Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:12,680
La Nikkatsu présente
2
00:00:25,830 --> 00:00:30,830
Rope Sisters : Strange Fruit
Nawa shimai kimyona kajitsu
3
00:01:14,530 --> 00:01:17,690
Vous devez être l'élite des vendeurs.
L'êtes-vous vraiment?
4
00:01:18,190 --> 00:01:21,450
Notre ténacité sera notre arme pour réussir!
5
00:01:23,320 --> 00:01:25,550
- Merci!
- Je compte sur vous!
6
00:01:27,040 --> 00:01:28,750
- Merci!
- Je compte sur vous!
7
00:01:30,640 --> 00:01:32,570
- Merci, Chef!
- Bonne chance!
8
00:01:33,980 --> 00:01:36,320
Je me souviens encore de votre travail!
9
00:01:37,020 --> 00:01:40,210
Réussissez encore à convaincre
par n'importe quel moyen et je vous aimerai!
10
00:01:40,210 --> 00:01:41,820
Je le ferai!
11
00:01:50,550 --> 00:01:52,500
Muraki
12
00:02:49,800 --> 00:02:53,250
- Tu n'as pas atteint tes objectifs?
- Ce n'est pas de ma faute.
13
00:02:53,740 --> 00:02:55,540
L'entreprise subit la récession.
14
00:02:55,870 --> 00:02:59,680
C'est important, si tes résultats sont mauvais,
cela sera difficile pour nous.
15
00:03:03,160 --> 00:03:05,450
Il faudrait que tu trouves de nouveaux clients.
16
00:03:05,550 --> 00:03:08,220
Je ne me suis pas marié
avec toi pour vivre cela.
17
00:03:08,460 --> 00:03:10,460
Tu me soutenais à l'époque.
18
00:03:12,030 --> 00:03:14,730
Ressasser de vieux souvenirs
ne change rien.
19
00:03:14,770 --> 00:03:16,630
Je ne suis pas aussi molle que toi.
20
00:03:16,970 --> 00:03:20,830
Si tu arrives à progresser comme vendeur,
tu pourras gravir les échelons.
21
00:03:20,920 --> 00:03:23,860
Comme tu le disais, cela dépend
uniquement de ta volonté.
22
00:03:25,200 --> 00:03:28,400
Si on te paie moins, on aura du mal
à mettre de l'argent de côté.
23
00:03:28,440 --> 00:03:31,440
Tu te ferais plus d'argent
si tu avais été dépanneur.
24
00:03:34,790 --> 00:03:36,500
Pourquoi tu ne le fais pas?
25
00:03:36,620 --> 00:03:38,280
Ce n'est pas moi qui suis concernée.
26
00:03:38,490 --> 00:03:40,940
Tu ne montres pas beaucoup que tu m'aimes.
27
00:03:43,280 --> 00:03:46,010
Arrête...je n'ai pas la tête à ça.
28
00:03:48,120 --> 00:03:51,660
Mais pourtant, moi j'ai envie.
29
00:03:53,010 --> 00:03:54,660
Cela ne suffit pas.
30
00:03:55,790 --> 00:03:58,310
Cela ne suffit pas, compris?
31
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
- Pourquoi?
- Tu le sais.
32
00:04:01,770 --> 00:04:03,750
Cela mérite plus qu'un petit vendeur.
33
00:04:58,460 --> 00:05:00,890
- Demande moi le!
- Vite...
34
00:05:32,860 --> 00:05:34,750
C'est moi que tu veux?
35
00:05:36,460 --> 00:05:38,170
Tu as entendu?
36
00:07:03,300 --> 00:07:06,670
Oh?... Comment allez-vous?...
Vous allez bien?
37
00:07:08,420 --> 00:07:10,300
Où ma soeur?
38
00:07:49,850 --> 00:07:51,930
Ce doit être un pervers qui vous a agressées.
39
00:07:52,040 --> 00:07:54,480
Il risque de recommencer.
40
00:07:54,780 --> 00:07:56,440
Je crois qu'elle revient à elle.
41
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
Tant mieux car l'hôpital est loin.
42
00:08:01,290 --> 00:08:03,700
Il vaut mieux qu'elle garde la chambre.
43
00:08:03,700 --> 00:08:06,280
Sa température baisse.
Je vais me changer.
44
00:08:14,210 --> 00:08:15,940
Qui d'autre vit dans la maison?
