All language subtitles for i.vitelloni.1953.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,585 --> 00:00:10,179 DIE M�SSIGG�NGER 2 00:01:50,081 --> 00:01:53,118 Dies ist der Kursaal unserer kleinen Stadt. 3 00:01:53,201 --> 00:01:58,753 Heute findet das letzte Fest der Badesaison statt, die Wahl der " Miss Sirena 1953" . 4 00:02:00,081 --> 00:02:01,753 Ein angenehmes Publikum. 5 00:02:01,841 --> 00:02:05,117 Fremde, Ausl�nderinnen und sogar eine Schauspielerin, 6 00:02:05,201 --> 00:02:08,398 die eigens aus Rom angereist ist, um der Jury anzugeh�ren. 7 00:02:08,481 --> 00:02:10,233 Keiner fehlt. 8 00:02:11,361 --> 00:02:14,114 Und nat�rlich sind auch wir dabei. 9 00:02:14,201 --> 00:02:15,953 Die M��igg�nger. 10 00:02:16,841 --> 00:02:18,593 Das ist Alberto. 11 00:02:23,481 --> 00:02:25,517 Leopoldo, der lntellektuelle. 12 00:02:29,561 --> 00:02:32,553 Und hier ist Moraldo, der J�ngste unter uns. 13 00:02:35,401 --> 00:02:37,278 Da unten blitzt es! 14 00:02:37,361 --> 00:02:41,957 Der Tenor, das ist Riccardo. Wie jedes Jahr ist das ein wenig sein Abend. 15 00:02:42,041 --> 00:02:46,159 Und hier kommt Fausto, unser Anf�hrer und Vorbild. 16 00:02:48,121 --> 00:02:49,873 Glaubst du mir jetzt? 17 00:02:50,721 --> 00:02:53,155 H�ltst du mich f�r dumm? 18 00:02:53,241 --> 00:02:55,072 Los, gib mir den Schuh. 19 00:02:55,841 --> 00:02:57,672 lm Tausch gegen einen Kuss. 20 00:02:57,761 --> 00:02:59,911 - Lass mich. - Ein Kuss. 21 00:03:00,001 --> 00:03:01,957 Ich sagte: " Lass mich." 22 00:03:02,041 --> 00:03:05,750 - Stell dich nicht so an. - Lass mich, du ungezogener R�pel! 23 00:03:06,321 --> 00:03:10,360 - Hast du verstanden? - Aber du hattest es versprochen... 24 00:03:10,441 --> 00:03:12,272 Was hab ich versprochen? 25 00:03:12,361 --> 00:03:14,591 Du sagtest, bevor du abreist... 26 00:03:14,681 --> 00:03:19,311 Oh, mein Armer, versprechen tut man viel. Was du Sandra alles versprochen hattest! 27 00:03:19,401 --> 00:03:23,758 - Sandra? Wer kennt die schon? - Was? Du willst sie nicht kennen?! 28 00:03:23,841 --> 00:03:28,278 Miss Sirena 1953 wird mit vier von f�nf Stimmen 29 00:03:28,361 --> 00:03:31,831 - Signorina Sandra Rubini! - Oh, mein Kind! 30 00:03:32,961 --> 00:03:35,759 Siehst du, mein Schatz? Und du wolltest nicht antreten! 31 00:03:35,841 --> 00:03:37,433 Deine Schwester! 32 00:03:39,241 --> 00:03:41,311 Geh schon, mein Schatz. 33 00:03:45,161 --> 00:03:47,629 Miss Sirena 1953. 34 00:03:51,201 --> 00:03:54,034 - Sie ist ganz ger�hrt. - Meine Damen und Herren! 35 00:03:54,121 --> 00:03:58,831 Unsere Schauspielerin Lilia Landi, die eigens aus Rom anreiste, 36 00:03:58,921 --> 00:04:04,996 legt unserer wundersch�nen Mitb�rgerin die Sch�rpe der Miss Sirena 1953 um. 37 00:04:06,441 --> 00:04:08,113 Es regnet! 38 00:04:08,201 --> 00:04:11,159 Richte ein paar Worte an deine Bewunderer. 39 00:04:11,241 --> 00:04:13,550 - Ich... - Wunderbar! Sie sagte: " Ich." 40 00:04:13,641 --> 00:04:15,711 Tomiazzi, bring mir meinen Mantel! 41 00:04:16,601 --> 00:04:19,320 - Claudia! - Seht, ein Blitz! 42 00:04:19,401 --> 00:04:22,313 - Ich wollte nicht... - lmmer mit der Ruhe! 43 00:04:22,401 --> 00:04:26,155 Nichts als eine kleine Wolke, das Fest geht weiter! 44 00:04:30,481 --> 00:04:33,120 - Sie sind alle fort. - Zahlen Sie zumindest. 45 00:04:43,401 --> 00:04:47,235 - Stell mich der Landi vor. Ich bitte dich! - Ausgerechnet jetzt! 46 00:04:51,201 --> 00:04:54,796 Verehrteste, ich stelle Ihnen einen namhaften B�rger unserer Stadt vor, 47 00:04:54,881 --> 00:04:58,430 - der Kom�diendichter Leopoldo Vannucci. - �beraus erfreut. 48 00:04:58,521 --> 00:05:00,989 - Ich bin ein gro�er Fan. - Er schrieb ein Drama... 49 00:05:01,081 --> 00:05:03,231 - Es hei�t " Sex" . - ..f�r die Theatergruppe. 50 00:05:05,801 --> 00:05:09,476 Es ist toll drau�en. Die reinste Sintflut. 51 00:05:26,361 --> 00:05:28,511 Jetzt gehst du zum Film, was? 52 00:05:36,201 --> 00:05:39,477 Signora, ich m�chte Ihnen meine Tochter vorstellen. 53 00:05:40,121 --> 00:05:41,713 Oh Gott! 54 00:05:45,121 --> 00:05:48,477 - Was ist? - Deiner Schwester geht es nicht gut! 55 00:05:49,481 --> 00:05:52,917 - Lasst mich durch. - Ein Arzt! Hol einen Arzt! 56 00:05:55,281 --> 00:05:57,590 Mama, beruhig dich. Es ist nichts. 57 00:05:57,681 --> 00:06:01,594 - lst denn kein Arzt hier? Macht Platz! - Mancinelli ist hier. 58 00:06:02,161 --> 00:06:06,951 - Was ist passiert? Macht Platz. - Dottore, mein Kind! 59 00:06:07,041 --> 00:06:10,716 - Zur�ck, lasst sie atmen. - Macht bitte Platz! 60 00:06:13,121 --> 00:06:15,874 Geht zur Seite! 61 00:06:15,961 --> 00:06:18,521 Es ist nichts, sie braucht nur etwas Luft. 62 00:06:25,881 --> 00:06:28,793 - Moraldo, sieh dir Sabrina an! - Es ist nichts, Mama. 63 00:06:29,361 --> 00:06:32,000 Fausto! Fausto! Leopoldo, Fausto soll herkommen. 64 00:06:32,081 --> 00:06:33,833 Fausto, komm her! 65 00:06:39,601 --> 00:06:43,037 - Mama, beruhig dich, es ist nichts. - Aber sieh doch nur! 66 00:06:43,881 --> 00:06:45,997 Lasst mich durch. 67 00:06:46,081 --> 00:06:48,754 - Ich bin eine Freundin. - Kommen Sie zur�ck! 68 00:06:48,841 --> 00:06:52,800 - Lassen Sie mich doch durch. Was ist los? - Sandra wurde ohnm�chtig. 69 00:06:55,041 --> 00:06:56,599 Geht es ihr besser? 70 00:06:59,841 --> 00:07:02,071 Mein Schatz, was hast du? 71 00:07:03,361 --> 00:07:05,591 Ich will tot sein! Ich will tot sein! 72 00:07:05,681 --> 00:07:11,233 Sandra, was sagst du da? Ausgerechnet heute, wo man dich zur Miss Sirena k�rte! 73 00:07:11,321 --> 00:07:14,472 So was darfst du nicht sagen! Doktor, was fehlt ihr? 74 00:07:17,961 --> 00:07:20,998 - Antworten Sie! - Bitte verlasst den Raum! 75 00:07:33,361 --> 00:07:34,919 Lassen Sie mich durch. 76 00:08:02,201 --> 00:08:04,635 Ach, du bist es! Du bist schon zur�ck. 77 00:08:04,721 --> 00:08:08,350 Darum regnet es. Was treibst du da? 78 00:08:08,441 --> 00:08:11,956 H�r zu, Vater, ich muss weg, es geht um ein Gesch�ft. 79 00:08:12,041 --> 00:08:15,954 Ich hab dir doch von dem Mail�nder erz�hlt, der mir eine Stelle besorgen will? 80 00:08:16,041 --> 00:08:19,670 Ich hab's mir �berlegt, ich fange an zu arbeiten. 81 00:08:19,761 --> 00:08:21,513 Um diese Zeit? 82 00:08:21,601 --> 00:08:25,799 - Was ist los? - Nichts. Freust du dich etwa nicht? 83 00:08:25,881 --> 00:08:29,590 - Um was f�r eine Arbeit handelt es sich? - Sie haben eine Firma gegr�ndet. 84 00:08:29,681 --> 00:08:31,114 Alles ehrenhafte Leute. 85 00:08:31,201 --> 00:08:36,070 Borg mir 5000 Lire f�r die Fahrkarte, ich geb sie dir zur�ck, sobald ich da bin. 86 00:08:36,161 --> 00:08:39,358 Sag schon, du Gauner, was hast du ausgefressen? 87 00:08:39,441 --> 00:08:43,229 - Was hast du ausgefressen? - Nichts, ich fange an zu arbeiten. 88 00:08:44,121 --> 00:08:46,681 Glaubst du mir nicht? Ich nehm den D-Zug um eins. 89 00:08:51,001 --> 00:08:52,275 Bleib hier, ich seh nach. 90 00:08:56,961 --> 00:08:59,759 Guten Abend, Signor Francesco. Wie geht es Ihnen? 91 00:09:00,801 --> 00:09:02,632 Moraldo, komm rein! 92 00:09:04,081 --> 00:09:05,434 Komm! 93 00:09:08,161 --> 00:09:10,117 Mach's dir bequem. 94 00:09:11,361 --> 00:09:12,999 Entschuldige uns... 95 00:09:16,841 --> 00:09:20,914 Was f�r ein Regen! Der Sommer ist zu Ende. Zigarette? 96 00:09:21,001 --> 00:09:23,595 - Es ist die letzte. - Ich rauche nicht. 97 00:09:25,321 --> 00:09:27,437 Der Regen wird drei Tage dauern. 98 00:09:28,201 --> 00:09:29,953 Nimm einen tiefen Zug. 99 00:09:34,961 --> 00:09:37,680 - Du reist ab? - Ja, ich gehe fort. 100 00:09:37,761 --> 00:09:40,594 - Bleibst du lange weg? - Ich wei� noch nicht. 101 00:09:42,361 --> 00:09:44,829 - Und Sandra? - Sie wurde zur Miss Sirena gek�rt. 102 00:09:44,921 --> 00:09:47,754 Sie sah toll aus. Ich wette, sie ist gl�cklich. 103 00:09:48,881 --> 00:09:50,633 Sandra erwartet ein Kind. 104 00:09:51,801 --> 00:09:53,393 Ja, ich wei�. 105 00:09:54,281 --> 00:09:56,636 Deshalb geh ich fort. 106 00:09:56,721 --> 00:09:59,633 Versteh doch! Ich will es wieder gutmachen, aber was soll ich tun? 107 00:09:59,721 --> 00:10:02,030 Ich bin arbeitslos. Ich hab keinen Pfennig. 108 00:10:02,121 --> 00:10:05,750 Darum geh ich nach Mailand! Ich will mir eine Stelle suchen. 109 00:10:05,841 --> 00:10:09,072 Nat�rlich komme ich wieder, sobald ich etwas gefunden habe. 110 00:10:09,161 --> 00:10:10,753 Glaubst du mir nicht? 111 00:10:11,761 --> 00:10:15,310 - Ich hab nichts gesagt. - Wir verstehen uns doch. 112 00:10:15,401 --> 00:10:19,189 Ich hab Sandra wirklich gern, ich schw�r's dir! 113 00:10:19,281 --> 00:10:21,749 Soll ich's dir bei meiner Mutter schw�ren? 114 00:10:22,601 --> 00:10:24,557 Das Schicksal hat es so gewollt. 115 00:10:25,841 --> 00:10:30,995 Sag die Wahrheit: W�rdest du dir an meiner Stelle nicht zuerst eine feste Arbeit suchen? 116 00:10:33,041 --> 00:10:35,839 - Ich wei� nicht. - Na also... 117 00:10:40,521 --> 00:10:45,595 Moraldo, warum kommst du nicht mit mir? Was willst du hier im Winter? 118 00:10:45,681 --> 00:10:48,115 - Aber... - Finden wir in Mailand keine Arbeit, 119 00:10:48,201 --> 00:10:50,874 dann eben woanders. Wir wollten doch immer von hier fort. 120 00:10:50,961 --> 00:10:53,998 - Jetzt? - Jetzt ist die richtige Gelegenheit. 121 00:10:54,081 --> 00:10:56,834 Sandra wird gl�cklich sein, du wirst schon sehen. 122 00:10:56,921 --> 00:10:58,957 Los, reden wir drau�en weiter. 123 00:10:59,161 --> 00:11:01,197 Sei leise, okay? Komm! 124 00:11:01,281 --> 00:11:02,714 - Aber... - Mach schon! 125 00:11:04,161 --> 00:11:05,913 Mach das Licht aus. 126 00:11:06,721 --> 00:11:09,030 Vater! Entschuldige, Moraldo. 127 00:11:09,121 --> 00:11:11,396 Vater, gibst du mir die 5.000 Lire? 128 00:11:12,121 --> 00:11:14,316 Was willst du, 5.000 Lire? 129 00:11:14,401 --> 00:11:16,676 - Wof�r? Um fortzugehen? - Nein, Vater... 130 00:11:16,761 --> 00:11:20,515 Zuerst stellst du was an und dann haust du ab? Ich dreh dir den Hals um! 131 00:11:20,601 --> 00:11:23,195 - Vater, ich bitte dich! - H�r auf zu schreien. 132 00:11:23,281 --> 00:11:25,033 Was soll das, Vater?! 133 00:11:26,441 --> 00:11:28,636 Ich schw�r dir... Geh mir aus dem Weg! 134 00:11:29,361 --> 00:11:30,635 Feigling! 135 00:11:30,721 --> 00:11:34,634 Schw�r beim Grab deiner Mutter, dass dies deine letzte Dummheit war! 136 00:11:34,721 --> 00:11:39,636 Der Vater des M�dchens ist ein Ehrenmann, der sein Leben lang arbeitete - 137 00:11:39,721 --> 00:11:44,112 genau wie ich -, um die Ehre seiner Familie aufrechtzuerhalten. 138 00:11:44,201 --> 00:11:46,396 Ich sorg daf�r, dass du vor dem Altar stehst, 139 00:11:46,481 --> 00:11:49,075 und wenn ich dich mit F��en treten muss! 140 00:11:49,161 --> 00:11:50,753 Elender! 141 00:11:51,721 --> 00:11:53,677 Was ist denn los? 142 00:11:55,681 --> 00:11:57,114 Nichts. 143 00:11:58,041 --> 00:12:00,236 Mirellina, geh wieder schlafen. 144 00:12:02,121 --> 00:12:03,873 Du wirst sie heiraten! 145 00:12:03,961 --> 00:12:05,872 Keine Widerrede! 146 00:12:32,641 --> 00:12:35,917 Rei�t ihr nur dumme Witze, w�hrend mein Vater weint! 147 00:12:45,641 --> 00:12:47,393 Und sie heirateten wirklich. 148 00:12:47,481 --> 00:12:51,315 Es war eine sch�ne Hochzeit, auch wenn wenig Zeit f�r Vorbereitungen blieb. 