Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,585 --> 00:00:10,179
DIE M�SSIGG�NGER
2
00:01:50,081 --> 00:01:53,118
Dies ist der Kursaal unserer kleinen Stadt.
3
00:01:53,201 --> 00:01:58,753
Heute findet das letzte Fest der Badesaison
statt, die Wahl der " Miss Sirena 1953" .
4
00:02:00,081 --> 00:02:01,753
Ein angenehmes Publikum.
5
00:02:01,841 --> 00:02:05,117
Fremde, Ausl�nderinnen
und sogar eine Schauspielerin,
6
00:02:05,201 --> 00:02:08,398
die eigens aus Rom angereist ist,
um der Jury anzugeh�ren.
7
00:02:08,481 --> 00:02:10,233
Keiner fehlt.
8
00:02:11,361 --> 00:02:14,114
Und nat�rlich sind auch wir dabei.
9
00:02:14,201 --> 00:02:15,953
Die M��igg�nger.
10
00:02:16,841 --> 00:02:18,593
Das ist Alberto.
11
00:02:23,481 --> 00:02:25,517
Leopoldo, der lntellektuelle.
12
00:02:29,561 --> 00:02:32,553
Und hier ist Moraldo, der J�ngste unter uns.
13
00:02:35,401 --> 00:02:37,278
Da unten blitzt es!
14
00:02:37,361 --> 00:02:41,957
Der Tenor, das ist Riccardo. Wie jedes Jahr
ist das ein wenig sein Abend.
15
00:02:42,041 --> 00:02:46,159
Und hier kommt Fausto,
unser Anf�hrer und Vorbild.
16
00:02:48,121 --> 00:02:49,873
Glaubst du mir jetzt?
17
00:02:50,721 --> 00:02:53,155
H�ltst du mich f�r dumm?
18
00:02:53,241 --> 00:02:55,072
Los, gib mir den Schuh.
19
00:02:55,841 --> 00:02:57,672
lm Tausch gegen einen Kuss.
20
00:02:57,761 --> 00:02:59,911
- Lass mich.
- Ein Kuss.
21
00:03:00,001 --> 00:03:01,957
Ich sagte: " Lass mich."
22
00:03:02,041 --> 00:03:05,750
- Stell dich nicht so an.
- Lass mich, du ungezogener R�pel!
23
00:03:06,321 --> 00:03:10,360
- Hast du verstanden?
- Aber du hattest es versprochen...
24
00:03:10,441 --> 00:03:12,272
Was hab ich versprochen?
25
00:03:12,361 --> 00:03:14,591
Du sagtest, bevor du abreist...
26
00:03:14,681 --> 00:03:19,311
Oh, mein Armer, versprechen tut man viel.
Was du Sandra alles versprochen hattest!
27
00:03:19,401 --> 00:03:23,758
- Sandra? Wer kennt die schon?
- Was? Du willst sie nicht kennen?!
28
00:03:23,841 --> 00:03:28,278
Miss Sirena 1953 wird
mit vier von f�nf Stimmen
29
00:03:28,361 --> 00:03:31,831
- Signorina Sandra Rubini!
- Oh, mein Kind!
30
00:03:32,961 --> 00:03:35,759
Siehst du, mein Schatz?
Und du wolltest nicht antreten!
31
00:03:35,841 --> 00:03:37,433
Deine Schwester!
32
00:03:39,241 --> 00:03:41,311
Geh schon, mein Schatz.
33
00:03:45,161 --> 00:03:47,629
Miss Sirena 1953.
34
00:03:51,201 --> 00:03:54,034
- Sie ist ganz ger�hrt.
- Meine Damen und Herren!
35
00:03:54,121 --> 00:03:58,831
Unsere Schauspielerin Lilia Landi,
die eigens aus Rom anreiste,
36
00:03:58,921 --> 00:04:04,996
legt unserer wundersch�nen Mitb�rgerin
die Sch�rpe der Miss Sirena 1953 um.
37
00:04:06,441 --> 00:04:08,113
Es regnet!
38
00:04:08,201 --> 00:04:11,159
Richte ein paar Worte
an deine Bewunderer.
39
00:04:11,241 --> 00:04:13,550
- Ich...
- Wunderbar! Sie sagte: " Ich."
40
00:04:13,641 --> 00:04:15,711
Tomiazzi, bring mir meinen Mantel!
41
00:04:16,601 --> 00:04:19,320
- Claudia!
- Seht, ein Blitz!
42
00:04:19,401 --> 00:04:22,313
- Ich wollte nicht...
- lmmer mit der Ruhe!
43
00:04:22,401 --> 00:04:26,155
Nichts als eine kleine Wolke,
das Fest geht weiter!
44
00:04:30,481 --> 00:04:33,120
- Sie sind alle fort.
- Zahlen Sie zumindest.
45
00:04:43,401 --> 00:04:47,235
- Stell mich der Landi vor. Ich bitte dich!
- Ausgerechnet jetzt!
46
00:04:51,201 --> 00:04:54,796
Verehrteste, ich stelle Ihnen
einen namhaften B�rger unserer Stadt vor,
47
00:04:54,881 --> 00:04:58,430
- der Kom�diendichter Leopoldo Vannucci.
- �beraus erfreut.
48
00:04:58,521 --> 00:05:00,989
- Ich bin ein gro�er Fan.
- Er schrieb ein Drama...
49
00:05:01,081 --> 00:05:03,231
- Es hei�t " Sex" .
- ..f�r die Theatergruppe.
50
00:05:05,801 --> 00:05:09,476
Es ist toll drau�en. Die reinste Sintflut.
51
00:05:26,361 --> 00:05:28,511
Jetzt gehst du zum Film, was?
52
00:05:36,201 --> 00:05:39,477
Signora, ich m�chte Ihnen
meine Tochter vorstellen.
53
00:05:40,121 --> 00:05:41,713
Oh Gott!
54
00:05:45,121 --> 00:05:48,477
- Was ist?
- Deiner Schwester geht es nicht gut!
55
00:05:49,481 --> 00:05:52,917
- Lasst mich durch.
- Ein Arzt! Hol einen Arzt!
56
00:05:55,281 --> 00:05:57,590
Mama, beruhig dich. Es ist nichts.
57
00:05:57,681 --> 00:06:01,594
- lst denn kein Arzt hier? Macht Platz!
- Mancinelli ist hier.
58
00:06:02,161 --> 00:06:06,951
- Was ist passiert? Macht Platz.
- Dottore, mein Kind!
59
00:06:07,041 --> 00:06:10,716
- Zur�ck, lasst sie atmen.
- Macht bitte Platz!
60
00:06:13,121 --> 00:06:15,874
Geht zur Seite!
61
00:06:15,961 --> 00:06:18,521
Es ist nichts, sie braucht nur etwas Luft.
62
00:06:25,881 --> 00:06:28,793
- Moraldo, sieh dir Sabrina an!
- Es ist nichts, Mama.
63
00:06:29,361 --> 00:06:32,000
Fausto! Fausto!
Leopoldo, Fausto soll herkommen.
64
00:06:32,081 --> 00:06:33,833
Fausto, komm her!
65
00:06:39,601 --> 00:06:43,037
- Mama, beruhig dich, es ist nichts.
- Aber sieh doch nur!
66
00:06:43,881 --> 00:06:45,997
Lasst mich durch.
67
00:06:46,081 --> 00:06:48,754
- Ich bin eine Freundin.
- Kommen Sie zur�ck!
68
00:06:48,841 --> 00:06:52,800
- Lassen Sie mich doch durch. Was ist los?
- Sandra wurde ohnm�chtig.
69
00:06:55,041 --> 00:06:56,599
Geht es ihr besser?
70
00:06:59,841 --> 00:07:02,071
Mein Schatz, was hast du?
71
00:07:03,361 --> 00:07:05,591
Ich will tot sein! Ich will tot sein!
72
00:07:05,681 --> 00:07:11,233
Sandra, was sagst du da? Ausgerechnet
heute, wo man dich zur Miss Sirena k�rte!
73
00:07:11,321 --> 00:07:14,472
So was darfst du nicht sagen!
Doktor, was fehlt ihr?
74
00:07:17,961 --> 00:07:20,998
- Antworten Sie!
- Bitte verlasst den Raum!
75
00:07:33,361 --> 00:07:34,919
Lassen Sie mich durch.
76
00:08:02,201 --> 00:08:04,635
Ach, du bist es! Du bist schon zur�ck.
77
00:08:04,721 --> 00:08:08,350
Darum regnet es.
Was treibst du da?
78
00:08:08,441 --> 00:08:11,956
H�r zu, Vater, ich muss weg,
es geht um ein Gesch�ft.
79
00:08:12,041 --> 00:08:15,954
Ich hab dir doch von dem Mail�nder erz�hlt,
der mir eine Stelle besorgen will?
80
00:08:16,041 --> 00:08:19,670
Ich hab's mir �berlegt,
ich fange an zu arbeiten.
81
00:08:19,761 --> 00:08:21,513
Um diese Zeit?
82
00:08:21,601 --> 00:08:25,799
- Was ist los?
- Nichts. Freust du dich etwa nicht?
83
00:08:25,881 --> 00:08:29,590
- Um was f�r eine Arbeit handelt es sich?
- Sie haben eine Firma gegr�ndet.
84
00:08:29,681 --> 00:08:31,114
Alles ehrenhafte Leute.
85
00:08:31,201 --> 00:08:36,070
Borg mir 5000 Lire f�r die Fahrkarte,
ich geb sie dir zur�ck, sobald ich da bin.
86
00:08:36,161 --> 00:08:39,358
Sag schon, du Gauner,
was hast du ausgefressen?
87
00:08:39,441 --> 00:08:43,229
- Was hast du ausgefressen?
- Nichts, ich fange an zu arbeiten.
88
00:08:44,121 --> 00:08:46,681
Glaubst du mir nicht?
Ich nehm den D-Zug um eins.
89
00:08:51,001 --> 00:08:52,275
Bleib hier, ich seh nach.
90
00:08:56,961 --> 00:08:59,759
Guten Abend, Signor Francesco.
Wie geht es Ihnen?
91
00:09:00,801 --> 00:09:02,632
Moraldo, komm rein!
92
00:09:04,081 --> 00:09:05,434
Komm!
93
00:09:08,161 --> 00:09:10,117
Mach's dir bequem.
94
00:09:11,361 --> 00:09:12,999
Entschuldige uns...
95
00:09:16,841 --> 00:09:20,914
Was f�r ein Regen!
Der Sommer ist zu Ende. Zigarette?
96
00:09:21,001 --> 00:09:23,595
- Es ist die letzte.
- Ich rauche nicht.
97
00:09:25,321 --> 00:09:27,437
Der Regen wird drei Tage dauern.
98
00:09:28,201 --> 00:09:29,953
Nimm einen tiefen Zug.
99
00:09:34,961 --> 00:09:37,680
- Du reist ab?
- Ja, ich gehe fort.
100
00:09:37,761 --> 00:09:40,594
- Bleibst du lange weg?
- Ich wei� noch nicht.
101
00:09:42,361 --> 00:09:44,829
- Und Sandra?
- Sie wurde zur Miss Sirena gek�rt.
102
00:09:44,921 --> 00:09:47,754
Sie sah toll aus. Ich wette, sie ist gl�cklich.
103
00:09:48,881 --> 00:09:50,633
Sandra erwartet ein Kind.
104
00:09:51,801 --> 00:09:53,393
Ja, ich wei�.
105
00:09:54,281 --> 00:09:56,636
Deshalb geh ich fort.
106
00:09:56,721 --> 00:09:59,633
Versteh doch! Ich will es wieder gutmachen,
aber was soll ich tun?
107
00:09:59,721 --> 00:10:02,030
Ich bin arbeitslos.
Ich hab keinen Pfennig.
108
00:10:02,121 --> 00:10:05,750
Darum geh ich nach Mailand!
Ich will mir eine Stelle suchen.
109
00:10:05,841 --> 00:10:09,072
Nat�rlich komme ich wieder,
sobald ich etwas gefunden habe.
110
00:10:09,161 --> 00:10:10,753
Glaubst du mir nicht?
111
00:10:11,761 --> 00:10:15,310
- Ich hab nichts gesagt.
- Wir verstehen uns doch.
112
00:10:15,401 --> 00:10:19,189
Ich hab Sandra wirklich gern,
ich schw�r's dir!
113
00:10:19,281 --> 00:10:21,749
Soll ich's dir bei meiner Mutter schw�ren?
114
00:10:22,601 --> 00:10:24,557
Das Schicksal hat es so gewollt.
115
00:10:25,841 --> 00:10:30,995
Sag die Wahrheit: W�rdest du dir an meiner
Stelle nicht zuerst eine feste Arbeit suchen?
116
00:10:33,041 --> 00:10:35,839
- Ich wei� nicht.
- Na also...
117
00:10:40,521 --> 00:10:45,595
Moraldo, warum kommst du nicht mit mir?
Was willst du hier im Winter?
118
00:10:45,681 --> 00:10:48,115
- Aber...
- Finden wir in Mailand keine Arbeit,
119
00:10:48,201 --> 00:10:50,874
dann eben woanders.
Wir wollten doch immer von hier fort.
120
00:10:50,961 --> 00:10:53,998
- Jetzt?
- Jetzt ist die richtige Gelegenheit.
121
00:10:54,081 --> 00:10:56,834
Sandra wird gl�cklich sein,
du wirst schon sehen.
122
00:10:56,921 --> 00:10:58,957
Los, reden wir drau�en weiter.
123
00:10:59,161 --> 00:11:01,197
Sei leise, okay? Komm!
124
00:11:01,281 --> 00:11:02,714
- Aber...
- Mach schon!
125
00:11:04,161 --> 00:11:05,913
Mach das Licht aus.
126
00:11:06,721 --> 00:11:09,030
Vater! Entschuldige, Moraldo.
127
00:11:09,121 --> 00:11:11,396
Vater, gibst du mir die 5.000 Lire?
128
00:11:12,121 --> 00:11:14,316
Was willst du, 5.000 Lire?
129
00:11:14,401 --> 00:11:16,676
- Wof�r? Um fortzugehen?
- Nein, Vater...
130
00:11:16,761 --> 00:11:20,515
Zuerst stellst du was an und dann
haust du ab? Ich dreh dir den Hals um!
131
00:11:20,601 --> 00:11:23,195
- Vater, ich bitte dich!
- H�r auf zu schreien.
132
00:11:23,281 --> 00:11:25,033
Was soll das, Vater?!
133
00:11:26,441 --> 00:11:28,636
Ich schw�r dir...
Geh mir aus dem Weg!
134
00:11:29,361 --> 00:11:30,635
Feigling!
135
00:11:30,721 --> 00:11:34,634
Schw�r beim Grab deiner Mutter,
dass dies deine letzte Dummheit war!
136
00:11:34,721 --> 00:11:39,636
Der Vater des M�dchens ist ein Ehrenmann,
der sein Leben lang arbeitete -
137
00:11:39,721 --> 00:11:44,112
genau wie ich -, um die Ehre
seiner Familie aufrechtzuerhalten.
138
00:11:44,201 --> 00:11:46,396
Ich sorg daf�r, dass du vor dem Altar stehst,
139
00:11:46,481 --> 00:11:49,075
und wenn ich dich mit F��en treten muss!
140
00:11:49,161 --> 00:11:50,753
Elender!
141
00:11:51,721 --> 00:11:53,677
Was ist denn los?
142
00:11:55,681 --> 00:11:57,114
Nichts.
143
00:11:58,041 --> 00:12:00,236
Mirellina, geh wieder schlafen.
144
00:12:02,121 --> 00:12:03,873
Du wirst sie heiraten!
145
00:12:03,961 --> 00:12:05,872
Keine Widerrede!
146
00:12:32,641 --> 00:12:35,917
Rei�t ihr nur dumme Witze,
w�hrend mein Vater weint!
147
00:12:45,641 --> 00:12:47,393
Und sie heirateten wirklich.
148
00:12:47,481 --> 00:12:51,315
Es war eine sch�ne Hochzeit, auch wenn
wenig Zeit f�r Vorbereitungen blieb.
