,923 --> 00:22:17,962
Kdo je tam?
207
00:22:21,443 --> 00:22:22,563
Zdrav�m, Sabine.
208
00:22:23,962 --> 00:22:24,802
Pane Zhengu.
209
00:22:34,722 --> 00:22:40,282
Va�e matka s v�mi chce mluvit.
A j� v�m to chci umo�nit.
210
00:22:59,723 --> 00:23:00,722
�aj.
211
00:23:09,043 --> 00:23:11,562
Pov�zte mi o sv�ch p��tel�ch ve sboru.
212
00:23:13,843 --> 00:23:16,522
O t�ch, kte�� v�m pomohli
zorganizovat v� protest.
213
00:23:20,163 --> 00:23:23,002
Ne. U� jsem v�m to ��kala.
214
00:23:25,243 --> 00:23:26,082
Nic v�m nepov�m.
215
00:23:30,362 --> 00:23:31,162
Nem��u.
216
00:23:32,802 --> 00:23:36,603
To ch�pu, ale pot�ebuji va�i pomoc.
217
00:23:39,402 --> 00:23:40,362
I va�e matka.
218
00:23:41,362 --> 00:23:42,962
Mus� b�t tak rozru�en�.
219
00:23:55,683 --> 00:23:59,442
To m�m od Kim. Je to n�jak�
zpr�va, ale nemohu ji rozlu�tit.
220
00:24:00,242 --> 00:24:01,322
Tak se pod�v�me.
221
00:24:08,563 --> 00:24:09,722
Je �ifrovan�.
222
00:24:11,922 --> 00:24:13,243
Slo�it� �ifrovan�.
223
00:24:16,202 --> 00:24:18,202
Dob�e, na n�co jsem p�i�el.
224
00:24:18,802 --> 00:24:22,082
-�eknu ti, kdy ten soubor byl nahran�.
-To pozn�m i j�.
225
00:24:22,162 --> 00:24:24,242
Minul� �tvrtek, v den, kdy Kim zem�ela.
226
00:24:24,362 --> 00:24:26,962
Ne, bylo to d��v. O dva t�dny.
227
00:24:27,483 --> 00:24:29,082
Dvac�t�ho t�et�ho �ervence.
228
00:24:29,202 --> 00:24:31,362
-Dvac�t�ho t�et�ho �ervence?
-Je to d�le�it�?
229
00:24:34,842 --> 00:24:38,362
Tv�j student, ten kluk,
co byl se Sabine ve sboru. Kevin?
230
00:24:39,122 --> 00:24:41,722
-Kevin Dang.
-M��u s n�m mluvit?
231
00:24:43,162 --> 00:24:46,963
��slo na n�j nem�m, ale �ije
s p��telkyn� na druh� stran� kampusu.
232
00:24:47,042 --> 00:24:49,202
Druh� patro, 4A, Fennerova budova.
233
00:24:50,962 --> 00:24:52,882
M��e� to schovat do bezpe��?
234
00:24:55,603 --> 00:24:57,042
M�m tu n�jak� v�no.
235
00:24:57,562 --> 00:24:58,802
Nechce� tu z�stat?
236
00:25:00,403 --> 00:25:03,322
Vr�t�m se pozd�ji, dob�e?
237
00:25:04,402 --> 00:25:05,402
D�ky.
238
00:25:08,402 --> 00:25:11,162
P�ed dv�ma hodinami
dostal Kevin zpr�vu a ode�el.
239
00:25:11,243 --> 00:25:13,202
Po��d mu vol�m, ale nebere to.
240
00:25:13,802 --> 00:25:15,282
Vzal si s sebou n�co?
241
00:25:17,882 --> 00:25:21,202
Cassie, znali jste s Kevinem
toho chlapce z jezera?
242
00:25:21,282 --> 00:25:22,962
-Maxe Dalgettyho?
-Jo.
243
00:25:25,682 --> 00:25:29,522
Max byl jako Kevinovo dvoj�e.