149 00:12:55,841 --> 00:12:58,230 Riccardo sang Schuberts "Ave Maria" 150 00:12:58,321 --> 00:13:00,277 und r�hrte alle zu Tr�nen. 151 00:13:14,961 --> 00:13:19,955 Und der Erzbischof, der uns schon als Kinder kannte, hielt eine r�hrende Rede. 152 00:13:20,041 --> 00:13:21,997 Mein liebes Brautpaar, 153 00:13:22,081 --> 00:13:24,720 ihr k�nnt euch nicht vorstellen, mit welcher Freude 154 00:13:24,801 --> 00:13:28,271 ich euch in den heiligen Stand der Ehe f�hre. 155 00:13:28,361 --> 00:13:31,831 Und du, lieber Fausto, und du, liebe Sandra... 156 00:13:36,281 --> 00:13:39,717 - Siehst du, es war ganz leicht. - Danke. 157 00:13:39,801 --> 00:13:41,917 - Gl�ckwunsch, Fausto! - Danke! 158 00:13:42,281 --> 00:13:44,237 - Unser Fausto! - Gl�ckwunsch! 159 00:13:44,521 --> 00:13:46,273 Eine sch�ne Zeremonie. 160 00:13:47,281 --> 00:13:49,033 Du bist auch bald dran. 161 00:13:50,121 --> 00:13:52,157 Siehst du, ich hab geheiratet! 162 00:13:52,961 --> 00:13:54,519 Meine Tochter! 163 00:14:10,601 --> 00:14:12,956 Du hast sch�n gesungen, alle haben geweint. 164 00:14:13,041 --> 00:14:14,599 Bleibt so! 165 00:14:15,521 --> 00:14:17,955 Du verdeckst die Braut... L�cheln! 166 00:14:21,681 --> 00:14:27,119 Zankt euch nicht und passt auf, wenn ihr in Rom �ber die Stra�e geht! 167 00:14:27,201 --> 00:14:30,273 Gr�� Baldini, 63-0-7, denk dran! 168 00:14:47,081 --> 00:14:49,231 Warum weinst du? 169 00:14:49,321 --> 00:14:51,676 Sie ist eine Signora, keine Signorina. 170 00:14:53,481 --> 00:14:56,041 Eine sch�ne Feier, nicht, Signor Rubini? 171 00:14:56,961 --> 00:14:59,475 - Riccardo, gehen wir. - Ich komme. 172 00:15:02,361 --> 00:15:04,113 Moraldo, komm schon. 173 00:15:05,401 --> 00:15:07,357 H�rst du denn nie auf zu singen? 174 00:15:14,361 --> 00:15:16,636 Gina, du musst einkaufen gehen... 175 00:15:16,721 --> 00:15:19,281 - Und jetzt? - Fahren wir nach Marino. 176 00:15:21,321 --> 00:15:25,758 - Signor Francesco, auf Wiedersehen. - Vielen Dank f�r alles, Signor Rubini. 177 00:15:25,841 --> 00:15:30,039 - Fausto ist kein schlechter Junge. - Ja, ich wei�. 178 00:15:30,121 --> 00:15:34,194 Und das ist lhre kleine Tochter, was? Ein nettes M�dchen. 179 00:15:34,281 --> 00:15:37,000 Wir sind uns also einig, Fausto wohnt bei uns, 180 00:15:37,081 --> 00:15:41,791 solange er nicht in der Lage ist, f�r sich und seine Frau zu sorgen? 181 00:15:45,321 --> 00:15:47,516 Warum behandelt sie ihn so? 182 00:15:48,241 --> 00:15:49,993 Fahr uns nach Hause! 183 00:15:56,681 --> 00:16:01,197 - K�nnen wir Sie auf etwas einladen? - Nein danke, ich geh nach Hause. 184 00:16:08,481 --> 00:16:09,994 - 9 plus 2 macht 1 1 . - 1 1 zu 20. 185 00:16:10,081 --> 00:16:12,197 - Denkst du, du hast gewonnen? - Du bist erledigt! 186 00:16:12,281 --> 00:16:15,239 Leopoldo, zwei Punkte f�r mich. 187 00:16:16,761 --> 00:16:19,912 - Was machst du f�r ein Gesicht? - Ich bin etwas melancholisch... 188 00:16:20,001 --> 00:16:24,438 - Ah, nur weil die beiden verreist sind... - Ob Fausto schon in Rom ist? 189 00:16:24,521 --> 00:16:29,117 Glaubt ihr, in Rom findet man sich so einfach zurecht? Rom muss man kennen! 190 00:16:29,201 --> 00:16:31,669 W�re er mit mir gefahren, ja dann... 191 00:16:32,481 --> 00:16:35,712 Ein paar Telefonate und wir h�tten einen netten Abend... 192 00:16:35,801 --> 00:16:37,280 Und Sandrina? 193 00:16:38,561 --> 00:16:40,517 - Wenn er nicht verheiratet w�re. - Ich... 194 00:16:40,601 --> 00:16:43,911 Wenn ich heiraten sollte, w�rde ich eine gro�e Reise machen... 195 00:16:44,001 --> 00:16:48,711 nach Afrika, wie Hemingway - freie Natur, ein Jeep... 196 00:16:48,801 --> 00:16:50,154 Das w�r sch�n. 197 00:16:50,241 --> 00:16:53,199 Hebst du jetzt v�llig ab? Afrika? 198 00:16:53,281 --> 00:16:56,239 - Mit Esther Williams ginge ich nach Afrika. - Und Franca Marzi? 199 00:16:56,321 --> 00:16:58,152 Franca Marzi, Ginger Rogers... 200 00:16:59,961 --> 00:17:02,998 Wisst ihr noch, die Freundin des Geometra, die mit dem Sonnenbrand? 201 00:17:03,081 --> 00:17:06,551 - Die Ciuffini. - Genau. Mit der ginge ich nach Afrika. 202 00:17:06,641 --> 00:17:08,791 - Oder nach lndien. - Auch gut. 203 00:17:13,401 --> 00:17:16,040 Komm schon, wenn dich jemand ruft. 204 00:17:16,121 --> 00:17:18,715 Was willst du? lmmer stehst du im Weg! 205 00:17:18,801 --> 00:17:20,473 Was willst du denn? 206 00:17:23,161 --> 00:17:26,631 Sagt, was ihr wollt, er ist in Rom und wir sitzen hier fest. 207 00:17:26,721 --> 00:17:28,677 ln diesem verdammten Ort... 208 00:17:31,921 --> 00:17:34,481 Aber sie sind ein sch�nes Paar. 209 00:17:34,561 --> 00:17:38,634 Wie bitte? Sie ist h�bsch. Ein sch�nes M�dchen. 210 00:17:38,721 --> 00:17:40,677 Aber Fausto hat ein Gesicht... 211 00:17:40,761 --> 00:17:44,515 - Er ist gut gebaut... - Und er hat eine sch�ne Stimme. 212 00:17:44,601 --> 00:17:49,072 Stimme? Was hat das damit zu tun? Eine Stimme haben wir alle. 213 00:17:51,241 --> 00:17:56,110 Sag, hast du nie gemerkt, was zwischen Fausto und deiner Schwester lief? 214 00:17:56,201 --> 00:18:00,240 Mal ganz objektiv gesehen: Fausto hat sich schlecht benommen. 215 00:18:00,321 --> 00:18:02,835 - Fausto ist ein Schuft. - Nicht doch. 216 00:18:02,921 --> 00:18:08,951 Fausto ist kein Schuft, er handelt instinktiv, er ist leidenschaftlich... Gib mir Feuer. 217 00:18:09,041 --> 00:18:14,434 Was sagst du da? Du meinst, alles sei eine Kom�die. Der ist ein Schuft, ein Schwein... 218 00:18:14,521 --> 00:18:18,400 - W�rdet ihr was mit meiner Schwester... - Das w�rde ich gerne! 219 00:18:21,601 --> 00:18:22,920 - Gib ab! - Zu mir! 220 00:18:23,001 --> 00:18:24,434 Alberto, zu mir! 221 00:18:25,281 --> 00:18:28,398 - Los, gib an Nordhal ab! - Der Ball geht an Nordhal! 222 00:18:29,361 --> 00:18:30,953 Oscetta! 223 00:18:31,761 --> 00:18:34,480 Alberto, lass sie in Ruhe! 224 00:18:34,561 --> 00:18:38,600 Geht nach Hause, ihr Schufte! Landstreicher! 225 00:19:01,081 --> 00:19:03,390 Was bleibt uns jetzt noch zu tun? 226 00:19:03,481 --> 00:19:05,278 Auch dieser Tag ging zu Ende 227 00:19:05,361 --> 00:19:08,637 und uns bleibt nur der Weg nach Hause - wie jeden Abend. 228 00:19:09,401 --> 00:19:11,551 Alberto lebt mit seiner Mutter und Schwester, 229 00:19:11,641 --> 00:19:14,758 und er wei�, seine Mutter geht erst zu Bett, wenn er heimkommt. 230 00:19:14,841 --> 00:19:16,672 Da kommt Alberto! 231 00:19:34,361 --> 00:19:37,797 Riccardo stellt wie jeden Abend fest, dass er dicker wird. 232 00:19:45,201 --> 00:19:47,669 Jetzt erst kommst du heim, du Gauner! 233 00:19:47,761 --> 00:19:49,911 Gute Nacht, Papa! Gute Nacht, Mama! 234 00:19:50,561 --> 00:19:54,713 Leopoldo arbeitet nach dem Abendessen, das ihm die Tanten ins Zimmer stellen, 235 00:19:54,801 --> 00:19:56,757 an seiner neuen Kom�die. 236 00:19:57,721 --> 00:20:00,599 Er legt seine Lieblingsplatte auf, "Vola nella notte" , 237 00:20:00,681 --> 00:20:03,036 und setzt sich an den Schreibtisch. 238 00:20:05,721 --> 00:20:07,791 Er nimmt die F�llerkappe ab, 239 00:20:07,881 --> 00:20:10,520 zeichnet ein Dreieck 240 00:20:10,601 --> 00:20:13,434 und verfolgt seine Charaktere an der Decke. 241 00:20:36,041 --> 00:20:38,157 Das Hausm�dchen der Nachbarn. 242 00:20:38,241 --> 00:20:40,471 Ciao, Caterina, wie geht es dir? 243 00:20:40,561 --> 00:20:42,358 Schlecht, bei dieser K�lte! 244 00:20:42,441 --> 00:20:43,874 Und du? 245 00:20:43,961 --> 00:20:45,713 Soso, ich arbeite. 246 00:20:45,801 --> 00:20:47,234 Ach ja? 247 00:20:49,321 --> 00:20:51,357 Was f�r ein sch�ner Mond! 248 00:20:52,481 --> 00:20:55,200 - Sch�n wie du. - L�gner. 249 00:20:55,281 --> 00:20:57,397 Warum spielst du immer das gleiche Lied? 250 00:20:57,481 --> 00:20:59,153 Es inspiriert mich. 251 00:21:02,601 --> 00:21:06,719 Wie immer bleibt allein Moraldo in den menschenleeren Stra�en. 252 00:21:30,441 --> 00:21:33,035 Und wenn ich wirklich fortgehen w�rde? 253 00:21:42,721 --> 00:21:45,952 Wo willst du um diese Zeit hin? Es ist drei Uhr. 254 00:21:46,041 --> 00:21:48,953 - Gehst du nicht schlafen? - Ich bin gerade aufgestanden! 255 00:21:49,041 --> 00:21:50,997 Ich stehe jeden Tag um drei auf. 256 00:21:51,081 --> 00:21:53,231 - Warum? - Ich geh arbeiten. 257 00:21:54,561 --> 00:21:56,711 - Arbeiten? - Ich arbeite am Bahnhof. 258 00:22:00,121 --> 00:22:02,715 Aber... Komm her, setz dich. Was machst du? 259 00:22:04,161 --> 00:22:07,471 - Was f�r eine Arbeit machst du? - Ich sagte doch, ich arbeite. 260 00:22:12,121 --> 00:22:14,510 lst das die Eisenbahnerm�tze? 261 00:22:22,121 --> 00:22:23,873 Bist du zufrieden? 262 00:22:24,601 --> 00:22:26,239 Es ist nicht �bel. 263 00:22:28,721 --> 00:22:30,473 Willst du eine Zigarette? 264 00:22:33,641 --> 00:22:35,597 Ich hatte eine eingesteckt. 265 00:22:38,001 --> 00:22:40,754 - Tut mir Leid. - Macht nichts. Ich muss los. 266 00:22:40,841 --> 00:22:42,354 H�r mal... 267 00:23:03,481 --> 00:23:05,597 - lngegnere, wie passt der Helm? - Sehr gut. 268 00:23:05,681 --> 00:23:09,356 - Gut? Und fliegt es? - Fr�her als meinen Feinden lieb ist... 269 00:23:09,441 --> 00:23:13,798 Sagen Sie mir Bescheid, wenn's so weit ist, ich bring was zum Aufsammeln mit. 270 00:23:15,961 --> 00:23:19,192 Olgalein, kannst du einen Moment runterkommen? 271 00:23:27,641 --> 00:23:31,350 Tu mir einen Gefallen. Sonntag mach ich ein Gesch�ft und geb es dir wieder. 272 00:23:31,441 --> 00:23:33,397 Gib mir 1 .000 Lire. 273 00:23:33,481 --> 00:23:35,278 Seh ich sie wieder? 274 00:23:36,401 --> 00:23:38,357 Hast du die ganze Nacht gearbeitet? 275 00:23:38,441 --> 00:23:42,354 Der muss dir den Lohn erh�hen, wenn er will, dass du so schuftest! 276 00:23:43,201 --> 00:23:44,953 Ich hab nur 500 Lire. 277 00:23:45,721 --> 00:23:47,154 Danke, Olgalein. 278 00:23:48,041 --> 00:23:49,190 Guten Tag, der Herr! 279 00:23:49,281 --> 00:23:52,000 Massimo und Leopoldo fahren nach Bologna zum Rennen. 280 00:23:52,081 --> 00:23:54,675 Es ist ein sicherer Tipp, warum wetten wir nicht auch? 281 00:23:54,761 --> 00:23:57,514 1 .000 Lire w�rden gen�gen. Ich hab 300, und du? 282 00:24:00,321 --> 00:24:03,358 Jetzt ist der Strand auch am Sonntag leer. 283 00:24:03,441 --> 00:24:06,433 Aber wir gingen trotzdem hin und sahen aufs Meer hinaus. 284 00:24:10,681 --> 00:24:14,833 Wenn dir jemand 1 .000 Lire geben w�rde, w�rdest du dann schwimmen gehen? 285 00:24:15,761 --> 00:24:17,513 Ich schon. 286 00:24:17,601 --> 00:24:19,159 - Gehen wir? - Wohin? 287 00:24:19,241 --> 00:24:21,471 Sehen wir Giudizio beim Fischen zu. 288 00:24:22,721 --> 00:24:24,473 Komm schon, Riccardo. 289 00:24:25,841 --> 00:24:28,514 Wisst ihr, wem Leopoldo �hnlich sieht? Dem Pfarrer. 290 00:24:29,801 --> 00:24:31,553 Da lacht ihr, was? 291 00:25:29,441 --> 00:25:32,478 Alberto, sag Mama nichts davon. 292 00:25:34,081 --> 00:25:36,720 Du hast gesagt, es sei aus zwischen euch. 293 00:25:38,601 --> 00:25:40,956 - H�r doch... - Lass mich. 294 00:25:42,281 --> 00:25:44,476 Los, Leute, hier gibt es nichts zu sehen. 295 00:25:58,281 --> 00:26:01,432 Was ist, besuchen wir Giudizio? Gehen wir? 296 00:26:18,561 --> 00:26:21,075 - Spuck's aus... - Wir sehen uns noch. 297 00:26:21,161 --> 00:26:23,880 Ich will nicht wegen dir zum Gesp�tt werden. 298 00:26:23,961 --> 00:26:27,158 Deine Freunde erlauben es sich, jemanden zu verspotten? 299 00:26:27,241 --> 00:26:31,120 Mach mit diesem Schuft Schluss! Was versprichst du dir davon? 