All language subtitles for queen.of.the.south.s03e10.internal.720p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,673 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,260 El Santo has a guy who has to vet you 3 00:00:04,340 --> 00:00:05,440 before you meet him. 4 00:00:05,475 --> 00:00:07,376 They call him El Dentista. 5 00:00:07,410 --> 00:00:09,711 Don't be nervous. It's part of his process. 6 00:00:09,746 --> 00:00:13,282 Are you aware of the word moyocoyotzin? 7 00:00:13,316 --> 00:00:17,452 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 8 00:00:17,487 --> 00:00:18,620 Be careful, mi'ja. 9 00:00:18,655 --> 00:00:22,024 There is still a Judas among you. 10 00:00:22,058 --> 00:00:24,525 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 11 00:00:24,559 --> 00:00:25,794 Guero? Guero! 12 00:00:29,499 --> 00:00:31,324 I screwed up yesterday. 13 00:00:31,358 --> 00:00:33,017 I totally admit that. 14 00:00:33,051 --> 00:00:34,480 I want you to know you can count on me. 15 00:00:34,504 --> 00:00:35,971 You're my only friend left. 16 00:00:40,577 --> 00:00:43,745 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 17 00:00:46,416 --> 00:00:48,917 You think you're going to make me beg for my life? 18 00:00:48,952 --> 00:00:50,519 I don't kneel to bitches. 19 00:00:50,553 --> 00:00:52,888 Adiós, puta. I'll see you in he... 20 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 21 00:02:40,229 --> 00:02:41,997 El Santo. 22 00:02:45,636 --> 00:02:47,102 You? 23 00:02:49,339 --> 00:02:51,173 It was you? 24 00:02:51,207 --> 00:02:53,975 You killed everyone. 25 00:03:02,085 --> 00:03:05,020 You are the Judas! 26 00:03:07,437 --> 00:03:08,937 Where are you? 27 00:03:08,972 --> 00:03:10,939 I'm at the safe house. 28 00:03:10,974 --> 00:03:12,608 We've almost finished loading up. 29 00:03:12,642 --> 00:03:13,849 And the winery? 30 00:03:13,883 --> 00:03:15,077 Pote's there. 31 00:03:15,111 --> 00:03:16,455 We're gonna deliver some product now. 32 00:03:16,479 --> 00:03:19,114 Okay, good. I just got to the motel. 33 00:03:20,149 --> 00:03:21,683 Kelly Anne. 34 00:03:21,718 --> 00:03:24,820 She was using product and skimming. 35 00:03:24,854 --> 00:03:26,655 You really think you want her back in? 36 00:03:26,689 --> 00:03:29,358 I know she's been using, but she's safer with us. 37 00:03:29,392 --> 00:03:32,094 Just want to check on her. 38 00:03:32,128 --> 00:03:34,029 I'll talk to you soon, okay? 39 00:03:35,131 --> 00:03:36,700 Bye. 40 00:03:48,945 --> 00:03:50,812 Damn, girl. You got here fast. 41 00:03:50,847 --> 00:03:52,164 Come in. 42 00:03:52,199 --> 00:03:55,617 I'm just getting, um, everything situated. 43 00:03:55,652 --> 00:03:58,153 I feel like I'm forget... Where are my keys? 44 00:03:58,187 --> 00:04:00,656 It's a mess in here. I'm sorry. 45 00:04:02,925 --> 00:04:04,693 Take your time, okay? 46 00:04:04,727 --> 00:04:06,294 I'll wait outside. 47 00:04:06,329 --> 00:04:08,106 Okay. 48 00:05:19,435 --> 00:05:24,061 Who was that, Teresa? What's wrong? 49 00:05:24,095 --> 00:05:30,946 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50 00:05:31,621 --> 00:05:33,247 El Santo is dangerous. 51 00:05:33,281 --> 00:05:35,549 Are you sure you want to go on vacation with that man? 52 00:05:36,169 --> 00:05:38,070 If they wanted to hurt me, 53 00:05:38,105 --> 00:05:40,323 they could have done it at the motel. 54 00:05:41,108 --> 00:05:42,808 There's something different. 