45
00:08:16,090 --> 00:08:17,970
Nous sommes les seules occupantes.
46
00:08:19,290 --> 00:08:21,920
- Toutes les deux?
- Oui.
47
00:08:23,450 --> 00:08:26,410
Ce n'est pas courant de voir deux soeurs
habiter toutes seules.
48
00:08:26,800 --> 00:08:30,100
Notre mère et notre père
vivent à présent à Osaka.
49
00:08:30,620 --> 00:08:32,430
C'est là-bas où bosse papa.
50
00:08:32,430 --> 00:08:34,360
Il y travaille la moitié du mois.
51
00:08:34,360 --> 00:08:37,100
On faisait les allers-retours
entre Tokyo et Osaka.
52
00:08:38,020 --> 00:08:40,220
Mais cela fatiguait beaucoup ma soeur.
53
00:08:40,610 --> 00:08:44,330
Et moi, je continue mes études à Tokyo.
54
00:08:45,790 --> 00:08:48,900
- Cela vous paraît bizarre?
- Non!
55
00:08:49,470 --> 00:08:51,000
C'est juste...
56
00:08:53,390 --> 00:08:56,850
que deux filles comme vous
dans une maison comme cela...
57
00:08:58,880 --> 00:09:01,150
vu ce qui vous est arrivé toute à l'heure...
58
00:09:01,310 --> 00:09:03,210
C'était un pervers.
59
00:09:03,300 --> 00:09:05,530
Je suis persuadée que c'est un malade.
60
00:09:05,530 --> 00:09:07,500
Il a dû choisir la maison au hasard.
61
00:09:08,170 --> 00:09:10,820
Cependant, il risque maintenant
de nous harceler.
62
00:09:11,000 --> 00:09:15,270
C'est un criminel et il lui a fallu
peu de temps pour agir.
63
00:09:16,800 --> 00:09:19,720
- Qui prend de vos nouvelles?
- Qui?
64
00:09:20,210 --> 00:09:21,710
Maman.
65
00:09:22,080 --> 00:09:23,580
C'est bien les parents...
66
00:09:23,640 --> 00:09:25,680
mais il vaudrait mieux aller à la Police.
67
00:09:27,020 --> 00:09:28,520
Oh? Non.
68
00:09:30,190 --> 00:09:32,470
- Vous devriez le faire.
- Vous n'avez pas faim?
69
00:09:32,810 --> 00:09:35,760
Je prépare quelque chose.
Ma soeur a besoin de manger.
70
00:10:07,470 --> 00:10:09,470
Qu'est-ce qui se passe?
71
00:10:17,100 --> 00:10:19,000
Ce n'est pas possible!
72
00:10:32,990 --> 00:10:35,450
Éloignez-vous!
Éloignez-vous d'elle!
73
00:10:36,760 --> 00:10:39,320
- Attendez...ce n'est pas moi!
- Éloignez-vous!
74
00:10:41,210 --> 00:10:42,780
Je suis sérieuse!
75
00:10:45,640 --> 00:10:47,450
Sayaka...Sayaka...
76
00:10:49,220 --> 00:10:51,290
Ma soeur, qu'est-ce qu'il y a ?
77
00:10:57,310 --> 00:10:59,680
Raconte à ta soeur ce qui s'est passé.
78
00:11:01,320 --> 00:11:03,810
J'aurais commis une erreur?
79
00:11:14,460 --> 00:11:16,460
Cela n'a rien d'une plaisanterie.
80
00:11:16,800 --> 00:11:19,690
En voulant vous aider,
j'ai failli me faire poignarder.
81
00:11:24,220 --> 00:11:27,450
- La viande est un peu dure.
- Du tout...
82
00:11:28,650 --> 00:11:32,180
Ma soeur a failli aussi me donner
un coup de couteau dernièrement.
83
00:11:32,180 --> 00:11:35,310
J'ai du aller voir un médecin
qui, en plus, était pervers.
84
00:11:35,310 --> 00:11:37,630
A l'école, déjà ma soeur prenait ma défense.
85
00:11:37,630 --> 00:11:40,490
A 30 ans, elle est capable
de poignarder n'importe qui.
86
00:11:41,260 --> 00:11:44,090
Je vois déjà la photo : le couteau,
ma soeur et un cadavre.
87
00:11:44,090 --> 00:11:46,090
Arrête de te moquer!
88
00:11:46,460 --> 00:11:48,760
C'était moi le cadavre?
