All language subtitles for godard-mon-amour-2017-limited-720p-bluray-x264-cadaver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,980 --> 00:01:45,940 The future belonged to him. 2 00:01:46,899 --> 00:01:48,859 He was respected worldwide, 3 00:01:49,819 --> 00:01:53,364 adored as much by Jean Renoir as by the Beatles, 4 00:01:53,364 --> 00:01:56,200 as much by Fritz Lang as by the Rolling Stones, 5 00:01:56,200 --> 00:01:59,537 unanimously regarded as the most gifted of his generation. 6 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 He was the Nouvelle Vague. 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,711 Jean-Luc Godard. 8 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 His very name embodied a certain idea of Cinema. 9 00:02:11,799 --> 00:02:15,553 Indefinable, wild, fascinating, 10 00:02:15,553 --> 00:02:19,432 funny, unpredictable, disconcerting, 11 00:02:19,432 --> 00:02:23,436 political, charming, impertinent, 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,563 young, free. 13 00:02:29,442 --> 00:02:31,152 And I loved him. 14 00:02:31,152 --> 00:02:33,779 I was lucky enough to admire my lover, 15 00:02:34,697 --> 00:02:36,616 who had left a print on me. 16 00:02:40,494 --> 00:02:45,708 This man, who had revolutionised film ten years earlier, 17 00:02:45,708 --> 00:02:48,377 had shaken up my life too, 18 00:02:48,377 --> 00:02:51,964 and was about to revolutionise himself. 19 00:03:04,852 --> 00:03:07,229 I always knew she'd leave. 20 00:03:07,229 --> 00:03:12,943 I didn't know when, or how, or even why. But I was right. 21 00:03:14,862 --> 00:03:17,365 This girl, probably too beautiful, 22 00:03:17,365 --> 00:03:19,784 too young, too bourgeois, 23 00:03:19,784 --> 00:03:21,786 will soon be 20. 24 00:03:21,786 --> 00:03:23,579 I'm in love with her. 25 00:03:25,623 --> 00:03:29,293 This image is from 1967. 26 00:03:29,293 --> 00:03:31,045 My first footage of her. 27 00:03:31,921 --> 00:03:36,008 The film is La Chinoise, and she plays a Maoist student. 28 00:03:37,009 --> 00:03:39,470 In real life, she studies philosophy. 29 00:03:39,470 --> 00:03:43,015 She's the granddaughter of a famous conservative author. 30 00:03:44,225 --> 00:03:48,229 Rebelling against her background, youthfully carefree, 31 00:03:48,229 --> 00:03:51,190 she dared love a man like myself. 32 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Her name is Anne, 33 00:03:52,983 --> 00:03:56,112 and she's the one who has decided to tell our story. 34 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Here, she sees me as successful, 35 00:03:59,323 --> 00:04:01,701 confident and seductive, 36 00:04:01,701 --> 00:04:04,203 but I am no longer that Godard. 37 00:04:05,287 --> 00:04:08,916 Mozart died aged 35, and he got it right. 38 00:04:08,916 --> 00:04:12,378 Artists should die at 35, before becoming old farts. 39 00:04:14,422 --> 00:04:17,508 In a few months, I'll turn 37. 40 00:04:20,678 --> 00:04:21,929 So, are you pleased? 41 00:04:21,929 --> 00:04:24,432 Very. Anne is wonderful. 42 00:04:24,432 --> 00:04:27,268 She brings spontaneity and youth to the film. 43 00:04:27,268 --> 00:04:29,437 I'm amazed. 44 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 You amaze me, Anne. 45 00:04:32,022 --> 00:04:33,774 No really, I'm thrilled. 46 00:04:33,774 --> 00:04:37,236 I'm planning a Chinese tour after Avignon. 47 00:04:37,236 --> 00:04:39,905 The Chinese are going to love the film. 48 00:04:41,991 --> 00:04:44,243 You'll be a revolutionary icon. 49 00:04:45,244 --> 00:04:47,955 Mauriac's granddaughter, lauded by Mao... 50 00:04:47,955 --> 00:04:50,541 - Yes. - And your grandfather? 51 00:04:50,541 --> 00:04:54,378 - Is he aware of the film you're making? - No. But he can say what he likes. 52 00:04:54,378 --> 00:04:57,131 I'm proud to do this film. 53 00:04:57,131 --> 00:05:01,385 If he can't see that, tough. Nobel prize or not. 54 00:05:01,385 --> 00:05:04,597 I adore my grandfather, but I'm in love with Jean-Luc. 55 00:05:04,597 --> 00:05:08,476 - He must accept that. - All that, and only 19! 56 00:05:09,101 --> 00:05:12,646 - So are you going to America? - Yes, after shooting's finished. 57 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 Harvard first. I'm giving a lecture. 58 00:05:15,691 --> 00:05:18,486 Then two days in New York. 59 00:05:18,486 --> 00:05:21,030 Only two days in New York? Why so little? Pity. 60 00:05:21,030 --> 00:05:24,408 It's not New York Pity, it's New York City. 61 00:05:28,537 --> 00:05:33,292 And Anne must study, she's back at university next year. 62 00:05:33,292 --> 00:05:36,003 I want her to get a good political education. 63 00:05:37,797 --> 00:05:39,423 She's an actress now. 64 00:05:39,423 --> 00:05:42,551 Yes, an actress... I'm not sure It's a real job. 65 00:05:42,551 --> 00:05:45,554 Real actors are dumb. They're beneath contempt. 66 00:05:45,554 --> 00:05:48,516 They cry and laugh on demand, 67 00:05:48,516 --> 00:05:50,142 even crawl... 68 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 I find that grotesque. 69 00:05:52,603 --> 00:05:54,188 They aren't free. 70 00:05:55,397 --> 00:05:59,193 If you tell an actor to say actors are dumb, I bet he'll do it. 71 00:05:59,193 --> 00:06:01,779 SHEILA, HAPPY AT LAST 72 00:06:54,081 --> 00:06:57,126 Here, silence is the rule. 73 00:06:58,168 --> 00:07:01,547 Like a huge, grey metal whale, 74 00:07:01,547 --> 00:07:05,634 the submarine the Redoubtable, launched today, March 29th, 75 00:07:05,634 --> 00:07:11,765 establishes its silent supremacy at a depth of several hundred metres... 76 00:07:11,765 --> 00:07:14,518 Calmness and serenity reign 77 00:07:14,518 --> 00:07:17,396 in this 128 metre-long cylinder. 78 00:07:22,860 --> 00:07:27,114 135 submariners are given 70-day missions. 79 00:07:27,114 --> 00:07:30,868 They must not be claustrophobic, and they need hard heads. 80 00:07:32,244 --> 00:07:34,413 In the maze of staircases, 81 00:07:34,413 --> 00:07:39,418 ceilings are low, corridors are narrow, and obstacles numerous. 82 00:07:40,836 --> 00:07:45,257 To stay sane, and to carry out their mission successfully, 83 00:07:45,257 --> 00:07:49,720 the men must deal with the daily nuisances philosophically. 84 00:07:51,847 --> 00:07:53,599 Everyone mucks in, 85 00:07:54,224 --> 00:07:57,478 and the many leisure activities 86 00:07:57,478 --> 00:08:00,522 are aimed at keeping morale high. 87 00:08:06,111 --> 00:08:10,199 An anticyclone of 1028/1000 bars 88 00:08:10,199 --> 00:08:13,535 is spreading to the east of France with little change. 89 00:08:13,535 --> 00:08:16,205 The southwest Atlantic current 90 00:08:16,205 --> 00:08:20,125 is still moving to the north of Ireland and Scotland. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,963 - Hello. - Hello. 92 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 A revolutionary creature, 93 00:08:32,137 --> 00:08:33,931 the submarine the Redoubtable 94 00:08:33,931 --> 00:08:38,060 glides along peacefully, conscious of its strength. 95 00:08:38,727 --> 00:08:40,646 Although it's always ready to attack, 96 00:08:40,646 --> 00:08:45,192 it is through its calmness that the Redoubtable distinguishes itself. 97 00:08:47,152 --> 00:08:50,739 Such is life on board the Redoubtable. 98 00:08:55,327 --> 00:08:59,248 "Such is life on board the Redoubtable." 99 00:09:06,338 --> 00:09:09,425 - This is unbelievable! - What? 100 00:09:09,425 --> 00:09:13,637 The births column. A Mr and Mrs Me have had a daughter 101 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 and they've called her Mary. 102 00:09:17,182 --> 00:09:18,392 Mary Me? 103 00:09:18,392 --> 00:09:21,145 Yes, my darling. Marry me. 104 00:11:03,914 --> 00:11:06,333 On the contrary To be pro the cons 105 00:11:06,333 --> 00:11:08,418 Always never agreeing 106 00:11:09,378 --> 00:11:12,840 - Shall we go out? - To do what? 107 00:11:13,924 --> 00:11:16,510 I don't know. Just go out, like everyone else. 108 00:11:16,510 --> 00:11:18,595 Just because everyone else does? 109 00:11:18,595 --> 00:11:21,140 You know what that's called? 