149
00:12:55,841 --> 00:12:58,230
Riccardo sang Schuberts "Ave Maria"
150
00:12:58,321 --> 00:13:00,277
und r�hrte alle zu Tr�nen.
151
00:13:14,961 --> 00:13:19,955
Und der Erzbischof, der uns schon
als Kinder kannte, hielt eine r�hrende Rede.
152
00:13:20,041 --> 00:13:21,997
Mein liebes Brautpaar,
153
00:13:22,081 --> 00:13:24,720
ihr k�nnt euch nicht vorstellen,
mit welcher Freude
154
00:13:24,801 --> 00:13:28,271
ich euch
in den heiligen Stand der Ehe f�hre.
155
00:13:28,361 --> 00:13:31,831
Und du, lieber Fausto,
und du, liebe Sandra...
156
00:13:36,281 --> 00:13:39,717
- Siehst du, es war ganz leicht.
- Danke.
157
00:13:39,801 --> 00:13:41,917
- Gl�ckwunsch, Fausto!
- Danke!
158
00:13:42,281 --> 00:13:44,237
- Unser Fausto!
- Gl�ckwunsch!
159
00:13:44,521 --> 00:13:46,273
Eine sch�ne Zeremonie.
160
00:13:47,281 --> 00:13:49,033
Du bist auch bald dran.
161
00:13:50,121 --> 00:13:52,157
Siehst du, ich hab geheiratet!
162
00:13:52,961 --> 00:13:54,519
Meine Tochter!
163
00:14:10,601 --> 00:14:12,956
Du hast sch�n gesungen,
alle haben geweint.
164
00:14:13,041 --> 00:14:14,599
Bleibt so!
165
00:14:15,521 --> 00:14:17,955
Du verdeckst die Braut...
L�cheln!
166
00:14:21,681 --> 00:14:27,119
Zankt euch nicht und passt auf,
wenn ihr in Rom �ber die Stra�e geht!
167
00:14:27,201 --> 00:14:30,273
Gr�� Baldini, 63-0-7, denk dran!
168
00:14:47,081 --> 00:14:49,231
Warum weinst du?
169
00:14:49,321 --> 00:14:51,676
Sie ist eine Signora, keine Signorina.
170
00:14:53,481 --> 00:14:56,041
Eine sch�ne Feier, nicht, Signor Rubini?
171
00:14:56,961 --> 00:14:59,475
- Riccardo, gehen wir.
- Ich komme.
172
00:15:02,361 --> 00:15:04,113
Moraldo, komm schon.
173
00:15:05,401 --> 00:15:07,357
H�rst du denn nie auf zu singen?
174
00:15:14,361 --> 00:15:16,636
Gina, du musst einkaufen gehen...
175
00:15:16,721 --> 00:15:19,281
- Und jetzt?
- Fahren wir nach Marino.
176
00:15:21,321 --> 00:15:25,758
- Signor Francesco, auf Wiedersehen.
- Vielen Dank f�r alles, Signor Rubini.
177
00:15:25,841 --> 00:15:30,039
- Fausto ist kein schlechter Junge.
- Ja, ich wei�.
178
00:15:30,121 --> 00:15:34,194
Und das ist lhre kleine Tochter, was?
Ein nettes M�dchen.
179
00:15:34,281 --> 00:15:37,000
Wir sind uns also einig,
Fausto wohnt bei uns,
180
00:15:37,081 --> 00:15:41,791
solange er nicht in der Lage ist,
f�r sich und seine Frau zu sorgen?
181
00:15:45,321 --> 00:15:47,516
Warum behandelt sie ihn so?
182
00:15:48,241 --> 00:15:49,993
Fahr uns nach Hause!
183
00:15:56,681 --> 00:16:01,197
- K�nnen wir Sie auf etwas einladen?
- Nein danke, ich geh nach Hause.
184
00:16:08,481 --> 00:16:09,994
- 9 plus 2 macht 1 1 .
- 1 1 zu 20.
185
00:16:10,081 --> 00:16:12,197
- Denkst du, du hast gewonnen?
- Du bist erledigt!
186
00:16:12,281 --> 00:16:15,239
Leopoldo, zwei Punkte f�r mich.
187
00:16:16,761 --> 00:16:19,912
- Was machst du f�r ein Gesicht?
- Ich bin etwas melancholisch...
188
00:16:20,001 --> 00:16:24,438
- Ah, nur weil die beiden verreist sind...
- Ob Fausto schon in Rom ist?
189
00:16:24,521 --> 00:16:29,117
Glaubt ihr, in Rom findet man sich so
einfach zurecht? Rom muss man kennen!
190
00:16:29,201 --> 00:16:31,669
W�re er mit mir gefahren, ja dann...
191
00:16:32,481 --> 00:16:35,712
Ein paar Telefonate
und wir h�tten einen netten Abend...
192
00:16:35,801 --> 00:16:37,280
Und Sandrina?
193
00:16:38,561 --> 00:16:40,517
- Wenn er nicht verheiratet w�re.
- Ich...
194
00:16:40,601 --> 00:16:43,911
Wenn ich heiraten sollte,
w�rde ich eine gro�e Reise machen...
195
00:16:44,001 --> 00:16:48,711
nach Afrika, wie Hemingway -
freie Natur, ein Jeep...
196
00:16:48,801 --> 00:16:50,154
Das w�r sch�n.
197
00:16:50,241 --> 00:16:53,199
Hebst du jetzt v�llig ab? Afrika?
198
00:16:53,281 --> 00:16:56,239
- Mit Esther Williams ginge ich nach Afrika.
- Und Franca Marzi?
199
00:16:56,321 --> 00:16:58,152
Franca Marzi, Ginger Rogers...
200
00:16:59,961 --> 00:17:02,998
Wisst ihr noch, die Freundin des Geometra,
die mit dem Sonnenbrand?
201
00:17:03,081 --> 00:17:06,551
- Die Ciuffini.
- Genau. Mit der ginge ich nach Afrika.
202
00:17:06,641 --> 00:17:08,791
- Oder nach lndien.
- Auch gut.
203
00:17:13,401 --> 00:17:16,040
Komm schon, wenn dich jemand ruft.
204
00:17:16,121 --> 00:17:18,715
Was willst du? lmmer stehst du im Weg!
205
00:17:18,801 --> 00:17:20,473
Was willst du denn?
206
00:17:23,161 --> 00:17:26,631
Sagt, was ihr wollt, er ist in Rom
und wir sitzen hier fest.
207
00:17:26,721 --> 00:17:28,677
ln diesem verdammten Ort...
208
00:17:31,921 --> 00:17:34,481
Aber sie sind ein sch�nes Paar.
209
00:17:34,561 --> 00:17:38,634
Wie bitte? Sie ist h�bsch.
Ein sch�nes M�dchen.
210
00:17:38,721 --> 00:17:40,677
Aber Fausto hat ein Gesicht...
211
00:17:40,761 --> 00:17:44,515
- Er ist gut gebaut...
- Und er hat eine sch�ne Stimme.
212
00:17:44,601 --> 00:17:49,072
Stimme? Was hat das damit zu tun?
Eine Stimme haben wir alle.
213
00:17:51,241 --> 00:17:56,110
Sag, hast du nie gemerkt, was zwischen
Fausto und deiner Schwester lief?
214
00:17:56,201 --> 00:18:00,240
Mal ganz objektiv gesehen:
Fausto hat sich schlecht benommen.
215
00:18:00,321 --> 00:18:02,835
- Fausto ist ein Schuft.
- Nicht doch.
216
00:18:02,921 --> 00:18:08,951
Fausto ist kein Schuft, er handelt instinktiv,
er ist leidenschaftlich... Gib mir Feuer.
217
00:18:09,041 --> 00:18:14,434
Was sagst du da? Du meinst, alles sei eine
Kom�die. Der ist ein Schuft, ein Schwein...
218
00:18:14,521 --> 00:18:18,400
- W�rdet ihr was mit meiner Schwester...
- Das w�rde ich gerne!
219
00:18:21,601 --> 00:18:22,920
- Gib ab!
- Zu mir!
220
00:18:23,001 --> 00:18:24,434
Alberto, zu mir!
221
00:18:25,281 --> 00:18:28,398
- Los, gib an Nordhal ab!
- Der Ball geht an Nordhal!
222
00:18:29,361 --> 00:18:30,953
Oscetta!
223
00:18:31,761 --> 00:18:34,480
Alberto, lass sie in Ruhe!
224
00:18:34,561 --> 00:18:38,600
Geht nach Hause, ihr Schufte!
Landstreicher!
225
00:19:01,081 --> 00:19:03,390
Was bleibt uns jetzt noch zu tun?
226
00:19:03,481 --> 00:19:05,278
Auch dieser Tag ging zu Ende
227
00:19:05,361 --> 00:19:08,637
und uns bleibt nur der Weg nach Hause -
wie jeden Abend.
228
00:19:09,401 --> 00:19:11,551
Alberto lebt mit seiner Mutter
und Schwester,
229
00:19:11,641 --> 00:19:14,758
und er wei�, seine Mutter geht erst zu Bett,
wenn er heimkommt.
230
00:19:14,841 --> 00:19:16,672
Da kommt Alberto!
231
00:19:34,361 --> 00:19:37,797
Riccardo stellt wie jeden Abend fest,
dass er dicker wird.
232
00:19:45,201 --> 00:19:47,669
Jetzt erst kommst du heim, du Gauner!
233
00:19:47,761 --> 00:19:49,911
Gute Nacht, Papa! Gute Nacht, Mama!
234
00:19:50,561 --> 00:19:54,713
Leopoldo arbeitet nach dem Abendessen,
das ihm die Tanten ins Zimmer stellen,
235
00:19:54,801 --> 00:19:56,757
an seiner neuen Kom�die.
236
00:19:57,721 --> 00:20:00,599
Er legt seine Lieblingsplatte auf,
"Vola nella notte" ,
237
00:20:00,681 --> 00:20:03,036
und setzt sich an den Schreibtisch.
238
00:20:05,721 --> 00:20:07,791
Er nimmt die F�llerkappe ab,
239
00:20:07,881 --> 00:20:10,520
zeichnet ein Dreieck
240
00:20:10,601 --> 00:20:13,434
und verfolgt seine Charaktere an der Decke.
241
00:20:36,041 --> 00:20:38,157
Das Hausm�dchen der Nachbarn.
242
00:20:38,241 --> 00:20:40,471
Ciao, Caterina, wie geht es dir?
243
00:20:40,561 --> 00:20:42,358
Schlecht, bei dieser K�lte!
244
00:20:42,441 --> 00:20:43,874
Und du?
245
00:20:43,961 --> 00:20:45,713
Soso, ich arbeite.
246
00:20:45,801 --> 00:20:47,234
Ach ja?
247
00:20:49,321 --> 00:20:51,357
Was f�r ein sch�ner Mond!
248
00:20:52,481 --> 00:20:55,200
- Sch�n wie du.
- L�gner.
249
00:20:55,281 --> 00:20:57,397
Warum spielst du immer das gleiche Lied?
250
00:20:57,481 --> 00:20:59,153
Es inspiriert mich.
251
00:21:02,601 --> 00:21:06,719
Wie immer bleibt allein Moraldo
in den menschenleeren Stra�en.
252
00:21:30,441 --> 00:21:33,035
Und wenn ich wirklich fortgehen w�rde?
253
00:21:42,721 --> 00:21:45,952
Wo willst du um diese Zeit hin?
Es ist drei Uhr.
254
00:21:46,041 --> 00:21:48,953
- Gehst du nicht schlafen?
- Ich bin gerade aufgestanden!
255
00:21:49,041 --> 00:21:50,997
Ich stehe jeden Tag um drei auf.
256
00:21:51,081 --> 00:21:53,231
- Warum?
- Ich geh arbeiten.
257
00:21:54,561 --> 00:21:56,711
- Arbeiten?
- Ich arbeite am Bahnhof.
258
00:22:00,121 --> 00:22:02,715
Aber... Komm her, setz dich.
Was machst du?
259
00:22:04,161 --> 00:22:07,471
- Was f�r eine Arbeit machst du?
- Ich sagte doch, ich arbeite.
260
00:22:12,121 --> 00:22:14,510
lst das die Eisenbahnerm�tze?
261
00:22:22,121 --> 00:22:23,873
Bist du zufrieden?
262
00:22:24,601 --> 00:22:26,239
Es ist nicht �bel.
263
00:22:28,721 --> 00:22:30,473
Willst du eine Zigarette?
264
00:22:33,641 --> 00:22:35,597
Ich hatte eine eingesteckt.
265
00:22:38,001 --> 00:22:40,754
- Tut mir Leid.
- Macht nichts. Ich muss los.
266
00:22:40,841 --> 00:22:42,354
H�r mal...
267
00:23:03,481 --> 00:23:05,597
- lngegnere, wie passt der Helm?
- Sehr gut.
268
00:23:05,681 --> 00:23:09,356
- Gut? Und fliegt es?
- Fr�her als meinen Feinden lieb ist...
269
00:23:09,441 --> 00:23:13,798
Sagen Sie mir Bescheid, wenn's so weit ist,
ich bring was zum Aufsammeln mit.
270
00:23:15,961 --> 00:23:19,192
Olgalein, kannst du
einen Moment runterkommen?
271
00:23:27,641 --> 00:23:31,350
Tu mir einen Gefallen. Sonntag mach ich
ein Gesch�ft und geb es dir wieder.
272
00:23:31,441 --> 00:23:33,397
Gib mir 1 .000 Lire.
273
00:23:33,481 --> 00:23:35,278
Seh ich sie wieder?
274
00:23:36,401 --> 00:23:38,357
Hast du die ganze Nacht gearbeitet?
275
00:23:38,441 --> 00:23:42,354
Der muss dir den Lohn erh�hen,
wenn er will, dass du so schuftest!
276
00:23:43,201 --> 00:23:44,953
Ich hab nur 500 Lire.
277
00:23:45,721 --> 00:23:47,154
Danke, Olgalein.
278
00:23:48,041 --> 00:23:49,190
Guten Tag, der Herr!
279
00:23:49,281 --> 00:23:52,000
Massimo und Leopoldo
fahren nach Bologna zum Rennen.
280
00:23:52,081 --> 00:23:54,675
Es ist ein sicherer Tipp,
warum wetten wir nicht auch?
281
00:23:54,761 --> 00:23:57,514
1 .000 Lire w�rden gen�gen.
Ich hab 300, und du?
282
00:24:00,321 --> 00:24:03,358
Jetzt ist der Strand auch am Sonntag leer.
283
00:24:03,441 --> 00:24:06,433
Aber wir gingen trotzdem hin
und sahen aufs Meer hinaus.
284
00:24:10,681 --> 00:24:14,833
Wenn dir jemand 1 .000 Lire geben w�rde,
w�rdest du dann schwimmen gehen?
285
00:24:15,761 --> 00:24:17,513
Ich schon.
286
00:24:17,601 --> 00:24:19,159
- Gehen wir?
- Wohin?
287
00:24:19,241 --> 00:24:21,471
Sehen wir Giudizio beim Fischen zu.
288
00:24:22,721 --> 00:24:24,473
Komm schon, Riccardo.
289
00:24:25,841 --> 00:24:28,514
Wisst ihr, wem Leopoldo �hnlich sieht?
Dem Pfarrer.
290
00:24:29,801 --> 00:24:31,553
Da lacht ihr, was?
291
00:25:29,441 --> 00:25:32,478
Alberto, sag Mama nichts davon.
292
00:25:34,081 --> 00:25:36,720
Du hast gesagt, es sei aus zwischen euch.
293
00:25:38,601 --> 00:25:40,956
- H�r doch...
- Lass mich.
294
00:25:42,281 --> 00:25:44,476
Los, Leute, hier gibt es nichts zu sehen.
295
00:25:58,281 --> 00:26:01,432
Was ist, besuchen wir Giudizio?
Gehen wir?
296
00:26:18,561 --> 00:26:21,075
- Spuck's aus...
- Wir sehen uns noch.
297
00:26:21,161 --> 00:26:23,880
Ich will nicht
wegen dir zum Gesp�tt werden.
298
00:26:23,961 --> 00:26:27,158
Deine Freunde erlauben es sich,
jemanden zu verspotten?
299
00:26:27,241 --> 00:26:31,120
Mach mit diesem Schuft Schluss!