M�li svou vlastn� tajnou mluvu.
244
00:25:32,562 --> 00:25:35,402
-Max studoval po��ta�e?
-Asi ano.
245
00:25:36,002 --> 00:25:37,802
Na cel� dny zalezli do pokoje
246
00:25:37,882 --> 00:25:40,962
a pot�ebovali jenom
instantn� nudle a mo�t.
247
00:25:41,042 --> 00:25:43,242
A v�, co tam d�lali?
248
00:25:43,322 --> 00:25:45,562
Ne, bylo to jako tajn� kuchyn�.
249
00:25:46,802 --> 00:25:50,442
Kevin pou��v� m�j notebook a Wi-Fi
na �koly a osobn� z�le�itosti,
250
00:25:50,522 --> 00:25:52,762
m��u mu kouknout
do e-mail� i na Facebook,
251
00:25:52,882 --> 00:25:55,642
ale cokoliv,
co se t�k� Maxe, si p��sn� st�e��.
252
00:25:56,007 --> 00:25:57,927
A co si mysl�, �e d�laj�?
253
00:25:59,162 --> 00:26:02,403
Nikdy jsem se neptala.
Stejn� by mi neodpov�d�li.
254
00:26:02,642 --> 00:26:05,842
-Asi �lo o neviditeln� internet.
-N�co neleg�ln�ho?
255
00:26:06,402 --> 00:26:08,402
Je Kevin v pr��vihu?
256
00:26:10,482 --> 00:26:11,442
Je�t� mu zavol�m.
257
00:26:22,162 --> 00:26:23,762
N�co se muselo st�t.
258
00:26:29,682 --> 00:26:30,802
Cassie, dovol�?
259
00:26:50,683 --> 00:26:51,522
Hal�?
260
00:26:52,603 --> 00:26:53,522
Tady Harriet.
261
00:26:54,802 --> 00:26:57,162
Vyd�silas m� k smrti.
Kdes to ��slo vzala?
262
00:26:57,242 --> 00:27:00,682
Ta SIMka. Je�t� jsi ji nep�ipojil, �e ne?
263
00:27:00,762 --> 00:27:01,762
-Pro�?
-Sakra!
264
00:27:01,842 --> 00:27:03,842
Felixi, je Maxe Dalgettyho.
265
00:27:03,922 --> 00:27:05,322
-
Toho z jezera.
-Do hajzlu.
266
00:27:05,402 --> 00:27:09,082
Jsi te� online? Vypni to, odpoj ji.
Vyndej ji z telefonu.
267
00:27:09,202 --> 00:27:10,843
Dob�e, jdu na to.
268
00:27:10,922 --> 00:27:14,482
Pot�ebuju, abys mi ji donesl.
�eknu ti kam a kdy.
269
00:27:22,962 --> 00:27:24,762
-Mohl bych to rozlu�tit.
-Ne.
270
00:27:24,842 --> 00:27:26,802
U� jsem za�al hledat �ifrovac� kl��.
271
00:27:26,882 --> 00:27:29,642
Felixi, nem��e� se vr�tit do pokoje.
Nem��e� zp�tky na univerzitu.
272
00:27:29,722 --> 00:27:32,202
-Nen� to bezpe�n�.
-Z�tra m�m t�i semin��e.
273
00:27:32,282 --> 00:27:35,682
M��e� je zru�it.
�ekni, �e jsi nemocn�. Dob�e?
274
00:27:36,162 --> 00:27:37,962
M� kamar�da, u kter�ho m��e� b�t?
275
00:27:38,042 --> 00:27:39,762
T�eba na p�r dn�. Nem��e ti n�kdo
276
00:27:40,322 --> 00:27:42,122
zamluvit hotel
277
00:27:42,202 --> 00:27:44,842
na sv� jm�no? J� to zaplat�m.
278
00:27:44,922 --> 00:27:46,842
Jo, zept�m se Andyho Breytenbacka.