300 00:26:32,161 --> 00:26:33,594 Nichts. 301 00:26:35,761 --> 00:26:38,321 - Ich verspreche mir gar nichts. - Er ist verheiratet! 302 00:26:38,401 --> 00:26:41,199 - Schrei nicht so, Mama schl�ft. - Er ist verheiratet! 303 00:26:41,281 --> 00:26:43,715 Ich wei�. Aber sie leben nicht zusammen. 304 00:26:43,801 --> 00:26:46,918 Na und? Heiratet er dich etwa? Heiratet er dich? 305 00:26:47,001 --> 00:26:49,913 Misch dich nicht in meine Angelegenheiten. 306 00:26:52,681 --> 00:26:55,241 Ich bin immer allein zurechtgekommen. 307 00:26:55,321 --> 00:26:58,199 Das ist nicht wahr. Du bist meine Schwester! 308 00:26:58,281 --> 00:27:00,112 R�hr mich nicht an. 309 00:27:00,201 --> 00:27:02,157 Wehe, du bringst Mama zum Weinen... 310 00:27:02,241 --> 00:27:04,994 Lass mich allein, Alberto, verschwinde! 311 00:27:07,201 --> 00:27:09,556 Wehe, du bringst Mama zum Weinen... 312 00:27:18,921 --> 00:27:22,118 Eines sch�nen Tages, als wir ihn beinahe vergessen hatten... 313 00:27:22,201 --> 00:27:23,793 - He, Leute! - Wer ist das? 314 00:27:23,881 --> 00:27:26,600 - Es ist Massimo. - Fausto ist da! 315 00:27:26,681 --> 00:27:29,912 - Fausto ist da? - Er hat sich einen Bart wachsen lassen. 316 00:27:30,801 --> 00:27:33,076 Da kommt er! 317 00:27:37,161 --> 00:27:39,550 - Wie geht es dir? - Gut, danke. 318 00:27:44,041 --> 00:27:47,920 Wir suchen euch seit einer Stunde! Seht, was ich mitgebracht habe. 319 00:27:48,001 --> 00:27:49,753 Sandra, halt mal kurz. 320 00:27:50,481 --> 00:27:52,233 Was habt ihr mitgebracht? 321 00:27:53,801 --> 00:27:55,712 Wir haben Wanda Osiris gesehen. 322 00:27:55,801 --> 00:27:59,555 Nicht �bel, eine schicke Vorstellung, aber wir wollen's nicht �bertreiben. 323 00:27:59,641 --> 00:28:02,075 Sie kam eine lange Treppe hinunter... 324 00:28:03,841 --> 00:28:07,197 - Genau so. - H�rt nur, was f�r ein Mambo! 325 00:28:07,281 --> 00:28:10,353 Das Sch�nste war einer, der so tanzte... 326 00:28:24,281 --> 00:28:27,273 - Das ist doch nicht schwer. - Dann lass mal sehen. 327 00:28:39,201 --> 00:28:41,237 - Sch�n, nicht? - Bist du gl�cklich? 328 00:28:41,321 --> 00:28:43,152 Ja, sehr sogar. 329 00:28:51,161 --> 00:28:53,356 Alles w�re weitergegangen wie bisher, 330 00:28:53,441 --> 00:28:57,434 w�re Faustos Schwiegervater nicht eine seltsame ldee gekommen. 331 00:29:01,041 --> 00:29:03,874 - Gelobt sei Jesus Christus. - ln Ewigkeit. Amen. 332 00:29:05,041 --> 00:29:08,920 Ah, mein Lieber, wie machst du das? Du wirst immer j�nger! 333 00:29:10,121 --> 00:29:14,637 Wie geht es? Gut? Ah, das ist sicher der Schwiegersohn. Sehr erfreut. 334 00:29:14,721 --> 00:29:17,599 Meine Gl�ckw�nsche, wenn auch versp�tet. 335 00:29:18,841 --> 00:29:22,880 Sie sind ein Gl�ckspilz. Lassen Sie sich das gesagt sein. 336 00:29:22,961 --> 00:29:25,031 - Wie hei�en Sie? - Moretti Fausto. 337 00:29:27,201 --> 00:29:30,830 Also h�ren Sie, Fausto, ich will offen mit Ihnen sein. 338 00:29:30,921 --> 00:29:33,958 Was Sie hier sehen, ist mein Gesch�ft. 339 00:29:34,041 --> 00:29:36,794 - Bescheiden, so ist es nun mal... - Von wegen bescheiden. 340 00:29:36,881 --> 00:29:38,917 Alles redlich verdient. 341 00:29:39,801 --> 00:29:44,317 Ehrlich gesagt, br�uchte ich einen Hilfsburschen, jemanden, 342 00:29:44,401 --> 00:29:47,757 der abstauben, putzen, ausladen, den Laden auf- und zumachen kann 343 00:29:47,841 --> 00:29:52,517 und an die oberen Regale herankommt, aber eigentlich stelle ich lieber Sie ein. 344 00:29:52,601 --> 00:29:55,240 Hast du geh�rt? Bedank dich bei dem Herrn. 345 00:29:55,321 --> 00:29:59,633 Aber ich bitte Sie. Ich freue mich, helfen zu k�nnen - 346 00:29:59,721 --> 00:30:02,679 einem jungen Mann, der sich dem Leben stellen muss. 347 00:30:02,761 --> 00:30:04,752 Willkommen. Wann wollen Sie anfangen? 348 00:30:04,841 --> 00:30:06,832 - Sofort. - Sofort? 349 00:30:06,921 --> 00:30:09,719 Aber ja... So kannst du dich einarbeiten... 350 00:30:09,801 --> 00:30:13,237 Giulia, das ist Sandrinas Mann, der ab heute bei uns arbeiten wird. 351 00:30:13,321 --> 00:30:15,551 - Der Lieferwagen ist da. - Ich komme. 352 00:30:15,641 --> 00:30:19,316 - Er sollte sich wohl auch so etwas zulegen. - Einen Kittel? 353 00:30:19,401 --> 00:30:21,915 F�r heute leih ich ihm meinen. Ich hol ihn. 354 00:30:22,001 --> 00:30:25,471 Zieh dir besser was �ber, sonst wirst du ganz dreckig. 355 00:30:25,561 --> 00:30:27,791 Giulia, warte kurz. Probieren Sie ihn an. 356 00:30:29,721 --> 00:30:32,633 Die Mama wird dir einen eigenen machen. 357 00:30:32,721 --> 00:30:36,714 Lassen Sie sich ansehen. Was ist? Er ist frisch gewaschen. 358 00:30:36,801 --> 00:30:39,440 Jetzt noch zukn�pfen und den G�rtel... 359 00:30:41,441 --> 00:30:43,318 Zukn�pfen... 360 00:30:43,401 --> 00:30:45,357 Wie ma�geschneidert! 361 00:30:45,441 --> 00:30:46,999 Steht Ihnen gut! 362 00:30:47,081 --> 00:30:49,879 Und jetzt an die Arbeit! 363 00:30:49,961 --> 00:30:52,555 lm Hof ist eine Ladung angekommen. 364 00:30:52,641 --> 00:30:56,395 Gehen Sie ausladen. Meine Frau gibt Ihnen den Lieferschein. 365 00:30:56,481 --> 00:30:58,756 - Nur zu! - Nur Mut. 366 00:31:00,001 --> 00:31:03,630 Halten Sie die Lieferanten im Auge, die machen sonst alles kaputt. 367 00:31:03,721 --> 00:31:06,189 Die Ware ist zerbrechlich. Gehen Sie! 368 00:31:48,081 --> 00:31:50,595 - Da ist er ja! - Was macht er? 369 00:32:06,161 --> 00:32:08,072 - Gehen wir. - Lass mich doch. 370 00:32:08,161 --> 00:32:10,675 Wegen dir verliert er noch die Stelle. 371 00:32:22,761 --> 00:32:26,117 Sch�n, dass du wieder da bist. Wie sch�n du bist. 372 00:32:26,201 --> 00:32:28,192 Was f�r ein h�bscher Hut. 373 00:32:28,281 --> 00:32:32,115 - Wann bist du gekommen? - Wie ist es, Signora genannt zu werden? 374 00:32:32,201 --> 00:32:34,795 - Wo ist Fausto? - Fausto arbeitet. 375 00:32:34,881 --> 00:32:36,997 - Er arbeitet? - Ich gehe ihn abholen. 376 00:32:37,081 --> 00:32:38,878 Ja, lass ihn nicht aus den Augen. 377 00:32:38,961 --> 00:32:43,751 Aber er ist doch so ein guter Junge. Nur ein wenig wankelm�tig, nicht? 378 00:32:43,841 --> 00:32:48,357 - Wie gef�llt es euch im neuen Heim? - Bisher wohnen wir noch bei Mama. 379 00:32:48,441 --> 00:32:52,957 lhr hattet ja kaum Zeit. Es geschah alles so von einem Tag auf den anderen. 380 00:32:53,041 --> 00:32:56,238 Man sieht aber noch �berhaupt nichts. 381 00:32:56,321 --> 00:32:58,232 Es ist noch lange hin, oder? 382 00:32:58,321 --> 00:33:02,837 - Entschuldigt, aber ich muss los. - Auf Wiedersehen. 383 00:33:02,921 --> 00:33:05,833 - Wir m�ssen uns treffen, auch mit Fausto. - Sicher. 384 00:33:18,121 --> 00:33:20,589 - Ich bin dich abholen gekommen! - Gut gemacht! 385 00:33:20,681 --> 00:33:22,558 Warte. Sieh her! 386 00:33:25,801 --> 00:33:27,553 - Hast du gesehen? - Sehr gut. 387 00:33:28,961 --> 00:33:31,794 Bist du verr�ckt geworden? Mitten auf der Stra�e! 388 00:33:31,881 --> 00:33:33,678 Na und? Wir sind doch verheiratet. 389 00:33:33,761 --> 00:33:36,514 Heute hab ich eine Statue verkauft, die so hoch war. 390 00:33:36,601 --> 00:33:38,273 - Wirklich? - Aber ja! 391 00:33:38,361 --> 00:33:42,434 - Kompliment. - Und jetzt gehen wir ins Kino, nur wir beide. 392 00:33:42,521 --> 00:33:44,273 - Toll! - Haben wir genug Geld? 393 00:33:44,361 --> 00:33:47,114 - Ja. - So ist's richtig, meine Kleine. 394 00:33:54,481 --> 00:33:56,233 Dort sind zwei Pl�tze. 395 00:34:02,761 --> 00:34:04,274 Verzeihung. 396 00:34:05,881 --> 00:34:07,234 Hierher. 397 00:34:11,081 --> 00:34:12,514 Sitzt du gut? 398 00:34:12,601 --> 00:34:14,432 Siehst du gut? 399 00:34:14,521 --> 00:34:18,150 - Was f�r ein sch�ner K�hlschrank! - Wir schaffen uns auch einen an. 400 00:34:18,241 --> 00:34:19,799 Wie h�bsch! 401 00:34:24,481 --> 00:34:26,233 Suchst du die Zigaretten? 402 00:34:28,401 --> 00:34:30,153 Ich hab Streichh�lzer. 403 00:34:31,081 --> 00:34:33,117 Papa hat dich gern. 404 00:34:33,201 --> 00:34:35,590 Mama hat mich heute fr�h gerufen, 405 00:34:35,681 --> 00:34:39,640 und sie hat mir gesagt, dass Papa ausbauen will. 406 00:34:39,721 --> 00:34:42,599 Aber wir m�ssen so tun, als w�ssten wir nichts. 407 00:34:42,681 --> 00:34:44,353 Feuer, bitte. 408 00:34:57,481 --> 00:35:00,154 - Dann sind wir alle zusammen. - Wie bitte? 409 00:35:00,881 --> 00:35:04,157 - Dann sind wir alle zusammen, nicht? - Aber sicher. 410 00:35:12,801 --> 00:35:17,272 - Glaub ihm nicht, meine Liebe. - Ich soll also deinen Worten trauen? 411 00:35:17,361 --> 00:35:19,875 Ich war dem Anwalt gegen�ber immer misstrauisch. 412 00:35:37,481 --> 00:35:39,711 - Sie sind gut, was? - Ja, sehr. 413 00:36:28,441 --> 00:36:30,397 - Entschuldige mich kurz. - Was ist? 414 00:36:30,481 --> 00:36:32,631 - Ich bin gleich wieder da. - lst dir nicht gut? 415 00:36:32,721 --> 00:36:34,837 Nein, nein, ich komm gleich wieder. 416 00:37:13,081 --> 00:37:14,833 Guten Abend, Signora. 417 00:37:16,601 --> 00:37:18,671 - Wann kann ich Sie sehen... - Was wollen Sie? 418 00:37:18,761 --> 00:37:20,558 Geben Sie mir lhre Telefonnummer. 419 00:37:20,641 --> 00:37:25,431 - Was bilden Sie sich ein? Gehen Sie. - Warten Sie! Ich muss Sie sprechen! 420 00:37:25,521 --> 00:37:26,954 Verzeihen Sie. 421 00:37:31,841 --> 00:37:34,514 - Sind Sie verr�ckt geworden! - Ich kenne Sie. 422 00:37:34,601 --> 00:37:37,798 Sie hatten ein wei�es Badekost�m. Wissen Sie noch? lm Kursaal. 423 00:37:37,881 --> 00:37:41,715 Ich kenne Sie auch. Ich sah Sie mit einer Signorina im Kino. 424 00:37:41,801 --> 00:37:43,757 Ich? Nein. Wann sehen wir uns? 425 00:37:44,881 --> 00:37:48,078 Gehen Sie. Wof�r halten Sie mich? Ich bin eine Dame. 426 00:37:48,161 --> 00:37:50,197 Mein Hausm�dchen wartet oben. 427 00:37:54,481 --> 00:37:56,790 Sagen Sie mir wann. Morgen Abend? 428 00:37:56,881 --> 00:37:58,837 Nein, niemals. 429 00:37:59,241 --> 00:38:00,390 �bermorgen? 430 00:38:01,481 --> 00:38:04,439 - Wann dann? - Wenn sich unsere Wege kreuzen. 431 00:38:04,521 --> 00:38:06,477 �berlassen wir es dem Schicksal. Adieu. 432 00:38:06,561 --> 00:38:09,678 - Nein, warten Sie! - Gehen Sie! 433 00:38:09,761 --> 00:38:12,639 Ich muss Ihnen was Wichtiges sagen. Signora! 434 00:38:12,721 --> 00:38:15,281 H�ren Sie, ich muss mit Ihnen reden. 435 00:38:15,361 --> 00:38:16,953 Gehen Sie! 436 00:38:57,681 --> 00:39:00,559 - Sandra, hier bist du? - Wo warst du nur? 437 00:39:00,641 --> 00:39:03,519 Ich hab ganz vergessen, dass jemand abreiste. 438 00:39:03,601 --> 00:39:06,434 Ich war am Bahnhof. Bin ich zu sp�t dran? 439 00:39:06,521 --> 00:39:09,240 lst der Film schon aus? Wie schade. 440 00:39:10,121 --> 00:39:11,873 Wie ist es ausgegangen? Starb er? 441 00:39:11,961 --> 00:39:13,633 Nein, er starb nicht. 442 00:39:13,721 --> 00:39:15,359 - Was denn? - Sie heirateten. 443 00:39:15,441 --> 00:39:17,397 Ach so. Wie gut die Schauspielerin war! 444 00:39:17,481 --> 00:39:20,678 Wir sahen sie schon mal, in Rom. Wie hie� der Film noch? 445 00:39:20,761 --> 00:39:22,717 Sandra, was ist denn? Weinst du? 446 00:39:23,601 --> 00:39:27,037 Aber ja, du weinst. Was ist? Was hab ich dir getan? 447 00:39:27,121 --> 00:39:28,679 Ich hab Angst. 448 00:39:29,601 --> 00:39:31,353 Angst? Wovor denn? 449 00:39:33,001 --> 00:39:35,595 Ich wei� nicht. Ich hab Angst, Fausto. 