Was versprichst du dir davon?
300
00:26:32,161 --> 00:26:33,594
Nichts.
301
00:26:35,761 --> 00:26:38,321
- Ich verspreche mir gar nichts.
- Er ist verheiratet!
302
00:26:38,401 --> 00:26:41,199
- Schrei nicht so, Mama schl�ft.
- Er ist verheiratet!
303
00:26:41,281 --> 00:26:43,715
Ich wei�. Aber sie leben nicht zusammen.
304
00:26:43,801 --> 00:26:46,918
Na und? Heiratet er dich etwa?
Heiratet er dich?
305
00:26:47,001 --> 00:26:49,913
Misch dich nicht in meine Angelegenheiten.
306
00:26:52,681 --> 00:26:55,241
Ich bin immer allein zurechtgekommen.
307
00:26:55,321 --> 00:26:58,199
Das ist nicht wahr.
Du bist meine Schwester!
308
00:26:58,281 --> 00:27:00,112
R�hr mich nicht an.
309
00:27:00,201 --> 00:27:02,157
Wehe, du bringst Mama zum Weinen...
310
00:27:02,241 --> 00:27:04,994
Lass mich allein, Alberto, verschwinde!
311
00:27:07,201 --> 00:27:09,556
Wehe, du bringst Mama zum Weinen...
312
00:27:18,921 --> 00:27:22,118
Eines sch�nen Tages,
als wir ihn beinahe vergessen hatten...
313
00:27:22,201 --> 00:27:23,793
- He, Leute!
- Wer ist das?
314
00:27:23,881 --> 00:27:26,600
- Es ist Massimo.
- Fausto ist da!
315
00:27:26,681 --> 00:27:29,912
- Fausto ist da?
- Er hat sich einen Bart wachsen lassen.
316
00:27:30,801 --> 00:27:33,076
Da kommt er!
317
00:27:37,161 --> 00:27:39,550
- Wie geht es dir?
- Gut, danke.
318
00:27:44,041 --> 00:27:47,920
Wir suchen euch seit einer Stunde!
Seht, was ich mitgebracht habe.
319
00:27:48,001 --> 00:27:49,753
Sandra, halt mal kurz.
320
00:27:50,481 --> 00:27:52,233
Was habt ihr mitgebracht?
321
00:27:53,801 --> 00:27:55,712
Wir haben Wanda Osiris gesehen.
322
00:27:55,801 --> 00:27:59,555
Nicht �bel, eine schicke Vorstellung,
aber wir wollen's nicht �bertreiben.
323
00:27:59,641 --> 00:28:02,075
Sie kam eine lange Treppe hinunter...
324
00:28:03,841 --> 00:28:07,197
- Genau so.
- H�rt nur, was f�r ein Mambo!
325
00:28:07,281 --> 00:28:10,353
Das Sch�nste war einer, der so tanzte...
326
00:28:24,281 --> 00:28:27,273
- Das ist doch nicht schwer.
- Dann lass mal sehen.
327
00:28:39,201 --> 00:28:41,237
- Sch�n, nicht?
- Bist du gl�cklich?
328
00:28:41,321 --> 00:28:43,152
Ja, sehr sogar.
329
00:28:51,161 --> 00:28:53,356
Alles w�re weitergegangen wie bisher,
330
00:28:53,441 --> 00:28:57,434
w�re Faustos Schwiegervater
nicht eine seltsame ldee gekommen.
331
00:29:01,041 --> 00:29:03,874
- Gelobt sei Jesus Christus.
- ln Ewigkeit. Amen.
332
00:29:05,041 --> 00:29:08,920
Ah, mein Lieber, wie machst du das?
Du wirst immer j�nger!
333
00:29:10,121 --> 00:29:14,637
Wie geht es? Gut? Ah, das ist sicher
der Schwiegersohn. Sehr erfreut.
334
00:29:14,721 --> 00:29:17,599
Meine Gl�ckw�nsche, wenn auch versp�tet.
335
00:29:18,841 --> 00:29:22,880
Sie sind ein Gl�ckspilz.
Lassen Sie sich das gesagt sein.
336
00:29:22,961 --> 00:29:25,031
- Wie hei�en Sie?
- Moretti Fausto.
337
00:29:27,201 --> 00:29:30,830
Also h�ren Sie, Fausto,
ich will offen mit Ihnen sein.
338
00:29:30,921 --> 00:29:33,958
Was Sie hier sehen, ist mein Gesch�ft.
339
00:29:34,041 --> 00:29:36,794
- Bescheiden, so ist es nun mal...
- Von wegen bescheiden.
340
00:29:36,881 --> 00:29:38,917
Alles redlich verdient.
341
00:29:39,801 --> 00:29:44,317
Ehrlich gesagt, br�uchte ich
einen Hilfsburschen, jemanden,
342
00:29:44,401 --> 00:29:47,757
der abstauben, putzen, ausladen,
den Laden auf- und zumachen kann
343
00:29:47,841 --> 00:29:52,517
und an die oberen Regale herankommt,
aber eigentlich stelle ich lieber Sie ein.
344
00:29:52,601 --> 00:29:55,240
Hast du geh�rt?
Bedank dich bei dem Herrn.
345
00:29:55,321 --> 00:29:59,633
Aber ich bitte Sie.
Ich freue mich, helfen zu k�nnen -
346
00:29:59,721 --> 00:30:02,679
einem jungen Mann,
der sich dem Leben stellen muss.
347
00:30:02,761 --> 00:30:04,752
Willkommen. Wann wollen Sie anfangen?
348
00:30:04,841 --> 00:30:06,832
- Sofort.
- Sofort?
349
00:30:06,921 --> 00:30:09,719
Aber ja... So kannst du dich einarbeiten...
350
00:30:09,801 --> 00:30:13,237
Giulia, das ist Sandrinas Mann,
der ab heute bei uns arbeiten wird.
351
00:30:13,321 --> 00:30:15,551
- Der Lieferwagen ist da.
- Ich komme.
352
00:30:15,641 --> 00:30:19,316
- Er sollte sich wohl auch so etwas zulegen.
- Einen Kittel?
353
00:30:19,401 --> 00:30:21,915
F�r heute leih ich ihm meinen. Ich hol ihn.
354
00:30:22,001 --> 00:30:25,471
Zieh dir besser was �ber,
sonst wirst du ganz dreckig.
355
00:30:25,561 --> 00:30:27,791
Giulia, warte kurz.
Probieren Sie ihn an.
356
00:30:29,721 --> 00:30:32,633
Die Mama wird dir einen eigenen machen.
357
00:30:32,721 --> 00:30:36,714
Lassen Sie sich ansehen. Was ist?
Er ist frisch gewaschen.
358
00:30:36,801 --> 00:30:39,440
Jetzt noch zukn�pfen und den G�rtel...
359
00:30:41,441 --> 00:30:43,318
Zukn�pfen...
360
00:30:43,401 --> 00:30:45,357
Wie ma�geschneidert!
361
00:30:45,441 --> 00:30:46,999
Steht Ihnen gut!
362
00:30:47,081 --> 00:30:49,879
Und jetzt an die Arbeit!
363
00:30:49,961 --> 00:30:52,555
lm Hof ist eine Ladung angekommen.
364
00:30:52,641 --> 00:30:56,395
Gehen Sie ausladen.
Meine Frau gibt Ihnen den Lieferschein.
365
00:30:56,481 --> 00:30:58,756
- Nur zu!
- Nur Mut.
366
00:31:00,001 --> 00:31:03,630
Halten Sie die Lieferanten im Auge,
die machen sonst alles kaputt.
367
00:31:03,721 --> 00:31:06,189
Die Ware ist zerbrechlich. Gehen Sie!
368
00:31:48,081 --> 00:31:50,595
- Da ist er ja!
- Was macht er?
369
00:32:06,161 --> 00:32:08,072
- Gehen wir.
- Lass mich doch.
370
00:32:08,161 --> 00:32:10,675
Wegen dir verliert er noch die Stelle.
371
00:32:22,761 --> 00:32:26,117
Sch�n, dass du wieder da bist.
Wie sch�n du bist.
372
00:32:26,201 --> 00:32:28,192
Was f�r ein h�bscher Hut.
373
00:32:28,281 --> 00:32:32,115
- Wann bist du gekommen?
- Wie ist es, Signora genannt zu werden?
374
00:32:32,201 --> 00:32:34,795
- Wo ist Fausto?
- Fausto arbeitet.
375
00:32:34,881 --> 00:32:36,997
- Er arbeitet?
- Ich gehe ihn abholen.
376
00:32:37,081 --> 00:32:38,878
Ja, lass ihn nicht aus den Augen.
377
00:32:38,961 --> 00:32:43,751
Aber er ist doch so ein guter Junge.
Nur ein wenig wankelm�tig, nicht?
378
00:32:43,841 --> 00:32:48,357
- Wie gef�llt es euch im neuen Heim?
- Bisher wohnen wir noch bei Mama.
379
00:32:48,441 --> 00:32:52,957
lhr hattet ja kaum Zeit. Es geschah alles
so von einem Tag auf den anderen.
380
00:32:53,041 --> 00:32:56,238
Man sieht aber noch �berhaupt nichts.
381
00:32:56,321 --> 00:32:58,232
Es ist noch lange hin, oder?
382
00:32:58,321 --> 00:33:02,837
- Entschuldigt, aber ich muss los.
- Auf Wiedersehen.
383
00:33:02,921 --> 00:33:05,833
- Wir m�ssen uns treffen, auch mit Fausto.
- Sicher.
384
00:33:18,121 --> 00:33:20,589
- Ich bin dich abholen gekommen!
- Gut gemacht!
385
00:33:20,681 --> 00:33:22,558
Warte. Sieh her!
386
00:33:25,801 --> 00:33:27,553
- Hast du gesehen?
- Sehr gut.
387
00:33:28,961 --> 00:33:31,794
Bist du verr�ckt geworden?
Mitten auf der Stra�e!
388
00:33:31,881 --> 00:33:33,678
Na und? Wir sind doch verheiratet.
389
00:33:33,761 --> 00:33:36,514
Heute hab ich eine Statue verkauft,
die so hoch war.
390
00:33:36,601 --> 00:33:38,273
- Wirklich?
- Aber ja!
391
00:33:38,361 --> 00:33:42,434
- Kompliment.
- Und jetzt gehen wir ins Kino, nur wir beide.
392
00:33:42,521 --> 00:33:44,273
- Toll!
- Haben wir genug Geld?
393
00:33:44,361 --> 00:33:47,114
- Ja.
- So ist's richtig, meine Kleine.
394
00:33:54,481 --> 00:33:56,233
Dort sind zwei Pl�tze.
395
00:34:02,761 --> 00:34:04,274
Verzeihung.
396
00:34:05,881 --> 00:34:07,234
Hierher.
397
00:34:11,081 --> 00:34:12,514
Sitzt du gut?
398
00:34:12,601 --> 00:34:14,432
Siehst du gut?
399
00:34:14,521 --> 00:34:18,150
- Was f�r ein sch�ner K�hlschrank!
- Wir schaffen uns auch einen an.
400
00:34:18,241 --> 00:34:19,799
Wie h�bsch!
401
00:34:24,481 --> 00:34:26,233
Suchst du die Zigaretten?
402
00:34:28,401 --> 00:34:30,153
Ich hab Streichh�lzer.
403
00:34:31,081 --> 00:34:33,117
Papa hat dich gern.
404
00:34:33,201 --> 00:34:35,590
Mama hat mich heute fr�h gerufen,
405
00:34:35,681 --> 00:34:39,640
und sie hat mir gesagt,
dass Papa ausbauen will.
406
00:34:39,721 --> 00:34:42,599
Aber wir m�ssen so tun,
als w�ssten wir nichts.
407
00:34:42,681 --> 00:34:44,353
Feuer, bitte.
408
00:34:57,481 --> 00:35:00,154
- Dann sind wir alle zusammen.
- Wie bitte?
409
00:35:00,881 --> 00:35:04,157
- Dann sind wir alle zusammen, nicht?
- Aber sicher.
410
00:35:12,801 --> 00:35:17,272
- Glaub ihm nicht, meine Liebe.
- Ich soll also deinen Worten trauen?
411
00:35:17,361 --> 00:35:19,875
Ich war dem Anwalt gegen�ber
immer misstrauisch.
412
00:35:37,481 --> 00:35:39,711
- Sie sind gut, was?
- Ja, sehr.
413
00:36:28,441 --> 00:36:30,397
- Entschuldige mich kurz.
- Was ist?
414
00:36:30,481 --> 00:36:32,631
- Ich bin gleich wieder da.
- lst dir nicht gut?
415
00:36:32,721 --> 00:36:34,837
Nein, nein, ich komm gleich wieder.
416
00:37:13,081 --> 00:37:14,833
Guten Abend, Signora.
417
00:37:16,601 --> 00:37:18,671
- Wann kann ich Sie sehen...
- Was wollen Sie?
418
00:37:18,761 --> 00:37:20,558
Geben Sie mir lhre Telefonnummer.
419
00:37:20,641 --> 00:37:25,431
- Was bilden Sie sich ein? Gehen Sie.
- Warten Sie! Ich muss Sie sprechen!
420
00:37:25,521 --> 00:37:26,954
Verzeihen Sie.
421
00:37:31,841 --> 00:37:34,514
- Sind Sie verr�ckt geworden!
- Ich kenne Sie.
422
00:37:34,601 --> 00:37:37,798
Sie hatten ein wei�es Badekost�m.
Wissen Sie noch? lm Kursaal.
423
00:37:37,881 --> 00:37:41,715
Ich kenne Sie auch.
Ich sah Sie mit einer Signorina im Kino.
424
00:37:41,801 --> 00:37:43,757
Ich? Nein. Wann sehen wir uns?
425
00:37:44,881 --> 00:37:48,078
Gehen Sie. Wof�r halten Sie mich?
Ich bin eine Dame.
426
00:37:48,161 --> 00:37:50,197
Mein Hausm�dchen wartet oben.
427
00:37:54,481 --> 00:37:56,790
Sagen Sie mir wann. Morgen Abend?
428
00:37:56,881 --> 00:37:58,837
Nein, niemals.
429
00:37:59,241 --> 00:38:00,390
�bermorgen?
430
00:38:01,481 --> 00:38:04,439
- Wann dann?
- Wenn sich unsere Wege kreuzen.
431
00:38:04,521 --> 00:38:06,477
�berlassen wir es dem Schicksal. Adieu.
432
00:38:06,561 --> 00:38:09,678
- Nein, warten Sie!
- Gehen Sie!
433
00:38:09,761 --> 00:38:12,639
Ich muss Ihnen was Wichtiges sagen.
Signora!
434
00:38:12,721 --> 00:38:15,281
H�ren Sie, ich muss mit Ihnen reden.
435
00:38:15,361 --> 00:38:16,953
Gehen Sie!
436
00:38:57,681 --> 00:39:00,559
- Sandra, hier bist du?
- Wo warst du nur?
437
00:39:00,641 --> 00:39:03,519
Ich hab ganz vergessen,
dass jemand abreiste.
438
00:39:03,601 --> 00:39:06,434
Ich war am Bahnhof.
Bin ich zu sp�t dran?
439
00:39:06,521 --> 00:39:09,240
lst der Film schon aus? Wie schade.
440
00:39:10,121 --> 00:39:11,873
Wie ist es ausgegangen? Starb er?
441
00:39:11,961 --> 00:39:13,633
Nein, er starb nicht.
442
00:39:13,721 --> 00:39:15,359
- Was denn?
- Sie heirateten.
443
00:39:15,441 --> 00:39:17,397
Ach so. Wie gut die Schauspielerin war!
444
00:39:17,481 --> 00:39:20,678
Wir sahen sie schon mal, in Rom.
Wie hie� der Film noch?
445
00:39:20,761 --> 00:39:22,717
Sandra, was ist denn? Weinst du?
446
00:39:23,601 --> 00:39:27,037
Aber ja, du weinst.
Was ist? Was hab ich dir getan?
447
00:39:27,121 --> 00:39:28,679
Ich hab Angst.
448
00:39:29,601 --> 00:39:31,353
Angst? Wovor denn?