89
00:11:48,760 --> 00:11:51,050
J'imagine.
90
00:11:51,050 --> 00:11:53,520
J'ai peur!
91
00:11:58,260 --> 00:12:00,580
- Encore un peu?
- C'est très bien ainsi.
92
00:12:10,110 --> 00:12:12,110
S'il vous plaît, restez.
93
00:12:12,430 --> 00:12:13,950
Pardon?
94
00:12:14,450 --> 00:12:16,380
Je vous demande de passer la nuit ici.
95
00:12:16,380 --> 00:12:18,780
Vous êtes la seule personne qui puisse m'aider.
96
00:12:20,970 --> 00:12:22,820
Vous blaguez?
97
00:12:22,820 --> 00:12:25,590
Vous devriez demander protection à la Police.
98
00:12:25,590 --> 00:12:27,690
Cela risque de faire jaser les voisins.
99
00:12:29,000 --> 00:12:31,450
Mais, l'affaire est sérieuse.
100
00:12:31,450 --> 00:12:34,450
- Il le faut
- Il ne faut peut-être pas dramatiser.
101
00:12:35,340 --> 00:12:37,780
Et Sayaka s'en va après-demain.
102
00:12:37,980 --> 00:12:42,620
Quant à moi, je dois déménager le mois prochain
dans le quartier d'Aoyama.
103
00:12:44,710 --> 00:12:46,710
Pour ce soir seulement...
104
00:12:46,910 --> 00:12:48,910
Vous pouvez, s'il vous plaît?
105
00:12:57,330 --> 00:12:59,330
On peut entrer?
106
00:13:01,710 --> 00:13:04,950
- Vous voulez un digestif?
- Oui, mais un petit verre.
107
00:13:04,950 --> 00:13:07,390
sinon, je ne serais pas un garde très efficace.
108
00:13:07,390 --> 00:13:10,490
- Si vous voulez, vous pouvez téléphoner à votre femme.
- Hein?
109
00:13:11,180 --> 00:13:14,900
Heu...c'est à dire...je suis célibataire.
110
00:13:15,040 --> 00:13:20,420
C'est vrai?...J'ai cru que vous étiez pressé
d'aller retrouver votre femme à la maison.
111
00:13:20,420 --> 00:13:23,370
Personne ne m'attend chez moi.
112
00:13:25,080 --> 00:13:28,960
Je ne suis pas très sérieux là-dessus.
113
00:13:29,580 --> 00:13:31,680
Mais, j'appellerai ma société demain.
114
00:13:32,760 --> 00:13:34,900
C'est important le travail.
115
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Si tu veux, je peux étaler le futon.
116
00:13:40,360 --> 00:13:43,010
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
117
00:13:43,010 --> 00:13:45,010
On y a va, soeurette?
118
00:13:45,530 --> 00:13:47,070
Hé!
119
00:13:47,070 --> 00:13:50,670
S'il y a quoi que ce soit, criez
j'arriverais tout de suite.
120
00:13:50,670 --> 00:13:52,920
Oui...Bonne nuit!
121
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
- Heu?
- Oui?
122
00:13:55,490 --> 00:13:58,490
Je peux savoir comme tu t'appelles?
123
00:13:59,240 --> 00:14:02,140
Moi, c'est Hiromi et ma jeune soeur Sayaka.
124
00:14:02,910 --> 00:14:05,780
- Moi, c'est Muraki.
- Muraki?
125
00:14:06,470 --> 00:14:10,210
- Eh bien, bonne nuit
- Bonne nuit.
126
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
Quelle histoire...
127
00:15:41,090 --> 00:15:42,590
La pauvre fille...
128
00:15:52,770 --> 00:15:54,270
Laissez-moi!
129
00:17:09,730 --> 00:17:13,060
A l'aide!
Laissez-moi!
130
00:18:15,610 --> 00:18:17,500
Pas très glorieux, le garde!
131
00:18:17,500 --> 00:18:19,800
Je suis totalement inutile.
132
00:19:55,450 --> 00:19:58,200
Mais c'est quoi ce délire?
133
00:22:35,370 --> 00:22:38,390
C'est toi Sayaka?
Dis-moi ce qui se passe.
134
00:22:47,420 --> 00:22:50,290
Bon sang! Qu'est-ce que tu fais?
135
00:22:53,400 --> 00:22:56,040
Ce n'est pas le moment de faire cela!