279
00:27:46,962 --> 00:27:49,842
Je to jenom na p�r dn�.
Jen abychom si byli jist�.
280
00:27:49,922 --> 00:27:52,762
Nech�m to rozlu�tit, vyd�m �l�nek
281
00:27:52,882 --> 00:27:53,882
a bude to v po��dku.
282
00:27:54,002 --> 00:27:55,202
Chci to ud�lat.
283
00:27:56,192 --> 00:27:56,992
Ne.
284
00:27:57,362 --> 00:27:59,482
Tentokr�t to ud�l�m spr�vn�. Mimo s�.
285
00:27:59,602 --> 00:28:03,442
Izolovan� notebook, �te�ku SIM,
extern� disk, nic v�c nepot�ebuju.
286
00:28:03,962 --> 00:28:06,562
De�ifrovac� program
st�hnu p�es ve�ejn� po��ta�.
287
00:28:06,642 --> 00:28:07,762
Nez�stane ��dn� stopa.
288
00:28:08,442 --> 00:28:12,722
Se�eneme si telefony na kredit,
bude to �pln� utajen� komunikace.
289
00:28:15,482 --> 00:28:16,962
Za k�m jin�m bys �la?
290
00:28:21,682 --> 00:28:22,962
Thomasi, tady Harriet Dunkleyov�.
291
00:28:23,042 --> 00:28:24,242
AUSTRALSK� DIREKTOR�T
PRO SIGN�LY (ADS)
292
00:28:24,322 --> 00:28:26,282
Jsem venku a mus�m s tebou mluvit.
293
00:28:26,362 --> 00:28:29,682
M��e� vyj�t ven,
nebo jdu nahoru a nech�m si t� zavolat.
294
00:28:54,962 --> 00:28:56,442
-M��eme j�t n�kam jinam?
-Ne.
295
00:28:59,522 --> 00:29:00,482
Nem��u s tebou mluvit.
296
00:29:00,562 --> 00:29:03,842
V�m o Maxovi Dalgettym a t� SIM kart�.
297
00:29:06,202 --> 00:29:07,442
P��pad Dalgetty je uzav�en�.
298
00:29:07,522 --> 00:29:09,562
Ale Kim se o n�j po��d zaj�mala, �e?
299
00:29:11,602 --> 00:29:13,042
Pro� ho uzav�eli, Thomasi?
300
00:29:13,122 --> 00:29:14,082
To nev�m.
301
00:29:15,162 --> 00:29:17,522
-Nic nev�m.
-Ale ano, v�.
302
00:29:18,282 --> 00:29:21,642
N�kdo ji zabil, Thomasi. Zbili ji, �krtili
303
00:29:21,722 --> 00:29:24,002
a nechali ji tam shn�t.
Byla tvoje kamar�dka.
304
00:29:34,762 --> 00:29:35,642
Je mi l�to.
305
00:29:38,002 --> 00:29:39,802
Necht�l jsem ji dostat do pr��vihu.
306
00:29:40,482 --> 00:29:43,122
-Jak to mysl�?
-M�la toho nechat.
307
00:29:45,402 --> 00:29:48,162
-Musel jsem mu to ��ct. Je to moje pr�ce.
-Komu?
308
00:29:52,242 --> 00:29:55,162
Vaughnovi. �ekl jsem to Vaughnovi.
309
00:30:45,562 --> 00:30:48,082
V�D� TO BUDOVA PARLAMENTU
310
00:31:38,882 --> 00:31:41,362
46let� mu� z Canberry, Gareth Robbie,
311
00:31:41,441 --> 00:31:44,881
byl zat�en za vra�du
st�tn� ��ednice Kim Gordonov�.
312
00:31:45,202 --> 00:31:47,722
Robbie, ekonom z finan�n�ho odd�len�,
313
00:31:47,802 --> 00:31:49,962
byl �enat� otec dvou d�t�.
314
00:31:50,042 --> 00:31:54,122
V��� se, �e byl zapleten
s ob�t� v romantick�m vztahu.