110 00:11:21,140 --> 00:11:22,933 - Alienation. - Oh, yeah? 111 00:11:22,933 --> 00:11:27,062 Well I'm like everyone else, and it won't stop me living. 112 00:11:27,062 --> 00:11:32,860 Very spiritual. But unlike you, I don't feel I have to be like everyone else. 113 00:11:32,860 --> 00:11:36,196 I don't have to, precisely because I'm living. 114 00:11:36,196 --> 00:11:38,824 Look, I feel like walking backwards. 115 00:11:39,658 --> 00:11:40,951 So I Will. 116 00:11:40,951 --> 00:11:44,204 I like doing what other people don't do, 117 00:11:44,204 --> 00:11:48,750 you see, everything which isn't allowed, or isn't the done thing. 118 00:11:48,750 --> 00:11:51,044 I like this precisely because no one else does it. 119 00:11:51,044 --> 00:11:54,715 Apart from you, the great Jean-Luc Godard. 120 00:11:54,715 --> 00:11:57,968 - I know what you like. - You do? 121 00:11:58,510 --> 00:12:00,137 I know what interests you. 122 00:12:01,471 --> 00:12:03,265 You want to live 123 00:12:04,558 --> 00:12:06,185 like they do in the movies. 124 00:12:06,185 --> 00:12:08,270 But that's impossible. Look. 125 00:12:08,270 --> 00:12:11,982 In real life, people forget their keys, catch buses... 126 00:12:11,982 --> 00:12:14,693 In real life, there's no voiceover saying, 127 00:12:14,693 --> 00:12:16,904 "Anne loved Jean-Luc." 128 00:12:16,904 --> 00:12:18,697 In real life, you don't "love Jean-Luc". 129 00:12:18,697 --> 00:12:20,699 You do other things. 130 00:12:20,699 --> 00:12:23,785 You eat, see a film, go shopping. 131 00:12:23,785 --> 00:12:26,538 But if you love me, you do things differently. 132 00:12:26,538 --> 00:12:28,874 And you do things differently because you love me. 133 00:12:28,874 --> 00:12:31,335 You don't need a voiceover. 134 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 Anne loved Jean-Luc, 135 00:12:33,837 --> 00:12:35,464 but he talked too much. 136 00:12:35,464 --> 00:12:39,968 At times, she was surprised by his desire to be different. 137 00:12:41,136 --> 00:12:45,265 As her friends said, she'd picked an oddball. 138 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 What are you doing? You're not ready? 139 00:12:53,273 --> 00:12:54,858 Halt, amigo! 140 00:12:54,858 --> 00:12:58,237 It won't do you any good. There's three of us. 141 00:12:58,237 --> 00:12:59,446 Hey, you! 142 00:12:59,446 --> 00:13:03,367 You know you got a face beautiful enough to be worth $2,000? 143 00:13:05,702 --> 00:13:06,787 Yes. 144 00:13:08,580 --> 00:13:12,417 But you don't look like the one who'll collect it. 145 00:13:12,417 --> 00:13:14,461 Come on, amigo, a couple steps back. 146 00:13:17,673 --> 00:13:20,217 MAO'S ALL GREEK TO ME 147 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 Alice in Swann's Way. 148 00:13:21,885 --> 00:13:23,762 Don't Mess with the 40 Thieves. 149 00:13:23,762 --> 00:13:25,722 Ali Baba and Virginia Woolf. 150 00:13:25,722 --> 00:13:27,766 Love and a Country Priest. 151 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 24 Hours in 80 Days. 152 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 1001 Midsummer Nights' Dreams. 153 00:13:32,187 --> 00:13:34,273 The Rise of the Three Little Pigs. 154 00:13:34,273 --> 00:13:36,066 You lose! 155 00:13:36,066 --> 00:13:38,360 - The Three Little Pigs isn't a book. - Really? 156 00:13:38,360 --> 00:13:40,904 What is it then? An opera? 157 00:13:40,904 --> 00:13:42,990 No. A fairytale. Not a book. 158 00:13:44,658 --> 00:13:46,535 You always change the rules. 159 00:13:47,619 --> 00:13:50,414 Yes, I do change the rules. So? 160 00:13:59,089 --> 00:14:02,009 That's the advantage of Marxist-Leninist rhetoric. 161 00:14:02,009 --> 00:14:04,136 It gets you out of anything. 162 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 In spite of my role in La Chinoise, 163 00:14:07,556 --> 00:14:12,769 my bourgeois education kept me far from Chairman Mao's aphorisms 164 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 and General Lin Bao's analyses. 165 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 Jean-Luc had finally been invited to the Chinese Embassy 166 00:14:20,569 --> 00:14:24,197 to arrange the film's tour of China. 167 00:14:26,074 --> 00:14:28,660 - Hello, my love. - Hello. 168 00:14:37,419 --> 00:14:39,338 Are you OK? 169 00:14:39,338 --> 00:14:40,797 No. 170 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 The Chinese said my film was shit. 171 00:14:43,842 --> 00:14:46,511 What? Which Chinese? 172 00:14:46,511 --> 00:14:49,639 Which Chinese? I have no idea which Chinese! 173 00:14:49,639 --> 00:14:54,353 I didn't catch their names. Chinese names are very complicated. 174 00:14:55,103 --> 00:14:57,189 The Chinese at the Chinese Embassy. 175 00:14:58,148 --> 00:15:01,401 - Oh, no. - You said it. 176 00:15:03,278 --> 00:15:05,238 What did they say? 177 00:15:06,531 --> 00:15:10,077 They said it was the work of a reactionary imbecile, 178 00:15:10,077 --> 00:15:12,287 that I misunderstood the revolution, 179 00:15:12,287 --> 00:15:15,123 and that if they could, 180 00:15:15,123 --> 00:15:18,251 they'd ban the film from being called La Chinoise. 181 00:15:18,251 --> 00:15:20,420 Those Chinese are crazy! 182 00:15:20,420 --> 00:15:22,631 Stop with the Chinese! 183 00:15:22,631 --> 00:15:24,841 The Chinese aren't the problem. 184 00:15:24,841 --> 00:15:26,218 Yes. Sorry. 185 00:15:28,553 --> 00:15:30,931 I suppose the tour... 186 00:15:30,931 --> 00:15:35,185 Well, the tour will be limited to the Avignon Festival. 187 00:15:38,105 --> 00:15:40,607 Don't worry, darling. 188 00:15:40,607 --> 00:15:43,985 I love your film. I'm proud to be in it. 189 00:15:45,278 --> 00:15:46,988 Yes, I am. 190 00:15:46,988 --> 00:15:49,449 I'm sure plenty will love it. 191 00:15:49,449 --> 00:15:52,494 Really? I wonder who. 192 00:15:57,332 --> 00:15:58,917 Don't worry. 193 00:15:58,917 --> 00:16:01,711 Such is life on board the Redoubtable. 194 00:16:03,505 --> 00:16:05,799 You got married in Switzerland? 195 00:16:05,799 --> 00:16:09,302 Is it true you married Mauriac's granddaughter? 196 00:16:09,302 --> 00:16:12,180 Wait for the press conference. We'll talk then. 197 00:16:13,223 --> 00:16:16,059 Like the Beatles. We're not the Beatles. 198 00:16:16,059 --> 00:16:20,230 So, the Avignon Festival is proud to welcome a world premiere, 199 00:16:20,230 --> 00:16:23,900 at the Palais des Papes, for the first time ever, 200 00:16:23,900 --> 00:16:25,527 film director Jean-Luc Godard. 201 00:16:25,527 --> 00:16:30,782 I thank him for the honour he's given us of screening his film La Tonkinoise. 202 00:16:30,782 --> 00:16:32,784 No, La Chinoise, Mr Vilar. 203 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 La Chinoise, sorry. 204 00:16:35,996 --> 00:16:38,039 Mr Godard, just one quick question. 205 00:16:38,039 --> 00:16:40,667 You have just married François Mauriac's granddaughter. 206 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 - Can you tell us about the reaction? - Yes, of course. 207 00:16:42,919 --> 00:16:46,256 She was delighted, she smiled, we kissed. 208 00:16:46,256 --> 00:16:49,885 Yes. I meant François Mauriac's reaction. 209 00:16:49,885 --> 00:16:52,179 I know. Thank you. 210 00:16:52,888 --> 00:16:55,015 You don't want to reply, or... 211 00:16:55,015 --> 00:16:58,685 If you don't mind, we're here to talk about art, not showbiz gossip. 212 00:16:58,685 --> 00:17:01,188 If you wish to ask Mr Godard questions, 213 00:17:01,188 --> 00:17:03,773 please make them about his film, La Tonkinoise. 214 00:17:03,773 --> 00:17:06,276 - La Chinoise! - What did I say? 215 00:17:06,276 --> 00:17:09,154 - You said La Tonkinoise. - Oh! It's impossible! 