136
00:22:57,170 --> 00:22:59,970
Ne t'inquiète pas!
Je serai gentille.
137
00:22:59,970 --> 00:23:01,470
Que veux-tu dire?
138
00:24:20,890 --> 00:24:22,880
Tu te réveilles?
139
00:24:24,520 --> 00:24:26,340
Qu'est-ce qui m'arrive?
140
00:24:26,340 --> 00:24:30,960
Je dirais bien que tu es prisonnier et attaché.
141
00:24:31,310 --> 00:24:34,310
Je suis retrouvé au mauvais endroit
au mauvais moment.
142
00:24:35,050 --> 00:24:36,600
Elles t'ont piégé.
143
00:24:36,600 --> 00:24:39,570
C'est moi qui t'ai frappé.
144
00:24:39,740 --> 00:24:41,570
J'aurais dû m'en douter et c'était toi?
145
00:24:43,220 --> 00:24:45,220
Excuse-moi de t'avoir assommer.
146
00:24:47,290 --> 00:24:50,590
J'ai mal.
Qui sont-elles vraiment?
147
00:24:51,040 --> 00:24:55,200
Moi aussi, je me suis avoir par leur charme.
148
00:24:55,980 --> 00:24:57,980
Je sens toujours engourdi.
149
00:24:57,980 --> 00:24:59,980
Ces filles sont des diablesses.
150
00:25:01,760 --> 00:25:05,200
Tu es avec elles, n'est-ce pas?
151
00:25:06,240 --> 00:25:08,090
Comment dire...
152
00:25:11,380 --> 00:25:13,380
Je me sens comme dans un rêve.
153
00:25:17,200 --> 00:25:18,700
Un rêve?
154
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
Qu'est-ce tout cela veut dire?
155
00:25:26,580 --> 00:25:28,600
Il semble que vous ayez compris.
156
00:25:29,870 --> 00:25:31,850
Pourquoi fais-tu cela?
157
00:25:33,470 --> 00:25:35,220
Ce sont tes parents qui l'ont demandé?
158
00:25:35,220 --> 00:25:37,970
J'ai pourtant fait mon possible pour vous aider.
159
00:25:37,970 --> 00:25:39,970
Je me suis bien comporté!
160
00:25:41,300 --> 00:25:44,860
Je te comprends....
Tu sens bon l'innocence.
161
00:25:44,900 --> 00:25:46,860
C'est pourquoi tu t'es fait attrapé.
162
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Pourtant, je suis votre ami?
163
00:25:52,540 --> 00:25:55,420
Non! Que puis-je faire pour vous arrêter?
164
00:25:55,420 --> 00:25:57,420
Ne joue pas la comédie!
165
00:25:58,310 --> 00:26:00,970
Quel genre d'homme es-tu?
166
00:26:00,970 --> 00:26:02,970
On va le savoir.
167
00:26:06,450 --> 00:26:08,450
Un vendeur incompétent...
168
00:26:10,680 --> 00:26:14,070
Ton patron te dispute en permanence...
169
00:26:14,890 --> 00:26:16,890
Voilà qui devient amusant...
170
00:26:17,860 --> 00:26:19,360
Ce n'est pas vrai!
171
00:26:25,600 --> 00:26:29,250
Notre invité a menti en disant
qu'il était célibataire...
172
00:26:29,400 --> 00:26:31,650
alors qu'il a une épouse revêche à la maison.
173
00:26:33,610 --> 00:26:35,750
Il n'a pas dit la vérité.
174
00:26:36,430 --> 00:26:39,480
En plus, tu ne tiens même pas une fellation.
175
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Je n'étais pas dans mon état normal.
176
00:26:42,590 --> 00:26:45,080
Ton visage te trahit.
177
00:26:46,370 --> 00:26:49,900
Oui..je m'en doutais...
178
00:26:50,780 --> 00:26:52,720
Dîtes-moi pourquoi?
179
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
Et quelles sont vos intentions?
180
00:26:57,010 --> 00:26:59,870
Tu as déjà joui avec Sayaka?
181
00:27:00,410 --> 00:27:01,720
Je ne sais plus.
182
00:27:01,720 --> 00:27:04,720
Peu importe, si c'est elle
qui y a goûté la première.
183
00:27:05,660 --> 00:27:09,360
Tu aurais préféré le faire
d'abord avec moi, n'est-ce pas?
184
00:27:10,670 --> 00:27:13,700
J'ai envie.