449
00:39:33,001 --> 00:39:35,595
Ich wei� nicht. Ich hab Angst, Fausto.
450
00:39:35,681 --> 00:39:37,114
Verzeih.
451
00:39:43,241 --> 00:39:45,197
Sandrina, nicht doch, h�r auf.
452
00:39:45,801 --> 00:39:49,430
Es ist nichts, ich benehme mich t�richt.
Der Film machte mich traurig.
453
00:39:50,081 --> 00:39:51,833
Nein, Sandra, nicht doch.
454
00:39:52,361 --> 00:39:54,716
Ich hab dich doch lieb.
455
00:39:56,361 --> 00:39:58,113
Gib mir deine Hand.
456
00:39:59,321 --> 00:40:02,233
Liebling, ich hab's schon vergessen.
457
00:40:02,321 --> 00:40:06,872
- Ich kann dich nicht weinen sehen.
- Wenn du bei mir bist, hab ich keine Angst.
458
00:40:06,961 --> 00:40:09,111
Aber ich werde immer bei dir sein.
459
00:40:10,961 --> 00:40:14,317
- Bring mich nach Hause.
- Ja, gehen wir heim.
460
00:40:21,561 --> 00:40:26,032
ln den folgenden Monaten lie� sich
Riccardo, inspiriert von Fausto,
461
00:40:26,121 --> 00:40:29,079
einen Schnurrbart wachsen
und Alberto Koteletten.
462
00:40:35,721 --> 00:40:39,316
Fausto dagegen hatte sich
seinen Bart rasiert.
463
00:40:39,401 --> 00:40:43,474
Manchmal gingen sein Vater und seine
kleine Schwester am Laden vorbei,
464
00:40:43,561 --> 00:40:45,916
um ihm beim Arbeiten zuzusehen.
465
00:40:46,001 --> 00:40:50,279
Wie jeden Abend arbeitete auch Leopoldo.
Er trug jetzt einen Spitzbart.
466
00:40:50,361 --> 00:40:51,794
Zum F�rchten!
467
00:40:51,881 --> 00:40:54,190
Oh, ich dachte, du magst es.
468
00:40:59,321 --> 00:41:03,951
Und endlich kam - wie jedes Jahr
zur gro�en Freude aller - der Karneval!
469
00:41:17,241 --> 00:41:21,280
Dieses Jahr wird es lustiger, was?
Die Leute wollen sich wieder am�sieren.
470
00:41:21,361 --> 00:41:24,637
- Noch ein Mal auf die andere Seite.
- Eins gen�gt. lst das Kleid fertig?
471
00:41:24,721 --> 00:41:26,916
Hier. Aber jetzt lass mich in Ruhe,
472
00:41:27,001 --> 00:41:30,311
die Laken f�r seine Mutter
sind noch nicht fertig.
473
00:41:30,401 --> 00:41:35,191
- Sie m�ssen gr��er sein, ich bin eine Frau!
- Ich hab es etwas ausgepolstert.
474
00:41:35,281 --> 00:41:38,114
- Ein so h�bscher Mann...
- Von wegen ausgepolstert.
475
00:41:38,201 --> 00:41:39,953
Alberto gef�llt Ihnen, was?
476
00:41:40,041 --> 00:41:42,509
- Was redet ihr da?
- ..da ist gar nichts.
477
00:41:43,681 --> 00:41:46,434
- Die ist in dich verliebt.
- Das wei� selbst Mama.
478
00:41:46,521 --> 00:41:49,399
- Stimmt es, dass sie stinkreich ist?
- Willst du sie heiraten?
479
00:41:51,361 --> 00:41:53,431
- Mein Hut!
- Ich hab keinen.
480
00:41:53,521 --> 00:41:56,354
Wer hat einen Hut f�r mich?
Halt mal. Mama!
481
00:41:58,281 --> 00:42:02,593
- Du bist noch nicht fertig? Ich geh gleich.
- Ich komme nicht mit.
482
00:42:02,681 --> 00:42:05,878
Dann gib mir deinen Hut, mach schon!
483
00:42:05,961 --> 00:42:09,795
- Du wei�t doch, ich hab keinen.
- Was soll ich jetzt tun?
484
00:42:10,862 --> 00:42:14,571
Macht ihr das absichtlich?
Ich will mich am�sieren und keiner hilft mir.
485
00:42:14,662 --> 00:42:19,417
ln der Truhe findest du bestimmt was,
aber mach kein Durcheinander.
486
00:42:19,502 --> 00:42:22,653
Was ist denn los?
Die eine weint, die andere...
487
00:42:24,062 --> 00:42:27,372
- Was hast du?
- Nichts, nur etwas Kopfschmerzen.
488
00:42:30,862 --> 00:42:32,818
Wir beide r�cken noch zusammen!
489
00:42:35,902 --> 00:42:39,781
- Komm, die Truhe ist voller Sch�tze.
- Lasst das, die Signora mag das nicht.
490
00:42:39,862 --> 00:42:43,172
Riccardo, ich bin sicher,
das ist der Grundschritt. Sieh her.
491
00:42:43,262 --> 00:42:45,822
Wer ist der B�rtige?
492
00:42:45,902 --> 00:42:47,654
Mein armer Papa.
493
00:42:49,862 --> 00:42:53,332
- Sieh dir diese Fotos an!
- Da haben wir ja den Hut!
494
00:42:53,422 --> 00:42:55,014
Sind sie nicht witzig?
495
00:42:55,102 --> 00:42:56,615
- Wer ist das?
- Was wei� ich.
496
00:42:56,702 --> 00:42:58,897
- lst das so richtig?
- Ein Schattenschnitt.
497
00:42:58,982 --> 00:43:00,734
Seht her!
498
00:43:00,822 --> 00:43:02,574
Ich tr�um von dir...
499
00:43:27,462 --> 00:43:28,941
Sieh nur, Alberto!
500
00:43:32,782 --> 00:43:34,932
- Tanzen wir?
- Ja, meine Liebe.
501
00:43:35,022 --> 00:43:37,661
- Mama, wir gehen tanzen.
- Aber erhitz dich nicht.
502
00:43:39,702 --> 00:43:44,332
- Warst du schon mal auf dem Dachboden?
- Nein, und ich bin auch gar nicht neugierig.
503
00:43:49,662 --> 00:43:52,017
Leopoldo, warte, ich komm runter!
504
00:43:52,742 --> 00:43:55,131
Wir hatten die gleiche ldee - China!
505
00:43:59,782 --> 00:44:01,534
Ich hab dich sehr lieb.
506
00:44:03,582 --> 00:44:04,776
Ich dich auch.
507
00:44:04,862 --> 00:44:07,660
- Was dr�cken Sie mich denn so fest?
- Unter uns Chinesen...
508
00:44:07,742 --> 00:44:10,415
- Ich hol mir was zu trinken.
- Die Bar ist dort dr�ben.
509
00:44:19,862 --> 00:44:24,333
Eines Tages werden Sie hier eine Kom�die
von mir sehen und applaudieren.
510
00:44:24,422 --> 00:44:26,219
Ich bevorzuge das Variet�.
511
00:44:26,302 --> 00:44:27,894
- Was trinken Sie?
- Limonade.
512
00:44:27,982 --> 00:44:30,815
- Antonio, eine Limonade!
- Kommt sofort.
513
00:44:32,022 --> 00:44:34,377
Waren Sie schon mal auf dem Dachboden?
514
00:44:34,462 --> 00:44:37,454
- Erkennst du mich nicht?
- Aber sicher.
515
00:44:39,302 --> 00:44:42,499
- Bist du alleine hier?
- Nein, mit meinen Freundinnen.
516
00:44:43,462 --> 00:44:45,214
H�bsches Kost�m.
517
00:44:46,022 --> 00:44:47,933
- Gestatten Sie.
- Bitte.
518
00:44:48,022 --> 00:44:51,617
Ich hab mich ganz spontan entschlossen,
zu kommen. Sp�ter tanz ich mit dir.
519
00:44:51,702 --> 00:44:54,614
- Gisella, warte!
- Wer war das?
520
00:44:54,702 --> 00:44:58,251
Ein Schriftsteller, er wohnt neben mir.
521
00:44:58,342 --> 00:45:02,938
- Whisky, meine Liebe?
- Whisky? Ich will ein gro�es Br�tchen!
522
00:45:03,022 --> 00:45:04,774
Antonio, ein Br�tchen!
523
00:45:04,862 --> 00:45:06,932
Bitte sehr, sie sind ganz frisch!
524
00:45:07,022 --> 00:45:11,095
- Am�sant, was? Ein Glas MiIch.
- Sofort, Signor Fausto.
525
00:45:12,342 --> 00:45:15,175
Um diese Zeit isst du
ein Schinkenbr�tchen?
526
00:45:16,062 --> 00:45:18,974
- Wenn's mir schmeckt.
- Du isst andauernd.
527
00:45:19,062 --> 00:45:21,132
- Ich hab Hunger.
- Es schickt sich nicht!
528
00:45:29,022 --> 00:45:30,694
Gestatten Sie.
529
00:45:31,862 --> 00:45:34,501
- Eine sch�ne Nase hast du da!
- Lass das!
530
00:45:34,582 --> 00:45:37,050
- Kann ich mit meiner Schwester tanzen?
- Nur zu.
531
00:45:37,142 --> 00:45:38,973
Lass das endlich...
532
00:45:41,782 --> 00:45:43,215
Gehen wir.
533
00:45:46,702 --> 00:45:48,658
Am liebsten w�rd ich noch mal essen.
534
00:45:48,742 --> 00:45:51,734
- Signora Giulia, ein Kognak?
- Nein, mir dreht sich schon alles.
535
00:45:52,182 --> 00:45:53,820
Guten Abend.
536
00:45:59,942 --> 00:46:02,376
- Sie am�sieren sich, ja?
- Ja, sehr. Sie nicht?
537
00:46:07,502 --> 00:46:11,893
- Man spielt den Sioux-Mambo.
- Ja, ein sehr sch�nes Lied.
538
00:46:11,982 --> 00:46:13,734
Gestatten Sie?
539
00:46:13,822 --> 00:46:16,814
Nein, ich bin in Begleitung... Verzeihung.
540
00:46:17,582 --> 00:46:19,140
Guten Abend, Signor Michele.
541
00:46:19,222 --> 00:46:23,135
- Am anderen Buffet sind weniger Leute.
- Entschuldigen Sie uns.
542
00:46:25,582 --> 00:46:28,654
Zwei Limonaden, Antonio!
He, was ist das f�r ein Gesicht?
543
00:46:28,742 --> 00:46:32,018
Hast du Signor Micheles Frau gesehen?
Die Frau meines Chefs.
544
00:46:32,102 --> 00:46:34,491
Figur und Klasse, genau mein Typ.
545
00:46:34,582 --> 00:46:36,334
Schreib's auf, Antonio!
546
00:46:49,502 --> 00:46:51,970
Ich glaub kaum, dass man so tanzt.
547
00:46:53,902 --> 00:46:56,132
Ein echter Meister, was?
548
00:46:56,702 --> 00:46:58,897
- Was ist denn?
- Nichts.
549
00:47:03,182 --> 00:47:05,742
- Wo bringst du mich hin?
- Komm.
550
00:47:09,502 --> 00:47:11,174
Nicht �bel, was?
551
00:47:11,262 --> 00:47:14,379
- Mir wird schwindlig.
- Dann sieh nicht hin.
552
00:47:14,462 --> 00:47:16,293
- Und jetzt?
- Komm her.
553
00:47:17,182 --> 00:47:20,094
- Morgen machen wir eine Spazierfahrt.
- Ach ja.
554
00:47:20,182 --> 00:47:24,937
Aber sicher. Lass mich
deinen Nacken k�ssen. Bitte, bitte, sei lieb.
555
00:47:25,022 --> 00:47:28,617
- Ein Kuss auf den Nacken.
- Uff, was bist du f�r eine Nervens�ge.
556
00:47:29,822 --> 00:47:31,540
Genug.
557
00:47:31,622 --> 00:47:33,578
Jetzt ist genug.
558
00:49:20,182 --> 00:49:21,695
Verschwinde!
559
00:49:31,342 --> 00:49:33,298
Komm, mein lieber Kopf...
560
00:49:36,262 --> 00:49:38,412
Anita, komm, wir gehen in die Messe.
561
00:49:50,582 --> 00:49:52,334
Warum glaubst du mir nicht?
562
00:49:52,422 --> 00:49:54,174
Wenn ich's doch sage..
563
00:49:58,902 --> 00:50:01,177
Alberto, ist dir nicht gut?
564
00:50:01,262 --> 00:50:03,059
Mir geht's bestens.
565
00:50:03,142 --> 00:50:05,337
- Ich bring dich nach Hause.
- Mir geht's gut.
566
00:50:05,422 --> 00:50:08,459
- Verschwinde!
- Ich bring dich nach Hause.
567
00:50:08,542 --> 00:50:10,817
Los, ab nach Peking mit dir!
568
00:50:10,902 --> 00:50:13,177
- Los, steh auf.
- Lass ihn doch.
569
00:50:13,262 --> 00:50:16,060
Ich kann ihn nicht hier lassen.
Er ist ein Freund von mir.
570
00:50:16,142 --> 00:50:17,700
Lass mich.
571
00:50:17,782 --> 00:50:19,056
- Gehen wir.
- Lass mich.
572
00:50:19,142 --> 00:50:20,894
Gehen wir heim.
573
00:50:21,862 --> 00:50:23,614
Mir geht's gut.
574
00:50:25,702 --> 00:50:28,978
- Gehen wir schwimmen!
- Aber zuerst gehen wir heim.
575
00:50:29,822 --> 00:50:33,735
- Zuerst nach Hause.
- Und dann gehen wir alle schwimmen.
576
00:50:33,822 --> 00:50:35,574
Wir gehen zusammen.
577
00:50:36,622 --> 00:50:38,214
- Wer bist du denn?
- Moraldo.
578
00:50:38,302 --> 00:50:39,894
- Wer?
- Moraldo.
579
00:50:40,982 --> 00:50:42,859
Du bist ein Niemand.
580
00:50:42,942 --> 00:50:46,218
lhr seid alle Niemand. lhr alle.
581
00:50:46,302 --> 00:50:47,496
Alle.
582
00:50:47,582 --> 00:50:49,220
Aber ja...
583
00:50:49,302 --> 00:50:51,577
Was bildet ihr euch nur ein?
584
00:50:51,662 --> 00:50:53,892
- Was bildet... Lass mich.
- Nichts.
585
00:50:53,982 --> 00:50:56,371
Lass mich, ihr widert mich an.
586
00:50:56,462 --> 00:50:58,498
- Aber Alberto...
- Lass mich!
587
00:50:59,222 --> 00:51:02,214
- Lass mich. Ich will alleine gehen.
- Du tust dir noch weh.
588
00:51:02,302 --> 00:51:05,453
Ich will alleine gehen. Keine Sorge.
lhr seid Niemand.
589
00:51:05,542 --> 00:51:08,534
- Alberto, du f�llst hin.
- lhr widert mich an.
590
00:51:09,262 --> 00:51:12,572
- Ich bitte dich, gehen wir.
- Ich kann ihn nicht hier lassen.
591
00:51:12,662 --> 00:51:15,415
- Kann ich jetzt kommen?
- Komm schon.
592
00:51:15,502 --> 00:51:19,131
- Komm doch. Was willst du von mir?
- Nichts. Los, gehen wir.
593
00:51:21,862 --> 00:51:23,978
Wei�t du was?
594
00:51:24,062 --> 00:51:25,495
H�r zu...
595
00:51:25,582 --> 00:51:27,334
Wir m�ssen heiraten.
596
00:51:30,662 --> 00:51:32,937
Genau wie Fausto.
597
00:51:33,022 --> 00:51:36,651
Er ist zufrieden - verheiratet und gl�cklich
598
00:51:36,742 --> 00:51:38,380
in seinem Heim.
599
00:51:38,462 --> 00:51:39,975
Auch wir m�ssen...
600
00:51:41,182 --> 00:51:42,615
Wer ist das?
601
00:51:42,702 --> 00:51:44,738
Du musst heiraten, Riccardo!
602
00:51:46,382 --> 00:51:49,692
- lst gut, ciao!