55 00:05:42,843 --> 00:05:44,377 Did you find anything out? 56 00:05:44,411 --> 00:05:46,646 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,915 product moving in through Ireland has just stopped. 58 00:05:48,949 --> 00:05:50,082 No one knows why. 59 00:05:50,117 --> 00:05:51,484 Maybe he's working with Camila. 60 00:05:51,518 --> 00:05:52,885 No, he isn't. 61 00:05:52,920 --> 00:05:54,987 Word is she's on the run without any allies. 62 00:05:55,022 --> 00:05:57,924 It's just a matter of time before she's found. 63 00:05:57,958 --> 00:05:59,392 I need to pack. 64 00:05:59,426 --> 00:06:00,719 Teresita. 65 00:06:02,296 --> 00:06:04,556 Just because you go in blind... 66 00:06:05,299 --> 00:06:07,633 doesn't mean that you go in helpless. 67 00:06:17,544 --> 00:06:19,278 It's plastic. 68 00:06:19,313 --> 00:06:21,080 It's invisible to metal detectors. 69 00:06:21,114 --> 00:06:22,699 They won't know you have it. 70 00:06:26,587 --> 00:06:28,155 He gave this to me. 71 00:06:28,922 --> 00:06:31,489 It brought me back from some dark places. 72 00:06:32,492 --> 00:06:35,194 Keep it with you at all times, Teresita. 73 00:06:41,101 --> 00:06:42,101 Thank you. 74 00:06:52,646 --> 00:06:56,048 Listen, I'll be okay. 75 00:06:57,517 --> 00:06:59,185 I made it back once, remember? 76 00:06:59,219 --> 00:07:01,654 You won't have me or Guero to protect you this time. 77 00:07:01,688 --> 00:07:03,889 I remember me saving both of you. 78 00:07:05,692 --> 00:07:07,786 Just be careful. 79 00:07:08,962 --> 00:07:10,663 Come back to us. 80 00:07:12,165 --> 00:07:13,750 I will. 81 00:07:37,024 --> 00:07:38,624 Hey, is this a bad time? 82 00:07:38,659 --> 00:07:39,959 If it is, I can come back. 83 00:07:39,993 --> 00:07:41,761 No, come in. 84 00:07:51,638 --> 00:07:54,473 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 85 00:07:56,476 --> 00:07:57,910 Don't remember. 86 00:07:57,944 --> 00:07:59,578 My daddy did. 87 00:07:59,613 --> 00:08:02,882 I could see myself in the stories he read. 88 00:08:02,916 --> 00:08:05,818 It was like they were all different versions of me. 89 00:08:06,853 --> 00:08:09,121 Sounds silly, I know. 90 00:08:09,156 --> 00:08:10,656 But I could see it. 91 00:08:10,691 --> 00:08:13,159 You know, all these possibilities. 92 00:08:13,193 --> 00:08:16,662 And the only thing I had to do was choose wisely. 93 00:08:18,031 --> 00:08:19,932 I think I have a problem. 94 00:08:21,535 --> 00:08:25,071 You know, this isn't the life I was aiming for. 95 00:08:25,105 --> 00:08:28,541 And the drugs, they paint out all 96 00:08:28,575 --> 00:08:31,410 the ugly parts, but they don't go away. 97 00:08:31,445 --> 00:08:34,313 They just follow you around like shadows, 98 00:08:34,347 --> 00:08:36,348 and I can feel them hanging off me, 99 00:08:36,383 --> 00:08:39,618 and I don't even know how I got here. 100 00:08:39,653 --> 00:08:43,089 You're stronger than you think. 101 00:08:43,123 --> 00:08:46,559 How do you not just curl up into a little ball? 102 00:08:46,593 --> 00:08:49,528 Because I never had that choice. 103 00:08:52,632 --> 00:08:57,002 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 104 00:08:58,171 --> 00:08:59,805 It's prettier in Spanish, though. 105 00:09:06,379 --> 00:09:09,081 Okay. 106 00:12:51,571 --> 00:12:54,940 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 107 00:12:54,975 --> 00:12:56,875 "Don't notice me. I'm just beautiful." 108 00:12:56,910 --> 00:12:58,978 Who you think you're fooling? 109 00:13:01,181 --> 00:13:03,415 Teresa. 110 00:13:03,450 --> 00:13:05,217 Sasha. 