185
00:28:47,090 --> 00:28:49,660
Quelqu'un veut déjeuner?
186
00:29:10,210 --> 00:29:12,720
Je vais aussi en donner à Muraki.
187
00:29:27,160 --> 00:29:30,270
Qu'est-ce qu'il y a?
Tu n'en veux pas?
188
00:29:32,200 --> 00:29:34,590
Tu préfères manger d'une autre façon?
189
00:29:34,590 --> 00:29:37,590
Je vais de faire déguster
ma spécialité.
190
00:30:05,860 --> 00:30:07,860
Dépêche-toi de manger!
191
00:30:09,380 --> 00:30:10,880
Ici.
192
00:30:51,300 --> 00:30:52,890
C'est bon...
193
00:31:16,080 --> 00:31:17,580
Tu veux s'en sortir?
194
00:31:18,700 --> 00:31:20,930
- Je peux compter sur toi?
- Je suis avec toi.
195
00:31:22,930 --> 00:31:26,880
Cependant, je n'arrive pas à comprendre
ce qu'elles veulent vraiment.
196
00:31:27,340 --> 00:31:31,000
- Il n'est peut-être pas trop tard.
- J'ai un plan.
197
00:31:34,050 --> 00:31:36,650
En y réfléchissant, je peux y arriver tout seul.
198
00:31:36,650 --> 00:31:38,650
Je pensais pareil au début.
199
00:31:41,490 --> 00:31:42,990
Ah bon?
200
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
Quand elles m'ont capturé...
201
00:31:46,800 --> 00:31:50,160
Un homme était déjà attaché à ce pilier.
202
00:31:50,930 --> 00:31:53,930
Et, nous nous retrouvons à présent
dans la même situation.
203
00:31:55,710 --> 00:31:58,090
Qu'est devenu cet homme?
204
00:31:58,090 --> 00:32:00,090
Il a disparu.
205
00:32:01,240 --> 00:32:04,600
J'ai eu l'impression d'avoir entendu
à un moment en grand cri.
206
00:32:05,290 --> 00:32:07,840
Bon sang! Elles l'ont tué?
207
00:32:07,840 --> 00:32:09,640
Je ne sais pas.
208
00:32:12,600 --> 00:32:16,600
Mais, le lendemain, leur ragoût
de viande était plus dur que d'habitude.
209
00:32:17,200 --> 00:32:18,770
Le ragoût?
210
00:32:26,920 --> 00:32:30,220
- Tu plaisantes?
- Je suis tout à fait sérieux.
211
00:32:35,070 --> 00:32:36,570
Tu peux me libérer?
212
00:32:37,260 --> 00:32:39,360
Il faut que j'arrive à attraper tes liens.
213
00:32:39,930 --> 00:32:41,930
Voilà, j'ai réussi c'est bon!
214
00:32:45,800 --> 00:32:47,500
Tu y arrives?
215
00:33:08,770 --> 00:33:10,770
Je vais te nettoyer.
216
00:33:49,000 --> 00:33:51,900
Ton propriétaire n'a pas l'air de comprendre.
217
00:33:52,800 --> 00:33:55,800
Et pourtant, je suis gentille avec toi!
218
00:34:03,060 --> 00:34:05,760
Occupe-toi de moi
et laisse le tranquille.
219
00:34:09,860 --> 00:34:11,350
C'est vrai?
220
00:34:58,840 --> 00:35:00,340
Aïe!
221
00:35:01,600 --> 00:35:04,400
Tu crois que je n'ai envie que d'être masturbé?
222
00:35:04,400 --> 00:35:07,770
Muraki! Ne me fais pas mal!
223
00:35:13,780 --> 00:35:16,180
Sayaka!?
224
00:35:16,940 --> 00:35:21,740
Lâche ma soeur...ne lui fais pas de mal!
225
00:35:24,560 --> 00:35:30,150
Tu n'as pas le droit de faire mal à ma soeur.
226
00:35:30,160 --> 00:35:32,370
Remue-toi, crétin!
227
00:35:33,260 --> 00:35:36,760
- Laisse-moi!
- Arrête-toi, s'il te plaît!
228
00:35:41,600 --> 00:35:44,400
Maintenant, on recommence depuis le début!
229
00:36:17,750 --> 00:36:22,110
Sakaya et toi avez fini de mener la danse.
230
00:36:24,950 --> 00:36:26,950
Ma soeur! Réagis!