- Siehst du? Ich hab's auch ihm gesagt.
603
00:51:53,702 --> 00:51:55,454
Wei�t du, was wir machen?
604
00:51:55,542 --> 00:51:57,100
Wir gehen fort.
605
00:51:57,182 --> 00:51:58,934
Wir gehen nach Brasilien.
606
00:52:00,182 --> 00:52:03,572
- Denk nur! Sie nehmen wir auch mit.
- Ja genau.
607
00:52:03,662 --> 00:52:05,618
Ja genau, nach Brasilien.
608
00:52:05,702 --> 00:52:07,658
Wir nehmen einen Dampfer...
609
00:52:10,062 --> 00:52:12,053
- Ich fall nicht hin.
- Gehen wir heim.
610
00:52:12,142 --> 00:52:14,940
- Nach Brasilien...
- Und mich l�sst du einfach hier?
611
00:52:15,022 --> 00:52:17,980
Aber ich kann ihn nicht allein lassen,
komm mit!
612
00:52:49,862 --> 00:52:52,660
Hier w�ren wir. Soll ich mit raufkommen?
613
00:52:52,742 --> 00:52:55,654
Ich geh nicht heim, was soll ich daheim?
614
00:53:01,302 --> 00:53:03,691
Ich hab auf dich gewartet.
615
00:53:03,782 --> 00:53:06,057
Ich wollte dir Adieu sagen.
616
00:53:06,142 --> 00:53:08,781
Ich geh fort, Alberto. Verzeih mir.
617
00:53:08,862 --> 00:53:11,296
Ich halte es hier nicht l�nger aus.
618
00:53:12,342 --> 00:53:14,173
K�mmere dich um Mama.
619
00:53:14,262 --> 00:53:16,298
Ich werde immer an euch denken.
620
00:53:19,262 --> 00:53:20,377
Adieu.
621
00:53:29,102 --> 00:53:30,854
Werd erwachsen, Alberto.
622
00:53:38,702 --> 00:53:40,454
Wo willst du hin?
623
00:53:41,182 --> 00:53:42,934
Wo will sie hin?
624
00:54:14,102 --> 00:54:16,138
Mama, was ist passiert?
625
00:54:16,222 --> 00:54:19,134
Sie ist fortgegangen!
626
00:54:20,102 --> 00:54:23,458
Das h�tte ich von meiner Tochter
nie erwartet,
627
00:54:23,542 --> 00:54:26,056
nach allem, was ich f�r sie getan habe!
628
00:54:28,382 --> 00:54:30,850
Nicht weinen, Mama.
629
00:54:33,422 --> 00:54:35,458
Ich bleib bei dir.
630
00:54:35,542 --> 00:54:37,294
Ich gehe nicht fort.
631
00:54:38,382 --> 00:54:40,338
Du wirst sehen, sie kommt zur�ck.
632
00:54:40,422 --> 00:54:42,378
Und wenn nicht, umso besser.
633
00:54:43,102 --> 00:54:45,138
Was denkt sie sich?
634
00:54:45,222 --> 00:54:47,611
Das bisschen Geld, das sie heimbrachte...
635
00:54:47,702 --> 00:54:49,454
Soll sie doch gehen!
636
00:54:52,502 --> 00:54:55,016
Ich suche mir Arbeit, ich finde was...
637
00:54:56,822 --> 00:54:59,575
- Wirklich, Alberto?
- Sicher.
638
00:54:59,662 --> 00:55:01,414
Hast du was gefunden?
639
00:55:16,902 --> 00:55:19,177
Ich spiel Ihnen was vor.
640
00:55:20,142 --> 00:55:22,178
- K�mmern Sie sich um die Dame.
- Welche Dame?
641
00:55:22,262 --> 00:55:24,014
Welche schon? Die da!
642
00:55:25,422 --> 00:55:28,937
- Was w�nschen Sie?
- Zwei Kerzen wie letztes Jahr.
643
00:55:29,022 --> 00:55:31,252
Ich war letztes Jahr noch nicht hier...
644
00:55:31,342 --> 00:55:33,333
Sie will zwei Kerzen wie letztes Jahr.
645
00:55:33,422 --> 00:55:35,378
Holen Sie sie, sie sind dort dr�ben.
646
00:55:39,462 --> 00:55:40,736
Verzeihung.
647
00:55:40,822 --> 00:55:44,212
- Haben Sie sich gestern am�siert?
- Sie sind sp�t dran.
648
00:55:44,302 --> 00:55:46,418
Es ist bereits 1 1 Uhr. Wir �ffnen um 9 Uhr.
649
00:55:46,502 --> 00:55:50,893
- Albertos Schwester ist verschwunden...
- Sie haben immer eine Ausrede.
650
00:55:50,982 --> 00:55:52,859
- Ich hab Kopfschmerzen...
- Gehen Sie.
651
00:56:09,182 --> 00:56:11,650
Giulia, bitte sieh nach, was los ist.
652
00:56:12,742 --> 00:56:15,302
- Sehen Sie nur.
- Sehr sch�n.
653
00:56:15,382 --> 00:56:17,498
- Was machen Sie?
- Sie sind runtergefallen.
654
00:56:17,582 --> 00:56:19,300
Ich mach das schon.
655
00:56:19,382 --> 00:56:21,134
Es tut mir Leid.
656
00:56:40,262 --> 00:56:43,572
Wie man in den Wald hineinruft,
so schallt es heraus.
657
00:56:43,662 --> 00:56:45,618
Aber der Karneval ist vorbei.
658
00:56:56,302 --> 00:56:59,021
Sie sollten sich immer so kleiden
wie gestern.
659
00:57:18,582 --> 00:57:22,461
- Die Quittungen aus der Schublade, bitte.
- Welche Schublade?
660
00:57:22,542 --> 00:57:24,294
Die Tresenschublade.
661
00:57:33,502 --> 00:57:36,062
- Bitte sehr, die Quittungen.
- Danke.
662
00:57:36,902 --> 00:57:38,893
Ich tat heute Nacht kein Auge zu,
663
00:57:38,982 --> 00:57:42,770
ich tr�umte, ich tanzte einen Walzer
nach dem anderen mit Ihnen.
664
00:57:42,862 --> 00:57:45,422
- Bringen Sie bitte die B�cher weg.
- Helfen Sie mir.
665
00:57:45,502 --> 00:57:47,254
Dann mach ich es selber.
666
00:57:48,222 --> 00:57:51,373
Welch Temperament!
Erst gestern entdeckte ich die Frau in Ihnen.
667
00:57:51,462 --> 00:57:52,895
Sie sind ja betrunken!
668
00:57:54,822 --> 00:57:58,576
Betrunken von dir, deiner Haut, deinem Duft.
669
00:57:59,262 --> 00:58:01,014
Genug dummes Gerede!
670
00:58:01,102 --> 00:58:04,299
Wollen Sie mir weismachen,
Sie finden keinen Gefallen daran?
671
00:58:16,422 --> 00:58:17,855
Kein Wort!
672
00:58:18,582 --> 00:58:20,937
Die Sonne scheint, aber es ist k�hl.
673
00:58:37,982 --> 00:58:40,052
K�nnten Sie mir ein paar Engel zeigen?
674
00:58:49,822 --> 00:58:53,019
- Auf Wiedersehen, ich gehe jetzt.
- Einen Moment.
675
00:58:56,502 --> 00:58:59,733
Warum kommen Sie nicht
auf ein Glas Wermut mit hoch?
676
00:58:59,822 --> 00:59:03,497
Heute ist unser 15. Hochzeitstag.
677
00:59:03,582 --> 00:59:06,380
Gl�ckwunsch!
Aber ich m�chte nicht st�ren...
678
00:59:06,462 --> 00:59:09,613
lm Gegenteil, es ist uns eine Freude.
Kommen Sie...
679
00:59:09,702 --> 00:59:13,820
Wenn ich das gewusst h�tte,
h�tte ich was mitgebracht. Blumen oder so.
680
00:59:13,902 --> 00:59:15,654
Das ist nicht n�tig.
681
00:59:15,742 --> 00:59:18,700
Wir wohnen hier oben.
Das ist sehr praktisch.
682
00:59:18,782 --> 00:59:21,057
- Bitte sehr.
- Danke, sehr freundlich.
683
00:59:28,342 --> 00:59:30,094
Ich gehe Ihnen voraus.
684
00:59:31,342 --> 00:59:33,412
Kommen Sie herein.
685
00:59:35,222 --> 00:59:37,816
Giulia, bitte bring uns etwas Wermut.
686
00:59:39,422 --> 00:59:42,095
- Giulia, der Wermut!
- Ja, Michele.
687
00:59:42,182 --> 00:59:44,537
- Setzen Sie sich.
- Sch�n ist es hier.
688
00:59:44,622 --> 00:59:46,658
- Gef�llt es Ihnen?
- Ja, sehr.
689
00:59:46,742 --> 00:59:48,937
Es ist bescheiden, aber gem�tlich.
690
00:59:49,022 --> 00:59:51,980
Auch ich muss mir
ein eigenes Heim schaffen.
691
00:59:52,062 --> 00:59:54,974
lst das dort ein antikes Segelschiff?
692
00:59:55,062 --> 00:59:56,814
Da kommt ja der Wermut. Danke.
693
00:59:56,902 --> 01:00:00,861
- Gl�ckwunsch, ich habe geh�rt, heute ist...
- Danke.
694
01:00:00,942 --> 01:00:03,695
- Ich hab dr�ben noch zu tun.
- Geh nur.
695
01:00:05,462 --> 01:00:06,895
Geh.
696
01:00:08,262 --> 01:00:12,016
- Was f�r eine t�chtige Frau.
- Ja, sehr. Und...
697
01:00:12,102 --> 01:00:13,330
Und?
698
01:00:13,422 --> 01:00:14,741
T�chtig.
699
01:00:16,622 --> 01:00:18,772
Wir sind nicht mehr die J�ngsten.
700
01:00:18,862 --> 01:00:20,818
Aber wir f�hlen uns wohl zusammen.
701
01:00:20,902 --> 01:00:22,858
Und da wir nicht viele Freunde haben,
702
01:00:22,942 --> 01:00:25,137
verbringen wir fast jeden Abend daheim.
703
01:00:25,222 --> 01:00:27,338
ln diesem Zimmer.
704
01:00:27,422 --> 01:00:31,654
- Ach, manchmal spielen wir sogar Karten.
- Genug, danke.
705
01:00:31,742 --> 01:00:36,179
Jetzt werden Sie lachen: "Was, Karten?"
706
01:00:36,262 --> 01:00:38,378
Oder ich lese ein Buch
707
01:00:38,942 --> 01:00:41,695
und meine Frau strickt.
708
01:00:41,782 --> 01:00:43,977
Wir langweilen uns keineswegs.
709
01:00:44,062 --> 01:00:46,053
Wissen Sie, warum?
710
01:00:46,142 --> 01:00:48,781
Weil wir uns gern haben.
711
01:00:49,942 --> 01:00:52,376
Aber das k�nnen Sie nicht verstehen.
712
01:00:52,462 --> 01:00:54,259
Aber ich verstehe sehr gut.
713
01:00:54,342 --> 01:00:57,459
- Nein, das tun Sie nicht.
- Aber ja.
714
01:00:57,542 --> 01:00:58,497
Nein!
715
01:00:59,262 --> 01:01:01,014
Sie tun mir Leid.
716
01:01:02,582 --> 01:01:06,575
Aber noch mehr tut mir lhre arme Frau Leid!
Die Ungl�ckliche.
717
01:01:06,662 --> 01:01:08,618
- Was hat...
- Was wollen Sie?
718
01:01:09,582 --> 01:01:13,575
Der Monatslohn. Schwindeln Sie lhrer
Familie und lhrem Schwiegervater was vor,
719
01:01:13,662 --> 01:01:16,381
sagen Sie, die Arbeit war zu schwer,
es gefiel Ihnen nicht.
720
01:01:16,462 --> 01:01:18,418
Sie haben immer eine Ausrede parat!
721
01:01:18,982 --> 01:01:21,177
Warum wollen Sie mich fortschicken?
722
01:01:21,262 --> 01:01:23,298
Um Sie etwas �ber das Leben zu lehren.
723
01:01:23,382 --> 01:01:25,771
Ich nahm Sie hier wie einen Bruder auf,
724
01:01:25,862 --> 01:01:29,172
aber Sie benahmen sich wie ein Schuft.
725
01:01:29,262 --> 01:01:32,857
Gehen Sie, ich habe gro�e Lust,
Ihnen die Fresse zu polieren!
726
01:01:36,782 --> 01:01:39,171
Das h�tte ich von Ihnen nie erwartet.
727
01:01:40,342 --> 01:01:42,173
Lassen Sie nur.
728
01:01:42,262 --> 01:01:45,698
Giulia, Signor Fausto verl�sst uns.
729
01:01:45,782 --> 01:01:48,854
Er wird nicht l�nger bei uns arbeiten.
Er k�ndigt.
730
01:01:48,942 --> 01:01:51,217
Ich soll also morgen nicht kommen?
731
01:01:59,582 --> 01:02:02,016
Aber Signora, ich hab nur gespa�t...
732
01:02:08,622 --> 01:02:11,056
Ich hab meine Arbeit verloren.
733
01:02:11,142 --> 01:02:13,815
Alles wegen dieser dummen Kuh,
meiner Chefin.
734
01:02:13,902 --> 01:02:16,336
- Welche dumme Kuh?
- Sie hatte sich verliebt
735
01:02:16,422 --> 01:02:20,131
und da ich sie abwies,
auch aus Respekt vor Signor Michele...
736
01:02:20,222 --> 01:02:22,895
Als ob ich mir was
aus alten Frauen machte...
737
01:02:22,982 --> 01:02:26,497
Also schw�rzte sie mich an und ihr Mann
k�ndigte mir unter einem Vorwand.
738
01:02:26,582 --> 01:02:28,698
Was f�r ein Vorwand?
739
01:02:28,782 --> 01:02:30,818
Er kann dich nicht einfach entlassen.
740
01:02:30,902 --> 01:02:34,815
Oh doch. Stell dir vor,
er sagte, ich soll einen Vorwand finden.
741
01:02:34,902 --> 01:02:36,415
Ich soll einen Vorwand finden.
742
01:02:36,502 --> 01:02:38,777
Das ist absurd. Das kann er nicht tun.
743
01:02:38,862 --> 01:02:41,456
Hat er dir etwa
auch keine Abfindung gegeben?
744
01:02:41,542 --> 01:02:44,614
Au�erdem hast du
einen Monat K�ndigungsfrist.
745
01:02:44,702 --> 01:02:46,181
Nein, nichts dergleichen.
746
01:02:46,262 --> 01:02:48,730
Er kann dir nicht
einen Monatslohn unterschlagen.
747
01:02:48,822 --> 01:02:50,733
Heute geht das nicht mehr so einfach.
748
01:02:50,822 --> 01:02:52,540
Du bist fest angestellt...
749
01:03:04,542 --> 01:03:06,498
Ah, das Wasser erfrischt.
750
01:03:11,142 --> 01:03:12,894
Hast du keinen Durst?
751
01:03:14,542 --> 01:03:16,612
H�r mal, Moraldo.
752
01:03:16,702 --> 01:03:19,341
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
753
01:03:19,422 --> 01:03:21,378
Ich wei� nicht. Warum?
754
01:03:21,462 --> 01:03:25,421
Du sagtest,
ich h�tte einen Monat K�ndigungsfrist.
755
01:03:25,502 --> 01:03:27,891
Ich hol mir meinen Monatslohn.
756
01:03:27,982 --> 01:03:29,734
Wir machen halbe-halbe.
757
01:03:30,262 --> 01:03:31,854
Was meinst du?
758
01:03:35,942 --> 01:03:38,502
- Hast du Angst, auf ein Dach zu steigen?
- Welches Dach?
759
01:03:38,582 --> 01:03:40,015
Ein Dach.
760
01:03:40,862 --> 01:03:43,774
- Ich wei� nicht. Wieso?
- Hast du Angst, ja oder nein?
761
01:03:43,862 --> 01:03:45,693
- Aber nein!
- Dann komm.
762
01:03:47,942 --> 01:03:49,455
Gehen wir.