315
00:31:54,201 --> 00:31:56,602
Jeho rodina nereaguje na dotazy,
316
00:31:56,682 --> 00:31:59,442
ale sousedi byli zat�en�m �okov�ni.
317
00:31:59,522 --> 00:32:02,042
Co asi m�, co Dunkleyov� ne?
318
00:32:08,282 --> 00:32:10,442
-Je to blbost.
-Ale ne.
319
00:32:11,162 --> 00:32:16,322
Olmstead m� telefonn� v�pisy,
textovky, zpr�vy z Grindru
320
00:32:16,402 --> 00:32:18,201
a hovory. Pr� byl u Kim �ty�ikr�t.
321
00:32:18,282 --> 00:32:21,042
A poslal j� textovku,
�e se sejdou tam, kde Kim um�ela.
322
00:32:21,842 --> 00:32:24,921
A pro� by ti to detektiv
��kal p�ed rozsudkem?
323
00:32:26,322 --> 00:32:28,962
-To by t� zaj�malo.
-M� m�t dovolenou.
324
00:32:42,761 --> 00:32:44,562
Kim mi nechala tajnou zpr�vu,
325
00:32:44,642 --> 00:32:47,162
kter� vedla k SIM kart�
se �ifrovan�m souborem,
326
00:32:47,242 --> 00:32:49,802
kterou podle m� propa�ovala z Direktor�tu.
327
00:32:50,522 --> 00:32:52,242
Deset let v�zen� jen za nahl�dnut�.
328
00:32:52,322 --> 00:32:55,162
Ne pokud sd�len� t�ch informac�
bude ve ve�ejn�m z�jmu.
329
00:32:55,722 --> 00:32:57,042
A ony jsou ve ve�ejn�m z�jmu?
330
00:32:57,762 --> 00:33:00,602
Zat�m to nen� de�ifrovan�.
331
00:33:02,162 --> 00:33:04,722
Pot�ebuju pen�ze, Gusi.
Na izolovan� po��ta�,
332
00:33:04,802 --> 00:33:08,001
nov� telefon, �kryt
a hodn� dobr� de�ifrovac� software.
333
00:33:08,082 --> 00:33:09,202
To nem��u povolit.
334
00:33:09,761 --> 00:33:13,242
U� je pozd�, Gusi, proto�e m�m
studenta, kter� to m� skoro hotov�.
335
00:33:44,362 --> 00:33:45,482
-Ahoj.
-Ahoj.
336
00:33:45,561 --> 00:33:46,722
-Poj�te d�l.
-D�ky.
337
00:33:48,402 --> 00:33:50,002
Jo, d�ti se nest�huj�.
338
00:33:50,081 --> 00:33:52,402
Louise a j� se tady st��d�me po t�dnu.
339
00:33:52,482 --> 00:33:55,762
-To zn� jako skv�l� dohoda.
-Jo.
340
00:33:55,841 --> 00:33:56,922
M�te deset minut.
341
00:33:59,442 --> 00:34:02,602
Jasn�. Zat�en� Garetha Robbieho.
342
00:34:03,162 --> 00:34:05,282
Olmstead prod�v� informace novin�m,
343
00:34:05,362 --> 00:34:07,442
ani� by prob�hly n�jak� v�slechy.
344
00:34:07,521 --> 00:34:13,561
Tak�e bu� dlu�� ASIO laskavost,
nebo chce, aby mu oni jednu dlu�ili.
345
00:34:13,642 --> 00:34:16,841
V�dycky jde o politiku,
ale podle m� pro nikoho ned�l�.
346
00:34:17,641 --> 00:34:18,802
Tak�e si s n�m hraj�.
347
00:34:18,881 --> 00:34:22,402
Telefonn� v�pisy ��kaj� v�e. Gareth Robbie
byl u toho, kdy� Kim zem�ela.
348
00:34:23,042 --> 00:34:26,002
V�pisy zfal�uje
ka�d� expert s bezpe�nostn� prov�rkou.