216 00:17:09,154 --> 00:17:10,572 - All the time... - Don't worry. 217 00:17:10,572 --> 00:17:12,991 Mr Godard, is it true you married in secret? 218 00:17:12,991 --> 00:17:17,329 Please! I only want questions about La Chinoise. 219 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 La Tonkinoise! 220 00:17:19,164 --> 00:17:22,876 - Sorry? - No! I'm kidding. 221 00:17:22,876 --> 00:17:27,589 You're here to show a film which tells a story set in Maoist circles. 222 00:17:27,589 --> 00:17:29,549 Are you a Maoist yourself? 223 00:17:29,549 --> 00:17:30,884 If I am, 224 00:17:31,718 --> 00:17:34,429 I expect you'll want to know what François Mauriac thinks? 225 00:17:35,430 --> 00:17:37,849 But are you a revolutionary? 226 00:17:37,849 --> 00:17:41,853 I'm for 100 flowers blooming and 100 thoughts contending. 227 00:17:41,853 --> 00:17:44,856 - A Mao thing? - A Mao Tse thing. 228 00:17:46,566 --> 00:17:47,943 He's a jerk, for example. 229 00:17:47,943 --> 00:17:50,612 What does the Avignon Festival mean to you? 230 00:17:50,612 --> 00:17:53,365 I'm very glad to be here, with my wife. 231 00:17:54,074 --> 00:17:58,411 And I wanted to thank Hervé Vilar. 232 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 Jean Vilar! 233 00:18:01,289 --> 00:18:04,084 - You're teasing me again! - Exactly. 234 00:18:04,084 --> 00:18:05,669 Fair enough. 235 00:18:05,669 --> 00:18:08,255 It's the Communist Party's fault. 236 00:18:08,255 --> 00:18:11,383 So we need to go thousands of miles for our ideal. 237 00:18:11,383 --> 00:18:14,344 To Peking. Listen. 238 00:18:15,303 --> 00:18:17,180 Whatever his view, 239 00:18:17,180 --> 00:18:20,767 a communist cannot automatically, without other examination, 240 00:18:20,767 --> 00:18:26,856 treat the Chinese Cultural Revolution as banal, as any other argument. 241 00:18:26,856 --> 00:18:29,317 It's unprecedented fact. 242 00:18:29,317 --> 00:18:31,152 And there's this, as well. 243 00:18:31,152 --> 00:18:33,863 It's not about exporting the Cultural Revolution, 244 00:18:33,863 --> 00:18:36,032 because that belongs to the Chinese revolution, 245 00:18:36,032 --> 00:18:39,536 but its political and theoretical lessons concern us all. 246 00:18:39,536 --> 00:18:41,329 All communists. 247 00:18:42,289 --> 00:18:43,957 Answer it, Guillaume! 248 00:18:45,375 --> 00:18:47,127 Guillaume! 249 00:18:50,755 --> 00:18:54,384 Vietnam is on fire and I yell "Mao! Mao!" 250 00:18:55,135 --> 00:18:58,513 Johnson is laughing and I'm high, Mao! Mao! 251 00:18:58,513 --> 00:19:00,765 "La Chinoise could have been a great film, 252 00:19:00,765 --> 00:19:03,935 "about tragedy, dreams and reality, 253 00:19:03,935 --> 00:19:06,396 "but sadly, that's just a cruel description, 254 00:19:06,396 --> 00:19:11,735 "sympathising with the foolishness of bourgeois political puberty. 255 00:19:12,861 --> 00:19:16,615 "And when asked how to change the world and what the revolution should be, 256 00:19:16,615 --> 00:19:20,368 "La Chinoise could have provided a beautiful response. 257 00:19:20,368 --> 00:19:23,788 "With Godard, it's just sickening platitudes. 258 00:19:23,788 --> 00:19:26,625 "We loathe the chattering classes 259 00:19:26,625 --> 00:19:28,877 "and their endless pathetic lecturing..." 260 00:19:34,799 --> 00:19:37,552 Well... it all goes on in the same vein. 261 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 They don't like it either. 262 00:19:39,512 --> 00:19:43,892 Yes, but Les Lettres Frangaises loved it. 263 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 Les Lettres Frangaises? 264 00:19:46,936 --> 00:19:50,815 - We wrote a good piece. - But everyone knows we're pals. 265 00:19:50,815 --> 00:19:54,235 But what they say is good. Doesn't that count? 266 00:19:54,235 --> 00:19:56,946 That's not the point. 267 00:19:56,946 --> 00:19:59,074 I must accept my mistake. 268 00:19:59,074 --> 00:20:04,371 The Chinese, critics, students, Mao, no one likes the film. 269 00:20:04,371 --> 00:20:08,375 - Not to mention the public... - Yes, but... it's not that important. 270 00:20:08,375 --> 00:20:11,586 Well, it is in a way. Only the commies like it. 271 00:20:11,586 --> 00:20:13,713 A perfect failure. 272 00:20:13,713 --> 00:20:17,717 I thought it was a revolutionary film, but it's just conventional. 273 00:20:17,717 --> 00:20:22,222 Films aren't exciting. Actors, spotlights, stories, all dead. 274 00:20:22,222 --> 00:20:24,891 Today's cinema is dead. I can't do it any more. 275 00:20:24,891 --> 00:20:28,019 It'd be like making love with a dead woman. 276 00:20:28,019 --> 00:20:29,979 Oh, stop. You're being ridiculous! 277 00:20:29,979 --> 00:20:31,981 You can't stop just for three idiots! 278 00:20:31,981 --> 00:20:35,485 I agree. You're the talented one. You're Godard. 279 00:20:35,485 --> 00:20:38,697 Stop saying that. I'm not Jean-Luc Godard. 280 00:20:38,697 --> 00:20:42,534 He doesn't exist. I'm just pretending to be Godard. 281 00:20:42,534 --> 00:20:45,704 I'm an actor playing Godard. 282 00:20:45,704 --> 00:20:48,415 Not even a particularly good actor. 283 00:20:55,255 --> 00:20:57,716 Let's go. We'll be late. 284 00:20:57,716 --> 00:20:59,384 Yes, let's go. 285 00:21:00,677 --> 00:21:04,264 I don't know what to do, it's very unsettling. 286 00:21:05,014 --> 00:21:08,852 Sometimes he doubts simple things, like he forgets who he is. 287 00:21:10,478 --> 00:21:13,773 I just wish he'd enjoy making films again. 288 00:21:13,773 --> 00:21:17,360 With charm and lightness, which he does so well. 289 00:21:18,987 --> 00:21:21,948 I want to help him but... I don't know how. 290 00:21:21,948 --> 00:21:24,159 Times are changing. 291 00:21:24,159 --> 00:21:27,162 In today's world, lightness and charm... 292 00:21:28,413 --> 00:21:30,707 I feel he doesn't even want to. 293 00:21:30,707 --> 00:21:32,792 - Or he doesn't like cinema any more. - No! 294 00:21:32,792 --> 00:21:35,670 I don't think so. Trust him, he's Godard. 295 00:21:35,670 --> 00:21:38,423 What else is he good at? 296 00:21:38,423 --> 00:21:40,550 He won't open a butcher's shop. 297 00:21:40,550 --> 00:21:43,136 You're right. I'm probably naive. 298 00:21:43,136 --> 00:21:44,721 Wait... 299 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 - Are you OK, darling? - Yes, carry on! 300 00:21:48,183 --> 00:21:51,436 The problem is I don't know what to do. 301 00:21:51,436 --> 00:21:54,189 I got La Chinoise wrong, that's all. 302 00:21:54,189 --> 00:21:57,025 I need to invent something new. 303 00:21:57,025 --> 00:21:58,526 True political cinema. 304 00:21:58,526 --> 00:22:01,362 - You've always been political. - No, I just pretended. 305 00:22:01,362 --> 00:22:03,823 I'm tired of amusing the middle class. 306 00:22:04,908 --> 00:22:08,536 Now I'd like to make a film about the Canadian Indians 307 00:22:08,536 --> 00:22:10,872 refusing to let an oil well be built on their land. 308 00:22:10,872 --> 00:22:14,167 How do I turn that into cinema? That's my question. 309 00:22:15,084 --> 00:22:18,213 Use Alain Delon with a feather up his arse? 310 00:22:18,213 --> 00:22:20,924 No, but you do films. Not politics. 311 00:22:20,924 --> 00:22:23,259 Same thing. It's all political. 312 00:22:23,259 --> 00:22:26,304 Pretending it's not is bullshit. 313 00:22:27,263 --> 00:22:31,059 Opting out of politics is a political choice. 314 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 OK. But what about cinema? 315 00:22:33,061 --> 00:22:35,355 That's what Truffaut is for. 316 00:22:35,355 --> 00:22:39,234 Romantic films. All people care about is love. 317 00:22:40,443 --> 00:22:43,404 As Guitry said, it makes your heart weary. 318 00:22:45,114 --> 00:22:48,076 Enough of the dictatorship of sentiments. 319 00:22:48,076 --> 00:22:50,912 Sentiments don't make revolutions. 320 00:22:50,912 --> 00:22:53,873 - You believe in the revolution? - Of course! 