450 00:39:35,681 --> 00:39:37,114 Verzeih. 451 00:39:43,241 --> 00:39:45,197 Sandrina, nicht doch, h�r auf. 452 00:39:45,801 --> 00:39:49,430 Es ist nichts, ich benehme mich t�richt. Der Film machte mich traurig. 453 00:39:50,081 --> 00:39:51,833 Nein, Sandra, nicht doch. 454 00:39:52,361 --> 00:39:54,716 Ich hab dich doch lieb. 455 00:39:56,361 --> 00:39:58,113 Gib mir deine Hand. 456 00:39:59,321 --> 00:40:02,233 Liebling, ich hab's schon vergessen. 457 00:40:02,321 --> 00:40:06,872 - Ich kann dich nicht weinen sehen. - Wenn du bei mir bist, hab ich keine Angst. 458 00:40:06,961 --> 00:40:09,111 Aber ich werde immer bei dir sein. 459 00:40:10,961 --> 00:40:14,317 - Bring mich nach Hause. - Ja, gehen wir heim. 460 00:40:21,561 --> 00:40:26,032 ln den folgenden Monaten lie� sich Riccardo, inspiriert von Fausto, 461 00:40:26,121 --> 00:40:29,079 einen Schnurrbart wachsen und Alberto Koteletten. 462 00:40:35,721 --> 00:40:39,316 Fausto dagegen hatte sich seinen Bart rasiert. 463 00:40:39,401 --> 00:40:43,474 Manchmal gingen sein Vater und seine kleine Schwester am Laden vorbei, 464 00:40:43,561 --> 00:40:45,916 um ihm beim Arbeiten zuzusehen. 465 00:40:46,001 --> 00:40:50,279 Wie jeden Abend arbeitete auch Leopoldo. Er trug jetzt einen Spitzbart. 466 00:40:50,361 --> 00:40:51,794 Zum F�rchten! 467 00:40:51,881 --> 00:40:54,190 Oh, ich dachte, du magst es. 468 00:40:59,321 --> 00:41:03,951 Und endlich kam - wie jedes Jahr zur gro�en Freude aller - der Karneval! 469 00:41:17,241 --> 00:41:21,280 Dieses Jahr wird es lustiger, was? Die Leute wollen sich wieder am�sieren. 470 00:41:21,361 --> 00:41:24,637 - Noch ein Mal auf die andere Seite. - Eins gen�gt. lst das Kleid fertig? 471 00:41:24,721 --> 00:41:26,916 Hier. Aber jetzt lass mich in Ruhe, 472 00:41:27,001 --> 00:41:30,311 die Laken f�r seine Mutter sind noch nicht fertig. 473 00:41:30,401 --> 00:41:35,191 - Sie m�ssen gr��er sein, ich bin eine Frau! - Ich hab es etwas ausgepolstert. 474 00:41:35,281 --> 00:41:38,114 - Ein so h�bscher Mann... - Von wegen ausgepolstert. 475 00:41:38,201 --> 00:41:39,953 Alberto gef�llt Ihnen, was? 476 00:41:40,041 --> 00:41:42,509 - Was redet ihr da? - ..da ist gar nichts. 477 00:41:43,681 --> 00:41:46,434 - Die ist in dich verliebt. - Das wei� selbst Mama. 478 00:41:46,521 --> 00:41:49,399 - Stimmt es, dass sie stinkreich ist? - Willst du sie heiraten? 479 00:41:51,361 --> 00:41:53,431 - Mein Hut! - Ich hab keinen. 480 00:41:53,521 --> 00:41:56,354 Wer hat einen Hut f�r mich? Halt mal. Mama! 481 00:41:58,281 --> 00:42:02,593 - Du bist noch nicht fertig? Ich geh gleich. - Ich komme nicht mit. 482 00:42:02,681 --> 00:42:05,878 Dann gib mir deinen Hut, mach schon! 483 00:42:05,961 --> 00:42:09,795 - Du wei�t doch, ich hab keinen. - Was soll ich jetzt tun? 484 00:42:10,862 --> 00:42:14,571 Macht ihr das absichtlich? Ich will mich am�sieren und keiner hilft mir. 485 00:42:14,662 --> 00:42:19,417 ln der Truhe findest du bestimmt was, aber mach kein Durcheinander. 486 00:42:19,502 --> 00:42:22,653 Was ist denn los? Die eine weint, die andere... 487 00:42:24,062 --> 00:42:27,372 - Was hast du? - Nichts, nur etwas Kopfschmerzen. 488 00:42:30,862 --> 00:42:32,818 Wir beide r�cken noch zusammen! 489 00:42:35,902 --> 00:42:39,781 - Komm, die Truhe ist voller Sch�tze. - Lasst das, die Signora mag das nicht. 490 00:42:39,862 --> 00:42:43,172 Riccardo, ich bin sicher, das ist der Grundschritt. Sieh her. 491 00:42:43,262 --> 00:42:45,822 Wer ist der B�rtige? 492 00:42:45,902 --> 00:42:47,654 Mein armer Papa. 493 00:42:49,862 --> 00:42:53,332 - Sieh dir diese Fotos an! - Da haben wir ja den Hut! 494 00:42:53,422 --> 00:42:55,014 Sind sie nicht witzig? 495 00:42:55,102 --> 00:42:56,615 - Wer ist das? - Was wei� ich. 496 00:42:56,702 --> 00:42:58,897 - lst das so richtig? - Ein Schattenschnitt. 497 00:42:58,982 --> 00:43:00,734 Seht her! 498 00:43:00,822 --> 00:43:02,574 Ich tr�um von dir... 499 00:43:27,462 --> 00:43:28,941 Sieh nur, Alberto! 500 00:43:32,782 --> 00:43:34,932 - Tanzen wir? - Ja, meine Liebe. 501 00:43:35,022 --> 00:43:37,661 - Mama, wir gehen tanzen. - Aber erhitz dich nicht. 502 00:43:39,702 --> 00:43:44,332 - Warst du schon mal auf dem Dachboden? - Nein, und ich bin auch gar nicht neugierig. 503 00:43:49,662 --> 00:43:52,017 Leopoldo, warte, ich komm runter! 504 00:43:52,742 --> 00:43:55,131 Wir hatten die gleiche ldee - China! 505 00:43:59,782 --> 00:44:01,534 Ich hab dich sehr lieb. 506 00:44:03,582 --> 00:44:04,776 Ich dich auch. 507 00:44:04,862 --> 00:44:07,660 - Was dr�cken Sie mich denn so fest? - Unter uns Chinesen... 508 00:44:07,742 --> 00:44:10,415 - Ich hol mir was zu trinken. - Die Bar ist dort dr�ben. 509 00:44:19,862 --> 00:44:24,333 Eines Tages werden Sie hier eine Kom�die von mir sehen und applaudieren. 510 00:44:24,422 --> 00:44:26,219 Ich bevorzuge das Variet�. 511 00:44:26,302 --> 00:44:27,894 - Was trinken Sie? - Limonade. 512 00:44:27,982 --> 00:44:30,815 - Antonio, eine Limonade! - Kommt sofort. 513 00:44:32,022 --> 00:44:34,377 Waren Sie schon mal auf dem Dachboden? 514 00:44:34,462 --> 00:44:37,454 - Erkennst du mich nicht? - Aber sicher. 515 00:44:39,302 --> 00:44:42,499 - Bist du alleine hier? - Nein, mit meinen Freundinnen. 516 00:44:43,462 --> 00:44:45,214 H�bsches Kost�m. 517 00:44:46,022 --> 00:44:47,933 - Gestatten Sie. - Bitte. 518 00:44:48,022 --> 00:44:51,617 Ich hab mich ganz spontan entschlossen, zu kommen. Sp�ter tanz ich mit dir. 519 00:44:51,702 --> 00:44:54,614 - Gisella, warte! - Wer war das? 520 00:44:54,702 --> 00:44:58,251 Ein Schriftsteller, er wohnt neben mir. 521 00:44:58,342 --> 00:45:02,938 - Whisky, meine Liebe? - Whisky? Ich will ein gro�es Br�tchen! 522 00:45:03,022 --> 00:45:04,774 Antonio, ein Br�tchen! 523 00:45:04,862 --> 00:45:06,932 Bitte sehr, sie sind ganz frisch! 524 00:45:07,022 --> 00:45:11,095 - Am�sant, was? Ein Glas MiIch. - Sofort, Signor Fausto. 525 00:45:12,342 --> 00:45:15,175 Um diese Zeit isst du ein Schinkenbr�tchen? 526 00:45:16,062 --> 00:45:18,974 - Wenn's mir schmeckt. - Du isst andauernd. 527 00:45:19,062 --> 00:45:21,132 - Ich hab Hunger. - Es schickt sich nicht! 528 00:45:29,022 --> 00:45:30,694 Gestatten Sie. 529 00:45:31,862 --> 00:45:34,501 - Eine sch�ne Nase hast du da! - Lass das! 530 00:45:34,582 --> 00:45:37,050 - Kann ich mit meiner Schwester tanzen? - Nur zu. 531 00:45:37,142 --> 00:45:38,973 Lass das endlich... 532 00:45:41,782 --> 00:45:43,215 Gehen wir. 533 00:45:46,702 --> 00:45:48,658 Am liebsten w�rd ich noch mal essen. 534 00:45:48,742 --> 00:45:51,734 - Signora Giulia, ein Kognak? - Nein, mir dreht sich schon alles. 535 00:45:52,182 --> 00:45:53,820 Guten Abend. 536 00:45:59,942 --> 00:46:02,376 - Sie am�sieren sich, ja? - Ja, sehr. Sie nicht? 537 00:46:07,502 --> 00:46:11,893 - Man spielt den Sioux-Mambo. - Ja, ein sehr sch�nes Lied. 538 00:46:11,982 --> 00:46:13,734 Gestatten Sie? 539 00:46:13,822 --> 00:46:16,814 Nein, ich bin in Begleitung... Verzeihung. 540 00:46:17,582 --> 00:46:19,140 Guten Abend, Signor Michele. 541 00:46:19,222 --> 00:46:23,135 - Am anderen Buffet sind weniger Leute. - Entschuldigen Sie uns. 542 00:46:25,582 --> 00:46:28,654 Zwei Limonaden, Antonio! He, was ist das f�r ein Gesicht? 543 00:46:28,742 --> 00:46:32,018 Hast du Signor Micheles Frau gesehen? Die Frau meines Chefs. 544 00:46:32,102 --> 00:46:34,491 Figur und Klasse, genau mein Typ. 545 00:46:34,582 --> 00:46:36,334 Schreib's auf, Antonio! 546 00:46:49,502 --> 00:46:51,970 Ich glaub kaum, dass man so tanzt. 547 00:46:53,902 --> 00:46:56,132 Ein echter Meister, was? 548 00:46:56,702 --> 00:46:58,897 - Was ist denn? - Nichts. 549 00:47:03,182 --> 00:47:05,742 - Wo bringst du mich hin? - Komm. 550 00:47:09,502 --> 00:47:11,174 Nicht �bel, was? 551 00:47:11,262 --> 00:47:14,379 - Mir wird schwindlig. - Dann sieh nicht hin. 552 00:47:14,462 --> 00:47:16,293 - Und jetzt? - Komm her. 553 00:47:17,182 --> 00:47:20,094 - Morgen machen wir eine Spazierfahrt. - Ach ja. 554 00:47:20,182 --> 00:47:24,937 Aber sicher. Lass mich deinen Nacken k�ssen. Bitte, bitte, sei lieb. 555 00:47:25,022 --> 00:47:28,617 - Ein Kuss auf den Nacken. - Uff, was bist du f�r eine Nervens�ge. 556 00:47:29,822 --> 00:47:31,540 Genug. 557 00:47:31,622 --> 00:47:33,578 Jetzt ist genug. 558 00:49:20,182 --> 00:49:21,695 Verschwinde! 559 00:49:31,342 --> 00:49:33,298 Komm, mein lieber Kopf... 560 00:49:36,262 --> 00:49:38,412 Anita, komm, wir gehen in die Messe. 561 00:49:50,582 --> 00:49:52,334 Warum glaubst du mir nicht? 562 00:49:52,422 --> 00:49:54,174 Wenn ich's doch sage.. 563 00:49:58,902 --> 00:50:01,177 Alberto, ist dir nicht gut? 564 00:50:01,262 --> 00:50:03,059 Mir geht's bestens. 565 00:50:03,142 --> 00:50:05,337 - Ich bring dich nach Hause. - Mir geht's gut. 566 00:50:05,422 --> 00:50:08,459 - Verschwinde! - Ich bring dich nach Hause. 567 00:50:08,542 --> 00:50:10,817 Los, ab nach Peking mit dir! 568 00:50:10,902 --> 00:50:13,177 - Los, steh auf. - Lass ihn doch. 569 00:50:13,262 --> 00:50:16,060 Ich kann ihn nicht hier lassen. Er ist ein Freund von mir. 570 00:50:16,142 --> 00:50:17,700 Lass mich. 571 00:50:17,782 --> 00:50:19,056 - Gehen wir. - Lass mich. 572 00:50:19,142 --> 00:50:20,894 Gehen wir heim. 573 00:50:21,862 --> 00:50:23,614 Mir geht's gut. 574 00:50:25,702 --> 00:50:28,978 - Gehen wir schwimmen! - Aber zuerst gehen wir heim. 575 00:50:29,822 --> 00:50:33,735 - Zuerst nach Hause. - Und dann gehen wir alle schwimmen. 576 00:50:33,822 --> 00:50:35,574 Wir gehen zusammen. 577 00:50:36,622 --> 00:50:38,214 - Wer bist du denn? - Moraldo. 578 00:50:38,302 --> 00:50:39,894 - Wer? - Moraldo. 579 00:50:40,982 --> 00:50:42,859 Du bist ein Niemand. 580 00:50:42,942 --> 00:50:46,218 lhr seid alle Niemand. lhr alle. 581 00:50:46,302 --> 00:50:47,496 Alle. 582 00:50:47,582 --> 00:50:49,220 Aber ja... 583 00:50:49,302 --> 00:50:51,577 Was bildet ihr euch nur ein? 584 00:50:51,662 --> 00:50:53,892 - Was bildet... Lass mich. - Nichts. 585 00:50:53,982 --> 00:50:56,371 Lass mich, ihr widert mich an. 586 00:50:56,462 --> 00:50:58,498 - Aber Alberto... - Lass mich! 587 00:50:59,222 --> 00:51:02,214 - Lass mich. Ich will alleine gehen. - Du tust dir noch weh. 588 00:51:02,302 --> 00:51:05,453 Ich will alleine gehen. Keine Sorge. lhr seid Niemand. 589 00:51:05,542 --> 00:51:08,534 - Alberto, du f�llst hin. - lhr widert mich an. 590 00:51:09,262 --> 00:51:12,572 - Ich bitte dich, gehen wir. - Ich kann ihn nicht hier lassen. 591 00:51:12,662 --> 00:51:15,415 - Kann ich jetzt kommen? - Komm schon. 592 00:51:15,502 --> 00:51:19,131 - Komm doch. Was willst du von mir? - Nichts. Los, gehen wir. 593 00:51:21,862 --> 00:51:23,978 Wei�t du was? 594 00:51:24,062 --> 00:51:25,495 H�r zu... 595 00:51:25,582 --> 00:51:27,334 Wir m�ssen heiraten. 596 00:51:30,662 --> 00:51:32,937 Genau wie Fausto. 597 00:51:33,022 --> 00:51:36,651 Er ist zufrieden - verheiratet und gl�cklich 598 00:51:36,742 --> 00:51:38,380 in seinem Heim. 599 00:51:38,462 --> 00:51:39,975 Auch wir m�ssen... 600 00:51:41,182 --> 00:51:42,615 Wer ist das? 601 00:51:42,702 --> 00:51:44,738 Du musst heiraten, Riccardo! 602 00:51:46,382 --> 00:51:49,692 - lst gut, ciao! - Siehst du? Ich hab's auch ihm gesagt. 