763
01:04:05,862 --> 01:04:08,695
- Sei leise!
- Geh besser zur Seite.
764
01:04:11,662 --> 01:04:13,493
- Wo sind wir?
- Sei still.
765
01:04:16,702 --> 01:04:18,260
Das ist der Hof.
766
01:04:20,622 --> 01:04:23,534
Vorsicht mit den Z�ndh�lzern,
hier ist �berall Stroh.
767
01:04:34,782 --> 01:04:37,057
- Fausto, wo bist du?
- Hier, komm!
768
01:04:40,222 --> 01:04:41,974
Was machst du da?
769
01:04:42,902 --> 01:04:44,972
H�bsch, was?
770
01:04:45,062 --> 01:04:47,895
- Was ist das?
- Ein Engel. Wir nehmen ihn mit.
771
01:04:48,502 --> 01:04:51,812
Wei�t du, was der wert ist?
Mindestens 40.000 Lire.
772
01:04:51,902 --> 01:04:54,496
Ich hab die Rechnung gesehen. Er ist antik.
773
01:04:55,342 --> 01:04:57,856
Willst du ihn stehlen?
Lass uns gehen, Fausto!
774
01:04:57,942 --> 01:05:02,379
Wir stehlen ihn doch nicht. Er wurde vor
zwei Monaten beim Ausladen vergessen.
775
01:05:02,462 --> 01:05:04,771
Sagtest du nicht, er schuldet mir was?
776
01:05:04,862 --> 01:05:07,854
- Ich nehm nur, was mir geh�rt.
- Das ist Diebstahl.
777
01:05:12,622 --> 01:05:16,376
H�r zu. Ich habe jetzt Familie.
Ich brauche das Geld.
778
01:05:16,462 --> 01:05:19,215
Ich muss mich um vieles k�mmern.
779
01:05:19,302 --> 01:05:21,736
Wenn du Angst hast, sag es,
ich mach es allein.
780
01:05:24,422 --> 01:05:26,219
Mach mir wenigstens Licht!
781
01:05:32,982 --> 01:05:34,734
Sieh nur, wie sch�n er ist.
782
01:05:38,862 --> 01:05:40,011
Sch�n.
783
01:05:48,662 --> 01:05:53,019
- Fausto, sag ihm, er soll still sein.
- Giudizio, Schluss mit der Trompete!
784
01:06:12,782 --> 01:06:16,058
- Guten Tag, ist die Oberin da?
- Um was handelt es sich?
785
01:06:16,142 --> 01:06:18,531
Um ein interessantes Gesch�ft.
786
01:06:18,622 --> 01:06:20,772
Die Oberin ist im Besuchszimmer.
787
01:06:20,862 --> 01:06:22,932
Fausto, lass uns gehen.
788
01:06:23,022 --> 01:06:25,252
Zeig der Schwester das Prachtst�ck.
789
01:06:25,822 --> 01:06:27,380
Zeig es ihr.
790
01:06:31,262 --> 01:06:33,856
Ein Engel, ganz aus massivem Holz.
791
01:06:33,942 --> 01:06:36,410
Wir haben keinen Platz mehr f�r ihn.
792
01:06:36,502 --> 01:06:40,495
Also dachten wir, im Kloster w�rden sie sich
�ber so eine Gelegenheit freuen.
793
01:06:40,582 --> 01:06:43,619
- Sehen Sie sich den Gesichtsausdruck an.
- Sch�ner Engel!
794
01:06:43,702 --> 01:06:45,135
Sch�ner goldner Engel!
795
01:06:45,222 --> 01:06:49,454
- Keine Angst, er tut keinem was.
- Wir haben bereits genug Engel.
796
01:06:49,542 --> 01:06:50,895
Schwester!
797
01:07:04,502 --> 01:07:07,175
Da! Da oben, da oben!
798
01:07:10,862 --> 01:07:14,935
- Was wollt ihr?
- Guten Tag, wie geht's ? Zigarette gef�llig?
799
01:07:15,022 --> 01:07:16,978
Augenblick. Fangen Sie sie?
800
01:07:20,222 --> 01:07:22,292
Gut gefangen!
801
01:07:22,382 --> 01:07:25,215
Sch�n ist es hier. So l�sst sich's leben.
802
01:07:25,302 --> 01:07:27,293
- Wie hei�en Sie?
- Bruder Felice.
803
01:07:27,382 --> 01:07:29,054
lst der K�ster nicht da?
804
01:07:29,142 --> 01:07:31,497
Wer vertritt ihn?
805
01:07:31,582 --> 01:07:33,618
- Ich.
- Sehr gut.
806
01:07:33,702 --> 01:07:35,852
Ich biete Ihnen ein gutes Gesch�ft an.
807
01:07:35,942 --> 01:07:38,775
lnteressiert Sie eine pr�chtige Statue?
808
01:07:38,862 --> 01:07:41,456
- Eine bunte Altarfigur.
- Haben Sie sie dabei?
809
01:07:46,102 --> 01:07:47,854
Zeig sie ihm, Moraldo.
810
01:07:49,582 --> 01:07:51,891
Sch�ner Engel, sch�ner goldner Engel.
811
01:07:51,982 --> 01:07:54,371
Sehen Sie, was f�r ein Gesichtsausdruck.
812
01:07:54,462 --> 01:07:56,339
Wo haben Sie ihn her?
813
01:07:56,422 --> 01:07:58,731
Familienbesitz, aber wir haben keinen Platz,
814
01:07:58,822 --> 01:08:01,211
also dachten wir,
wir bringen ihn dem Kloster.
815
01:08:01,302 --> 01:08:03,611
Wir brauchen nichts.
816
01:08:12,982 --> 01:08:16,452
Bei D�mmerung hatten sie die Statue
noch immer nicht verkauft
817
01:08:16,542 --> 01:08:21,457
und so vertrauten Fausto und Moraldo sie
Giudizio an - mit vielen guten Ratschl�gen.
818
01:09:11,622 --> 01:09:13,374
Da kommt Papa.
819
01:09:17,702 --> 01:09:20,899
- Moraldo, komm her. Bleib stehen!
- Alessandro, was hast du?
820
01:09:20,982 --> 01:09:25,260
- Was hab ich getan?
- Da fragst du noch? Bleib stehen!
821
01:09:25,342 --> 01:09:26,900
Aus dem Weg!
822
01:09:26,982 --> 01:09:28,859
Bleib stehen, sonst setzt es was!
823
01:09:28,942 --> 01:09:32,298
- Ich hab nichts getan.
- Was hat der Arme denn getan?
824
01:09:32,382 --> 01:09:35,101
Von wegen arm, das ist ein Monster!
825
01:09:35,182 --> 01:09:38,015
lhr habt Schande �ber uns alle gebracht.
826
01:09:38,102 --> 01:09:41,253
- Diebe! Verlasst mein Haus! Alle beide!
- Was ist passiert?
827
01:09:41,342 --> 01:09:42,900
Sie stahlen eine Statue!
828
01:09:42,982 --> 01:09:46,213
- Aber nein...
- Streite es nicht ab!
829
01:09:46,302 --> 01:09:48,816
Du und dieses Prachtst�ck da,
ihr seid Diebe!
830
01:09:48,902 --> 01:09:53,214
Ich musste mich wie ein Heiliger
entschuldigen, als die Carabinieri kamen.
831
01:09:53,302 --> 01:09:56,453
Ja, die Carabinieri, hier, in meinem Haus.
832
01:09:56,542 --> 01:10:01,138
Und dieser Mistkerl da hat die Frau
meines besten Freundes bel�stigt.
833
01:10:01,222 --> 01:10:03,213
Was f�r eine Schande!
834
01:10:11,982 --> 01:10:14,052
Nichts als eine Menge Geschichten.
835
01:10:14,142 --> 01:10:16,815
Dass ein Mann wie Sie darauf hereinf�llt!
836
01:10:16,902 --> 01:10:20,815
- Und laut wirst du auch noch!
- Ich lass mich nicht wie ein Kind abkanzeln!
837
01:10:20,902 --> 01:10:22,540
Ich bin 30!
838
01:10:22,622 --> 01:10:25,580
Mir reicht es! Mich seht ihr nicht wieder!
839
01:10:25,662 --> 01:10:27,254
Nie wieder.
840
01:10:45,462 --> 01:10:47,692
Sandra, er tr�gt keine Schuld.
841
01:10:47,782 --> 01:10:50,501
Signora Giulia hat ihn provoziert.
842
01:10:50,582 --> 01:10:53,892
Und dann hat sie ihren Mann
gegen ihn aufgehetzt.
843
01:10:55,662 --> 01:10:57,618
Sandrina, h�rst du mir zu?
844
01:10:57,702 --> 01:10:59,693
- lst das wahr?
- Aber ja.
845
01:11:00,662 --> 01:11:02,618
Weil Fausto sie abwies.
846
01:11:03,822 --> 01:11:06,177
Fausto hat sie nicht mal angesehen.
847
01:11:08,142 --> 01:11:10,781
Sie wollten ihm nicht mal
eine Abfindung geben.
848
01:11:11,822 --> 01:11:14,416
Deswegen haben wir den Engel genommen.
849
01:11:16,822 --> 01:11:18,574
Er wies sie wirklich ab?
850
01:11:18,662 --> 01:11:20,380
Ich schw�r's .
851
01:11:22,262 --> 01:11:24,014
Los, weine nicht.
852
01:11:30,342 --> 01:11:33,573
- Wo ist er hingegangen?
- Er ist unten im Garten.
853
01:11:44,342 --> 01:11:46,139
Ich warte nur auf Moraldo.
854
01:11:46,222 --> 01:11:49,419
Dein Vater sieht mich nie wieder.
Ich will niemandem zur Last fallen.
855
01:11:49,502 --> 01:11:51,333
Was sagst du da, Fausto?
856
01:11:51,422 --> 01:11:53,378
Moraldo hat mir alles gesagt.
857
01:11:54,782 --> 01:11:58,377
- Was alles?
- Ich werde es Papa erkl�ren.
858
01:11:58,462 --> 01:12:00,657
Sie hat sich an dich rangemacht.
859
01:12:04,182 --> 01:12:08,414
- Sprechen wir nicht mehr dr�ber.
- Nein, sie m�ssen es erfahren.
860
01:12:08,502 --> 01:12:10,857
Nimm, es ist ein Kotelett.
861
01:12:10,942 --> 01:12:13,297
Du hast �berhaupt nichts gegessen.
862
01:12:18,262 --> 01:12:20,856
Zum Himmel noch mal...
863
01:12:20,942 --> 01:12:23,900
Warum habt ihr die Statue genommen?
864
01:12:23,982 --> 01:12:26,098
Brauchtest du Geld?
865
01:12:26,182 --> 01:12:29,777
Warum hast du mir nichts gesagt?
866
01:12:29,862 --> 01:12:31,693
Wir m�ssen uns alles sagen.
867
01:12:31,782 --> 01:12:33,977
Wir m�ssen immer zusammenhalten.
868
01:12:34,062 --> 01:12:36,337
Wir haben nur uns.
869
01:12:36,422 --> 01:12:39,255
Mama hat ein so gutes Herz, aber...
870
01:12:39,342 --> 01:12:41,776
sie behandelt mich wie ein kleines Kind.
871
01:12:41,862 --> 01:12:45,377
Und Papa hat so viel zu tun,
er kennt mich kaum...
872
01:12:45,462 --> 01:12:48,613
Ich hab nur dich, Fausto.
Wenn du fortgehst...
873
01:12:57,342 --> 01:12:59,094
Wein doch nicht.
874
01:13:03,822 --> 01:13:05,858
Hast du mich noch lieb, Fausto?
875
01:13:08,382 --> 01:13:13,012
- Hast du unser Kind lieb?
- Meine Sandrina, unser Kind...
876
01:13:14,822 --> 01:13:17,131
Dann bleibst du bei mir?
877
01:13:19,942 --> 01:13:22,536
- Dann komm nach Hause.
- Nein, lass mich.
878
01:13:22,622 --> 01:13:25,056
Gehen wir zu Papa. Komm.
879
01:13:28,702 --> 01:13:30,658
Und so wurde Fausto verziehen
880
01:13:30,742 --> 01:13:33,734
und er machte sich in aller Ruhe
auf Arbeitssuche.
881
01:13:36,902 --> 01:13:40,941
lm �brigen hatte die Familie andere Sorgen,
seitdem das Kind geboren war.
882
01:13:41,022 --> 01:13:42,455
Wundersch�n.
883
01:13:42,542 --> 01:13:46,694
Es �hnelte dem Papa, der Mama, den
Tanten, den Gro�eltern und selbst Moraldo.
884
01:13:46,782 --> 01:13:50,741
Er sieht aus wie mein Mathelehrer.
H�sslich wie ein Marsmensch.
885
01:13:50,822 --> 01:13:52,778
Sandra war gl�cklich.
886
01:13:53,542 --> 01:13:55,817
Und eines Tages, fast heimlich,
887
01:13:55,902 --> 01:13:59,497
besuchte sie den Schwiegervater,
um ihm Moraldino zu zeigen.
888
01:13:59,582 --> 01:14:02,142
- Der Kaffee ist aufgesetzt.
- T�chtiges M�dchen.
889
01:14:03,902 --> 01:14:05,893
Warum bist du so dick?
890
01:14:05,982 --> 01:14:08,815
Gestern hat er " blu" gesagt,
was das wohl hei�t?
891
01:14:08,902 --> 01:14:10,858
Hat Fausto Arbeit gefunden?
892
01:14:13,862 --> 01:14:17,218
Anscheinend, es kann nur noch
ein paar Tage dauern.
893
01:14:18,062 --> 01:14:22,533
- Ich schau nach, ob der Kaffee fertig ist.
- Nein, nein, ich geh schon.
894
01:14:22,622 --> 01:14:26,092
- Lass nur, ich geh.
- Kann ich ihn im Arm halten?
895
01:14:26,182 --> 01:14:29,060
Sei vorsichtig, lass ihn nicht fallen.
896
01:14:30,462 --> 01:14:34,341
Mein lieber Moraldino,
gib deiner Tante einen Kuss.
897
01:14:34,422 --> 01:14:38,495
- Komm mal her zu Opa.
- Nein, Papa, du h�ltst ihn nicht richtig.
898
01:14:40,022 --> 01:14:41,774
So h�lt man kein Baby.
899
01:14:41,982 --> 01:14:43,734
Den kenn ich nicht.
900
01:14:44,662 --> 01:14:46,857
Der da, der am weitesten weg ist von allen?
901
01:14:46,942 --> 01:14:48,694
Ja, das ist Sirius.
902
01:14:49,902 --> 01:14:52,496
lst er bewohnt wie die Erde?
903
01:14:52,582 --> 01:14:54,618
Ich glaube nicht.
904
01:14:54,702 --> 01:14:56,533
- W�rdest du dort wohnen?
- Ja.
905
01:14:56,622 --> 01:14:58,294
- Ach was.
- Aber ja.
906
01:14:59,702 --> 01:15:01,658
- Begleitest du mich?
- Ja.
907
01:15:04,622 --> 01:15:07,261
Die Abende waren jetzt milder.
908
01:15:07,342 --> 01:15:09,856
Man konnte schon den Fr�hling sp�ren.
909
01:15:33,502 --> 01:15:37,495
Und nun f�r euch -
ein gro�er Name und ein gro�es Herz!
910
01:15:38,062 --> 01:15:40,496
Er ist gro�artig, h�rt gut zu.
911
01:15:40,582 --> 01:15:43,699
Commendatore Sergio Natali.
912
01:15:52,902 --> 01:15:56,815
Ich rezitiere " Phantasie der Jugend" .
913
01:15:56,902 --> 01:15:58,620
lst das Natali?
914
01:15:58,702 --> 01:16:00,533
Er ist ganz sch�n h�sslich.
915
01:16:00,622 --> 01:16:03,853
Gro�vater, wann kommt Papa zur�ck?
916
01:16:03,942 --> 01:16:07,696
Mein Kleiner, dein Vater ist bereits zur�ck.
917
01:16:07,782 --> 01:16:10,933
Er ist hier unter uns, in der Menge,
918
01:16:11,022 --> 01:16:13,980
er sieht dich an,
er l�chelt dich an, er streift dich,
919
01:16:14,062 --> 01:16:16,940
und du, mein Kleiner, du merkst nichts.