321 00:22:56,918 --> 00:22:59,921 I'll explain. Politics is like shoes. 322 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 There's left and right. 323 00:23:02,048 --> 00:23:04,092 Eventually, you want to go barefoot. 324 00:23:05,468 --> 00:23:08,304 I think France will soon want to go barefoot. 325 00:23:09,180 --> 00:23:10,682 - Well... - Yes it will. 326 00:23:10,682 --> 00:23:14,435 If the workers wake up, the police and the army will follow... 327 00:23:14,435 --> 00:23:16,312 It can happen fast. 328 00:23:19,315 --> 00:23:21,943 Shitting and farting soothe the stomach. 329 00:23:22,986 --> 00:23:24,404 Guitry again? 330 00:23:24,404 --> 00:23:26,364 No, that's Mao. 331 00:23:29,701 --> 00:23:32,036 JOIN THE ANGRY! 332 00:23:44,007 --> 00:23:45,550 Long live the revolution! 333 00:23:46,467 --> 00:23:51,180 Jean-Luc was wrong about the workers, the police and the army. 334 00:23:51,180 --> 00:23:53,766 But less than a year later, 335 00:23:53,766 --> 00:23:55,935 just because sentiments were involved, 336 00:23:55,935 --> 00:23:58,563 the revolution came to Paris. 337 00:23:58,563 --> 00:24:03,192 At last, Jean-Luc was in the right place, at the right time. 338 00:24:03,192 --> 00:24:06,195 He felt in step with the world. 339 00:24:14,120 --> 00:24:16,164 De Gaulle is a shit pump! 340 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Pompidou is a shit pump! 341 00:24:18,166 --> 00:24:20,418 They're all shit pumps! 342 00:24:30,803 --> 00:24:32,764 Free our comrades! 343 00:24:33,306 --> 00:24:35,558 Free our comrades! 344 00:24:45,735 --> 00:24:47,820 The Government must resign! 345 00:24:54,494 --> 00:24:56,996 Excuse me, are you Jean-Luc Godard? 346 00:24:56,996 --> 00:24:58,790 Yes. 347 00:24:58,790 --> 00:25:00,500 I knew it! 348 00:25:00,500 --> 00:25:03,586 When are you going to make funny films again? 349 00:25:04,671 --> 00:25:08,591 When people can laugh in Vietnam, Palestine and Yemen, 350 00:25:08,591 --> 00:25:12,178 or black people in America, maybe then. 351 00:25:12,178 --> 00:25:13,930 Not for a while, then. 352 00:25:13,930 --> 00:25:16,015 Who knows? Look around you... 353 00:25:18,267 --> 00:25:20,853 Do you only like funny films? 354 00:25:20,853 --> 00:25:24,941 No, but... real life is not much fun as it is, 355 00:25:24,941 --> 00:25:26,734 so at the movies... 356 00:25:26,734 --> 00:25:29,946 Why should movies be different to life? 357 00:25:29,946 --> 00:25:32,407 Vietnam is part of your life, no? 358 00:25:32,407 --> 00:25:34,993 Don't the Kurds exist? 359 00:25:34,993 --> 00:25:36,995 OK, but you make movies, 360 00:25:36,995 --> 00:25:39,455 you're not the Foreign Secretary. 361 00:25:40,707 --> 00:25:44,335 Maybe not, but I can take an interest in people. 362 00:25:45,253 --> 00:25:48,589 But we want you to get people interested. 363 00:25:48,589 --> 00:25:50,758 Before taking an interest in them. 364 00:25:54,178 --> 00:25:56,764 It's complicated talking to you. 365 00:26:00,727 --> 00:26:04,355 Stay close to me in these situations. 366 00:26:04,355 --> 00:26:09,444 - I am close to you. - That's what I said. We agree. 367 00:26:09,444 --> 00:26:12,697 De Gaulle, resign! De Gaulle, resign! 368 00:26:20,204 --> 00:26:21,414 We're leaving! 369 00:26:21,414 --> 00:26:22,832 - What? - We're off. 370 00:26:22,832 --> 00:26:24,876 OK. See you later, then. 371 00:26:24,876 --> 00:26:28,296 - You're not scared? - No, not at all. 372 00:26:28,296 --> 00:26:30,798 I think the atmosphere is great. 373 00:26:33,217 --> 00:26:35,303 The police are the SS! 374 00:26:44,812 --> 00:26:47,356 Fucking fascists! Bastards! 375 00:26:49,901 --> 00:26:52,153 - Godard's not happy! - I'm so angry! 376 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 It shows! 377 00:26:54,280 --> 00:26:55,907 Are you OK, darling? 378 00:26:55,907 --> 00:26:57,742 The police are the SS! 379 00:27:27,855 --> 00:27:29,482 Motherfuckers! 380 00:27:54,006 --> 00:27:55,675 - You OK? - Yes! 381 00:28:04,809 --> 00:28:06,477 Are you OK? 382 00:28:06,477 --> 00:28:08,229 - Yes. - Do you need help? 383 00:28:08,229 --> 00:28:10,523 - No, no. Go on, comrade. - OK! 384 00:28:10,523 --> 00:28:13,943 - OK? - Yes. That really hurt. 385 00:28:13,943 --> 00:28:16,904 - Your glasses... - They're screwed. 386 00:28:19,824 --> 00:28:21,742 - Does it still hurt? - Yes, but it's normal. 387 00:28:21,742 --> 00:28:24,287 It's just the muscles cooling and seizing up. 388 00:28:25,746 --> 00:28:29,000 - Oh, shit... - What? 389 00:28:33,087 --> 00:28:35,882 Sorry, Mr Godard, I didn't recognise you without your glasses. 390 00:28:37,675 --> 00:28:39,385 Pardon? 391 00:28:39,385 --> 00:28:41,304 No... do your job... 392 00:28:42,263 --> 00:28:45,057 My wife and I loved Contempt. 393 00:28:45,057 --> 00:28:47,018 Off you go. Carry on the good work. 394 00:28:47,018 --> 00:28:48,853 Thank you. 395 00:28:51,898 --> 00:28:54,859 Thank you? You actually said thank you? 396 00:28:54,859 --> 00:28:56,110 Well, yes. 397 00:28:56,110 --> 00:28:58,821 “Well, yes"? She says "Well, yes," too! 398 00:28:58,821 --> 00:29:00,573 Well, what? 399 00:29:00,573 --> 00:29:03,034 Now it's "Well, what?" We're improving. 400 00:29:03,034 --> 00:29:06,412 Such progress. From "Well, yes“ to “Well, what?" 401 00:29:06,412 --> 00:29:09,248 Why not make him a salad too? 402 00:29:09,248 --> 00:29:12,210 Never say thank you to a cop, OK? Do you understand? Ever! 403 00:29:12,210 --> 00:29:15,379 Even if he helps you. You never thank them. That's all. 404 00:29:15,379 --> 00:29:18,299 - So what should I say? - Nothing! 405 00:29:18,299 --> 00:29:21,719 If you must speak, say, "Die, you piece of shit! 406 00:29:21,719 --> 00:29:25,181 "I'll hang you by your balls with the guts of the last priest." 407 00:29:25,181 --> 00:29:27,308 That's all you should say! Nothing else! 408 00:29:27,308 --> 00:29:31,979 Anger is adding to the tension, which has been rising all day. 409 00:29:31,979 --> 00:29:33,898 For the past three hours now, 410 00:29:33,898 --> 00:29:38,819 students have occupied the boulevard, confronting the police. 411 00:29:38,819 --> 00:29:44,825 Over a thousand demonstrators just built a barricade from stones... 412 00:29:45,743 --> 00:29:47,370 Excuse me, ladies and gentlemen, 413 00:29:47,370 --> 00:29:50,122 the police have asked us to pull down the shutters. 414 00:29:50,122 --> 00:29:51,874 - Why? - The riots, madam. 415 00:29:52,583 --> 00:29:55,544 - What? - Fighting in the neighbourhood... 416 00:29:55,544 --> 00:29:58,756 - So you're obeying the police? - Unbelievable. 417 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 - It's OK, never mind. - I'm sorry. 418 00:30:02,468 --> 00:30:07,098 You can order, we just have to pull the shutter down. 419 00:30:07,098 --> 00:30:08,808 Good. Peace at last. 420 00:30:13,521 --> 00:30:15,940 What did he say? 421 00:30:15,940 --> 00:30:17,692 He said good. 422 00:30:17,692 --> 00:30:21,570 Then we won't hear those young idiots playing at war. 423 00:30:23,948 --> 00:30:26,200 Arsehole. 424 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 Pardon'? 425 00:30:29,453 --> 00:30:30,871 I said arsehole. 426 00:30:30,871 --> 00:30:32,331 Very clever. 427 00:30:32,331 --> 00:30:34,292 Sir, you called us young idiots. 428 00:30:34,292 --> 00:30:36,168 Your friend proved me right, didn't he? 429 00:30:36,168 --> 00:30:38,212 I'm proud to be a young idiot. 430 00:30:38,212 --> 00:30:41,716 Better than a traitor and his whore. 431 00:30:41,716 --> 00:30:43,676 My husband has a Croix de Guerre. 432 00:30:43,676 --> 00:30:45,845 - I'm no traitor! - Where are your medals? 433 00:30:45,845 --> 00:30:49,557 - I fought in two wars, understand? - And look at the result! 434 00:30:49,557 --> 00:30:52,351 - Jean-Luc... - I think if you're still alive, 435 00:30:52,351 --> 00:30:53,728 you must have been hiding! 