231
00:36:31,890 --> 00:36:33,890
C'est pareil pour toi!
232
00:36:34,080 --> 00:36:37,050
Attends! Tu ne sais pas de quoi je suis capable!
233
00:36:37,050 --> 00:36:39,700
Toute fière que tu es,
tu ne va pas en mener large.
234
00:36:46,730 --> 00:36:49,210
Tu veux que je m'occupe de Sakaya?
235
00:36:49,540 --> 00:36:51,540
C'est une bonne idée?
236
00:36:51,540 --> 00:36:53,540
Qu'en penses-tu?
237
00:37:07,220 --> 00:37:09,750
Alors comme cela, je suis
un vendeur incompétent?
238
00:37:10,490 --> 00:37:12,850
Tu penses en rigoler sans problème?
239
00:37:13,290 --> 00:37:16,540
Et tu sais ce que je ressens pour une folle?
240
00:37:17,100 --> 00:37:19,050
Tu ne devines pas?
241
00:37:20,890 --> 00:37:24,960
J'ai beau être raisonnable.
Tu crois que je peux le supporter?
242
00:38:11,920 --> 00:38:13,590
Qu'est-ce que tu veux?
C'est quoi?
243
00:38:26,200 --> 00:38:28,790
Où as-tu trouvé cela?
244
00:38:40,590 --> 00:38:43,420
Tu voulais utiliser cela sur moi?
245
00:38:47,870 --> 00:38:49,320
Je vais l'essayer moi-même...
246
00:38:49,320 --> 00:38:51,720
même si je ne devrais pas avoir le même rôle.
247
00:38:57,470 --> 00:39:00,220
Je ne suis pas sûr que tu apprécies.
248
00:39:02,290 --> 00:39:04,290
-Tiens!
- Non!
249
00:39:38,100 --> 00:39:41,220
Ça ...fait...mal
250
00:39:48,900 --> 00:39:51,320
Pour papa...
Pour maman...
251
00:39:53,080 --> 00:39:55,730
Je sens que je commence à aimer.
252
00:39:55,890 --> 00:39:58,400
Encore...encore...
253
00:40:02,500 --> 00:40:04,500
Regarde, s'il te plaît!
254
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
C'est ainsi qu'on les met?
255
00:40:58,950 --> 00:41:00,590
Marrant...
256
00:45:30,920 --> 00:45:32,810
Tu dois être crevé.
257
00:45:32,810 --> 00:45:35,050
- Tu as soif?
- Oui.
258
00:45:35,630 --> 00:45:37,150
Merci.
259
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
On dirait une toile d'araignée.
260
00:46:12,390 --> 00:46:14,190
Ces sont des araignées femelles.
261
00:46:14,800 --> 00:46:18,810
On était les insectes qu'elles avaient capturés.
262
00:46:19,200 --> 00:46:22,100
Tu sais comment elles pratiquent?
263
00:46:22,230 --> 00:46:24,880
- Non.
- Elles fondent sur leurs proies.
264
00:46:24,880 --> 00:46:27,080
En une demi-seconde, c'est fini.
265
00:46:27,220 --> 00:46:30,240
Quand un mâle l'a fécondée,
il se dépêche de s'enfuir.
266
00:46:30,240 --> 00:46:32,240
Elle le poursuit alors...
267
00:46:33,450 --> 00:46:35,630
C'est ainsi que j'ai été capturé aussi vite.
268
00:46:35,950 --> 00:46:37,140
Comme cela?
269
00:46:37,140 --> 00:46:39,580
En principe, elles tuent le mâle.
270
00:46:39,580 --> 00:46:41,880
L'appel de la reproduction leur sert d'appât.
271
00:46:42,170 --> 00:46:43,670
Dis donc...
272
00:46:45,020 --> 00:46:47,020
Chez les humains, c'est pareil.
273
00:46:55,480 --> 00:46:58,580
- Ne te débats pas!
- Tu fais mal.
274
00:47:03,490 --> 00:47:07,240
- Soeurette...
- Sayaka...
275
00:47:07,620 --> 00:47:09,780
Tu peux le lécher.
276
00:51:05,410 --> 00:51:07,310
J'aime ça...
277
00:51:08,450 --> 00:51:10,790
Je n'ai jamais eu quelqu'un comme toi.
278
00:51:12,460 --> 00:51:15,140
Dans ma tête, ce soir, je suis au paradis.