920
01:16:17,022 --> 01:16:18,774
Warum, Gro�vater?
921
01:16:19,702 --> 01:16:22,899
Weil du unschuldig bist,
922
01:16:22,982 --> 01:16:26,133
weil Papa im Fr�hling fortging,
923
01:16:26,222 --> 01:16:29,020
genau wie der Opa,
924
01:16:29,102 --> 01:16:32,777
als Leutnant, unter Blumen,
925
01:16:32,862 --> 01:16:35,057
Liedern
926
01:16:35,142 --> 01:16:36,894
und einer Fahne.
927
01:16:47,262 --> 01:16:50,538
Von diesem Abend
tr�umte Leopoldo seit langem.
928
01:16:50,622 --> 01:16:53,011
Der gro�e Star
hatte seine Kom�die gelesen
929
01:16:53,102 --> 01:16:56,492
und erwartete ihn nach der Vorstellung
in seiner Garderobe.
930
01:18:07,742 --> 01:18:10,017
Die gro�e Stunde war gekommen.
931
01:18:10,102 --> 01:18:12,855
Auch wir verstanden
die Tragweite dieses Treffens.
932
01:18:12,942 --> 01:18:15,775
Wir waren genauso aufgeregt wie Leopoldo.
933
01:18:26,382 --> 01:18:30,773
Oh, Sie sind's ! Und in Begleitung...
Bitte, kommen Sie herein.
934
01:18:30,862 --> 01:18:33,171
Bitte, treten Sie ein.
935
01:18:33,262 --> 01:18:35,981
- Bringt St�hle!
- Wir stehen gerne.
936
01:18:36,062 --> 01:18:41,420
Entschuldigen Sie die Kerze, aber in diesen
Provinztheatern klaut man die Lampen.
937
01:18:41,502 --> 01:18:45,051
- Machen Sie sich keine Umst�nde.
- Zigarette gef�llig?
938
01:18:45,142 --> 01:18:48,498
Es sind einheimische, weil...
939
01:18:48,582 --> 01:18:51,858
die amerikanischen
der Gesundheit schaden.
940
01:18:51,942 --> 01:18:54,536
- Ich bin ein gro�er F...
- Ich sah Sie in " l due Foscari" .
941
01:18:54,622 --> 01:18:59,173
Ach ja, zum Schluss
wurde das Meiste rausgeschnitten.
942
01:18:59,262 --> 01:19:03,175
Machen Sie es sich gem�tlich.
Ich schminke mich schnell ab.
943
01:19:06,582 --> 01:19:10,336
Commendatore,
ich bewundere Sie seit Jahren.
944
01:19:10,422 --> 01:19:13,937
Das erste Mal sah ich Sie in Bologna, 1943.
945
01:19:14,022 --> 01:19:18,061
Es war ein unvergesslicher Abend.
Sie haben mir lbsen offenbart.
946
01:19:18,142 --> 01:19:22,420
Ha, lbsen. Alte Zeiten.
Es kommt mir vor wie gestern.
947
01:19:22,502 --> 01:19:27,496
Mein lieber Freund, das Kom�dienspielen
bringt Verantwortung mit sich,
948
01:19:27,582 --> 01:19:32,417
und Sie sehen mich hier in einer Pause,
die ich Urlaub nennen m�chte.
949
01:19:32,502 --> 01:19:35,653
Mein lieber Freund,
ich verrate Ihnen ein Geheimnis,
950
01:19:35,742 --> 01:19:37,778
ich habe gro�e Pl�ne f�r das neue Jahr,
951
01:19:37,862 --> 01:19:41,537
ich will ein au�ergew�hnliches Ensemble
zusammenstellen,
952
01:19:41,622 --> 01:19:43,817
eines von denen, die Geschichte machen.
953
01:19:43,902 --> 01:19:46,541
Ferrati
und vielleicht auch Gassman sind dabei.
954
01:19:46,622 --> 01:19:49,216
Habt ihr geh�rt? Ferrati und Gassman!
955
01:19:49,302 --> 01:19:53,659
Ich werde junge Autoren auff�hren, wegen
der Subventionen und der Herausforderung.
956
01:19:53,742 --> 01:19:57,132
Apropos, ich habe lhr St�ck gelesen.
957
01:19:58,142 --> 01:20:01,134
Ich habe es �berflogen, Sie verstehen,
958
01:20:01,222 --> 01:20:05,579
ich bin immer so besch�ftigt,
das Theater tyrannisiert einen, aber...
959
01:20:05,662 --> 01:20:09,416
- Es hat was.
- lm Ernst? Es hat Ihnen gefallen?
960
01:20:09,982 --> 01:20:12,542
Es hat das...
961
01:20:12,622 --> 01:20:14,692
und auch das.
962
01:20:17,742 --> 01:20:20,893
Sie sind Kinder ihrer Zeit,
ich habe keine Autorit�t mehr,
963
01:20:20,982 --> 01:20:23,655
ich wei� nicht,
ob du meine Seelenqualen verstehst.
964
01:20:23,742 --> 01:20:24,970
Frida lacht.
965
01:20:25,062 --> 01:20:28,816
- Ich verstehe, dass dein Stolz dich auffrisst.
- Salz!
966
01:20:28,902 --> 01:20:30,494
Roberto lacht.
967
01:20:30,582 --> 01:20:33,892
Was k�nnte der Stolz
einer bereits verbrannten Seele anhaben?
968
01:20:33,982 --> 01:20:36,496
Oh Blinder,
nur die Furcht k�nnte dich retten.
969
01:20:41,782 --> 01:20:43,898
Gro�artig! Aber das ist Fridas Zeile.
970
01:20:43,982 --> 01:20:48,055
Frida: H�rst du in der Stille deiner Leere
keine Stimme, die dich ruft?
971
01:20:48,142 --> 01:20:50,212
Roberto, ironisch: Deine Stimme, Frida?
972
01:20:50,302 --> 01:20:52,896
Nein, die Stimme Gottes.
973
01:20:52,982 --> 01:20:55,052
So...endet...
974
01:20:55,142 --> 01:20:57,053
der zweite Akt.
975
01:20:57,142 --> 01:21:00,498
- Wunderbar. Findest du nicht?
- Ja, mir kommt es sch�n vor.
976
01:21:00,582 --> 01:21:03,142
- Darf ich den dritten Akt lesen?
- Nur zu.
977
01:21:03,222 --> 01:21:05,213
Dritter Akt...
978
01:21:06,262 --> 01:21:08,696
- Die T�r!
- Ich mach sie gleich zu.
979
01:21:08,782 --> 01:21:11,694
- Haben Sie gut gegessen?
- Darf ich fortfahren?
980
01:21:11,782 --> 01:21:14,580
Sehr gut, danke.
Lesen Sie.
981
01:21:14,662 --> 01:21:17,381
Dritter Akt, dieselbe Szene.
982
01:21:17,502 --> 01:21:21,131
Roberto sitzt vor dem Kamin
und betrachtet d�ster das Feuer...
983
01:21:21,222 --> 01:21:25,852
- Hier ist das Men�.
- lst das Omelette � la Romagnola fettig?
984
01:21:25,942 --> 01:21:29,218
- Das ist kein Fett, sondern B�chamel.
- Gut, dann nehm ich es.
985
01:21:29,302 --> 01:21:32,055
Frag den Commendatore,
ob er uns vorstellt.
986
01:21:32,142 --> 01:21:34,372
- Warum?
- Als Hauptspeise...
987
01:21:34,462 --> 01:21:38,580
..gegen�ber werden Fridas Gedanken von
zwei in Wei� geh�llten Figuren angedeutet.
988
01:21:38,662 --> 01:21:42,575
Schwarzlicht-Effekte
geben der Szene etwas Alptraumhaftes.
989
01:21:42,662 --> 01:21:45,540
Frida steht am Fenster.
Der Schrei der M�wen ist zu h�ren.
990
01:21:45,622 --> 01:21:49,581
Wie von einem K�lteschauder ergriffen,
dreht sich Frida um. Sie ist m�de, gealtert.
991
01:21:49,662 --> 01:21:52,017
Zu Luca:
"Heute Nacht wird kein Mond scheinen."
992
01:21:52,102 --> 01:21:56,698
Kleine, du gef�llst mir, und wer nicht
mit mir trinkt, den soll die Pest holen.
993
01:21:58,022 --> 01:22:00,013
K�nnen Sie auch Gary Cooper imitieren?
994
01:22:00,102 --> 01:22:01,854
Alberto, mach die S�ge!
995
01:22:01,942 --> 01:22:05,378
Gut, aber schlie�t die Augen,
sonst geht es nicht.
996
01:22:05,462 --> 01:22:07,214
Seid still und h�rt zu!
997
01:22:08,742 --> 01:22:11,939
Jetzt imitiere ich jemanden -
meine Gro�mutter.
998
01:22:12,022 --> 01:22:14,456
Meine sch�ne Gro�mutter,
ich verlass dich nie.
999
01:22:14,542 --> 01:22:18,421
Und du imitierst niemanden?
Warum so ernst?
1000
01:22:18,502 --> 01:22:21,938
Mir gef�llt der Dunkelhaarige,
er ist so distinguiert.
1001
01:22:22,022 --> 01:22:23,455
Ja, das stimmt.
1002
01:22:23,542 --> 01:22:25,134
..das Verbrechen!
1003
01:22:25,222 --> 01:22:29,454
Nichts kann mir mehr Angst machen! Und
doch entsinne ich mich eines anderen...
1004
01:22:33,022 --> 01:22:35,138
Leute, ich schalte das Radio ein.
1005
01:22:35,222 --> 01:22:38,180
He, he, so was sagt man nicht...
1006
01:23:10,182 --> 01:23:12,013
- Wo willst du hin?
- Sp�ter.
1007
01:23:12,102 --> 01:23:16,175
Mir ist eine lnspiration gekommen,
ein dichterischer Einfall.
1008
01:23:16,742 --> 01:23:19,540
Wind des Meeres, Wind der Nacht!
1009
01:23:19,622 --> 01:23:23,900
- Commendatore, meine Freunde...
- lhre Freunde haben mich entt�uscht.
1010
01:23:23,982 --> 01:23:28,772
Wer die Kunst verschm�ht,
verschm�ht das Leben.
1011
01:23:28,862 --> 01:23:30,614
- Geht es hier zum Meer?
- Ja.
1012
01:23:30,702 --> 01:23:32,340
Bestens.
1013
01:23:33,742 --> 01:23:37,735
Deine Frida ist wunderbar,
ausgezeichnet, perfekt!
1014
01:23:37,822 --> 01:23:40,859
Wie f�r die Ferrati geschrieben.
1015
01:23:40,942 --> 01:23:43,502
Ich schreibe ihr noch heute Abend,
1016
01:23:43,582 --> 01:23:45,618
sie wird sicher zusagen.
1017
01:23:45,702 --> 01:23:49,820
Wenn der vierte Akt so gut ist
wie die ersten zwei,
1018
01:23:49,902 --> 01:23:53,690
versichere ich dir,
dass wir alle Karten in der Hand haben!
1019
01:23:54,662 --> 01:23:56,459
- Wie hei�t du?
- Poldo.
1020
01:23:56,542 --> 01:24:00,820
Leopoldo, in zwei Monaten
musst du mit mir nach Mailand kommen!
1021
01:24:00,902 --> 01:24:03,894
- lst das lhr Ernst, Commendatore?
- Nenn mich Sergio.
1022
01:24:03,982 --> 01:24:07,292
- lst das wirklich lhr Ernst?
- Gehen wir den vierten Akt lesen.
1023
01:24:07,382 --> 01:24:10,852
Du wei�t nicht, wie viel mir das bedeutet,
1024
01:24:10,942 --> 01:24:14,617
ich war nahe dran, alles aufzugeben,
meine Jugendtr�ume, meine Hoffnungen...
1025
01:24:14,702 --> 01:24:17,011
- Zum Meer geht's da lang?
- Aber ja.
1026
01:24:17,102 --> 01:24:19,058
Wenn du w�sstest, wie mir zumute ist!
1027
01:24:19,142 --> 01:24:23,852
Hier macht sich keiner was aus Kunst,
keiner versteht meine Arbeit,
1028
01:24:23,942 --> 01:24:27,218
nicht einmal meine Freunde,
sie interessiert nur Materielles,
1029
01:24:27,302 --> 01:24:29,736
sie haben nur Frauen und Geld im Kopf,
1030
01:24:29,822 --> 01:24:31,813
und ich f�hle mich bedr�ckt und allein.
1031
01:24:31,902 --> 01:24:34,735
Der Winter ist am schrecklichsten,
er dauert ewig.
1032
01:24:34,822 --> 01:24:36,813
Eine Traurigkeit �berkommt einen...
1033
01:24:36,902 --> 01:24:39,416
Um Mitternacht
sind die Stra�en menschenleer,
1034
01:24:39,502 --> 01:24:43,097
wie kann ein K�nstler in dieser Stille
seinen Phantasien nachjagen?
1035
01:24:43,182 --> 01:24:46,140
So vergehen die Jahre
und eines Morgens wacht man auf...
1036
01:24:46,222 --> 01:24:49,134
und die besten Jahre sind vorbei.
1037
01:24:49,222 --> 01:24:51,258
Oh, der Hut.
1038
01:24:51,342 --> 01:24:53,094
Aber das ist jetzt vorbei.
1039
01:24:59,982 --> 01:25:02,735
..dass ich eines Tages hier sein werde...
1040
01:25:05,382 --> 01:25:06,974
Wo bist du?
1041
01:25:15,862 --> 01:25:17,818
Der Wind hat nachgelassen.
1042
01:25:17,902 --> 01:25:19,699
lst das da unten der Kai?
1043
01:25:19,782 --> 01:25:22,455
Komm und lies mir den vierten Akt vor.
1044
01:25:22,542 --> 01:25:25,181
Commendatore... Sergio...aber...
1045
01:25:25,262 --> 01:25:28,777
- Wo willst du hin?
- Da unten finden wir schon ein Pl�tzchen.
1046
01:25:28,862 --> 01:25:30,295
Aber dort ist es dunkel.
1047
01:25:38,822 --> 01:25:40,175
Komm.
1048
01:25:41,862 --> 01:25:43,295
Komm schon.
1049
01:25:45,822 --> 01:25:47,938
Hast du etwa Angst vor mir?
1050
01:25:53,702 --> 01:25:56,011
Poldo, wo willst du hin?
1051
01:25:56,102 --> 01:25:58,741
Ich hab nur Spa� gemacht.
Was denkst du denn?
1052
01:25:58,822 --> 01:26:01,017
Komm zur�ck! Poldo!
1053
01:26:24,822 --> 01:26:28,451
Ciao, Baby. Zieh dir was �ber, es ist kalt.
1054
01:26:30,742 --> 01:26:33,734
Morgen fr�h komm ich zum Bahnhof,
um mich zu verabschieden.
1055
01:26:45,302 --> 01:26:47,258
Was machst du hier?
1056
01:26:49,502 --> 01:26:52,221
- Ich hab auf dich gewartet.
- Danke.
1057
01:26:52,302 --> 01:26:55,214
- Wir gehen besser gemeinsam heim.
- Sicher.
1058
01:26:59,142 --> 01:27:02,452
Was f�r eine Frau! Spitzenklasse.
Wei�t du, was sie sagte?
1059
01:27:02,542 --> 01:27:05,340
Wenn ich singen k�nnte,
w�rde sie mich engagieren.
1060
01:27:05,422 --> 01:27:07,697
Ehrenwort!
Sie w�rde mich mitnehmen.
1061
01:27:07,782 --> 01:27:09,534
Das w�re kein schlechtes Leben.
1062
01:27:09,622 --> 01:27:14,059
Du kommst rum, bist unabh�ngig,
am�sierst dich, hast keine Sorgen,
1063
01:27:14,142 --> 01:27:16,178
bist immer unter Frauen...
1064
01:27:16,262 --> 01:27:21,620
Ah, was ging's uns fr�her besser...
1065
01:27:24,182 --> 01:27:25,695
Was ist mit dir?
1066
01:27:26,582 --> 01:27:28,334
Nichts.