111 00:13:07,053 --> 00:13:09,121 Do you know why you're here? 112 00:13:09,155 --> 00:13:10,923 Same reason we're all here. 113 00:13:10,957 --> 00:13:14,226 He called. We came. 114 00:13:14,260 --> 00:13:15,894 So everyone here's a dealer? 115 00:13:15,929 --> 00:13:17,296 And cold-ass killers. 116 00:13:17,330 --> 00:13:19,732 Don't let the wrinkles fool you. 117 00:13:19,766 --> 00:13:23,135 The older they are, the more blood between their teeth. 118 00:13:23,169 --> 00:13:25,830 See, I'm a baby compared to most of them. 119 00:13:26,606 --> 00:13:28,974 I was running some third-rate hashish 120 00:13:29,009 --> 00:13:30,576 back in Detroit in '07. 121 00:13:30,610 --> 00:13:34,279 Thought my ass was invincible. 122 00:13:34,314 --> 00:13:37,082 Got on the wrong plane with the wrong people. 123 00:13:37,117 --> 00:13:39,685 El Santo killed everyone but me. 124 00:13:39,719 --> 00:13:41,420 Ten years later, 125 00:13:41,454 --> 00:13:44,356 I'm running all his supply lines through Morocco. 126 00:13:44,391 --> 00:13:47,159 Turns out I am invincible. 127 00:13:50,330 --> 00:13:53,524 I've met him. That's El Dentista. 128 00:13:54,734 --> 00:13:57,036 Now, that's Luca Baron. 129 00:13:57,070 --> 00:13:58,771 He runs El Santo's pipelines 130 00:13:58,805 --> 00:14:00,272 through Rome and Naples. 131 00:14:00,306 --> 00:14:02,608 And the ginger, she handles Ireland. 132 00:14:02,642 --> 00:14:05,277 You found a pretty new pet, Sasha? 133 00:14:06,746 --> 00:14:09,815 Maybe I'll try and teach her a few new things. 134 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 She looks a bit green. 135 00:14:12,519 --> 00:14:15,187 What do you think, Frida Kahlo? 136 00:14:15,221 --> 00:14:16,889 You up for a good go or what? 137 00:14:17,465 --> 00:14:19,992 I've heard all Bolivian product has stopped moving 138 00:14:20,026 --> 00:14:21,719 from Dublin and Galway. 139 00:14:22,529 --> 00:14:24,029 Is that true? 140 00:14:33,740 --> 00:14:36,675 No, no, no, no, no, no, sit. 141 00:14:36,709 --> 00:14:39,711 Please. Mi familia. 142 00:14:39,746 --> 00:14:44,016 I want to welcome you to my family home. 143 00:14:44,050 --> 00:14:47,286 I promise my words will be few. 144 00:14:48,688 --> 00:14:50,248 Family. 145 00:14:50,890 --> 00:14:55,661 Family is all we have. 146 00:14:58,298 --> 00:15:04,387 The most fragile aspect of our business is trust. 147 00:15:04,904 --> 00:15:11,076 Trust makes one into two. 148 00:15:11,111 --> 00:15:14,513 Two into legion. 149 00:15:17,417 --> 00:15:22,254 I've brought you here tonight to give you a gift. 150 00:15:23,723 --> 00:15:28,760 The gift is forgiveness. 151 00:15:30,630 --> 00:15:32,264 Forgiveness for what? 152 00:15:36,269 --> 00:15:40,539 Our sanctuary was firebombed. 153 00:15:40,573 --> 00:15:44,643 These pictures are the only thing that's left 154 00:15:44,677 --> 00:15:47,379 of that beautiful place 155 00:15:47,413 --> 00:15:52,818 and all of my workers who make the coca that you sell. 156 00:15:52,852 --> 00:15:57,089 One of you has betrayed me to the authorities 157 00:15:57,123 --> 00:15:59,158 who bombed us. 158 00:15:59,192 --> 00:16:03,321 And no one here tonight will leave 159 00:16:03,997 --> 00:16:08,467 until one of you confesses. 160 00:16:17,877 --> 00:16:19,754 But first... 161 00:16:21,181 --> 00:16:22,981 we shall dance. 162 00:16:33,955 --> 00:16:36,223 I led you to El Santo's sanctuary. 163 00:16:36,258 --> 00:16:39,293 I know. But it wasn't me. 164 00:16:39,327 --> 00:16:42,229 I told you to leave all this in La Paz. 165 00:16:42,264 --> 00:16:43,731 I warned you. 166 00:16:43,765 --> 00:16:45,933 When was the prison attacked? 