279
00:51:15,550 --> 00:51:18,120
Je vais jouir...
280
00:51:18,660 --> 00:51:21,000
J'ai tant chercher...
281
00:51:51,810 --> 00:51:53,630
Regarde-moi...
282
00:51:54,430 --> 00:51:56,240
et maintenant dévore-moi.
283
00:51:56,530 --> 00:52:00,060
Je veux entendre tes supplications...
284
00:52:01,740 --> 00:52:05,040
lorsque j'écrase les seins...
285
00:52:10,940 --> 00:52:14,060
Non...tu ne dis rien?
286
00:52:20,690 --> 00:52:22,190
Et comme cela?
287
00:52:25,500 --> 00:52:27,000
Oui...
288
00:52:36,180 --> 00:52:37,770
Mange-les...
289
00:53:07,080 --> 00:53:08,580
Où t'en vas-tu?
290
00:53:09,620 --> 00:53:11,120
Pisser...
291
00:54:33,230 --> 00:54:36,190
Dis... tu m'attaches encore?
292
00:56:07,390 --> 00:56:08,890
Habille-toi.
293
00:57:06,850 --> 00:57:09,660
Reste...je veux que tu restes.
294
00:58:39,770 --> 00:58:41,770
Reste en moi..
295
00:58:47,680 --> 00:58:50,650
S'il te plaît... sodomise-moi.
296
00:59:09,570 --> 00:59:11,070
Tu le veux vraiment?
297
00:59:12,390 --> 00:59:14,970
Vas-y doucement, s'il te plaît.
298
00:59:36,840 --> 00:59:38,840
Je ne suis qu'à l'entrée.
299
01:00:05,740 --> 01:00:07,640
J'y suis complètement.
300
01:00:17,320 --> 01:00:19,320
C'est bon...
301
01:00:20,200 --> 01:00:22,200
Continue encore...
302
01:00:23,300 --> 01:00:25,400
Jouissons ensemble...
303
01:00:25,940 --> 01:00:29,070
Je suis au fond...
304
01:00:53,210 --> 01:00:57,490
Tu es bien au fond, mais tu le sais déjà.
305
01:01:27,740 --> 01:01:29,340
Retour au point de départ.
306
01:01:42,160 --> 01:01:44,020
Après tout, c'était de ta faute.
307
01:01:44,020 --> 01:01:45,640
C'est toi qui m'a frappé.
308
01:01:45,640 --> 01:01:47,340
Je suis désolé.
309
01:01:49,010 --> 01:01:51,010
Tu es leur ami...
310
01:01:51,290 --> 01:01:53,030
alors pourquoi es-tu ligoté?
311
01:01:53,860 --> 01:01:55,380
C'est cela?
312
01:01:56,260 --> 01:01:57,850
Tu es leur complice.
313
01:01:57,850 --> 01:01:59,890
Tu te trompes.
314
01:02:00,820 --> 01:02:03,020
De toutes façons, cela n'a pas d'importance.
315
01:02:03,950 --> 01:02:06,730
Évite simplement de me frapper la prochaine fois.
316
01:02:07,140 --> 01:02:08,920
Je ne peux pas t'aider....
317
01:02:08,920 --> 01:02:10,920
du moins pour cela.
318
01:02:12,680 --> 01:02:14,450
Je vois ça.
319
01:02:19,140 --> 01:02:21,140
Je respecte ta décision.
320
01:02:26,280 --> 01:02:29,000
- Tu aurais pu les dénoncer.
- C'est impossible.
321
01:02:29,920 --> 01:02:33,770
Même si je disais qu'un homme
a été amené, emprisonné et battu ici.
322
01:02:33,770 --> 01:02:35,770
Qui me croirait?
323
01:02:36,140 --> 01:02:38,310
Les deux filles sont mineures.
324
01:02:39,080 --> 01:02:42,630
C'est moi qui serai jugé comme criminel.
325
01:02:44,260 --> 01:02:46,260
Tu n'as pas tort.
326
01:02:47,300 --> 01:02:49,770
Alors? ... Tu veux t'enfuir?
327
01:02:50,080 --> 01:02:51,460
Si j'ai le choix...
328
01:02:51,460 --> 01:02:54,460
J'aime bien ce que je vis ici.
329
01:02:55,940 --> 01:02:57,440
C'est fou!
330
01:02:58,030 --> 01:02:59,530
Ah...