349
00:34:26,721 --> 00:34:31,762
Chaty, zpr�vy na seznamk�ch,
e-maily o sch�zk�ch v motelu,
350
00:34:31,842 --> 00:34:34,202
to v�e se d� roky dohledat
k Robbieho kreditce.
351
00:34:34,282 --> 00:34:35,402
Kolik let?
352
00:34:42,922 --> 00:34:46,321
Kim se v�dala s n�k�m jin�m.
Ne s Robbiem.
353
00:34:48,361 --> 00:34:52,682
-S ASIO agentem Charlesem Dancerem.
-�ekla v�m to?
354
00:34:52,802 --> 00:34:54,001
Ne takhle jasn�,
355
00:34:54,082 --> 00:34:56,201
ale poznala jsem, �e je zamilovan�.
356
00:34:57,082 --> 00:34:58,362
Ten pohled jsem znala.
357
00:34:59,761 --> 00:35:00,562
A to je v�e?
358
00:35:01,561 --> 00:35:03,962
Proto v���te,
�e m�j ��f jde n�komu na ruku?
359
00:35:05,362 --> 00:35:07,721
Barry Olmstead si nemysl�,
�e jsem t�mov� hr��.
360
00:35:07,802 --> 00:35:09,842
Jestli ho m�m vyto�it do ruda,
361
00:35:09,921 --> 00:35:11,721
m��ete mi alespo� ��ct, co v�te.
362
00:35:12,882 --> 00:35:14,321
Zrovna jsem v�m dala Dancera.
363
00:35:14,402 --> 00:35:16,842
A v�e ostatn� mi taj�te. Zmizte, Harriet. Mus�m do pr�ce.
364
00:35:30,201 --> 00:35:31,161
Harriet Dunkleyov�.
365
00:35:32,001 --> 00:35:33,682
Kevin volal. Chce se sej�t.
366
00:35:34,282 --> 00:35:36,042
M�m p�in�st v�echny jeho po��ta�e.
367
00:35:36,121 --> 00:35:38,441
-
Nev�m, co se d�je.
-A kam, Cassie?
368
00:35:39,602 --> 00:35:40,641
Sejdeme se u NewActonu.
369
00:35:47,962 --> 00:35:49,242
Ahoj.
370
00:35:49,322 --> 00:35:51,282
Podle m� je m�sto setk�n� n�jak� k�d.
371
00:35:51,402 --> 00:35:53,961
-Kav�rna Mocan?
-Kevin nen�vid� kav�rny.
372
00:35:54,802 --> 00:35:57,202
Nem��e vyst�t pach k�vy, nato� chu�.
373
00:35:57,682 --> 00:36:00,801
Podle m� mi nazna�uje,
�e n�co nen� v po��dku.
374
00:36:02,922 --> 00:36:04,361
Mo�n� ho sleduj�.
375
00:36:04,921 --> 00:36:08,962
A� Kevin p�ijde,
zavolej mi a zapni hlasit� odposlech.
376
00:36:09,041 --> 00:36:10,561
J� ten rozhovor nahraju.
377
00:36:10,642 --> 00:36:13,362
-Na co se m�m pt�t?
-Hlavn� a� mluv�.
378
00:36:14,162 --> 00:36:15,242
M�la bych zm�nit Maxe?
379
00:36:15,922 --> 00:36:18,322
Ne, rozhodn� ne.
380
00:36:19,922 --> 00:36:20,961
To nic.
381
00:36:25,522 --> 00:36:26,482
Je to v po��dku.
382
00:36:56,481 --> 00:36:59,282
-Moje po��ta�e?
-V�echny m�m tady.
383
00:37:00,721 --> 00:37:01,522
Jsi v po��dku?
384
00:37:03,122 --> 00:37:07,693
Austr�lie mi nevyhovuje.
Je �as se vr�tit dom�.
385
00:37:09,521 --> 00:37:10,481
Dom�?