167 00:16:45,967 --> 00:16:47,935 A week ago Sunday. 168 00:16:47,969 --> 00:16:49,637 They purposely defiled the Sabbath, 169 00:16:49,671 --> 00:16:51,639 knowing the pain it would cause El Santo. 170 00:16:52,302 --> 00:16:54,942 This isn't about business. 171 00:16:54,976 --> 00:16:56,810 It's spiritual warfare. 172 00:16:56,845 --> 00:17:00,014 This isn't a battle about cocaine and cash. 173 00:17:00,048 --> 00:17:02,650 What you are witnessing here 174 00:17:02,684 --> 00:17:06,153 is the eternal struggle between good and evil. 175 00:17:06,187 --> 00:17:08,822 Do you know who betrayed him? 176 00:17:08,857 --> 00:17:10,824 Yes. 177 00:17:10,859 --> 00:17:12,167 I believe the Judas... 178 00:17:12,202 --> 00:17:13,802 Doctor Oyola... 179 00:17:30,312 --> 00:17:33,681 At last. 180 00:17:33,715 --> 00:17:36,417 Everybody... 181 00:17:41,590 --> 00:17:47,049 Let me present to you this beautiful creature... 182 00:17:53,768 --> 00:17:59,039 Her purity is unparalleled. 183 00:17:59,074 --> 00:18:03,544 And I tell you all that when I am with her, 184 00:18:03,578 --> 00:18:09,717 my heart is like it is outside my body. 185 00:18:11,453 --> 00:18:13,220 Switch partners. 186 00:18:13,254 --> 00:18:14,521 Excuse me. 187 00:18:14,556 --> 00:18:18,365 Listen, they just took El Dentista. 188 00:18:18,399 --> 00:18:20,394 - What? - We could be next. 189 00:18:20,428 --> 00:18:22,890 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 190 00:18:22,924 --> 00:18:25,866 Me either. I have a gun in my room, okay? 191 00:18:27,769 --> 00:18:30,462 All right. I'll follow your lead. 192 00:18:34,242 --> 00:18:36,410 Okay, now. 193 00:18:36,740 --> 00:18:39,042 Hold on. Where do you think you're going? 194 00:18:39,076 --> 00:18:40,910 He didn't say any of us could leave. 195 00:18:40,945 --> 00:18:42,545 Ladies' room. 196 00:18:42,579 --> 00:18:44,213 - Excuse us. - No. 197 00:18:46,116 --> 00:18:47,650 Well, go on, then. 198 00:18:47,685 --> 00:18:50,553 I know one of you two's the rat anyway. 199 00:18:55,559 --> 00:18:58,828 So who do you think the snitch is? 200 00:18:58,862 --> 00:19:01,531 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 201 00:19:11,775 --> 00:19:13,242 Okay. 202 00:19:23,554 --> 00:19:25,421 Dr. Oyola. 203 00:19:29,660 --> 00:19:31,027 It's Teresa. 204 00:19:34,365 --> 00:19:35,698 Goddamn. 205 00:19:35,733 --> 00:19:37,367 Are those his teeth? 206 00:19:38,969 --> 00:19:40,770 Shit, something just touched my foot. 207 00:19:41,992 --> 00:19:44,098 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 208 00:19:44,132 --> 00:19:46,409 I'm telling you, Teresa, don't! 209 00:19:50,147 --> 00:19:51,647 He's cold. 210 00:19:53,150 --> 00:19:55,018 Okay, we got to go. 211 00:19:57,321 --> 00:19:59,088 My room's up there on the right. 212 00:19:59,123 --> 00:20:00,323 Okay. 213 00:20:18,776 --> 00:20:20,643 They gone? 214 00:20:20,677 --> 00:20:22,445 They're next to my room. 215 00:20:22,479 --> 00:20:24,213 Okay, look, gun idea's done. 216 00:20:24,248 --> 00:20:25,948 We need to get our asses out of here. 217 00:20:25,983 --> 00:20:27,250 Okay. 218 00:20:27,284 --> 00:20:28,518 We have to tell the others. 219 00:20:28,552 --> 00:20:30,019 Wait a minute. No, no, no, no. 220 00:20:30,054 --> 00:20:31,865 You don't know who you're trying to save, okay? 221 00:20:31,889 --> 00:20:33,689 Those people deal in death, Teresa. 222 00:20:33,724 --> 00:20:35,124 There's too many guards. 