436 00:30:53,728 --> 00:30:57,732 You're lucky I'm too old to teach you some respect. 437 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 - Respect my arse. - You little shit! 438 00:31:00,943 --> 00:31:03,237 That was totally uncalled for. 439 00:31:03,237 --> 00:31:05,865 You just called that old lady a whore. 440 00:31:07,908 --> 00:31:10,870 How could I know? I don't have my glasses. 441 00:31:11,829 --> 00:31:15,207 Better to be a whore than married to an arsehole. 442 00:31:15,207 --> 00:31:17,251 Am I right, darling? 443 00:31:26,802 --> 00:31:30,973 Does a teacher exist if his students negate him? 444 00:31:31,891 --> 00:31:33,642 He no longer exists! 445 00:31:33,642 --> 00:31:37,438 A boss doesn't exist if the workers negate him. 446 00:31:37,438 --> 00:31:39,607 Same for the police! 447 00:31:39,607 --> 00:31:42,443 That's what we're doing here. 448 00:31:42,443 --> 00:31:45,529 We don't want things to stay the same, 449 00:31:45,529 --> 00:31:48,783 because as they are, they're no good! 450 00:32:01,837 --> 00:32:05,508 Hey. Quiet! I'm told Jean-Luc Godard is here. 451 00:32:05,508 --> 00:32:08,844 Where is he? We'd like him to speak. 452 00:32:10,137 --> 00:32:12,390 - He's here! - I'm here. 453 00:32:12,390 --> 00:32:14,308 Here, Damien... 454 00:32:14,308 --> 00:32:16,060 We're bringing you a mike. 455 00:32:16,060 --> 00:32:19,021 The director of Breathless and Contempt. 456 00:32:20,189 --> 00:32:23,651 La Chinoise. I've not seen it, but I'm told it's very good. 457 00:32:29,115 --> 00:32:31,117 Thank you... 458 00:32:31,117 --> 00:32:34,078 I came here to listen. But if you want me to speak... 459 00:32:35,204 --> 00:32:37,456 Well, the thing is... 460 00:32:37,456 --> 00:32:42,753 I think the first question should be, what is the revolution? 461 00:32:45,131 --> 00:32:47,216 Mao said "Revolution is a drama." 462 00:32:47,216 --> 00:32:49,885 MOVEMENT OF AN OBJECT 463 00:32:49,885 --> 00:32:51,512 Che Guevara said nothing different... 464 00:32:51,512 --> 00:32:54,306 AROUND A CENTRAL POINT 465 00:32:54,306 --> 00:32:56,392 ...when he said, “Create a Vietnam within us." 466 00:32:56,392 --> 00:32:59,645 BRINGING IT BACK PERIODICALLY 467 00:32:59,645 --> 00:33:01,647 Revolution starts with oneself! 468 00:33:01,647 --> 00:33:04,483 TO THE SAME POINT. 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 As for me... 470 00:33:06,485 --> 00:33:08,737 "Me, me, me!" It's always about you! 471 00:33:08,737 --> 00:33:12,158 Grow some balls, Jean-Luc, instead of filming bullshit! 472 00:33:12,158 --> 00:33:14,285 Shut the fuck up! 473 00:33:14,994 --> 00:33:17,580 Please! Quiet! Please! 474 00:33:18,247 --> 00:33:20,374 Godard is a consumer product! 475 00:33:20,374 --> 00:33:23,794 - Shut the fuck up! - An accomplice of power! 476 00:33:23,794 --> 00:33:27,298 Just like Coca-Cola or Mickey Mouse. 477 00:33:27,298 --> 00:33:30,134 - That's what you are! - Shut up! 478 00:33:30,134 --> 00:33:33,262 - Quiet, please! - You're no danger, Godard! 479 00:33:34,680 --> 00:33:36,932 You're pissing in the wind! 480 00:33:36,932 --> 00:33:39,602 Hey, Godard! And my balls, you like them? 481 00:33:45,983 --> 00:33:49,028 - What's wrong? - Nothing. 482 00:33:49,028 --> 00:33:51,739 But I don't understand why you let them say those things. 483 00:33:51,739 --> 00:33:56,368 As soon as you're with a student, you lose all your confidence. 484 00:33:56,368 --> 00:33:59,538 You let them say whatever they want. I don't understand. 485 00:34:01,665 --> 00:34:03,709 You're probably right. 486 00:34:05,002 --> 00:34:07,421 Maybe because he's young. 487 00:34:07,421 --> 00:34:10,466 He speaks from the heart, so he's right. 488 00:34:10,466 --> 00:34:12,635 Even if he's wrong, it doesn't matter. 489 00:34:14,470 --> 00:34:16,263 I don't like old people. 490 00:34:17,181 --> 00:34:19,183 So when the old guy is me... 491 00:34:21,143 --> 00:34:22,853 I don't like myself. 492 00:34:25,064 --> 00:34:29,235 Deep down, Jean-Luc liked these young people they called Situationists. 493 00:34:30,402 --> 00:34:33,113 They were political, witty, 494 00:34:33,113 --> 00:34:35,074 intelligent, arrogant, 495 00:34:35,074 --> 00:34:37,826 rowdy, incorrigible, 496 00:34:37,826 --> 00:34:41,288 pertinent, impertinent, caustic, 497 00:34:41,288 --> 00:34:44,959 subversive and young. 498 00:34:45,834 --> 00:34:49,255 Unfortunately the Situationists despised Jean-Luc, 499 00:34:49,255 --> 00:34:51,674 and he agreed with them. 500 00:34:52,633 --> 00:34:54,760 He was at a dead end. 501 00:34:54,760 --> 00:34:56,554 He had to change. 502 00:34:56,554 --> 00:34:58,055 DANGEROUS LIAISONS 503 00:34:58,055 --> 00:35:03,852 It's not your films as such, it's just that they're from another era. 504 00:35:03,852 --> 00:35:07,815 If we accept a revolution, we must decide who we are. 505 00:35:07,815 --> 00:35:10,943 Either we're a cop, or a revolutionary. 506 00:35:10,943 --> 00:35:15,030 So either we make cop films or revolutionary films. 507 00:35:15,030 --> 00:35:16,615 That's why everything must change. 508 00:35:16,615 --> 00:35:19,785 It's not about giving an account of the revolution. It's about living it. 509 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 Making films in a revolutionary way. 510 00:35:21,745 --> 00:35:25,541 Working like workers freed from the patriarchy. 511 00:35:25,541 --> 00:35:27,793 It's not giving the workers a voice. 512 00:35:27,793 --> 00:35:31,922 The role of intellectuals now is to be a sounding board. 513 00:35:31,922 --> 00:35:34,717 Who is Jean-Luc talking to over there? 514 00:35:34,717 --> 00:35:36,468 He looks enthralled. 515 00:35:36,468 --> 00:35:38,721 Jean-Pierre Gorin, from Le Monde. 516 00:35:38,721 --> 00:35:41,599 - He created Le Monde des Livres. - Oh yes. He's very young. 517 00:35:41,599 --> 00:35:43,934 A bit pedantic but charismatic. 518 00:35:43,934 --> 00:35:47,771 He worked with you on La Chinoise, no? As a consultant or something? 519 00:35:49,732 --> 00:35:51,775 Yes, but... 520 00:35:51,775 --> 00:35:54,320 it was mainly with Jean-Luc, I... 521 00:35:55,696 --> 00:35:56,697 Obviously. 522 00:36:03,579 --> 00:36:08,083 ...the problem is how to self-manage with a film crew. 523 00:36:10,919 --> 00:36:14,465 - Excuse me. Do you want a drink? - No, thanks, my love. 524 00:36:14,465 --> 00:36:16,050 Sorry, carry on. 525 00:36:19,178 --> 00:36:21,930 Yes. I was saying the question is, 526 00:36:21,930 --> 00:36:26,560 how do we apply the same line we do for schools and factories 527 00:36:26,560 --> 00:36:28,937 to a creative piece of work... 528 00:36:28,937 --> 00:36:30,147 Excuse me. 529 00:36:31,899 --> 00:36:35,569 Which implies an Author with a capital 530 00:36:35,569 --> 00:36:38,197 but is also a group enterprise. 531 00:36:38,197 --> 00:36:40,491 So what do you do about power? 532 00:37:08,936 --> 00:37:11,647 Excuse me... Who is that guy over there? 533 00:37:12,898 --> 00:37:15,275 A dancer. A very good one. 534 00:37:15,275 --> 00:37:18,445 A little cocksure, but very good. 535 00:37:21,573 --> 00:37:25,369 You're so annoying when you idolise people like that. 536 00:37:25,369 --> 00:37:26,954 - Me? - Oh, please. 537 00:37:26,954 --> 00:37:30,249 You were staring at him, practically drooling. 538 00:37:30,249 --> 00:37:33,711 You've got a nerve. You hardly spoke to me at all. 539 00:37:33,711 --> 00:37:35,879 I was talking to Gorin. 540 00:37:35,879 --> 00:37:37,589 That's different. 541 00:37:37,589 --> 00:37:39,216 Not to a ballerina! 542 00:37:40,551 --> 00:37:44,638 When you admire guys like that, I wonder why you're with me. 543 00:37:45,764 --> 00:37:49,351 You're like a feather at the mercy of the wind. Very reassuring. 544 00:37:56,650 --> 00:37:57,818 This way! 545 00:38:03,657 --> 00:38:05,284 - Are you OK? - Yes. 546 00:38:05,284 --> 00:38:08,412 - Are you hurt? - No, it's just my glasses. 