331
01:02:59,940 --> 01:03:01,460
La vérité...
332
01:03:01,460 --> 01:03:03,980
- c'est que...
- je n'ai plus besoin de partir.
333
01:03:04,180 --> 01:03:06,220
Je n'en ai plus pour longtemps.
334
01:05:13,010 --> 01:05:14,510
Je suis de retour.
335
01:05:26,010 --> 01:05:27,510
Je suis de retour.
336
01:05:28,400 --> 01:05:30,460
Qu'est-ce que cette tenue?
337
01:05:30,460 --> 01:05:32,260
Où étais-tu?
338
01:05:32,260 --> 01:05:34,020
La boîte a appelé?
339
01:05:34,020 --> 01:05:36,820
Merci de m'avoir menti pendant une semaine.
340
01:05:36,820 --> 01:05:38,760
J'ai eu ta boîte tous les jours au téléphone.
341
01:05:38,760 --> 01:05:40,260
Une semaine?
342
01:05:41,310 --> 01:05:44,820
- Tu dis n'importe quoi!
- Tu peux demander confirmation à la Police.
343
01:05:44,820 --> 01:05:47,460
Tu exagères...Je travaille moi.
344
01:05:48,040 --> 01:05:49,460
Pas possible...
345
01:05:49,460 --> 01:05:51,380
Il faut que j'appelle, je risque d'être licencié.
346
01:05:51,380 --> 01:05:53,380
C'est déjà fait.
347
01:05:57,200 --> 01:06:00,220
Je vais retrouver un poste de vendeur
même à temps partiel.
348
01:06:02,230 --> 01:06:04,230
Où étais-tu?
349
01:06:11,970 --> 01:06:13,470
C'était une femme?
350
01:06:20,700 --> 01:06:22,700
Tu es trop nul!
351
01:08:11,760 --> 01:08:13,760
Vous habitez ici?
352
01:08:13,970 --> 01:08:15,970
Et vous? Qui êtes-vous?
353
01:08:20,640 --> 01:08:22,410
Vous habitez dans le voisinage?
354
01:08:22,410 --> 01:08:25,250
Non...je...
355
01:08:25,250 --> 01:08:27,750
Vous vous intéressez à cette maison?
356
01:08:28,220 --> 01:08:31,930
Je connais un peu les filles qui sont dedans.
357
01:08:32,020 --> 01:08:33,640
Oh, en ce moment...
358
01:08:33,640 --> 01:08:36,600
Il n'y a pas de filles dans cette maison.
359
01:08:37,470 --> 01:08:40,800
C'est idiot...j'ai bien vu que...
360
01:08:40,800 --> 01:08:44,240
Les anciens locataires sont morts
dans des circonstances mystérieuses.
361
01:08:44,240 --> 01:08:46,590
Vous pouvez m'accompagner au poste de police?
362
01:08:47,330 --> 01:08:50,040
- Mais pourquoi?
- Pour vous écouter.
363
01:08:54,020 --> 01:08:55,520
Arrêtez-vous!
364
01:09:02,060 --> 01:09:06,400
Production : Nobuyuki Saitô
Directeur de production : Kota Yamada
Scénario : Takashi Ishii
365
01:09:07,950 --> 01:09:12,500
Image : Minoru Yoneda
Montage : Osamu Inoue
Direction artistique : Katsumi Nakazawa
366
01:09:12,600 --> 01:09:17,200
Musique : Osamu Onodera
Assistant réalisateur : Yasuhiro Horiuchi
Éclairage : Kazuo Yabe
367
01:09:18,300 --> 01:09:20,200
AVEC
368
01:09:20,300 --> 01:09:24,900
Makoto Yoshino (Hiromi)
Hiromi Saotome (Sayaka)
369
01:09:24,950 --> 01:09:28,900
Naomi Hagio (Yoko)
Toshiyuki Kitami (Muraki)
Shoichi Itô (Uchida)
370
01:09:31,500 --> 01:09:35,400
Gorô Kataoka
Nobuo Koganei
Ushi Tôyama
371
01:09:36,400 --> 01:09:40,900
Hideyuki Washizu
Akihiro Yokota
Tsutomu Abe
Kensuke Tamai
372
01:09:43,000 --> 01:09:49,000
Réalisation :
Shun Nakahara
373
01:09:49,100 --> 01:09:51,460
FIN
Tradhison : CAT of Terya V1 mars 2018
27240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.