223 00:20:35,159 --> 00:20:36,859 Our only chance is to stick together. 224 00:20:44,201 --> 00:20:45,802 Where the hell did you two go? 225 00:20:45,836 --> 00:20:49,872 Listen, they tortured and killed El Dentista. 226 00:20:49,907 --> 00:20:51,741 We're all gonna die. 227 00:20:51,775 --> 00:20:53,215 I can't. I can't stay here with you. 228 00:20:53,243 --> 00:20:54,944 Why the hell am I here with you people? 229 00:20:54,978 --> 00:20:56,079 Get your hands off me. 230 00:20:56,113 --> 00:20:57,880 Get your gobshite hands off me. 231 00:20:57,915 --> 00:21:02,418 Listen, I say we force her to confess. 232 00:21:02,453 --> 00:21:03,686 What? No. 233 00:21:03,720 --> 00:21:05,021 I'm in. 234 00:21:05,055 --> 00:21:06,656 I mean, it's better her 235 00:21:06,690 --> 00:21:08,624 than the rest of us getting killed one by one. 236 00:21:08,659 --> 00:21:11,037 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 237 00:21:11,061 --> 00:21:13,196 Teresa... 238 00:21:13,230 --> 00:21:14,757 come join me. 239 00:21:15,432 --> 00:21:17,033 Please. 240 00:21:28,078 --> 00:21:31,714 Did you enjoy your little stroll around my house? 241 00:21:33,584 --> 00:21:36,752 Música, música. 242 00:21:36,787 --> 00:21:37,887 Shall we dance? 243 00:21:48,565 --> 00:21:51,400 Did El Dentista betray you? 244 00:21:51,435 --> 00:21:55,238 Betrayal? No. 245 00:21:55,272 --> 00:21:58,107 He is not capable of betrayal. 246 00:22:00,043 --> 00:22:02,278 Then why did you torture him? 247 00:22:03,514 --> 00:22:06,382 He was my gatekeeper, 248 00:22:06,416 --> 00:22:09,819 and he let in a wolf. 249 00:22:09,853 --> 00:22:12,088 He was your family. 250 00:22:12,122 --> 00:22:14,423 Yes, Teresa. 251 00:22:14,458 --> 00:22:18,895 But sometimes love is not warm. 252 00:22:18,929 --> 00:22:22,632 Sometimes violence and pain 253 00:22:22,666 --> 00:22:26,769 can be part of God's greater plan. 254 00:22:26,803 --> 00:22:30,239 You should know that now more than ever. 255 00:22:30,274 --> 00:22:36,245 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 256 00:22:38,081 --> 00:22:41,083 Is it your old friend? 257 00:22:41,118 --> 00:22:45,055 The one who offered up his life for you? 258 00:22:45,822 --> 00:22:49,892 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 259 00:22:49,927 --> 00:22:52,762 Has the darkness overtaken you? 260 00:22:52,796 --> 00:22:54,096 Have you betrayed me? 261 00:22:54,131 --> 00:22:55,631 Yes, it was her. 262 00:22:55,666 --> 00:22:59,101 She brought a gun into your home, see? 263 00:22:59,136 --> 00:23:00,937 She tried to get me to escape. 264 00:23:00,971 --> 00:23:03,439 And I told her I would never betray my family. 265 00:23:03,473 --> 00:23:06,676 She threatened my life. She threatened all our lives. 266 00:23:06,710 --> 00:23:08,811 Is this true, what Sasha says? 267 00:23:08,845 --> 00:23:10,223 - No, I didn't do this. - Mi familia. 268 00:23:10,247 --> 00:23:13,349 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 269 00:23:13,383 --> 00:23:15,251 She tried to get me to turn on you, too, 270 00:23:15,285 --> 00:23:17,486 but I told her to go slag herself. 271 00:23:17,521 --> 00:23:18,621 She's your snitch. 272 00:23:18,655 --> 00:23:19,789 I didn't do this. 273 00:23:23,193 --> 00:23:26,909 I think that we have found our Judas. 274 00:23:28,498 --> 00:23:31,234 No, listen. No. 275 00:23:32,302 --> 00:23:34,136 Listen to me. This is a mistake. 