547 00:38:08,412 --> 00:38:09,663 Where are they? 548 00:38:09,663 --> 00:38:12,666 On the ground, probably. I can't see a thing. 549 00:38:13,542 --> 00:38:15,461 I think they're here... 550 00:38:18,380 --> 00:38:20,716 I don't believe it. 551 00:38:20,716 --> 00:38:24,219 Now they've had it. Now they really are fucked. 552 00:38:29,266 --> 00:38:32,060 It's because of my shoes. 553 00:38:32,060 --> 00:38:35,147 I need some that don't slip when I run. 554 00:38:40,486 --> 00:38:42,738 They're very good, perfect. 555 00:38:42,738 --> 00:38:45,449 Thank you. I'll take them. 556 00:38:49,745 --> 00:38:51,789 Sorry for yesterday. 557 00:38:53,749 --> 00:38:55,167 It's OK. 558 00:38:57,211 --> 00:39:00,756 I didn't mean to make you jealous, but you ignored me all evening. 559 00:39:01,882 --> 00:39:03,342 I felt left out. 560 00:39:06,720 --> 00:39:10,432 You need to be more independent. 561 00:39:10,432 --> 00:39:13,560 Come out of your auto-alienation. 562 00:39:14,394 --> 00:39:16,230 Especially as I was with Gorin. 563 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 Yes. 564 00:39:21,151 --> 00:39:23,445 But I need you to love me. 565 00:39:23,445 --> 00:39:25,239 We'll love each other later. 566 00:39:26,490 --> 00:39:29,535 - Now it's the revolution. - Who said that? 567 00:39:29,535 --> 00:39:32,830 Chairman Mao or General Lin Bao? 568 00:39:32,830 --> 00:39:35,749 Don't be so bourgeois. 569 00:39:37,334 --> 00:39:40,212 Some things are more important. 570 00:39:40,212 --> 00:39:41,964 Vietnam, for example. 571 00:39:45,133 --> 00:39:48,929 Fine. But I married Jean-Luc Godard, the film director, 572 00:39:48,929 --> 00:39:51,390 not a political commissar. 573 00:39:51,390 --> 00:39:53,058 Don't play the idiot. 574 00:40:02,651 --> 00:40:04,278 Freedom! 575 00:40:05,487 --> 00:40:08,031 Paris in the streets! 576 00:40:11,618 --> 00:40:13,620 Oh, look! Jean-Luc! 577 00:40:13,620 --> 00:40:14,955 - Hello. - Hi! 578 00:40:14,955 --> 00:40:17,249 - Hello, how are you? - Hello, Godard. 579 00:40:18,792 --> 00:40:21,295 - What's your name again? - Jean-Jock. 580 00:40:24,214 --> 00:40:27,217 Michel, this is Jean-Jock, a comrade. 581 00:40:27,217 --> 00:40:31,138 This is Michel Cournot, film critic, director. 582 00:40:31,138 --> 00:40:34,308 He's made a film called Les Gauloises bleues, 583 00:40:34,308 --> 00:40:36,685 which is selected for Cannes. 584 00:40:36,685 --> 00:40:39,313 - Oh, that... - Cannes? The film festival? 585 00:40:39,313 --> 00:40:42,190 - Yes, well... - That's ridiculous! 586 00:40:43,025 --> 00:40:44,818 Who cares about Cannes? 587 00:40:44,818 --> 00:40:47,404 Only a fool would go this year! 588 00:40:47,404 --> 00:40:49,281 With all that's going on now! 589 00:40:50,449 --> 00:40:53,410 - That is hilarious! - He's got a point. 590 00:41:00,042 --> 00:41:02,836 OK, we're not going to laugh all day! 591 00:41:05,130 --> 00:41:06,840 Hello! 592 00:41:06,840 --> 00:41:08,508 Bravo for La Chinoise. 593 00:41:08,508 --> 00:41:10,928 My friends and I enjoyed it. 594 00:41:10,928 --> 00:41:13,138 - Thanks. - Seriously. 595 00:41:14,056 --> 00:41:17,142 - Seriously thanks, then. - You're welcome. 596 00:41:19,061 --> 00:41:23,315 Are you going to make any more films like Breathless? 597 00:41:25,817 --> 00:41:29,696 - I don't know. - Because that really was good. 598 00:41:29,696 --> 00:41:33,283 - Really, it was excellent. - All right, thank you. 599 00:41:35,077 --> 00:41:38,205 You should use Belmondo, he's good. 600 00:41:38,205 --> 00:41:41,541 Funny too! You should make more with him. 601 00:41:41,541 --> 00:41:43,835 I'll think about it. 602 00:41:45,253 --> 00:41:48,215 OK. I won't bother you any longer, Mr Godard. 603 00:41:48,215 --> 00:41:49,883 - Yes. Goodbye. - Bye. 604 00:41:52,010 --> 00:41:53,929 He was nice, that guy. 605 00:41:53,929 --> 00:41:56,139 Oh, yes, very nice. 606 00:41:56,139 --> 00:42:00,060 A good producer, too. I should have asked for his card. 607 00:42:19,955 --> 00:42:21,832 Excuse me. Are you Jean-Luc Godard? 608 00:42:23,583 --> 00:42:26,712 - Yes. - I just want to say you're amazing. 609 00:42:26,712 --> 00:42:28,922 You, but especially your films. 610 00:42:28,922 --> 00:42:30,465 Well... thank you. 611 00:42:31,925 --> 00:42:33,844 But I'm not... 612 00:42:33,844 --> 00:42:37,264 I'm a film student. I did my thesis on you. 613 00:42:37,264 --> 00:42:41,893 Seeing you is amazing. To me, your films embody freedom. 614 00:42:41,893 --> 00:42:44,896 For example, the subjects you treat 615 00:42:44,896 --> 00:42:47,899 such as, for instance... urbanism! 616 00:42:47,899 --> 00:42:51,319 Sorry, what exactly do you want from me? 617 00:42:51,319 --> 00:42:54,906 Nothing. I just love your films, I've studied them. 618 00:42:54,906 --> 00:42:56,408 I sent you a letter... 619 00:42:56,408 --> 00:42:58,744 This is all very annoying. 620 00:43:00,328 --> 00:43:02,456 Sorry. I didn't mean to... 621 00:43:02,456 --> 00:43:05,167 Yes, but that kind of cinema is dead. 622 00:43:05,167 --> 00:43:08,628 It's irrelevant. Dead. 623 00:43:08,628 --> 00:43:12,466 Like you. You may think you're alive, but you're a zombie. 624 00:43:16,136 --> 00:43:18,180 Come on, let's go. 625 00:43:18,180 --> 00:43:20,182 And you ruined my shot, by the way. 626 00:43:28,648 --> 00:43:31,276 That's better. My feet were so sore... 627 00:43:32,235 --> 00:43:35,113 I don't know how far we walk each day... 628 00:43:35,113 --> 00:43:36,656 It's not even that. 629 00:43:38,158 --> 00:43:39,951 It's my new shoes. 630 00:43:42,329 --> 00:43:44,873 I should put some wet newspaper inside. 631 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 To stretch them. 632 00:43:50,629 --> 00:43:53,256 EVERYTHING IS BRIGHTER WITH MAO 633 00:43:53,256 --> 00:43:55,342 I think this generation is bored. 634 00:43:55,342 --> 00:43:58,136 Who cares about Vietnam when it's so sunny? 635 00:43:58,804 --> 00:44:00,514 I love young people! 636 00:44:00,514 --> 00:44:02,015 They're so funny! 637 00:44:02,015 --> 00:44:04,935 On a wall near my home, someone wrote 638 00:44:04,935 --> 00:44:07,354 "God also created shit". 639 00:44:07,354 --> 00:44:09,147 Isn't that great? 640 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 God also created shit. 641 00:44:12,317 --> 00:44:14,152 Are you coming to Cannes? 642 00:44:14,152 --> 00:44:16,154 - I don't know. - You must. 643 00:44:16,154 --> 00:44:18,240 At least for Cournot's sake... 644 00:44:18,240 --> 00:44:20,033 Jean-Luc won't agree. 645 00:44:20,033 --> 00:44:21,868 They want to stop the festival. 646 00:44:23,245 --> 00:44:24,538 But do you want to go or not? 647 00:44:25,747 --> 00:44:26,998 Yes, I think so. 648 00:44:26,998 --> 00:44:29,251 Then go. Just tell him. 649 00:44:29,251 --> 00:44:31,461 And it's not fair on Cournot. 650 00:44:33,088 --> 00:44:36,424 You can come with us if you want. 651 00:44:36,424 --> 00:44:38,969 They might not even manage to stop the festival. 652 00:44:42,139 --> 00:44:46,017 Godard! Are you going to make a film about all this? 653 00:44:46,017 --> 00:44:49,521 The film-maker of youth and rebellion. 654 00:44:49,521 --> 00:44:51,273 No, I won't make a film. 655 00:44:51,273 --> 00:44:54,192 I'll start a revolution. Like everyone else. 656 00:44:54,192 --> 00:44:58,655 Yes. But starting a revolution means chopping off heads. 657 00:44:58,655 --> 00:45:00,115 Can you do that? 658 00:45:00,115 --> 00:45:03,994 I'm ready to start with my own. Afterwards, I'll see. 659 00:45:03,994 --> 00:45:05,370 Nice motto. 660 00:45:06,788 --> 00:45:09,457 What do you do, to have such a nice sweater? 661 00:45:09,457 --> 00:45:11,585 Who's he talking to? 662 00:45:11,585 --> 00:45:13,712 Eric de la Meigniére. 663 00:45:13,712 --> 00:45:15,922 He works for Publicis. 