386
00:37:11,482 --> 00:37:12,401
Ale co univerzita?
387
00:37:13,682 --> 00:37:15,882
Rad�ji dostuduju v ��n�.
388
00:37:18,121 --> 00:37:18,961
Ale co j�?
389
00:37:21,482 --> 00:37:23,081
Chyb� mi domov.
390
00:37:24,601 --> 00:37:26,241
Je tam spousta p��le�itost�.
391
00:37:30,121 --> 00:37:31,321
Chyb� ti rodina.
392
00:37:33,401 --> 00:37:34,761
Chce� se o n� postarat.
393
00:37:36,241 --> 00:37:37,361
Ano.
394
00:37:42,161 --> 00:37:43,202
K�vu?
395
00:37:43,281 --> 00:37:45,362
Dvojit� macchiato.
396
00:37:45,441 --> 00:37:46,482
Jasn�.
397
00:37:51,802 --> 00:37:53,121
Ch�pu t�, Kevine.
398
00:37:56,242 --> 00:37:57,361
Po�k�m na tebe.
399
00:38:06,441 --> 00:38:07,561
Mus�m j�t.
400
00:38:39,402 --> 00:38:42,601
�ensk� v�znice v Harbinu. P�epojuji v�s. -Hal�, Sabine?
-Mami?
401
00:38:48,521 --> 00:38:50,601
Zlat��ko.
402
00:38:51,602 --> 00:38:54,642
Jsi v po��dku. Tak r�da t� sly��m.
403
00:38:58,241 --> 00:38:59,881
Je�t� nev�m, co m��u d�lat,
404
00:38:59,961 --> 00:39:02,241
ale slibuju, �e budu p�trat d�l.
405
00:39:02,322 --> 00:39:03,321
D�ky.
406
00:39:03,442 --> 00:39:05,641
��dn� probl�m. Brzy se ozvu.
407
00:39:21,441 --> 00:39:25,681
Felix
M�m metadata. Pracuju na tom souboru.
408
00:39:31,041 --> 00:39:34,921
To je ta informace
o Baileyov� a McAuliffovi.
409
00:39:35,001 --> 00:39:36,721
Jsou to hlavn� sch�ze kabinetu,
410
00:39:36,801 --> 00:39:39,281
odhady a p��prava odpov�d�.
411
00:39:39,401 --> 00:39:41,041
-To ur�it� nen� v�echno.
-To ne.
412
00:39:41,161 --> 00:39:43,882
Ale je to v�e,
k �emu jsem se mohla dostat.
413
00:39:43,961 --> 00:39:45,361
Vydr�, mus�m to vz�t.
414
00:39:47,602 --> 00:39:48,402
Ahoj, Dylane.
415
00:39:49,321 --> 00:39:50,722
M�ma ��kala, �e mus�m zavolat.
416
00:39:51,012 --> 00:39:52,891
Je��i, co to m� s obli�ejem?
417
00:39:53,643 --> 00:39:55,403
-
Zkou�el jsem piercing.
-Jo?
418
00:39:55,761 --> 00:39:57,722
Pozn�m, jak vypad� r�na do obli�eje.
419
00:39:57,841 --> 00:40:00,721
-Mluv� s otcem, Dylane?
-Te� mu vol�m.
420
00:40:00,801 --> 00:40:02,641
Co to je? Kerberos?
421
00:40:02,721 --> 00:40:05,761
Ka�d� p�tek berou �idi�i ComCaru
p�r proamerick�ch blbc�
422
00:40:05,842 --> 00:40:08,641
do klubu Commonwealth
na ob�d s jejich americk�mi prot�j�ky.
423
00:40:08,722 --> 00:40:10,001
A ��kaj� tomu Kerberos?
424
00:40:10,121 --> 00:40:12,802
Kerberos je t��hlav� pes
z �eck� mytologie.
425
00:40:12,881 --> 00:40:14,042
Hl�d� br�nu do pekla.
426
00:40:14,641 --> 00:40:17,521
No vid�. Kdo t� pra�til, Dylane?