603 00:51:53,702 --> 00:51:55,454 Wei�t du, was wir machen? 604 00:51:55,542 --> 00:51:57,100 Wir gehen fort. 605 00:51:57,182 --> 00:51:58,934 Wir gehen nach Brasilien. 606 00:52:00,182 --> 00:52:03,572 - Denk nur! Sie nehmen wir auch mit. - Ja genau. 607 00:52:03,662 --> 00:52:05,618 Ja genau, nach Brasilien. 608 00:52:05,702 --> 00:52:07,658 Wir nehmen einen Dampfer... 609 00:52:10,062 --> 00:52:12,053 - Ich fall nicht hin. - Gehen wir heim. 610 00:52:12,142 --> 00:52:14,940 - Nach Brasilien... - Und mich l�sst du einfach hier? 611 00:52:15,022 --> 00:52:17,980 Aber ich kann ihn nicht allein lassen, komm mit! 612 00:52:49,862 --> 00:52:52,660 Hier w�ren wir. Soll ich mit raufkommen? 613 00:52:52,742 --> 00:52:55,654 Ich geh nicht heim, was soll ich daheim? 614 00:53:01,302 --> 00:53:03,691 Ich hab auf dich gewartet. 615 00:53:03,782 --> 00:53:06,057 Ich wollte dir Adieu sagen. 616 00:53:06,142 --> 00:53:08,781 Ich geh fort, Alberto. Verzeih mir. 617 00:53:08,862 --> 00:53:11,296 Ich halte es hier nicht l�nger aus. 618 00:53:12,342 --> 00:53:14,173 K�mmere dich um Mama. 619 00:53:14,262 --> 00:53:16,298 Ich werde immer an euch denken. 620 00:53:19,262 --> 00:53:20,377 Adieu. 621 00:53:29,102 --> 00:53:30,854 Werd erwachsen, Alberto. 622 00:53:38,702 --> 00:53:40,454 Wo willst du hin? 623 00:53:41,182 --> 00:53:42,934 Wo will sie hin? 624 00:54:14,102 --> 00:54:16,138 Mama, was ist passiert? 625 00:54:16,222 --> 00:54:19,134 Sie ist fortgegangen! 626 00:54:20,102 --> 00:54:23,458 Das h�tte ich von meiner Tochter nie erwartet, 627 00:54:23,542 --> 00:54:26,056 nach allem, was ich f�r sie getan habe! 628 00:54:28,382 --> 00:54:30,850 Nicht weinen, Mama. 629 00:54:33,422 --> 00:54:35,458 Ich bleib bei dir. 630 00:54:35,542 --> 00:54:37,294 Ich gehe nicht fort. 631 00:54:38,382 --> 00:54:40,338 Du wirst sehen, sie kommt zur�ck. 632 00:54:40,422 --> 00:54:42,378 Und wenn nicht, umso besser. 633 00:54:43,102 --> 00:54:45,138 Was denkt sie sich? 634 00:54:45,222 --> 00:54:47,611 Das bisschen Geld, das sie heimbrachte... 635 00:54:47,702 --> 00:54:49,454 Soll sie doch gehen! 636 00:54:52,502 --> 00:54:55,016 Ich suche mir Arbeit, ich finde was... 637 00:54:56,822 --> 00:54:59,575 - Wirklich, Alberto? - Sicher. 638 00:54:59,662 --> 00:55:01,414 Hast du was gefunden? 639 00:55:16,902 --> 00:55:19,177 Ich spiel Ihnen was vor. 640 00:55:20,142 --> 00:55:22,178 - K�mmern Sie sich um die Dame. - Welche Dame? 641 00:55:22,262 --> 00:55:24,014 Welche schon? Die da! 642 00:55:25,422 --> 00:55:28,937 - Was w�nschen Sie? - Zwei Kerzen wie letztes Jahr. 643 00:55:29,022 --> 00:55:31,252 Ich war letztes Jahr noch nicht hier... 644 00:55:31,342 --> 00:55:33,333 Sie will zwei Kerzen wie letztes Jahr. 645 00:55:33,422 --> 00:55:35,378 Holen Sie sie, sie sind dort dr�ben. 646 00:55:39,462 --> 00:55:40,736 Verzeihung. 647 00:55:40,822 --> 00:55:44,212 - Haben Sie sich gestern am�siert? - Sie sind sp�t dran. 648 00:55:44,302 --> 00:55:46,418 Es ist bereits 1 1 Uhr. Wir �ffnen um 9 Uhr. 649 00:55:46,502 --> 00:55:50,893 - Albertos Schwester ist verschwunden... - Sie haben immer eine Ausrede. 650 00:55:50,982 --> 00:55:52,859 - Ich hab Kopfschmerzen... - Gehen Sie. 651 00:56:09,182 --> 00:56:11,650 Giulia, bitte sieh nach, was los ist. 652 00:56:12,742 --> 00:56:15,302 - Sehen Sie nur. - Sehr sch�n. 653 00:56:15,382 --> 00:56:17,498 - Was machen Sie? - Sie sind runtergefallen. 654 00:56:17,582 --> 00:56:19,300 Ich mach das schon. 655 00:56:19,382 --> 00:56:21,134 Es tut mir Leid. 656 00:56:40,262 --> 00:56:43,572 Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. 657 00:56:43,662 --> 00:56:45,618 Aber der Karneval ist vorbei. 658 00:56:56,302 --> 00:56:59,021 Sie sollten sich immer so kleiden wie gestern. 659 00:57:18,582 --> 00:57:22,461 - Die Quittungen aus der Schublade, bitte. - Welche Schublade? 660 00:57:22,542 --> 00:57:24,294 Die Tresenschublade. 661 00:57:33,502 --> 00:57:36,062 - Bitte sehr, die Quittungen. - Danke. 662 00:57:36,902 --> 00:57:38,893 Ich tat heute Nacht kein Auge zu, 663 00:57:38,982 --> 00:57:42,770 ich tr�umte, ich tanzte einen Walzer nach dem anderen mit Ihnen. 664 00:57:42,862 --> 00:57:45,422 - Bringen Sie bitte die B�cher weg. - Helfen Sie mir. 665 00:57:45,502 --> 00:57:47,254 Dann mach ich es selber. 666 00:57:48,222 --> 00:57:51,373 Welch Temperament! Erst gestern entdeckte ich die Frau in Ihnen. 667 00:57:51,462 --> 00:57:52,895 Sie sind ja betrunken! 668 00:57:54,822 --> 00:57:58,576 Betrunken von dir, deiner Haut, deinem Duft. 669 00:57:59,262 --> 00:58:01,014 Genug dummes Gerede! 670 00:58:01,102 --> 00:58:04,299 Wollen Sie mir weismachen, Sie finden keinen Gefallen daran? 671 00:58:16,422 --> 00:58:17,855 Kein Wort! 672 00:58:18,582 --> 00:58:20,937 Die Sonne scheint, aber es ist k�hl. 673 00:58:37,982 --> 00:58:40,052 K�nnten Sie mir ein paar Engel zeigen? 674 00:58:49,822 --> 00:58:53,019 - Auf Wiedersehen, ich gehe jetzt. - Einen Moment. 675 00:58:56,502 --> 00:58:59,733 Warum kommen Sie nicht auf ein Glas Wermut mit hoch? 676 00:58:59,822 --> 00:59:03,497 Heute ist unser 15. Hochzeitstag. 677 00:59:03,582 --> 00:59:06,380 Gl�ckwunsch! Aber ich m�chte nicht st�ren... 678 00:59:06,462 --> 00:59:09,613 lm Gegenteil, es ist uns eine Freude. Kommen Sie... 679 00:59:09,702 --> 00:59:13,820 Wenn ich das gewusst h�tte, h�tte ich was mitgebracht. Blumen oder so. 680 00:59:13,902 --> 00:59:15,654 Das ist nicht n�tig. 681 00:59:15,742 --> 00:59:18,700 Wir wohnen hier oben. Das ist sehr praktisch. 682 00:59:18,782 --> 00:59:21,057 - Bitte sehr. - Danke, sehr freundlich. 683 00:59:28,342 --> 00:59:30,094 Ich gehe Ihnen voraus. 684 00:59:31,342 --> 00:59:33,412 Kommen Sie herein. 685 00:59:35,222 --> 00:59:37,816 Giulia, bitte bring uns etwas Wermut. 686 00:59:39,422 --> 00:59:42,095 - Giulia, der Wermut! - Ja, Michele. 687 00:59:42,182 --> 00:59:44,537 - Setzen Sie sich. - Sch�n ist es hier. 688 00:59:44,622 --> 00:59:46,658 - Gef�llt es Ihnen? - Ja, sehr. 689 00:59:46,742 --> 00:59:48,937 Es ist bescheiden, aber gem�tlich. 690 00:59:49,022 --> 00:59:51,980 Auch ich muss mir ein eigenes Heim schaffen. 691 00:59:52,062 --> 00:59:54,974 lst das dort ein antikes Segelschiff? 692 00:59:55,062 --> 00:59:56,814 Da kommt ja der Wermut. Danke. 693 00:59:56,902 --> 01:00:00,861 - Gl�ckwunsch, ich habe geh�rt, heute ist... - Danke. 694 01:00:00,942 --> 01:00:03,695 - Ich hab dr�ben noch zu tun. - Geh nur. 695 01:00:05,462 --> 01:00:06,895 Geh. 696 01:00:08,262 --> 01:00:12,016 - Was f�r eine t�chtige Frau. - Ja, sehr. Und... 697 01:00:12,102 --> 01:00:13,330 Und? 698 01:00:13,422 --> 01:00:14,741 T�chtig. 699 01:00:16,622 --> 01:00:18,772 Wir sind nicht mehr die J�ngsten. 700 01:00:18,862 --> 01:00:20,818 Aber wir f�hlen uns wohl zusammen. 701 01:00:20,902 --> 01:00:22,858 Und da wir nicht viele Freunde haben, 702 01:00:22,942 --> 01:00:25,137 verbringen wir fast jeden Abend daheim. 703 01:00:25,222 --> 01:00:27,338 ln diesem Zimmer. 704 01:00:27,422 --> 01:00:31,654 - Ach, manchmal spielen wir sogar Karten. - Genug, danke. 705 01:00:31,742 --> 01:00:36,179 Jetzt werden Sie lachen: "Was, Karten?" 706 01:00:36,262 --> 01:00:38,378 Oder ich lese ein Buch 707 01:00:38,942 --> 01:00:41,695 und meine Frau strickt. 708 01:00:41,782 --> 01:00:43,977 Wir langweilen uns keineswegs. 709 01:00:44,062 --> 01:00:46,053 Wissen Sie, warum? 710 01:00:46,142 --> 01:00:48,781 Weil wir uns gern haben. 711 01:00:49,942 --> 01:00:52,376 Aber das k�nnen Sie nicht verstehen. 712 01:00:52,462 --> 01:00:54,259 Aber ich verstehe sehr gut. 713 01:00:54,342 --> 01:00:57,459 - Nein, das tun Sie nicht. - Aber ja. 714 01:00:57,542 --> 01:00:58,497 Nein! 715 01:00:59,262 --> 01:01:01,014 Sie tun mir Leid. 716 01:01:02,582 --> 01:01:06,575 Aber noch mehr tut mir lhre arme Frau Leid! Die Ungl�ckliche. 717 01:01:06,662 --> 01:01:08,618 - Was hat... - Was wollen Sie? 718 01:01:09,582 --> 01:01:13,575 Der Monatslohn. Schwindeln Sie lhrer Familie und lhrem Schwiegervater was vor, 719 01:01:13,662 --> 01:01:16,381 sagen Sie, die Arbeit war zu schwer, es gefiel Ihnen nicht. 720 01:01:16,462 --> 01:01:18,418 Sie haben immer eine Ausrede parat! 721 01:01:18,982 --> 01:01:21,177 Warum wollen Sie mich fortschicken? 722 01:01:21,262 --> 01:01:23,298 Um Sie etwas �ber das Leben zu lehren. 723 01:01:23,382 --> 01:01:25,771 Ich nahm Sie hier wie einen Bruder auf, 724 01:01:25,862 --> 01:01:29,172 aber Sie benahmen sich wie ein Schuft. 725 01:01:29,262 --> 01:01:32,857 Gehen Sie, ich habe gro�e Lust, Ihnen die Fresse zu polieren! 726 01:01:36,782 --> 01:01:39,171 Das h�tte ich von Ihnen nie erwartet. 727 01:01:40,342 --> 01:01:42,173 Lassen Sie nur. 728 01:01:42,262 --> 01:01:45,698 Giulia, Signor Fausto verl�sst uns. 729 01:01:45,782 --> 01:01:48,854 Er wird nicht l�nger bei uns arbeiten. Er k�ndigt. 730 01:01:48,942 --> 01:01:51,217 Ich soll also morgen nicht kommen? 731 01:01:59,582 --> 01:02:02,016 Aber Signora, ich hab nur gespa�t... 732 01:02:08,622 --> 01:02:11,056 Ich hab meine Arbeit verloren. 733 01:02:11,142 --> 01:02:13,815 Alles wegen dieser dummen Kuh, meiner Chefin. 734 01:02:13,902 --> 01:02:16,336 - Welche dumme Kuh? - Sie hatte sich verliebt 735 01:02:16,422 --> 01:02:20,131 und da ich sie abwies, auch aus Respekt vor Signor Michele... 736 01:02:20,222 --> 01:02:22,895 Als ob ich mir was aus alten Frauen machte... 737 01:02:22,982 --> 01:02:26,497 Also schw�rzte sie mich an und ihr Mann k�ndigte mir unter einem Vorwand. 738 01:02:26,582 --> 01:02:28,698 Was f�r ein Vorwand? 739 01:02:28,782 --> 01:02:30,818 Er kann dich nicht einfach entlassen. 740 01:02:30,902 --> 01:02:34,815 Oh doch. Stell dir vor, er sagte, ich soll einen Vorwand finden. 741 01:02:34,902 --> 01:02:36,415 Ich soll einen Vorwand finden. 742 01:02:36,502 --> 01:02:38,777 Das ist absurd. Das kann er nicht tun. 743 01:02:38,862 --> 01:02:41,456 Hat er dir etwa auch keine Abfindung gegeben? 744 01:02:41,542 --> 01:02:44,614 Au�erdem hast du einen Monat K�ndigungsfrist. 745 01:02:44,702 --> 01:02:46,181 Nein, nichts dergleichen. 746 01:02:46,262 --> 01:02:48,730 Er kann dir nicht einen Monatslohn unterschlagen. 747 01:02:48,822 --> 01:02:50,733 Heute geht das nicht mehr so einfach. 748 01:02:50,822 --> 01:02:52,540 Du bist fest angestellt... 749 01:03:04,542 --> 01:03:06,498 Ah, das Wasser erfrischt. 750 01:03:11,142 --> 01:03:12,894 Hast du keinen Durst? 751 01:03:14,542 --> 01:03:16,612 H�r mal, Moraldo. 752 01:03:16,702 --> 01:03:19,341 Kannst du ein Geheimnis bewahren? 753 01:03:19,422 --> 01:03:21,378 Ich wei� nicht. Warum? 754 01:03:21,462 --> 01:03:25,421 Du sagtest, ich h�tte einen Monat K�ndigungsfrist. 755 01:03:25,502 --> 01:03:27,891 Ich hol mir meinen Monatslohn. 756 01:03:27,982 --> 01:03:29,734 Wir machen halbe-halbe. 757 01:03:30,262 --> 01:03:31,854 Was meinst du? 758 01:03:35,942 --> 01:03:38,502 - Hast du Angst, auf ein Dach zu steigen? - Welches Dach? 759 01:03:38,582 --> 01:03:40,015 Ein Dach. 760 01:03:40,862 --> 01:03:43,774 - Ich wei� nicht. Wieso? - Hast du Angst, ja oder nein? 761 01:03:43,862 --> 01:03:45,693 - Aber nein! - Dann komm. 762 01:03:47,942 --> 01:03:49,455 Gehen wir. 763 01:04:05,862 --> 01:04:08,695 - Sei leise! - Geh besser zur Seite. 