664 00:45:15,922 --> 00:45:18,550 - Ouch. - You said it. 665 00:45:18,550 --> 00:45:22,512 - I hate advertising. - Really? But you're an expert. 666 00:45:22,512 --> 00:45:25,932 No. Advertising is fascism. 667 00:45:25,932 --> 00:45:28,560 So what is fascism, then? 668 00:45:28,560 --> 00:45:30,645 Fascism is... 669 00:45:31,479 --> 00:45:33,356 It's fascism too... 670 00:45:33,356 --> 00:45:36,443 - You think you're funny? - No, but your rhetoric is. 671 00:45:36,443 --> 00:45:39,362 So mock me. It won't change anything. 672 00:45:39,362 --> 00:45:42,115 You'll just look stupid. 673 00:45:42,115 --> 00:45:44,910 I'm not mocking you. Mao's the problem. 674 00:45:44,910 --> 00:45:48,914 Exactly. Mao means revolution. It means your death. 675 00:45:48,914 --> 00:45:52,500 You talk of revolution. You must hate the Chinese, to plug Mao like this. 676 00:45:52,500 --> 00:45:55,629 Hang on... Plugging Mao? 677 00:45:55,629 --> 00:45:58,131 Plugging Mao? Who's talking here, when you say that? 678 00:45:58,131 --> 00:46:00,258 Is it you talking, when you say "plugging Mao"? 679 00:46:00,258 --> 00:46:02,135 Or is it Publicis talking? Is it Pompidou? 680 00:46:02,135 --> 00:46:04,095 Where are you, when you say "plugging Mao"? 681 00:46:04,095 --> 00:46:07,515 I'm down here. But you're sitting on a pile of corpses... 682 00:46:09,517 --> 00:46:11,519 The defeat of intelligence. 683 00:46:16,358 --> 00:46:17,734 Those two are such jerks. 684 00:46:41,383 --> 00:46:45,303 You can't go to Cannes, it's impossible. 685 00:46:45,303 --> 00:46:49,724 Solidarity with the students is vital. Cinema must be in touch. 686 00:46:52,102 --> 00:46:55,522 No, don't say hush. 687 00:46:55,522 --> 00:46:58,900 Why invent talking movies if no one speaks... 688 00:47:00,402 --> 00:47:02,570 Sorry, but... 689 00:47:02,570 --> 00:47:03,863 Oh, OK. 690 00:47:05,156 --> 00:47:06,449 I didn't realise. 691 00:47:07,826 --> 00:47:11,121 OK, I'll ask him. I'll call you back. 692 00:47:11,913 --> 00:47:13,540 Talk later. 693 00:47:19,546 --> 00:47:23,258 It was Rosier. She says the strike will cause travel chaos. 694 00:47:24,301 --> 00:47:25,427 So? 695 00:47:26,886 --> 00:47:29,347 She thinks we should leave today. 696 00:47:29,347 --> 00:47:31,808 Tomorrow at the latest, but today is better. 697 00:47:31,808 --> 00:47:33,476 So my opinion doesn't count? 698 00:47:33,476 --> 00:47:36,896 I'm your husband, but I may as well just piss in the wind? 699 00:47:38,815 --> 00:47:40,608 No, I heard. 700 00:47:42,235 --> 00:47:43,486 But I want to go. 701 00:47:46,448 --> 00:47:48,325 If only out of friendship for Cournot. 702 00:47:48,325 --> 00:47:50,994 Friendship for Cournot. 703 00:47:50,994 --> 00:47:54,372 Anyway you can't. Nothing's been organised. 704 00:47:54,372 --> 00:47:56,791 She says I just need a dress. 705 00:47:56,791 --> 00:47:58,752 We can stay with her stepfather. 706 00:47:58,752 --> 00:48:00,253 You mean father-in-law... 707 00:48:00,253 --> 00:48:02,339 - Bamban's father, or... - No. 708 00:48:02,339 --> 00:48:05,216 Her stepfather, Pierre Lazareff. 709 00:48:08,053 --> 00:48:10,221 50 years of journalism. 710 00:48:10,221 --> 00:48:13,266 Pierre Lazareff wrote his first article aged 15. 711 00:48:13,266 --> 00:48:15,310 By 20, he was head of news. 712 00:48:15,310 --> 00:48:18,313 In 1940, as Europe slid into war, 713 00:48:18,313 --> 00:48:20,315 Pierre Lazareff went to America. 714 00:48:20,315 --> 00:48:24,486 He came back in 1944 and created the newspaper France Sow. 715 00:48:24,486 --> 00:48:28,073 A staunch Gaullist, Pierre Lazareff is a loyal man, above all, 716 00:48:28,073 --> 00:48:30,867 to his friends, his colleagues, his wife, 717 00:48:30,867 --> 00:48:34,954 but also, and perhaps especially, to General de Gaulle. 718 00:48:37,624 --> 00:48:39,459 Pierre Lazareff. 719 00:48:39,459 --> 00:48:41,419 This takes the biscuit. 720 00:51:07,524 --> 00:51:09,400 Hello! 721 00:51:09,400 --> 00:51:11,194 Jean-Luc called. He's in Cannes. 722 00:51:11,194 --> 00:51:12,987 Oh. Thanks. 723 00:51:15,114 --> 00:51:16,741 End of the holiday... 724 00:51:20,995 --> 00:51:22,413 Now to cinema. 725 00:51:22,413 --> 00:51:24,415 Today in Cannes, a delegation 726 00:51:24,415 --> 00:51:26,584 comprising François Truffaut, Alain Resnais, 727 00:51:26,584 --> 00:51:28,461 Claude Lelouch and Jean-Luc Godard, 728 00:51:28,461 --> 00:51:32,382 demanded the immediate cancellation of the film festival. 729 00:51:32,382 --> 00:51:36,678 Mr Godard began the conference jovially, even playfully, 730 00:51:36,678 --> 00:51:38,513 with irony, and I quote, 731 00:51:38,513 --> 00:51:42,058 "It was a hard-fought struggle to conquer the hall at the Palais des Festivals. 732 00:51:42,058 --> 00:51:44,686 "Only ice cream can get us to leave!" 733 00:51:44,686 --> 00:51:46,229 But things heated up. 734 00:51:46,229 --> 00:51:50,483 As you will hear, the subject turned to politics. 735 00:51:50,483 --> 00:51:53,486 The action committee for French film 736 00:51:53,486 --> 00:51:56,364 asks all the directors, producers, distributors, actors, 737 00:51:56,364 --> 00:52:00,743 and journalists present here in Cannes to oppose the continuation of the festival 738 00:52:00,743 --> 00:52:04,372 in protest against the de Gaulle government 739 00:52:04,372 --> 00:52:07,500 and the structure of the film industry. 740 00:52:08,626 --> 00:52:09,836 We are late! 741 00:52:09,836 --> 00:52:14,257 It is time to show the film industry's solidarity 742 00:52:14,257 --> 00:52:17,135 with the student and worker movements. 743 00:52:17,135 --> 00:52:20,722 The only way to do this is to stop all screenings now! 744 00:52:20,722 --> 00:52:23,182 I demand the festival stops! 745 00:52:25,435 --> 00:52:28,271 I'm talking about solidarity with workers, 746 00:52:28,271 --> 00:52:32,025 you're talking tracking shots and close-ups, arseholes! 747 00:52:32,025 --> 00:52:37,405 In this toxic context, the festival was officially cancelled. 748 00:52:37,405 --> 00:52:39,616 Fortunately, no one was hurt, 749 00:52:39,616 --> 00:52:43,036 but Mr Godard was jostled in the clash, 750 00:52:43,036 --> 00:52:44,662 and broke his glasses. 751 00:52:44,662 --> 00:52:46,873 Luckily, it was no worse. 752 00:52:47,332 --> 00:52:49,083 Over to you in Paris. 753 00:52:53,463 --> 00:52:56,841 PIERROT THE CONTEMPT 754 00:53:03,890 --> 00:53:05,350 - Goodbye. - Goodbye. 755 00:53:05,350 --> 00:53:06,601 Yes, bye. 756 00:53:12,440 --> 00:53:15,360 - But you're tanned! - Yes! It looks good, doesn't it? 757 00:53:16,402 --> 00:53:17,779 No. 758 00:53:29,999 --> 00:53:32,293 You'll look like Ursula Andress. 759 00:53:33,795 --> 00:53:35,046 Great. 760 00:53:35,046 --> 00:53:37,924 What's the problem, Jean-Luc? You achieved your aim. 761 00:53:37,924 --> 00:53:40,510 - You should be happy. - Being happy isn't the problem. 762 00:53:40,510 --> 00:53:41,803 I just did what I had to do. 763 00:53:41,803 --> 00:53:45,264 But you don't get a suntan in a revolution. 764 00:53:45,264 --> 00:53:48,059 Maybe not Lenin, but Che was tanned... 765 00:53:48,059 --> 00:53:51,688 Very funny. Has anyone got a car to get us to Paris? 766 00:53:51,688 --> 00:53:53,856 Yes, but there's no petrol. 767 00:53:53,856 --> 00:53:56,776 That's impossible. There must be! 768 00:53:56,776 --> 00:53:58,528 Yes, but not enough for Paris. 769 00:53:58,528 --> 00:54:00,029 That's absurd. 770 00:54:01,239 --> 00:54:03,616 It can't be that hard to get petrol. 771 00:54:09,163 --> 00:54:12,375 OK. How long will it take? 772 00:54:12,917 --> 00:54:14,377 No blinking idea! 773 00:54:15,086 --> 00:54:16,379 Blinking idea? 774 00:54:16,379 --> 00:54:19,841 Listen, you wanted a general strike. You should be happy. 