1067
01:27:28,422 --> 01:27:31,778
Warum? Sie war bestimmt nicht h�sslich.
1068
01:27:31,862 --> 01:27:33,614
Was hast du?
1069
01:27:35,982 --> 01:27:37,938
Nichts, ich dachte nur an...
1070
01:27:38,022 --> 01:27:39,774
An was?
1071
01:27:39,862 --> 01:27:42,092
An Sandra.
1072
01:27:42,182 --> 01:27:44,218
Was hat das mit Sandra zu tun?
1073
01:27:44,302 --> 01:27:46,577
Willst du mir Moralpredigten halten?
1074
01:27:46,662 --> 01:27:49,096
Deshalb hast du also auf mich gewartet!
1075
01:27:50,702 --> 01:27:52,135
Los, antworte!
1076
01:27:59,422 --> 01:28:02,095
Du hast Lippenstift im Gesicht.
1077
01:28:02,182 --> 01:28:03,934
Auf der anderen Seite.
1078
01:28:31,222 --> 01:28:33,736
Sandra, du schl�fst noch nicht?
1079
01:28:33,822 --> 01:28:35,892
- Was f�r ein s��es...
- Fass ihn nicht an.
1080
01:28:37,462 --> 01:28:38,895
Wieso?
1081
01:28:40,102 --> 01:28:42,138
- Was ist? Weinst du?
- Verschwinde!
1082
01:28:42,222 --> 01:28:44,975
- Was hab ich dir getan?
- Lass mich allein!
1083
01:28:45,062 --> 01:28:47,132
Sandrina, sag schon...
1084
01:28:47,222 --> 01:28:49,417
- Lass mich!
- Du weckst noch das Kind auf.
1085
01:28:49,502 --> 01:28:51,777
- Sandrina, sag mir, was los ist!
- Geh weg.
1086
01:29:34,382 --> 01:29:38,694
Jenen Morgen ging Sandra fr�hmorgens
ohne ein Wort aus dem Haus.
1087
01:29:38,782 --> 01:29:41,342
Mittags war sie noch immer fort...
1088
01:29:43,742 --> 01:29:46,302
Da kommt Riccardo mit Papas Wagen.
1089
01:29:47,542 --> 01:29:50,579
Hallo, Riccardo. Adieu, Roberto.
Steig ein, Fausto.
1090
01:29:51,302 --> 01:29:55,420
Moraldo sieht bei Sandras ehemaliger
Lehrerin nach. Vielleicht ist sie dort.
1091
01:29:55,502 --> 01:29:59,541
Er hat Recht, Fausto. Dort k�nnte sie sein.
1092
01:30:00,102 --> 01:30:03,014
Also zuerst zur Schule
und dann zur Amme?
1093
01:30:03,102 --> 01:30:06,094
Wie weit ist es bis zur Amme?
Langt das Benzin?
1094
01:30:15,262 --> 01:30:18,174
Was ist passiert? Habt ihr euch gestritten?
1095
01:30:28,822 --> 01:30:30,540
Und?
1096
01:30:30,622 --> 01:30:32,374
Sie war nicht hier.
1097
01:30:34,862 --> 01:30:37,376
Steig ein, wir sehen bei der Amme nach.
1098
01:30:37,462 --> 01:30:40,056
Fahrt ihr ruhig, ich suche alleine weiter.
1099
01:30:41,542 --> 01:30:45,137
- Aber was ist passiert?
- Nichts, Signora.
1100
01:30:46,422 --> 01:30:48,174
Lass ihn. Fahr los!
1101
01:30:58,422 --> 01:31:00,140
Sag mal, Leopoldo...
1102
01:31:00,222 --> 01:31:03,498
Was, wenn wir vorher was essen w�rden?
1103
01:31:03,582 --> 01:31:07,097
- Wenn wir was essen w�rden?
- Sei still.
1104
01:31:07,982 --> 01:31:10,416
Ich hab das Gef�hl, sie ist bei der Amme.
1105
01:31:10,502 --> 01:31:13,619
Nat�rlich ist sie da.
Sie wollte ihr sicher das Kind zeigen.
1106
01:31:13,702 --> 01:31:17,092
Aber ja, das glaub ich auch.
Sie zeigt ihr das Kind.
1107
01:31:19,182 --> 01:31:22,379
Hast du was gegessen,
bevor du aus dem Haus gingst?
1108
01:31:22,462 --> 01:31:24,259
- Nichts?
- Ich hab keinen Hunger.
1109
01:31:24,342 --> 01:31:26,378
- Ein Br�tchen...
- Ich hab keinen Hunger.
1110
01:31:36,302 --> 01:31:39,055
- Wo wendet man hier?
- Steigen wir aus.
1111
01:31:39,902 --> 01:31:43,861
- Fragen wir jemanden.
- Wen denn? Hier ist niemand.
1112
01:31:43,942 --> 01:31:45,694
Da unten ist ein Haus.
1113
01:31:45,782 --> 01:31:48,012
Ein Haus schon, aber verlassen.
1114
01:31:48,102 --> 01:31:49,933
Wir sind am Ende der Welt...
1115
01:31:52,942 --> 01:31:54,694
Fausto, wo willst du hin?
1116
01:31:55,422 --> 01:31:57,174
Schau nur, Leopoldo!
1117
01:31:57,262 --> 01:31:58,820
- Los.
- Ruhig.
1118
01:32:01,342 --> 01:32:04,334
- Du h�ttest mich treffen k�nnen.
- Er war's .
1119
01:32:05,742 --> 01:32:08,575
Seid leise, h�rt ihr den Wiesenpieper?
1120
01:32:08,662 --> 01:32:10,095
- Was?
- Den Wiesenpieper.
1121
01:32:10,182 --> 01:32:14,494
- Das ist ein RotkehIchen.
- Von wegen. Ein RotkehIchen macht so...
1122
01:32:16,982 --> 01:32:18,859
Wie macht das RotkehIchen?
1123
01:32:18,942 --> 01:32:20,694
Nein, es macht so...
1124
01:32:35,342 --> 01:32:37,651
Aber Sandra war auch nicht bei der Amme.
1125
01:32:37,742 --> 01:32:39,698
Fausto bekam es mit der Angst.
1126
01:32:41,982 --> 01:32:44,576
- Wir m�ssen sofort zur�ck.
- Das Auto springt nicht an.
1127
01:32:44,662 --> 01:32:46,698
Der Vergaser ist blockiert.
1128
01:32:49,502 --> 01:32:53,336
- Leihen Sie mir das Fahrrad?
- Cesare braucht es heute nicht.
1129
01:32:53,422 --> 01:32:56,494
Fahren Sie vorsichtig.
Wollen Sie etwas essen?
1130
01:32:56,582 --> 01:32:58,493
- Wo willst du hin?
- Lass mich.
1131
01:32:58,582 --> 01:33:00,812
H�r mich an, Fausto, Sandra ist zu Hause.
1132
01:33:00,902 --> 01:33:04,531
- Sandra ist zu Hause, darauf wette ich.
- Lass mich vorbei.
1133
01:33:04,622 --> 01:33:06,578
Du h�ttest vorher an sie denken sollen!
1134
01:33:06,662 --> 01:33:10,018
Aus dem Weg! K�mmere du dich
um deine Schwester, die abgehauen ist.
1135
01:33:10,102 --> 01:33:12,138
Feigling! Schweinehund!
1136
01:33:12,222 --> 01:33:15,020
- Dreckskerl!
- Lass ihn.
1137
01:33:18,982 --> 01:33:21,894
- Sagten Sie was von Omelette?
- Mit Speck?
1138
01:33:22,902 --> 01:33:25,177
- Lass mich in Ruhe.
- Mit Speck.
1139
01:33:25,262 --> 01:33:26,820
- Mit Speck?
- Ja.
1140
01:33:49,462 --> 01:33:52,215
- Wo sind sie alle?
- Auf der Wache.
1141
01:33:52,302 --> 01:33:54,258
Man sucht am Meer nach ihr.
1142
01:33:55,702 --> 01:33:57,215
Am Meer?
1143
01:33:57,302 --> 01:33:58,860
Aber warum am Meer?
1144
01:33:58,942 --> 01:34:01,900
- Warum am Meer?
- Was wei� ich.
1145
01:34:06,862 --> 01:34:10,059
Was soll ich tun?
Soll ich f�r Mittag was kochen?
1146
01:34:18,262 --> 01:34:19,900
Oh, Sie sind's .
1147
01:34:20,902 --> 01:34:23,860
Sehen Sie, wir sind uns wiederbegegnet.
1148
01:34:23,942 --> 01:34:25,614
Es war Schicksal.
1149
01:34:25,702 --> 01:34:28,774
Was denn, mit so einem langen Bart
gehen Sie auf die Stra�e?
1150
01:34:28,862 --> 01:34:31,330
Und wohin so eilig? lns Kino?
1151
01:34:31,422 --> 01:34:33,936
Ich geh nach Hause.
1152
01:34:34,022 --> 01:34:36,013
Wollen Sie ein Kavalier sein?
1153
01:34:36,102 --> 01:34:40,812
- Nehmen Sie mir das P�ckchen ab.
- Tut mir Leid, ich kann nicht. Ich hab's eilig.
1154
01:35:12,342 --> 01:35:14,333
lst sie zur�ck?
1155
01:35:17,382 --> 01:35:20,055
Wenn sie nicht wiederkommt,
bring ich mich um.
1156
01:35:20,902 --> 01:35:23,018
Das w�rdest du niemals tun.
1157
01:35:23,102 --> 01:35:24,854
Du bist ein Feigling.
1158
01:35:28,942 --> 01:35:30,694
Moraldo, h�r doch...
1159
01:36:02,982 --> 01:36:05,416
Was ist denn?
1160
01:36:05,502 --> 01:36:07,652
Sandrina ist verschwunden.
1161
01:36:17,022 --> 01:36:18,740
Arbeiter!
1162
01:36:22,782 --> 01:36:25,091
Schei�arbeiter!
1163
01:36:27,942 --> 01:36:30,820
- Was hat der Karren schon wieder?!
- Was ist denn?
1164
01:36:30,902 --> 01:36:32,938
- Mach die K�hlerhaube auf.
- Tu was!
1165
01:36:33,022 --> 01:36:35,616
- Was soll ich denn machen?
- Was soll das hei�en?
1166
01:36:35,702 --> 01:36:38,136
- Lass mich durch.
- Los.
1167
01:36:38,222 --> 01:36:40,178
- Der da schl�ft!
- Beeil dich!
1168
01:36:43,422 --> 01:36:45,572
- Mach schon!
- Sie kommen.
1169
01:36:45,662 --> 01:36:48,415
- Wir haben nur Spa� gemacht.
- Los, er haut ab!
1170
01:36:52,142 --> 01:36:53,894
Was ist passiert?
1171
01:36:56,102 --> 01:36:58,058
Ich? Sie waren das. Ich hab geschlafen.
1172
01:36:58,142 --> 01:36:59,973
- Ich bin Sozialist.
- Ach ja?
1173
01:37:00,062 --> 01:37:02,940
Du bist nicht mal ein Mann,
von wegen Sozialist!
1174
01:37:12,342 --> 01:37:14,412
Suchst du Sandra?
1175
01:37:14,502 --> 01:37:17,255
Sie ist hier bei uns. Schon den ganzen Tag.
1176
01:37:28,422 --> 01:37:30,060
Keinen Schritt weiter.
1177
01:37:33,302 --> 01:37:36,135
Sandra, sei so lieb und lass uns allein.
1178
01:37:36,222 --> 01:37:39,180
- Aber Papa, lass doch.
- Bitte, geh.
1179
01:37:42,262 --> 01:37:43,581
Geh nur.
1180
01:37:43,662 --> 01:37:47,814
- Du auch, geh mit Sandra mit.
- Papa, lass mich hier bleiben.
1181
01:37:47,902 --> 01:37:49,460
Sei brav.
1182
01:37:49,542 --> 01:37:52,614
Wenn du w�sstest,
was ich f�r einen Tag hatte.
1183
01:37:59,062 --> 01:38:00,495
Aber...
1184
01:38:01,862 --> 01:38:03,818
Aber Papa, was hast du vor?
1185
01:38:04,622 --> 01:38:06,897
- Oh Gott, h�ren Sie das?
- Ich h�re nichts.
1186
01:38:06,982 --> 01:38:10,531
- Er verpr�gelt ihn.
- Sie diskutieren nur etwas lebhaft.
1187
01:38:10,622 --> 01:38:12,658
Oh Mirella, er tut ihm weh.
1188
01:38:13,222 --> 01:38:16,897
- Ich bitte dich, Papa!
- Sie machen nur Spa�.
1189
01:38:20,462 --> 01:38:23,260
Lassen Sie mich zu ihm.
H�ren Sie nicht, wie er schreit?
1190
01:38:23,342 --> 01:38:25,492
Aber nicht doch, ihm passiert nichts.
1191
01:38:25,582 --> 01:38:27,652
Mirellina, er bringt ihn um.
1192
01:38:28,262 --> 01:38:32,301
Wegen dir komm ich noch ins Grab,
aber ich geh dir an den Kragen!
1193
01:38:32,382 --> 01:38:37,581
- Er schl�gt ihn gr�n und blau.
- Das schadet ihm nicht, ganz im Gegenteil.
1194
01:38:37,662 --> 01:38:41,735
- Armer Kleiner.
- Halten Sie bitte das Kind, ich muss zu ihm.
1195
01:38:45,742 --> 01:38:48,176
H�r auf, Papa!
1196
01:39:01,062 --> 01:39:02,495
Nimm.
1197
01:39:04,222 --> 01:39:06,975
Gestatten Sie? Ich bin Michele Corti.
1198
01:39:08,702 --> 01:39:10,818
Es ist mir eine Ehre.
1199
01:39:10,902 --> 01:39:14,975
- Du hast mir einen Schrecken eingejagt...
- Hat dir Papa wehgetan?
1200
01:39:15,062 --> 01:39:16,814
Wie geht es dir?
1201
01:39:27,342 --> 01:39:28,900
Gute Nacht, Papa.
1202
01:39:41,902 --> 01:39:45,258
Du hast mir soIche Angst eingejagt,
mach das bitte nie wieder.
1203
01:39:45,342 --> 01:39:49,415
Wenn du mich noch mal ver�rgerst,
dann mach ich's genauso wie dein Vater.
1204
01:39:49,502 --> 01:39:51,891
Oder sogar heftiger.
1205
01:39:51,982 --> 01:39:54,052
Ich schlag dich windelweich.
1206
01:39:54,142 --> 01:39:55,973
So gef�llst du mir.
1207
01:39:58,222 --> 01:39:59,974
Gib mir den Kleinen.
1208
01:40:01,902 --> 01:40:03,654
- Du H�bscher.
- Deck ihn gut zu.
1209
01:40:03,742 --> 01:40:05,494
Mirella ist am Fenster.
1210
01:40:14,182 --> 01:40:18,460
Die Geschichte von Fausto und Sandra
endet hier vorerst.
1211
01:40:18,542 --> 01:40:23,536
Und die Geschichte von Leopoldo,
Alberto, Riccardo, von uns allen?
1212
01:40:23,622 --> 01:40:26,090
lhr k�nnt es euch vorstellen.
1213
01:40:26,182 --> 01:40:28,491
Wir redeten immer davon, fortzugehen,
1214
01:40:28,582 --> 01:40:31,221
aber nur einer ging, eines Morgens,
1215
01:40:31,302 --> 01:40:33,258
ohne ein Wort zu verlieren,
1216
01:40:33,342 --> 01:40:35,298
wirklich fort.
1217
01:41:12,462 --> 01:41:14,134
Verreist du?
1218
01:41:14,982 --> 01:41:17,291
- Ja, ich verreise.
- Wohin?
1219
01:41:19,062 --> 01:41:20,939
Ich wei� nicht...
1220
01:41:21,022 --> 01:41:22,899
Alles einsteigen!
1221
01:41:24,142 --> 01:41:25,495
Abfahrt!
1222
01:41:27,822 --> 01:41:32,179
- Was hast du vor?
- Ich wei� nicht. Ich muss fort.
1223
01:41:32,262 --> 01:41:34,173
Gefiel es dir hier nicht?
97281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.