764 01:04:11,662 --> 01:04:13,493 - Wo sind wir? - Sei still. 765 01:04:16,702 --> 01:04:18,260 Das ist der Hof. 766 01:04:20,622 --> 01:04:23,534 Vorsicht mit den Z�ndh�lzern, hier ist �berall Stroh. 767 01:04:34,782 --> 01:04:37,057 - Fausto, wo bist du? - Hier, komm! 768 01:04:40,222 --> 01:04:41,974 Was machst du da? 769 01:04:42,902 --> 01:04:44,972 H�bsch, was? 770 01:04:45,062 --> 01:04:47,895 - Was ist das? - Ein Engel. Wir nehmen ihn mit. 771 01:04:48,502 --> 01:04:51,812 Wei�t du, was der wert ist? Mindestens 40.000 Lire. 772 01:04:51,902 --> 01:04:54,496 Ich hab die Rechnung gesehen. Er ist antik. 773 01:04:55,342 --> 01:04:57,856 Willst du ihn stehlen? Lass uns gehen, Fausto! 774 01:04:57,942 --> 01:05:02,379 Wir stehlen ihn doch nicht. Er wurde vor zwei Monaten beim Ausladen vergessen. 775 01:05:02,462 --> 01:05:04,771 Sagtest du nicht, er schuldet mir was? 776 01:05:04,862 --> 01:05:07,854 - Ich nehm nur, was mir geh�rt. - Das ist Diebstahl. 777 01:05:12,622 --> 01:05:16,376 H�r zu. Ich habe jetzt Familie. Ich brauche das Geld. 778 01:05:16,462 --> 01:05:19,215 Ich muss mich um vieles k�mmern. 779 01:05:19,302 --> 01:05:21,736 Wenn du Angst hast, sag es, ich mach es allein. 780 01:05:24,422 --> 01:05:26,219 Mach mir wenigstens Licht! 781 01:05:32,982 --> 01:05:34,734 Sieh nur, wie sch�n er ist. 782 01:05:38,862 --> 01:05:40,011 Sch�n. 783 01:05:48,662 --> 01:05:53,019 - Fausto, sag ihm, er soll still sein. - Giudizio, Schluss mit der Trompete! 784 01:06:12,782 --> 01:06:16,058 - Guten Tag, ist die Oberin da? - Um was handelt es sich? 785 01:06:16,142 --> 01:06:18,531 Um ein interessantes Gesch�ft. 786 01:06:18,622 --> 01:06:20,772 Die Oberin ist im Besuchszimmer. 787 01:06:20,862 --> 01:06:22,932 Fausto, lass uns gehen. 788 01:06:23,022 --> 01:06:25,252 Zeig der Schwester das Prachtst�ck. 789 01:06:25,822 --> 01:06:27,380 Zeig es ihr. 790 01:06:31,262 --> 01:06:33,856 Ein Engel, ganz aus massivem Holz. 791 01:06:33,942 --> 01:06:36,410 Wir haben keinen Platz mehr f�r ihn. 792 01:06:36,502 --> 01:06:40,495 Also dachten wir, im Kloster w�rden sie sich �ber so eine Gelegenheit freuen. 793 01:06:40,582 --> 01:06:43,619 - Sehen Sie sich den Gesichtsausdruck an. - Sch�ner Engel! 794 01:06:43,702 --> 01:06:45,135 Sch�ner goldner Engel! 795 01:06:45,222 --> 01:06:49,454 - Keine Angst, er tut keinem was. - Wir haben bereits genug Engel. 796 01:06:49,542 --> 01:06:50,895 Schwester! 797 01:07:04,502 --> 01:07:07,175 Da! Da oben, da oben! 798 01:07:10,862 --> 01:07:14,935 - Was wollt ihr? - Guten Tag, wie geht's ? Zigarette gef�llig? 799 01:07:15,022 --> 01:07:16,978 Augenblick. Fangen Sie sie? 800 01:07:20,222 --> 01:07:22,292 Gut gefangen! 801 01:07:22,382 --> 01:07:25,215 Sch�n ist es hier. So l�sst sich's leben. 802 01:07:25,302 --> 01:07:27,293 - Wie hei�en Sie? - Bruder Felice. 803 01:07:27,382 --> 01:07:29,054 lst der K�ster nicht da? 804 01:07:29,142 --> 01:07:31,497 Wer vertritt ihn? 805 01:07:31,582 --> 01:07:33,618 - Ich. - Sehr gut. 806 01:07:33,702 --> 01:07:35,852 Ich biete Ihnen ein gutes Gesch�ft an. 807 01:07:35,942 --> 01:07:38,775 lnteressiert Sie eine pr�chtige Statue? 808 01:07:38,862 --> 01:07:41,456 - Eine bunte Altarfigur. - Haben Sie sie dabei? 809 01:07:46,102 --> 01:07:47,854 Zeig sie ihm, Moraldo. 810 01:07:49,582 --> 01:07:51,891 Sch�ner Engel, sch�ner goldner Engel. 811 01:07:51,982 --> 01:07:54,371 Sehen Sie, was f�r ein Gesichtsausdruck. 812 01:07:54,462 --> 01:07:56,339 Wo haben Sie ihn her? 813 01:07:56,422 --> 01:07:58,731 Familienbesitz, aber wir haben keinen Platz, 814 01:07:58,822 --> 01:08:01,211 also dachten wir, wir bringen ihn dem Kloster. 815 01:08:01,302 --> 01:08:03,611 Wir brauchen nichts. 816 01:08:12,982 --> 01:08:16,452 Bei D�mmerung hatten sie die Statue noch immer nicht verkauft 817 01:08:16,542 --> 01:08:21,457 und so vertrauten Fausto und Moraldo sie Giudizio an - mit vielen guten Ratschl�gen. 818 01:09:11,622 --> 01:09:13,374 Da kommt Papa. 819 01:09:17,702 --> 01:09:20,899 - Moraldo, komm her. Bleib stehen! - Alessandro, was hast du? 820 01:09:20,982 --> 01:09:25,260 - Was hab ich getan? - Da fragst du noch? Bleib stehen! 821 01:09:25,342 --> 01:09:26,900 Aus dem Weg! 822 01:09:26,982 --> 01:09:28,859 Bleib stehen, sonst setzt es was! 823 01:09:28,942 --> 01:09:32,298 - Ich hab nichts getan. - Was hat der Arme denn getan? 824 01:09:32,382 --> 01:09:35,101 Von wegen arm, das ist ein Monster! 825 01:09:35,182 --> 01:09:38,015 lhr habt Schande �ber uns alle gebracht. 826 01:09:38,102 --> 01:09:41,253 - Diebe! Verlasst mein Haus! Alle beide! - Was ist passiert? 827 01:09:41,342 --> 01:09:42,900 Sie stahlen eine Statue! 828 01:09:42,982 --> 01:09:46,213 - Aber nein... - Streite es nicht ab! 829 01:09:46,302 --> 01:09:48,816 Du und dieses Prachtst�ck da, ihr seid Diebe! 830 01:09:48,902 --> 01:09:53,214 Ich musste mich wie ein Heiliger entschuldigen, als die Carabinieri kamen. 831 01:09:53,302 --> 01:09:56,453 Ja, die Carabinieri, hier, in meinem Haus. 832 01:09:56,542 --> 01:10:01,138 Und dieser Mistkerl da hat die Frau meines besten Freundes bel�stigt. 833 01:10:01,222 --> 01:10:03,213 Was f�r eine Schande! 834 01:10:11,982 --> 01:10:14,052 Nichts als eine Menge Geschichten. 835 01:10:14,142 --> 01:10:16,815 Dass ein Mann wie Sie darauf hereinf�llt! 836 01:10:16,902 --> 01:10:20,815 - Und laut wirst du auch noch! - Ich lass mich nicht wie ein Kind abkanzeln! 837 01:10:20,902 --> 01:10:22,540 Ich bin 30! 838 01:10:22,622 --> 01:10:25,580 Mir reicht es! Mich seht ihr nicht wieder! 839 01:10:25,662 --> 01:10:27,254 Nie wieder. 840 01:10:45,462 --> 01:10:47,692 Sandra, er tr�gt keine Schuld. 841 01:10:47,782 --> 01:10:50,501 Signora Giulia hat ihn provoziert. 842 01:10:50,582 --> 01:10:53,892 Und dann hat sie ihren Mann gegen ihn aufgehetzt. 843 01:10:55,662 --> 01:10:57,618 Sandrina, h�rst du mir zu? 844 01:10:57,702 --> 01:10:59,693 - lst das wahr? - Aber ja. 845 01:11:00,662 --> 01:11:02,618 Weil Fausto sie abwies. 846 01:11:03,822 --> 01:11:06,177 Fausto hat sie nicht mal angesehen. 847 01:11:08,142 --> 01:11:10,781 Sie wollten ihm nicht mal eine Abfindung geben. 848 01:11:11,822 --> 01:11:14,416 Deswegen haben wir den Engel genommen. 849 01:11:16,822 --> 01:11:18,574 Er wies sie wirklich ab? 850 01:11:18,662 --> 01:11:20,380 Ich schw�r's . 851 01:11:22,262 --> 01:11:24,014 Los, weine nicht. 852 01:11:30,342 --> 01:11:33,573 - Wo ist er hingegangen? - Er ist unten im Garten. 853 01:11:44,342 --> 01:11:46,139 Ich warte nur auf Moraldo. 854 01:11:46,222 --> 01:11:49,419 Dein Vater sieht mich nie wieder. Ich will niemandem zur Last fallen. 855 01:11:49,502 --> 01:11:51,333 Was sagst du da, Fausto? 856 01:11:51,422 --> 01:11:53,378 Moraldo hat mir alles gesagt. 857 01:11:54,782 --> 01:11:58,377 - Was alles? - Ich werde es Papa erkl�ren. 858 01:11:58,462 --> 01:12:00,657 Sie hat sich an dich rangemacht. 859 01:12:04,182 --> 01:12:08,414 - Sprechen wir nicht mehr dr�ber. - Nein, sie m�ssen es erfahren. 860 01:12:08,502 --> 01:12:10,857 Nimm, es ist ein Kotelett. 861 01:12:10,942 --> 01:12:13,297 Du hast �berhaupt nichts gegessen. 862 01:12:18,262 --> 01:12:20,856 Zum Himmel noch mal... 863 01:12:20,942 --> 01:12:23,900 Warum habt ihr die Statue genommen? 864 01:12:23,982 --> 01:12:26,098 Brauchtest du Geld? 865 01:12:26,182 --> 01:12:29,777 Warum hast du mir nichts gesagt? 866 01:12:29,862 --> 01:12:31,693 Wir m�ssen uns alles sagen. 867 01:12:31,782 --> 01:12:33,977 Wir m�ssen immer zusammenhalten. 868 01:12:34,062 --> 01:12:36,337 Wir haben nur uns. 869 01:12:36,422 --> 01:12:39,255 Mama hat ein so gutes Herz, aber... 870 01:12:39,342 --> 01:12:41,776 sie behandelt mich wie ein kleines Kind. 871 01:12:41,862 --> 01:12:45,377 Und Papa hat so viel zu tun, er kennt mich kaum... 872 01:12:45,462 --> 01:12:48,613 Ich hab nur dich, Fausto. Wenn du fortgehst... 873 01:12:57,342 --> 01:12:59,094 Wein doch nicht. 874 01:13:03,822 --> 01:13:05,858 Hast du mich noch lieb, Fausto? 875 01:13:08,382 --> 01:13:13,012 - Hast du unser Kind lieb? - Meine Sandrina, unser Kind... 876 01:13:14,822 --> 01:13:17,131 Dann bleibst du bei mir? 877 01:13:19,942 --> 01:13:22,536 - Dann komm nach Hause. - Nein, lass mich. 878 01:13:22,622 --> 01:13:25,056 Gehen wir zu Papa. Komm. 879 01:13:28,702 --> 01:13:30,658 Und so wurde Fausto verziehen 880 01:13:30,742 --> 01:13:33,734 und er machte sich in aller Ruhe auf Arbeitssuche. 881 01:13:36,902 --> 01:13:40,941 lm �brigen hatte die Familie andere Sorgen, seitdem das Kind geboren war. 882 01:13:41,022 --> 01:13:42,455 Wundersch�n. 883 01:13:42,542 --> 01:13:46,694 Es �hnelte dem Papa, der Mama, den Tanten, den Gro�eltern und selbst Moraldo. 884 01:13:46,782 --> 01:13:50,741 Er sieht aus wie mein Mathelehrer. H�sslich wie ein Marsmensch. 885 01:13:50,822 --> 01:13:52,778 Sandra war gl�cklich. 886 01:13:53,542 --> 01:13:55,817 Und eines Tages, fast heimlich, 887 01:13:55,902 --> 01:13:59,497 besuchte sie den Schwiegervater, um ihm Moraldino zu zeigen. 888 01:13:59,582 --> 01:14:02,142 - Der Kaffee ist aufgesetzt. - T�chtiges M�dchen. 889 01:14:03,902 --> 01:14:05,893 Warum bist du so dick? 890 01:14:05,982 --> 01:14:08,815 Gestern hat er " blu" gesagt, was das wohl hei�t? 891 01:14:08,902 --> 01:14:10,858 Hat Fausto Arbeit gefunden? 892 01:14:13,862 --> 01:14:17,218 Anscheinend, es kann nur noch ein paar Tage dauern. 893 01:14:18,062 --> 01:14:22,533 - Ich schau nach, ob der Kaffee fertig ist. - Nein, nein, ich geh schon. 894 01:14:22,622 --> 01:14:26,092 - Lass nur, ich geh. - Kann ich ihn im Arm halten? 895 01:14:26,182 --> 01:14:29,060 Sei vorsichtig, lass ihn nicht fallen. 896 01:14:30,462 --> 01:14:34,341 Mein lieber Moraldino, gib deiner Tante einen Kuss. 897 01:14:34,422 --> 01:14:38,495 - Komm mal her zu Opa. - Nein, Papa, du h�ltst ihn nicht richtig. 898 01:14:40,022 --> 01:14:41,774 So h�lt man kein Baby. 899 01:14:41,982 --> 01:14:43,734 Den kenn ich nicht. 900 01:14:44,662 --> 01:14:46,857 Der da, der am weitesten weg ist von allen? 901 01:14:46,942 --> 01:14:48,694 Ja, das ist Sirius. 902 01:14:49,902 --> 01:14:52,496 lst er bewohnt wie die Erde? 903 01:14:52,582 --> 01:14:54,618 Ich glaube nicht. 904 01:14:54,702 --> 01:14:56,533 - W�rdest du dort wohnen? - Ja. 905 01:14:56,622 --> 01:14:58,294 - Ach was. - Aber ja. 906 01:14:59,702 --> 01:15:01,658 - Begleitest du mich? - Ja. 907 01:15:04,622 --> 01:15:07,261 Die Abende waren jetzt milder. 908 01:15:07,342 --> 01:15:09,856 Man konnte schon den Fr�hling sp�ren. 909 01:15:33,502 --> 01:15:37,495 Und nun f�r euch - ein gro�er Name und ein gro�es Herz! 910 01:15:38,062 --> 01:15:40,496 Er ist gro�artig, h�rt gut zu. 911 01:15:40,582 --> 01:15:43,699 Commendatore Sergio Natali. 912 01:15:52,902 --> 01:15:56,815 Ich rezitiere " Phantasie der Jugend" . 913 01:15:56,902 --> 01:15:58,620 lst das Natali? 914 01:15:58,702 --> 01:16:00,533 Er ist ganz sch�n h�sslich. 915 01:16:00,622 --> 01:16:03,853 Gro�vater, wann kommt Papa zur�ck? 916 01:16:03,942 --> 01:16:07,696 Mein Kleiner, dein Vater ist bereits zur�ck. 917 01:16:07,782 --> 01:16:10,933 Er ist hier unter uns, in der Menge, 918 01:16:11,022 --> 01:16:13,980 er sieht dich an, er l�chelt dich an, er streift dich, 919 01:16:14,062 --> 01:16:16,940 und du, mein Kleiner, du merkst nichts. 