276 00:23:34,171 --> 00:23:36,973 It was, but we will fix it. 277 00:23:37,007 --> 00:23:41,377 Teresa, do you know there are voodoo doctors 278 00:23:41,411 --> 00:23:44,947 who have been known to control the dead? 279 00:23:44,982 --> 00:23:48,050 By using a combination 280 00:23:48,085 --> 00:23:52,855 of the puffer fish and toad neurotoxins, 281 00:23:52,889 --> 00:23:58,361 they can induce a type of walking coma. 282 00:23:59,930 --> 00:24:01,831 No. Listen to me. 283 00:24:01,865 --> 00:24:03,532 This is a mistake. Please. 284 00:24:03,567 --> 00:24:05,668 I didn't do this. No. 285 00:24:05,702 --> 00:24:06,702 Hold her mouth. 286 00:24:08,238 --> 00:24:12,475 Their victims seem to be in a purgatory. 287 00:24:12,509 --> 00:24:14,744 Living zombies. Abre. 288 00:24:14,778 --> 00:24:16,012 No. 289 00:24:16,046 --> 00:24:17,713 - Abre. - No. 290 00:24:22,819 --> 00:24:24,020 No, no! 291 00:24:52,163 --> 00:24:53,449 You? 292 00:24:54,832 --> 00:24:57,634 You are the Judas! 293 00:25:03,007 --> 00:25:06,910 You are the destroyer. 294 00:25:13,317 --> 00:25:15,285 My baby. 295 00:25:19,123 --> 00:25:22,992 The bomb blast took my beautiful love. 296 00:25:23,027 --> 00:25:29,232 And those jackals forced me to cut my son 297 00:25:29,266 --> 00:25:31,634 out of her body. 298 00:25:31,669 --> 00:25:33,636 We were bombed. 299 00:25:37,041 --> 00:25:39,709 They're coming. 300 00:25:39,743 --> 00:25:42,712 Your people left no survivors at the prison. 301 00:25:42,746 --> 00:25:44,547 If I were to blame, 302 00:25:44,582 --> 00:25:47,850 I would have left before the bombing started. 303 00:25:47,885 --> 00:25:50,153 So would the others. 304 00:25:50,187 --> 00:25:51,387 What? 305 00:25:51,422 --> 00:25:53,823 We wouldn't bomb ourselves. 306 00:25:53,857 --> 00:25:56,926 It was your fault. 307 00:25:56,961 --> 00:25:59,229 I was careless. 308 00:25:59,263 --> 00:26:03,166 Why did I bring all I love to the wolf? 309 00:26:13,577 --> 00:26:15,078 Someone's here. 310 00:26:15,112 --> 00:26:18,715 Move up. 311 00:26:18,749 --> 00:26:20,583 No movement over here. 312 00:26:29,159 --> 00:26:30,760 Please. 313 00:26:33,397 --> 00:26:35,832 Sir, none of these are the target. 314 00:26:37,534 --> 00:26:39,802 Get the infrared drone up. 315 00:26:39,837 --> 00:26:42,605 If anyone else is here, we'll find them. 316 00:26:45,253 --> 00:26:48,011 That's Devon Finch's voice. 317 00:26:50,507 --> 00:26:52,782 Look at me. Look at me. 318 00:26:52,816 --> 00:26:54,917 We have to go. 319 00:26:54,952 --> 00:26:57,253 They're going to kill us. 320 00:26:57,288 --> 00:26:59,455 Okay. 321 00:26:59,490 --> 00:27:01,291 This way. Come. 322 00:27:01,325 --> 00:27:03,960 I have something I must do first. 323 00:27:12,469 --> 00:27:15,271 Deploy the drone to search the property. 324 00:27:19,910 --> 00:27:21,911 Shh. 325 00:27:30,321 --> 00:27:32,288 Ay, Dios. Mi amor... 326 00:27:50,474 --> 00:27:51,941 IR signal received. 327 00:27:51,975 --> 00:27:54,544 If they're still alive, we'll find them. 328 00:27:55,461 --> 00:27:56,667 Where's your son? 329 00:27:57,848 --> 00:28:00,116 My son has his own path. 330 00:28:01,318 --> 00:28:03,353 Clear! Try the next room. 331 00:28:04,822 --> 00:28:06,622 Check the kitchen. 332 00:28:06,657 --> 00:28:08,257 Let's go. 333 00:28:29,147 --> 00:28:31,948 We must bury ourselves. 334 00:28:32,506 --> 00:28:35,485 This is our only chance to survive. 335 00:28:35,519 --> 00:28:37,353 The mud won't hide us completely. 336 00:28:37,860 --> 00:28:41,190 The drones sense the heat. 337 00:28:41,536 --> 00:28:44,026 We have to lower our body temperature. 