427
00:40:17,641 --> 00:40:20,001
Jeden z pitome�k�
na t� tvoj� p�ih��t� �kole?
428
00:40:20,082 --> 00:40:22,721
Mus�m j�t.
Kdyby se m�ma ptala, tak jsem ti volal.
429
00:40:22,801 --> 00:40:23,841
Dylane!
430
00:40:25,321 --> 00:40:28,001
Na seznamu host�
se neust�le objevuj� t�i jm�na.
431
00:40:28,081 --> 00:40:29,721
Baileyov�, McAuliffe a...
432
00:40:31,081 --> 00:40:33,841
Paul Wheeler. �editel ASIO.
433
00:40:36,041 --> 00:40:37,401
Hledej d�l.
434
00:40:37,522 --> 00:40:41,441
Jak�koliv spojitosti mezi t�mi t�emi
a jak�koliv odkazy na Kerbera.
435
00:40:41,521 --> 00:40:43,321
A netaj se t�m, �e n�co hled�.
436
00:40:43,921 --> 00:40:47,642
Rozsv�t�me, t�eba se �v�bi rozprchnou.
437
00:40:55,121 --> 00:40:56,201
Veronica Bordoniov�.
438
00:41:01,201 --> 00:41:02,241
Sakra.
439
00:41:03,921 --> 00:41:05,041
Minist�e.
440
00:41:06,322 --> 00:41:09,081
V� Mal Paxton,
�e premi�r let� do Japonska?
441
00:41:09,202 --> 00:41:10,801
Brzy se to dozv�.
442
00:41:10,881 --> 00:41:12,841
Stejn� je d�vno po n�m.
443
00:41:12,921 --> 00:41:15,482
Je na �ase p�estat p�em��let o tom,
444
00:41:15,601 --> 00:41:18,642
co Max Paxton p�e�ije, nebo ne.
445
00:41:29,041 --> 00:41:31,122
To je z�padoaustralsk� Pinot Noir?
446
00:41:35,761 --> 00:41:39,801
Jak jsme poslali
ty v�le�n� lod� do Jiho��nsk�ho mo�e.
447
00:41:39,922 --> 00:41:42,441
Jedna narazila do ��nsk� hl�dkov� lodi.
448
00:41:42,561 --> 00:41:43,361
Kter�?
449
00:41:43,441 --> 00:41:46,161
V���m, �e doprovodn� lo� pro
HMAS Anzac.
450
00:41:46,281 --> 00:41:49,481
Jeden z ��nsk�ch n�mo�n�k�
spadl do mo�e a utopil se.
451
00:41:49,681 --> 00:41:50,641
Je��i.
452
00:41:52,081 --> 00:41:55,761
Ka�d� ztr�ta �ivota
��n� znemo�n� vycouvat.
453
00:41:57,001 --> 00:41:59,441
Mo�n� nakonec dostanete
tu svou v�lku, troubov�.
454
00:42:28,401 --> 00:42:30,281
Kdo je konst�bl Sean Brimmer?
455
00:42:33,601 --> 00:42:34,401
Setkali jste se?
456
00:42:34,481 --> 00:42:37,881
Musel jsem sn�et poni�uj�c� v�slech
457
00:42:38,001 --> 00:42:42,961
s feder�ln�m policistou,
kter� se r�pal v m�m osobn�m �ivot�.
458
00:42:43,081 --> 00:42:44,881
Na z�klad� va�� informace.
459
00:42:46,001 --> 00:42:48,521
Gareth Robbie to neud�lal.
460
00:42:48,601 --> 00:42:52,081
Proto jste na m� nasadila policii?
461
00:42:52,201 --> 00:42:53,041
Mysl�te, �e to ud�lal? V�bec ne.
462
00:43:04,721 --> 00:43:05,521
M�la jste pravdu.
463
00:43:10,041 --> 00:43:11,122
Byli jsme spolu.