920 01:16:17,022 --> 01:16:18,774 Warum, Gro�vater? 921 01:16:19,702 --> 01:16:22,899 Weil du unschuldig bist, 922 01:16:22,982 --> 01:16:26,133 weil Papa im Fr�hling fortging, 923 01:16:26,222 --> 01:16:29,020 genau wie der Opa, 924 01:16:29,102 --> 01:16:32,777 als Leutnant, unter Blumen, 925 01:16:32,862 --> 01:16:35,057 Liedern 926 01:16:35,142 --> 01:16:36,894 und einer Fahne. 927 01:16:47,262 --> 01:16:50,538 Von diesem Abend tr�umte Leopoldo seit langem. 928 01:16:50,622 --> 01:16:53,011 Der gro�e Star hatte seine Kom�die gelesen 929 01:16:53,102 --> 01:16:56,492 und erwartete ihn nach der Vorstellung in seiner Garderobe. 930 01:18:07,742 --> 01:18:10,017 Die gro�e Stunde war gekommen. 931 01:18:10,102 --> 01:18:12,855 Auch wir verstanden die Tragweite dieses Treffens. 932 01:18:12,942 --> 01:18:15,775 Wir waren genauso aufgeregt wie Leopoldo. 933 01:18:26,382 --> 01:18:30,773 Oh, Sie sind's ! Und in Begleitung... Bitte, kommen Sie herein. 934 01:18:30,862 --> 01:18:33,171 Bitte, treten Sie ein. 935 01:18:33,262 --> 01:18:35,981 - Bringt St�hle! - Wir stehen gerne. 936 01:18:36,062 --> 01:18:41,420 Entschuldigen Sie die Kerze, aber in diesen Provinztheatern klaut man die Lampen. 937 01:18:41,502 --> 01:18:45,051 - Machen Sie sich keine Umst�nde. - Zigarette gef�llig? 938 01:18:45,142 --> 01:18:48,498 Es sind einheimische, weil... 939 01:18:48,582 --> 01:18:51,858 die amerikanischen der Gesundheit schaden. 940 01:18:51,942 --> 01:18:54,536 - Ich bin ein gro�er F... - Ich sah Sie in " l due Foscari" . 941 01:18:54,622 --> 01:18:59,173 Ach ja, zum Schluss wurde das Meiste rausgeschnitten. 942 01:18:59,262 --> 01:19:03,175 Machen Sie es sich gem�tlich. Ich schminke mich schnell ab. 943 01:19:06,582 --> 01:19:10,336 Commendatore, ich bewundere Sie seit Jahren. 944 01:19:10,422 --> 01:19:13,937 Das erste Mal sah ich Sie in Bologna, 1943. 945 01:19:14,022 --> 01:19:18,061 Es war ein unvergesslicher Abend. Sie haben mir lbsen offenbart. 946 01:19:18,142 --> 01:19:22,420 Ha, lbsen. Alte Zeiten. Es kommt mir vor wie gestern. 947 01:19:22,502 --> 01:19:27,496 Mein lieber Freund, das Kom�dienspielen bringt Verantwortung mit sich, 948 01:19:27,582 --> 01:19:32,417 und Sie sehen mich hier in einer Pause, die ich Urlaub nennen m�chte. 949 01:19:32,502 --> 01:19:35,653 Mein lieber Freund, ich verrate Ihnen ein Geheimnis, 950 01:19:35,742 --> 01:19:37,778 ich habe gro�e Pl�ne f�r das neue Jahr, 951 01:19:37,862 --> 01:19:41,537 ich will ein au�ergew�hnliches Ensemble zusammenstellen, 952 01:19:41,622 --> 01:19:43,817 eines von denen, die Geschichte machen. 953 01:19:43,902 --> 01:19:46,541 Ferrati und vielleicht auch Gassman sind dabei. 954 01:19:46,622 --> 01:19:49,216 Habt ihr geh�rt? Ferrati und Gassman! 955 01:19:49,302 --> 01:19:53,659 Ich werde junge Autoren auff�hren, wegen der Subventionen und der Herausforderung. 956 01:19:53,742 --> 01:19:57,132 Apropos, ich habe lhr St�ck gelesen. 957 01:19:58,142 --> 01:20:01,134 Ich habe es �berflogen, Sie verstehen, 958 01:20:01,222 --> 01:20:05,579 ich bin immer so besch�ftigt, das Theater tyrannisiert einen, aber... 959 01:20:05,662 --> 01:20:09,416 - Es hat was. - lm Ernst? Es hat Ihnen gefallen? 960 01:20:09,982 --> 01:20:12,542 Es hat das... 961 01:20:12,622 --> 01:20:14,692 und auch das. 962 01:20:17,742 --> 01:20:20,893 Sie sind Kinder ihrer Zeit, ich habe keine Autorit�t mehr, 963 01:20:20,982 --> 01:20:23,655 ich wei� nicht, ob du meine Seelenqualen verstehst. 964 01:20:23,742 --> 01:20:24,970 Frida lacht. 965 01:20:25,062 --> 01:20:28,816 - Ich verstehe, dass dein Stolz dich auffrisst. - Salz! 966 01:20:28,902 --> 01:20:30,494 Roberto lacht. 967 01:20:30,582 --> 01:20:33,892 Was k�nnte der Stolz einer bereits verbrannten Seele anhaben? 968 01:20:33,982 --> 01:20:36,496 Oh Blinder, nur die Furcht k�nnte dich retten. 969 01:20:41,782 --> 01:20:43,898 Gro�artig! Aber das ist Fridas Zeile. 970 01:20:43,982 --> 01:20:48,055 Frida: H�rst du in der Stille deiner Leere keine Stimme, die dich ruft? 971 01:20:48,142 --> 01:20:50,212 Roberto, ironisch: Deine Stimme, Frida? 972 01:20:50,302 --> 01:20:52,896 Nein, die Stimme Gottes. 973 01:20:52,982 --> 01:20:55,052 So...endet... 974 01:20:55,142 --> 01:20:57,053 der zweite Akt. 975 01:20:57,142 --> 01:21:00,498 - Wunderbar. Findest du nicht? - Ja, mir kommt es sch�n vor. 976 01:21:00,582 --> 01:21:03,142 - Darf ich den dritten Akt lesen? - Nur zu. 977 01:21:03,222 --> 01:21:05,213 Dritter Akt... 978 01:21:06,262 --> 01:21:08,696 - Die T�r! - Ich mach sie gleich zu. 979 01:21:08,782 --> 01:21:11,694 - Haben Sie gut gegessen? - Darf ich fortfahren? 980 01:21:11,782 --> 01:21:14,580 Sehr gut, danke. Lesen Sie. 981 01:21:14,662 --> 01:21:17,381 Dritter Akt, dieselbe Szene. 982 01:21:17,502 --> 01:21:21,131 Roberto sitzt vor dem Kamin und betrachtet d�ster das Feuer... 983 01:21:21,222 --> 01:21:25,852 - Hier ist das Men�. - lst das Omelette � la Romagnola fettig? 984 01:21:25,942 --> 01:21:29,218 - Das ist kein Fett, sondern B�chamel. - Gut, dann nehm ich es. 985 01:21:29,302 --> 01:21:32,055 Frag den Commendatore, ob er uns vorstellt. 986 01:21:32,142 --> 01:21:34,372 - Warum? - Als Hauptspeise... 987 01:21:34,462 --> 01:21:38,580 ..gegen�ber werden Fridas Gedanken von zwei in Wei� geh�llten Figuren angedeutet. 988 01:21:38,662 --> 01:21:42,575 Schwarzlicht-Effekte geben der Szene etwas Alptraumhaftes. 989 01:21:42,662 --> 01:21:45,540 Frida steht am Fenster. Der Schrei der M�wen ist zu h�ren. 990 01:21:45,622 --> 01:21:49,581 Wie von einem K�lteschauder ergriffen, dreht sich Frida um. Sie ist m�de, gealtert. 991 01:21:49,662 --> 01:21:52,017 Zu Luca: "Heute Nacht wird kein Mond scheinen." 992 01:21:52,102 --> 01:21:56,698 Kleine, du gef�llst mir, und wer nicht mit mir trinkt, den soll die Pest holen. 993 01:21:58,022 --> 01:22:00,013 K�nnen Sie auch Gary Cooper imitieren? 994 01:22:00,102 --> 01:22:01,854 Alberto, mach die S�ge! 995 01:22:01,942 --> 01:22:05,378 Gut, aber schlie�t die Augen, sonst geht es nicht. 996 01:22:05,462 --> 01:22:07,214 Seid still und h�rt zu! 997 01:22:08,742 --> 01:22:11,939 Jetzt imitiere ich jemanden - meine Gro�mutter. 998 01:22:12,022 --> 01:22:14,456 Meine sch�ne Gro�mutter, ich verlass dich nie. 999 01:22:14,542 --> 01:22:18,421 Und du imitierst niemanden? Warum so ernst? 1000 01:22:18,502 --> 01:22:21,938 Mir gef�llt der Dunkelhaarige, er ist so distinguiert. 1001 01:22:22,022 --> 01:22:23,455 Ja, das stimmt. 1002 01:22:23,542 --> 01:22:25,134 ..das Verbrechen! 1003 01:22:25,222 --> 01:22:29,454 Nichts kann mir mehr Angst machen! Und doch entsinne ich mich eines anderen... 1004 01:22:33,022 --> 01:22:35,138 Leute, ich schalte das Radio ein. 1005 01:22:35,222 --> 01:22:38,180 He, he, so was sagt man nicht... 1006 01:23:10,182 --> 01:23:12,013 - Wo willst du hin? - Sp�ter. 1007 01:23:12,102 --> 01:23:16,175 Mir ist eine lnspiration gekommen, ein dichterischer Einfall. 1008 01:23:16,742 --> 01:23:19,540 Wind des Meeres, Wind der Nacht! 1009 01:23:19,622 --> 01:23:23,900 - Commendatore, meine Freunde... - lhre Freunde haben mich entt�uscht. 1010 01:23:23,982 --> 01:23:28,772 Wer die Kunst verschm�ht, verschm�ht das Leben. 1011 01:23:28,862 --> 01:23:30,614 - Geht es hier zum Meer? - Ja. 1012 01:23:30,702 --> 01:23:32,340 Bestens. 1013 01:23:33,742 --> 01:23:37,735 Deine Frida ist wunderbar, ausgezeichnet, perfekt! 1014 01:23:37,822 --> 01:23:40,859 Wie f�r die Ferrati geschrieben. 1015 01:23:40,942 --> 01:23:43,502 Ich schreibe ihr noch heute Abend, 1016 01:23:43,582 --> 01:23:45,618 sie wird sicher zusagen. 1017 01:23:45,702 --> 01:23:49,820 Wenn der vierte Akt so gut ist wie die ersten zwei, 1018 01:23:49,902 --> 01:23:53,690 versichere ich dir, dass wir alle Karten in der Hand haben! 1019 01:23:54,662 --> 01:23:56,459 - Wie hei�t du? - Poldo. 1020 01:23:56,542 --> 01:24:00,820 Leopoldo, in zwei Monaten musst du mit mir nach Mailand kommen! 1021 01:24:00,902 --> 01:24:03,894 - lst das lhr Ernst, Commendatore? - Nenn mich Sergio. 1022 01:24:03,982 --> 01:24:07,292 - lst das wirklich lhr Ernst? - Gehen wir den vierten Akt lesen. 1023 01:24:07,382 --> 01:24:10,852 Du wei�t nicht, wie viel mir das bedeutet, 1024 01:24:10,942 --> 01:24:14,617 ich war nahe dran, alles aufzugeben, meine Jugendtr�ume, meine Hoffnungen... 1025 01:24:14,702 --> 01:24:17,011 - Zum Meer geht's da lang? - Aber ja. 1026 01:24:17,102 --> 01:24:19,058 Wenn du w�sstest, wie mir zumute ist! 1027 01:24:19,142 --> 01:24:23,852 Hier macht sich keiner was aus Kunst, keiner versteht meine Arbeit, 1028 01:24:23,942 --> 01:24:27,218 nicht einmal meine Freunde, sie interessiert nur Materielles, 1029 01:24:27,302 --> 01:24:29,736 sie haben nur Frauen und Geld im Kopf, 1030 01:24:29,822 --> 01:24:31,813 und ich f�hle mich bedr�ckt und allein. 1031 01:24:31,902 --> 01:24:34,735 Der Winter ist am schrecklichsten, er dauert ewig. 1032 01:24:34,822 --> 01:24:36,813 Eine Traurigkeit �berkommt einen... 1033 01:24:36,902 --> 01:24:39,416 Um Mitternacht sind die Stra�en menschenleer, 1034 01:24:39,502 --> 01:24:43,097 wie kann ein K�nstler in dieser Stille seinen Phantasien nachjagen? 1035 01:24:43,182 --> 01:24:46,140 So vergehen die Jahre und eines Morgens wacht man auf... 1036 01:24:46,222 --> 01:24:49,134 und die besten Jahre sind vorbei. 1037 01:24:49,222 --> 01:24:51,258 Oh, der Hut. 1038 01:24:51,342 --> 01:24:53,094 Aber das ist jetzt vorbei. 1039 01:24:59,982 --> 01:25:02,735 ..dass ich eines Tages hier sein werde... 1040 01:25:05,382 --> 01:25:06,974 Wo bist du? 1041 01:25:15,862 --> 01:25:17,818 Der Wind hat nachgelassen. 1042 01:25:17,902 --> 01:25:19,699 lst das da unten der Kai? 1043 01:25:19,782 --> 01:25:22,455 Komm und lies mir den vierten Akt vor. 1044 01:25:22,542 --> 01:25:25,181 Commendatore... Sergio...aber... 1045 01:25:25,262 --> 01:25:28,777 - Wo willst du hin? - Da unten finden wir schon ein Pl�tzchen. 1046 01:25:28,862 --> 01:25:30,295 Aber dort ist es dunkel. 1047 01:25:38,822 --> 01:25:40,175 Komm. 1048 01:25:41,862 --> 01:25:43,295 Komm schon. 1049 01:25:45,822 --> 01:25:47,938 Hast du etwa Angst vor mir? 1050 01:25:53,702 --> 01:25:56,011 Poldo, wo willst du hin? 1051 01:25:56,102 --> 01:25:58,741 Ich hab nur Spa� gemacht. Was denkst du denn? 1052 01:25:58,822 --> 01:26:01,017 Komm zur�ck! Poldo! 1053 01:26:24,822 --> 01:26:28,451 Ciao, Baby. Zieh dir was �ber, es ist kalt. 1054 01:26:30,742 --> 01:26:33,734 Morgen fr�h komm ich zum Bahnhof, um mich zu verabschieden. 1055 01:26:45,302 --> 01:26:47,258 Was machst du hier? 1056 01:26:49,502 --> 01:26:52,221 - Ich hab auf dich gewartet. - Danke. 1057 01:26:52,302 --> 01:26:55,214 - Wir gehen besser gemeinsam heim. - Sicher. 1058 01:26:59,142 --> 01:27:02,452 Was f�r eine Frau! Spitzenklasse. Wei�t du, was sie sagte? 1059 01:27:02,542 --> 01:27:05,340 Wenn ich singen k�nnte, w�rde sie mich engagieren. 1060 01:27:05,422 --> 01:27:07,697 Ehrenwort! Sie w�rde mich mitnehmen. 1061 01:27:07,782 --> 01:27:09,534 Das w�re kein schlechtes Leben. 1062 01:27:09,622 --> 01:27:14,059 Du kommst rum, bist unabh�ngig, am�sierst dich, hast keine Sorgen, 1063 01:27:14,142 --> 01:27:16,178 bist immer unter Frauen... 