338 00:28:44,061 --> 00:28:45,395 What? 339 00:28:45,429 --> 00:28:46,863 How? 340 00:28:46,897 --> 00:28:49,699 We have to enter the land of the dead. 341 00:28:49,733 --> 00:28:51,234 The potion. 342 00:28:51,268 --> 00:28:52,746 That's what you used with El Dentista. 343 00:28:52,770 --> 00:28:55,008 His body was cold. 344 00:28:55,639 --> 00:28:57,540 There has to be another way. 345 00:28:57,574 --> 00:29:00,343 I wish there was, mi'ja. 346 00:29:00,896 --> 00:29:04,362 I do not look forward to what awaits me. 347 00:29:14,078 --> 00:29:15,958 No! 348 00:29:26,229 --> 00:29:28,104 Adiós, Teresa. 349 00:30:28,884 --> 00:30:30,652 We're getting a signal from that structure. 350 00:30:30,686 --> 00:30:33,348 Move in closer. It could be the target. 351 00:30:47,503 --> 00:30:49,537 Keep looking. 352 00:30:49,572 --> 00:30:51,973 Come on. Let's go. 353 00:30:55,711 --> 00:30:57,445 What now? 354 00:30:57,479 --> 00:31:00,815 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 355 00:31:00,849 --> 00:31:02,517 Go check it out. 356 00:31:13,896 --> 00:31:15,730 You guys see anything? 357 00:31:34,450 --> 00:31:36,057 Hey, listen. 358 00:31:37,605 --> 00:31:41,022 I know you've had it rough in the past. 359 00:31:41,056 --> 00:31:43,057 But you don't have to worry anymore. 360 00:31:49,131 --> 00:31:50,698 What's mine is yours. 361 00:32:00,442 --> 00:32:03,044 Baby... 362 00:32:03,078 --> 00:32:05,913 what if we walk away from this life? 363 00:32:07,583 --> 00:32:10,274 Away from the cartel, away from all of it. 364 00:32:12,087 --> 00:32:14,422 Epifanio will never let that happen. 365 00:32:15,458 --> 00:32:17,425 Maybe I already asked him. 366 00:32:19,828 --> 00:32:21,496 What did he say? 367 00:32:21,530 --> 00:32:24,629 Well, he... he said, "Be careful what you wish for." 368 00:32:24,664 --> 00:32:27,301 But he let me go. 369 00:32:27,336 --> 00:32:31,105 We can start over, have a new life... 370 00:32:31,140 --> 00:32:32,440 a family. 371 00:33:09,945 --> 00:33:13,181 Ahí está. Mira eso, cariño. 372 00:33:22,057 --> 00:33:24,692 Want to go over there with the other kids? 373 00:33:33,836 --> 00:33:35,136 Come on. 374 00:33:45,914 --> 00:33:48,116 Are you reading any signs of life? 375 00:33:48,150 --> 00:33:49,283 Negative. 376 00:33:49,719 --> 00:33:50,952 You don't see anything? 377 00:33:50,986 --> 00:33:53,788 No. Must've been an animal. 378 00:33:54,990 --> 00:33:56,824 There's nothing alive in there. 379 00:33:56,859 --> 00:33:58,493 Search the rest of the property. 380 00:33:58,527 --> 00:34:01,028 We must find Teresa and El Santo. 381 00:34:25,053 --> 00:34:26,888 I wish this was real. 382 00:34:29,691 --> 00:34:31,511 Does it matter? 383 00:34:32,795 --> 00:34:34,428 We got another chance. 384 00:34:37,432 --> 00:34:39,500 But this is a dream. 385 00:34:41,488 --> 00:34:43,189 This isn't real. 386 00:34:43,363 --> 00:34:44,997 Well, you want to go back to a life 387 00:34:45,032 --> 00:34:46,499 where you have to fight and kill? 388 00:34:46,533 --> 00:34:48,173 That's not what I wanted for you, Teresa. 389 00:34:50,654 --> 00:34:52,834 There's nothing for you back there. 390 00:34:59,212 --> 00:35:01,541 Your life is painful and ugly. 391 00:35:02,182 --> 00:35:04,210 But it's yours. 392 00:35:05,285 --> 00:35:07,153 And you only get one. 393 00:35:08,322 --> 00:35:10,523 You've lost everyone you love. 394 00:35:12,405 --> 00:35:14,541 I can't stay. 395 00:35:17,030 --> 00:35:19,765 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 396 00:35:24,738 --> 00:35:26,372 I know. 397 00:35:33,180 --> 00:35:35,081 This isn't real. 398 00:35:37,818 --> 00:35:39,411 I'm sorry. 