464
00:43:25,201 --> 00:43:28,521
Felix
Zavolej mi
465
00:43:34,162 --> 00:43:35,081
Ahoj.
466
00:43:35,761 --> 00:43:38,921
Zrovna mi volal Andy, kluk,
na jeho� jm�no je to tady pronajat�.
467
00:43:39,001 --> 00:43:40,841
-N�kdo mu prohledal byt.
-Co�e?
468
00:43:40,921 --> 00:43:43,921
Vzali mu notebook, iPad, v�echno.
A roz��zli mu matraci.
469
00:43:44,041 --> 00:43:46,001
�pln� ��l�. Co to znamen�?
470
00:43:46,081 --> 00:43:48,641
V�d� te�, kde jsem?
Mus�m vypadnout?
471
00:43:48,721 --> 00:43:51,281
Ne, z�sta� tam. Hned p�ijedu.
472
00:43:51,401 --> 00:43:53,041
Dob�e, tak rychle.
473
00:43:54,961 --> 00:43:56,281
Chcete mi pomoct?
474
00:43:56,601 --> 00:43:59,361
Zrovna prohledali pokoj
studenta Andrewa Breytenbacka
475
00:43:59,441 --> 00:44:01,801
a j� chci v�d�t, kdo vydal povolen�.
476
00:44:01,881 --> 00:44:03,801
-Pro�?
-M��ete to zjistit? U� jedu.
477
00:44:29,161 --> 00:44:30,001
Dob�e, d�ky.
478
00:44:31,281 --> 00:44:34,881
Vaughn. Kimin ��f z Direktor�tu.
479
00:44:36,201 --> 00:44:37,401
Kdo je Felix Crawford?
480
00:44:39,041 --> 00:44:41,721
Maj� na n�j zatyka�,
policie tam zrovna jede.
481
00:44:41,841 --> 00:44:42,961
Poj�te se mnou.
482
00:44:58,761 --> 00:44:59,761
-
Ahoj.
-Ahoj, Felixi.
483
00:44:59,881 --> 00:45:01,761
U� jedeme za tebou.
484
00:45:02,321 --> 00:45:04,081
Vymazal jsem disk.
485
00:45:04,161 --> 00:45:05,201
Jsme tam za dv� minuty.
486
00:45:05,801 --> 00:45:08,561
Felixi, tu SIMku schovej, dob�e?
487
00:45:09,361 --> 00:45:10,161
Dob�e. Sakra.
488
00:45:20,081 --> 00:45:21,961
-Sakra, jsou tu poldov�.
-Zatracen�.
489
00:45:22,641 --> 00:45:23,721
Do hajzlu, do hajzlu.
490
00:45:26,161 --> 00:45:27,081
Do pytle.
491
00:45:28,241 --> 00:45:31,280
-Mus� tu SIMku schovat, dob�e?
-SIMku? Jakou SIMku?
492
00:45:31,401 --> 00:45:32,681
Maxe Dalgettyho.
493
00:45:33,361 --> 00:45:34,481
Do hajzlu!
494
00:45:40,761 --> 00:45:44,001
Felixi, co se d�je? Nesly��m t�.
495
00:45:44,081 --> 00:45:44,881
Sakra. Do hajzlu.
496
00:45:52,041 --> 00:45:53,360
Feder�ln� policie, otev�ete!
497
00:45:53,961 --> 00:45:56,401
Felixi? Jsi tam? Je��i.
498
00:46:02,161 --> 00:46:03,281
Felixi, jsme tady.
499
00:46:06,681 --> 00:46:07,760
M� tu SIMku?
500
00:46:09,000 --> 00:46:10,041
Felixi!
501
00:46:10,761 --> 00:46:13,041
M� tu SIMku, Felixi? Co se d�je?
502
00:46:16,680 --> 00:46:17,681
Policie!
503
00:46:29,881 --> 00:46:31,241
Oto�te se.
504
00:46:59,600 --> 00:47:02,480
Subtitle translation by Mirka Spudilov�.
40043