1064 01:27:16,262 --> 01:27:21,620 Ah, was ging's uns fr�her besser... 1065 01:27:24,182 --> 01:27:25,695 Was ist mit dir? 1066 01:27:26,582 --> 01:27:28,334 Nichts. 1067 01:27:28,422 --> 01:27:31,778 Warum? Sie war bestimmt nicht h�sslich. 1068 01:27:31,862 --> 01:27:33,614 Was hast du? 1069 01:27:35,982 --> 01:27:37,938 Nichts, ich dachte nur an... 1070 01:27:38,022 --> 01:27:39,774 An was? 1071 01:27:39,862 --> 01:27:42,092 An Sandra. 1072 01:27:42,182 --> 01:27:44,218 Was hat das mit Sandra zu tun? 1073 01:27:44,302 --> 01:27:46,577 Willst du mir Moralpredigten halten? 1074 01:27:46,662 --> 01:27:49,096 Deshalb hast du also auf mich gewartet! 1075 01:27:50,702 --> 01:27:52,135 Los, antworte! 1076 01:27:59,422 --> 01:28:02,095 Du hast Lippenstift im Gesicht. 1077 01:28:02,182 --> 01:28:03,934 Auf der anderen Seite. 1078 01:28:31,222 --> 01:28:33,736 Sandra, du schl�fst noch nicht? 1079 01:28:33,822 --> 01:28:35,892 - Was f�r ein s��es... - Fass ihn nicht an. 1080 01:28:37,462 --> 01:28:38,895 Wieso? 1081 01:28:40,102 --> 01:28:42,138 - Was ist? Weinst du? - Verschwinde! 1082 01:28:42,222 --> 01:28:44,975 - Was hab ich dir getan? - Lass mich allein! 1083 01:28:45,062 --> 01:28:47,132 Sandrina, sag schon... 1084 01:28:47,222 --> 01:28:49,417 - Lass mich! - Du weckst noch das Kind auf. 1085 01:28:49,502 --> 01:28:51,777 - Sandrina, sag mir, was los ist! - Geh weg. 1086 01:29:34,382 --> 01:29:38,694 Jenen Morgen ging Sandra fr�hmorgens ohne ein Wort aus dem Haus. 1087 01:29:38,782 --> 01:29:41,342 Mittags war sie noch immer fort... 1088 01:29:43,742 --> 01:29:46,302 Da kommt Riccardo mit Papas Wagen. 1089 01:29:47,542 --> 01:29:50,579 Hallo, Riccardo. Adieu, Roberto. Steig ein, Fausto. 1090 01:29:51,302 --> 01:29:55,420 Moraldo sieht bei Sandras ehemaliger Lehrerin nach. Vielleicht ist sie dort. 1091 01:29:55,502 --> 01:29:59,541 Er hat Recht, Fausto. Dort k�nnte sie sein. 1092 01:30:00,102 --> 01:30:03,014 Also zuerst zur Schule und dann zur Amme? 1093 01:30:03,102 --> 01:30:06,094 Wie weit ist es bis zur Amme? Langt das Benzin? 1094 01:30:15,262 --> 01:30:18,174 Was ist passiert? Habt ihr euch gestritten? 1095 01:30:28,822 --> 01:30:30,540 Und? 1096 01:30:30,622 --> 01:30:32,374 Sie war nicht hier. 1097 01:30:34,862 --> 01:30:37,376 Steig ein, wir sehen bei der Amme nach. 1098 01:30:37,462 --> 01:30:40,056 Fahrt ihr ruhig, ich suche alleine weiter. 1099 01:30:41,542 --> 01:30:45,137 - Aber was ist passiert? - Nichts, Signora. 1100 01:30:46,422 --> 01:30:48,174 Lass ihn. Fahr los! 1101 01:30:58,422 --> 01:31:00,140 Sag mal, Leopoldo... 1102 01:31:00,222 --> 01:31:03,498 Was, wenn wir vorher was essen w�rden? 1103 01:31:03,582 --> 01:31:07,097 - Wenn wir was essen w�rden? - Sei still. 1104 01:31:07,982 --> 01:31:10,416 Ich hab das Gef�hl, sie ist bei der Amme. 1105 01:31:10,502 --> 01:31:13,619 Nat�rlich ist sie da. Sie wollte ihr sicher das Kind zeigen. 1106 01:31:13,702 --> 01:31:17,092 Aber ja, das glaub ich auch. Sie zeigt ihr das Kind. 1107 01:31:19,182 --> 01:31:22,379 Hast du was gegessen, bevor du aus dem Haus gingst? 1108 01:31:22,462 --> 01:31:24,259 - Nichts? - Ich hab keinen Hunger. 1109 01:31:24,342 --> 01:31:26,378 - Ein Br�tchen... - Ich hab keinen Hunger. 1110 01:31:36,302 --> 01:31:39,055 - Wo wendet man hier? - Steigen wir aus. 1111 01:31:39,902 --> 01:31:43,861 - Fragen wir jemanden. - Wen denn? Hier ist niemand. 1112 01:31:43,942 --> 01:31:45,694 Da unten ist ein Haus. 1113 01:31:45,782 --> 01:31:48,012 Ein Haus schon, aber verlassen. 1114 01:31:48,102 --> 01:31:49,933 Wir sind am Ende der Welt... 1115 01:31:52,942 --> 01:31:54,694 Fausto, wo willst du hin? 1116 01:31:55,422 --> 01:31:57,174 Schau nur, Leopoldo! 1117 01:31:57,262 --> 01:31:58,820 - Los. - Ruhig. 1118 01:32:01,342 --> 01:32:04,334 - Du h�ttest mich treffen k�nnen. - Er war's . 1119 01:32:05,742 --> 01:32:08,575 Seid leise, h�rt ihr den Wiesenpieper? 1120 01:32:08,662 --> 01:32:10,095 - Was? - Den Wiesenpieper. 1121 01:32:10,182 --> 01:32:14,494 - Das ist ein RotkehIchen. - Von wegen. Ein RotkehIchen macht so... 1122 01:32:16,982 --> 01:32:18,859 Wie macht das RotkehIchen? 1123 01:32:18,942 --> 01:32:20,694 Nein, es macht so... 1124 01:32:35,342 --> 01:32:37,651 Aber Sandra war auch nicht bei der Amme. 1125 01:32:37,742 --> 01:32:39,698 Fausto bekam es mit der Angst. 1126 01:32:41,982 --> 01:32:44,576 - Wir m�ssen sofort zur�ck. - Das Auto springt nicht an. 1127 01:32:44,662 --> 01:32:46,698 Der Vergaser ist blockiert. 1128 01:32:49,502 --> 01:32:53,336 - Leihen Sie mir das Fahrrad? - Cesare braucht es heute nicht. 1129 01:32:53,422 --> 01:32:56,494 Fahren Sie vorsichtig. Wollen Sie etwas essen? 1130 01:32:56,582 --> 01:32:58,493 - Wo willst du hin? - Lass mich. 1131 01:32:58,582 --> 01:33:00,812 H�r mich an, Fausto, Sandra ist zu Hause. 1132 01:33:00,902 --> 01:33:04,531 - Sandra ist zu Hause, darauf wette ich. - Lass mich vorbei. 1133 01:33:04,622 --> 01:33:06,578 Du h�ttest vorher an sie denken sollen! 1134 01:33:06,662 --> 01:33:10,018 Aus dem Weg! K�mmere du dich um deine Schwester, die abgehauen ist. 1135 01:33:10,102 --> 01:33:12,138 Feigling! Schweinehund! 1136 01:33:12,222 --> 01:33:15,020 - Dreckskerl! - Lass ihn. 1137 01:33:18,982 --> 01:33:21,894 - Sagten Sie was von Omelette? - Mit Speck? 1138 01:33:22,902 --> 01:33:25,177 - Lass mich in Ruhe. - Mit Speck. 1139 01:33:25,262 --> 01:33:26,820 - Mit Speck? - Ja. 1140 01:33:49,462 --> 01:33:52,215 - Wo sind sie alle? - Auf der Wache. 1141 01:33:52,302 --> 01:33:54,258 Man sucht am Meer nach ihr. 1142 01:33:55,702 --> 01:33:57,215 Am Meer? 1143 01:33:57,302 --> 01:33:58,860 Aber warum am Meer? 1144 01:33:58,942 --> 01:34:01,900 - Warum am Meer? - Was wei� ich. 1145 01:34:06,862 --> 01:34:10,059 Was soll ich tun? Soll ich f�r Mittag was kochen? 1146 01:34:18,262 --> 01:34:19,900 Oh, Sie sind's . 1147 01:34:20,902 --> 01:34:23,860 Sehen Sie, wir sind uns wiederbegegnet. 1148 01:34:23,942 --> 01:34:25,614 Es war Schicksal. 1149 01:34:25,702 --> 01:34:28,774 Was denn, mit so einem langen Bart gehen Sie auf die Stra�e? 1150 01:34:28,862 --> 01:34:31,330 Und wohin so eilig? lns Kino? 1151 01:34:31,422 --> 01:34:33,936 Ich geh nach Hause. 1152 01:34:34,022 --> 01:34:36,013 Wollen Sie ein Kavalier sein? 1153 01:34:36,102 --> 01:34:40,812 - Nehmen Sie mir das P�ckchen ab. - Tut mir Leid, ich kann nicht. Ich hab's eilig. 1154 01:35:12,342 --> 01:35:14,333 lst sie zur�ck? 1155 01:35:17,382 --> 01:35:20,055 Wenn sie nicht wiederkommt, bring ich mich um. 1156 01:35:20,902 --> 01:35:23,018 Das w�rdest du niemals tun. 1157 01:35:23,102 --> 01:35:24,854 Du bist ein Feigling. 1158 01:35:28,942 --> 01:35:30,694 Moraldo, h�r doch... 1159 01:36:02,982 --> 01:36:05,416 Was ist denn? 1160 01:36:05,502 --> 01:36:07,652 Sandrina ist verschwunden. 1161 01:36:17,022 --> 01:36:18,740 Arbeiter! 1162 01:36:22,782 --> 01:36:25,091 Schei�arbeiter! 1163 01:36:27,942 --> 01:36:30,820 - Was hat der Karren schon wieder?! - Was ist denn? 1164 01:36:30,902 --> 01:36:32,938 - Mach die K�hlerhaube auf. - Tu was! 1165 01:36:33,022 --> 01:36:35,616 - Was soll ich denn machen? - Was soll das hei�en? 1166 01:36:35,702 --> 01:36:38,136 - Lass mich durch. - Los. 1167 01:36:38,222 --> 01:36:40,178 - Der da schl�ft! - Beeil dich! 1168 01:36:43,422 --> 01:36:45,572 - Mach schon! - Sie kommen. 1169 01:36:45,662 --> 01:36:48,415 - Wir haben nur Spa� gemacht. - Los, er haut ab! 1170 01:36:52,142 --> 01:36:53,894 Was ist passiert? 1171 01:36:56,102 --> 01:36:58,058 Ich? Sie waren das. Ich hab geschlafen. 1172 01:36:58,142 --> 01:36:59,973 - Ich bin Sozialist. - Ach ja? 1173 01:37:00,062 --> 01:37:02,940 Du bist nicht mal ein Mann, von wegen Sozialist! 1174 01:37:12,342 --> 01:37:14,412 Suchst du Sandra? 1175 01:37:14,502 --> 01:37:17,255 Sie ist hier bei uns. Schon den ganzen Tag. 1176 01:37:28,422 --> 01:37:30,060 Keinen Schritt weiter. 1177 01:37:33,302 --> 01:37:36,135 Sandra, sei so lieb und lass uns allein. 1178 01:37:36,222 --> 01:37:39,180 - Aber Papa, lass doch. - Bitte, geh. 1179 01:37:42,262 --> 01:37:43,581 Geh nur. 1180 01:37:43,662 --> 01:37:47,814 - Du auch, geh mit Sandra mit. - Papa, lass mich hier bleiben. 1181 01:37:47,902 --> 01:37:49,460 Sei brav. 1182 01:37:49,542 --> 01:37:52,614 Wenn du w�sstest, was ich f�r einen Tag hatte. 1183 01:37:59,062 --> 01:38:00,495 Aber... 1184 01:38:01,862 --> 01:38:03,818 Aber Papa, was hast du vor? 1185 01:38:04,622 --> 01:38:06,897 - Oh Gott, h�ren Sie das? - Ich h�re nichts. 1186 01:38:06,982 --> 01:38:10,531 - Er verpr�gelt ihn. - Sie diskutieren nur etwas lebhaft. 1187 01:38:10,622 --> 01:38:12,658 Oh Mirella, er tut ihm weh. 1188 01:38:13,222 --> 01:38:16,897 - Ich bitte dich, Papa! - Sie machen nur Spa�. 1189 01:38:20,462 --> 01:38:23,260 Lassen Sie mich zu ihm. H�ren Sie nicht, wie er schreit? 1190 01:38:23,342 --> 01:38:25,492 Aber nicht doch, ihm passiert nichts. 1191 01:38:25,582 --> 01:38:27,652 Mirellina, er bringt ihn um. 1192 01:38:28,262 --> 01:38:32,301 Wegen dir komm ich noch ins Grab, aber ich geh dir an den Kragen! 1193 01:38:32,382 --> 01:38:37,581 - Er schl�gt ihn gr�n und blau. - Das schadet ihm nicht, ganz im Gegenteil. 1194 01:38:37,662 --> 01:38:41,735 - Armer Kleiner. - Halten Sie bitte das Kind, ich muss zu ihm. 1195 01:38:45,742 --> 01:38:48,176 H�r auf, Papa! 1196 01:39:01,062 --> 01:39:02,495 Nimm. 1197 01:39:04,222 --> 01:39:06,975 Gestatten Sie? Ich bin Michele Corti. 1198 01:39:08,702 --> 01:39:10,818 Es ist mir eine Ehre. 1199 01:39:10,902 --> 01:39:14,975 - Du hast mir einen Schrecken eingejagt... - Hat dir Papa wehgetan? 1200 01:39:15,062 --> 01:39:16,814 Wie geht es dir? 1201 01:39:27,342 --> 01:39:28,900 Gute Nacht, Papa. 1202 01:39:41,902 --> 01:39:45,258 Du hast mir soIche Angst eingejagt, mach das bitte nie wieder. 1203 01:39:45,342 --> 01:39:49,415 Wenn du mich noch mal ver�rgerst, dann mach ich's genauso wie dein Vater. 1204 01:39:49,502 --> 01:39:51,891 Oder sogar heftiger. 1205 01:39:51,982 --> 01:39:54,052 Ich schlag dich windelweich. 1206 01:39:54,142 --> 01:39:55,973 So gef�llst du mir. 1207 01:39:58,222 --> 01:39:59,974 Gib mir den Kleinen. 1208 01:40:01,902 --> 01:40:03,654 - Du H�bscher. - Deck ihn gut zu. 1209 01:40:03,742 --> 01:40:05,494 Mirella ist am Fenster. 1210 01:40:14,182 --> 01:40:18,460 Die Geschichte von Fausto und Sandra endet hier vorerst. 1211 01:40:18,542 --> 01:40:23,536 Und die Geschichte von Leopoldo, Alberto, Riccardo, von uns allen? 1212 01:40:23,622 --> 01:40:26,090 lhr k�nnt es euch vorstellen. 1213 01:40:26,182 --> 01:40:28,491 Wir redeten immer davon, fortzugehen, 1214 01:40:28,582 --> 01:40:31,221 aber nur einer ging, eines Morgens, 1215 01:40:31,302 --> 01:40:33,258 ohne ein Wort zu verlieren, 1216 01:40:33,342 --> 01:40:35,298 wirklich fort. 1217 01:41:12,462 --> 01:41:14,134 Verreist du? 1218 01:41:14,982 --> 01:41:17,291 - Ja, ich verreise. - Wohin? 1219 01:41:19,062 --> 01:41:20,939 Ich wei� nicht... 1220 01:41:21,022 --> 01:41:22,899 Alles einsteigen! 1221 01:41:24,142 --> 01:41:25,495 Abfahrt! 1222 01:41:27,822 --> 01:41:32,179 - Was hast du vor? - Ich wei� nicht. Ich muss fort. 1223 01:41:32,262 --> 01:41:34,173 Gefiel es dir hier nicht? 97281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.