399 00:35:42,022 --> 00:35:43,583 I love you. 400 00:35:45,459 --> 00:35:47,253 I love you, too. 401 00:35:48,212 --> 00:35:50,563 Always. 402 00:37:53,312 --> 00:37:55,280 The soldiers took him. 403 00:37:55,314 --> 00:37:57,882 My son is gone. 404 00:37:57,917 --> 00:38:00,285 I have caused this. 405 00:38:00,319 --> 00:38:03,421 I am done with this business. 406 00:38:03,456 --> 00:38:07,125 How could so much be taken from us? 407 00:38:07,159 --> 00:38:10,829 As long as you're alive, you can re-create yourself. 408 00:38:13,132 --> 00:38:15,000 Moyocoyotzin? 409 00:38:20,773 --> 00:38:22,507 Teresa... 410 00:38:22,541 --> 00:38:26,578 the darkness that I saw in you earlier 411 00:38:26,612 --> 00:38:28,498 has been lifted. 412 00:38:28,981 --> 00:38:33,419 No, it has changed. 413 00:38:34,020 --> 00:38:37,256 It is no longer your enemy. 414 00:38:37,890 --> 00:38:41,626 We must find the people who did this to us, 415 00:38:41,661 --> 00:38:44,180 and we must destroy them. 416 00:38:44,964 --> 00:38:46,965 Let's go. 417 00:38:59,011 --> 00:39:01,279 Okay. 418 00:39:01,314 --> 00:39:03,991 500 bucks each. 419 00:39:04,583 --> 00:39:05,817 There you go. 420 00:39:07,520 --> 00:39:09,554 I'm in. 421 00:39:14,427 --> 00:39:16,594 Nah, too close. Get the next ones. 422 00:39:19,699 --> 00:39:23,435 That's what I'm talking about, cabrón. 423 00:39:23,469 --> 00:39:25,337 Do you feel any pain in your hand? 424 00:39:25,371 --> 00:39:28,306 Nada. Not since Mexico. 425 00:39:28,341 --> 00:39:31,643 I'm ready to go if we got to. 426 00:39:31,677 --> 00:39:34,079 You thinking what I'm thinking? 427 00:39:34,113 --> 00:39:35,980 We shouldn't have let her go alone. 428 00:39:37,283 --> 00:39:38,983 You think you could have stopped her? 429 00:39:39,018 --> 00:39:41,019 When Teresa gets something in her head, 430 00:39:41,053 --> 00:39:44,222 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 431 00:39:46,025 --> 00:39:49,661 I'm gonna get another michelada. You want one? 432 00:39:49,695 --> 00:39:51,196 Yeah, sure. 433 00:39:51,230 --> 00:39:54,766 Well, it was good doing business with you, cabrón. 434 00:39:56,235 --> 00:39:57,802 - Hey. - What? 435 00:39:57,837 --> 00:40:00,038 Don't forget that thousand bucks you owe me. 436 00:40:00,072 --> 00:40:01,773 What thousand bucks? 437 00:40:05,044 --> 00:40:06,311 Yeah. 438 00:40:09,982 --> 00:40:11,683 Cabrón. 439 00:40:19,291 --> 00:40:20,859 Diga. 440 00:40:20,893 --> 00:40:22,527 Hey, it's me. 441 00:40:22,561 --> 00:40:23,828 Finally. Where you been? 442 00:40:23,863 --> 00:40:25,383 I'm on my way back. 443 00:40:25,417 --> 00:40:26,731 Are you alone? 444 00:40:28,134 --> 00:40:29,567 What happened down there? 445 00:40:29,602 --> 00:40:31,770 We may have lost our supply. 446 00:40:31,804 --> 00:40:33,972 Puta madre. 447 00:40:34,006 --> 00:40:37,575 We have a rat. Someone gave up El Santo. 448 00:40:37,610 --> 00:40:39,444 They put a tracker in Guero's necklace, 449 00:40:39,478 --> 00:40:41,780 and Devon Finch used it to track me here. 450 00:40:41,814 --> 00:40:44,649 Devon Finch? You don't think... 451 00:40:45,918 --> 00:40:47,652 James? 452 00:40:47,686 --> 00:40:49,621 I don't know. 453 00:40:49,655 --> 00:40:51,623 But we have a mole. 454 00:41:24,390 --> 00:41:26,391 Captioned by Captionmax 454 00:41:27,305 --> 00:41:33,406 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.