775 00:54:19,841 --> 00:54:23,928 It's because I am happy that I don't want to sleep in Lazareff's bed. 776 00:54:23,928 --> 00:54:27,098 You won't be sleeping in Lazareff's bed. You're in the guest room. 777 00:54:27,098 --> 00:54:29,684 By the way, I should let you know that we're very fond of him. 778 00:54:29,684 --> 00:54:32,019 So stop talking about him like that. 779 00:54:42,739 --> 00:54:47,243 OK. I'm just impatient to get back to Paris. I'm sorry. 780 00:54:47,243 --> 00:54:51,414 It's OK. But without a car, you'll have to walk back. 781 00:54:51,414 --> 00:54:52,832 Feel free. 782 00:54:52,832 --> 00:54:54,917 Or, if you can wait for a car, 783 00:54:54,917 --> 00:54:58,504 you're welcome to stay In Pierre Lazareff's house. 784 00:55:03,801 --> 00:55:05,136 Life's funny. 785 00:55:05,136 --> 00:55:07,764 You talk about Mao all day, now you have a kimono. 786 00:55:07,764 --> 00:55:09,056 Oh, shut up. 787 00:55:10,600 --> 00:55:14,270 Anyway, that was completely idiotic. Kimonos are Japanese. 788 00:55:14,270 --> 00:55:19,108 And, between you and me, why has Lazareff got a kimono in his closet? 789 00:55:51,808 --> 00:55:54,560 - Is everything OK? - Yes, fine. 790 00:55:55,603 --> 00:55:56,687 I'm reading. 791 00:55:59,190 --> 00:56:01,108 I'm going to the bedroom. 792 00:56:02,527 --> 00:56:04,278 OK. 793 00:56:10,159 --> 00:56:12,537 It's All Going Sour 794 00:56:16,916 --> 00:56:18,960 Strategy of Violence 795 00:56:24,757 --> 00:56:26,717 Sparks Will Fly 796 00:56:28,386 --> 00:56:30,596 The Grapes of Wrath 797 00:56:39,856 --> 00:56:41,858 Desires and Envy 798 00:56:49,198 --> 00:56:50,491 Misfortune 799 00:57:01,669 --> 00:57:03,379 What are you doing? 800 00:57:08,134 --> 00:57:11,345 - Want to come swimming? - No, thanks. 801 00:57:12,513 --> 00:57:14,265 I'm expecting a phone call. 802 00:57:14,265 --> 00:57:17,476 Makes no difference if you stay here or come down to the beach. 803 00:57:17,476 --> 00:57:21,480 It makes a big difference to me. 804 00:57:21,480 --> 00:57:24,317 But you go ahead. Go swimming. 805 00:57:24,317 --> 00:57:27,236 It's just what we need right now. 806 00:57:27,236 --> 00:57:30,656 You go swimming. Relax. It's vital to the country. 807 00:57:30,656 --> 00:57:35,077 OK, I'll do that. With Rosier, my fellow bourgeois revisionist. 808 00:57:36,329 --> 00:57:37,622 Stupid little idiot. 809 00:58:47,984 --> 00:58:49,777 Are you OK? 810 00:58:50,820 --> 00:58:52,196 Yes. 811 00:58:54,782 --> 00:58:56,575 Look, I'm sorry. 812 00:58:58,244 --> 00:59:00,037 I regret what I said. 813 00:59:04,792 --> 00:59:06,377 It's OK. 814 00:59:16,012 --> 00:59:17,805 What's going on? 815 00:59:17,805 --> 00:59:21,517 Emile can find us enough petrol to get us to Paris. 816 00:59:21,517 --> 00:59:23,519 Very good. Wonderful. 817 00:59:23,519 --> 00:59:25,187 Well done, Emile. 818 00:59:25,646 --> 00:59:28,190 - Hello. - Yes, sorry. Hello. 819 00:59:28,190 --> 00:59:31,444 We'll pick up Cournot in Cannes on the way, then get going in the afternoon. 820 00:59:31,444 --> 00:59:33,154 We're taking Cournot? 821 00:59:38,534 --> 00:59:40,327 What kind of car is it? 822 00:59:45,166 --> 00:59:48,794 No, but... No, fine, we'll pick up Cournot. 823 00:59:56,260 --> 00:59:59,263 The thing is, the film is fragile. 824 00:59:59,263 --> 01:00:05,019 The Cannes festival would have put it in the spotlight. 825 01:00:05,019 --> 01:00:09,106 But the film is great. Lots of people will go and see it. 826 01:00:09,106 --> 01:00:11,150 It's not really about that. 827 01:00:11,150 --> 01:00:14,111 It would have helped the film make a mark. 828 01:00:15,613 --> 01:00:17,281 And premiering in Cannes, 829 01:00:18,532 --> 01:00:20,743 for a film, for a director, 830 01:00:20,743 --> 01:00:23,913 is something rather special, I think. 831 01:00:23,913 --> 01:00:26,332 Listen, that's just the way it goes. 832 01:00:26,332 --> 01:00:27,625 Of course. 833 01:00:34,256 --> 01:00:38,469 From a collective angle, I understand it was the only way. 834 01:00:42,848 --> 01:00:45,059 From a personal angle, however, 835 01:00:46,060 --> 01:00:48,020 I'm a bit disappointed. 836 01:00:49,480 --> 01:00:51,440 A bit frustrated. 837 01:00:53,818 --> 01:00:55,694 It's understandable. 838 01:00:58,948 --> 01:01:01,408 If I could've shown the film, at least-- 839 01:01:01,408 --> 01:01:03,536 Is he going to piss us off all night? 840 01:01:03,536 --> 01:01:06,497 - Oh, please, Jean-Luc. - No, leave me here. I'd rather walk. 841 01:01:06,497 --> 01:01:09,208 It's impossible, Michel. You can't whine for 800 kilometres. 842 01:01:09,208 --> 01:01:11,710 I'm not whining! Try to understand my frustration. 843 01:01:11,710 --> 01:01:14,380 No. Sorry. You would've looked like a fool. 844 01:01:14,380 --> 01:01:17,883 Les Gauloises bleues, in Cannes, with the country in turmoil. 845 01:01:17,883 --> 01:01:20,386 We've saved you from looking like an idiot. 846 01:01:29,145 --> 01:01:31,230 Of course Renoir's films are bourgeois! 847 01:01:31,230 --> 01:01:33,649 - Very good, but bourgeois! - But if you... 848 01:01:33,649 --> 01:01:38,070 He uses the dominant bourgeoisie's system like everyone else. 849 01:01:38,070 --> 01:01:40,489 Only a fool can't understand that. 850 01:01:40,489 --> 01:01:44,034 A revolution means killing and mistrusting existing forms of film, 851 01:01:44,034 --> 01:01:47,204 including my own, but also Lang, Renoir, Ford and so on. 852 01:01:47,204 --> 01:01:52,418 You can scoff, but only some of the subversive comedies are worth saving. 853 01:01:52,418 --> 01:01:55,796 Jerry Lewis, the Marx Brothers. The rest must go in the dustbin. 854 01:01:55,796 --> 01:01:59,341 If Renoir's only fit for the dustbin, there's no point talking. 855 01:01:59,341 --> 01:02:01,218 It's not easy talking to Jean-Luc. 856 01:02:01,218 --> 01:02:03,304 Of course, if it's too complicated for you... 857 01:02:04,513 --> 01:02:07,266 We've got 800 kilometres to go, so... 858 01:02:16,233 --> 01:02:17,693 Well, I... 859 01:02:18,652 --> 01:02:20,446 You... I... 860 01:02:20,446 --> 01:02:23,490 I don't go... I don't go to the cinema much. 861 01:02:23,490 --> 01:02:25,659 I don't know anything. 862 01:02:25,659 --> 01:02:29,622 But I know, for example, what I like is nice stories. 863 01:02:30,539 --> 01:02:34,710 Because there is enough bad stuff in life already. 864 01:02:34,710 --> 01:02:37,504 I don't want to see that in a film too. 865 01:02:38,589 --> 01:02:41,300 Well, that's how I choose films, anyway. 866 01:02:43,344 --> 01:02:44,595 When I go. 867 01:02:52,353 --> 01:02:54,521 Yes, of course. 868 01:02:54,521 --> 01:02:58,317 It's true, cinema is also for entertainment. 869 01:02:58,317 --> 01:03:01,153 One doesn't want to... Of course. 870 01:03:01,153 --> 01:03:03,239 - What do you think, Jean-Luc? - Nothing. 871 01:03:03,239 --> 01:03:06,075 I'm sorry, but I'm not going to view cinema in relation to Emile. 872 01:03:06,075 --> 01:03:09,286 In the same way as I don't tell peasants how to run a farm. 873 01:03:09,286 --> 01:03:11,372 - You're such an arsehole! - Oh, come on. 874 01:03:11,372 --> 01:03:14,166 - He's getting you back to Paris. - Stop. Enough. 875 01:03:14,166 --> 01:03:16,126 - And this is how you treat him! - Stop. 876 01:03:16,126 --> 01:03:19,171 - You're only interested in yourself. - What are you talking about? 877 01:03:19,171 --> 01:03:22,383 - Oh, a lecture from the bourgeoisie. - Fuck you! 878 01:03:22,383 --> 01:03:26,011 - You're not bourgeois? - Yes, I'm bourgeois, but I'm aware of it! 879 01:03:26,011 --> 01:03:29,473 You talk about peasants, but you don't see them! 880 01:03:33,560 --> 01:03:35,396 I'm always the scapegoat. 881 01:03:37,231 --> 01:03:40,276 Once you had a super-ego, but that's gone. 882 01:03:40,276 --> 01:03:43,862 - Now you're just an arsehole! - It's complicated, talking to you. 883 01:03:43,862 --> 01:03:47,449 Doesn't anyone ever think for a moment that maybe I'm right? 884 01:03:52,413 --> 01:03:55,749 You're lucky we're friends, otherwise your film... 885 01:03:55,749 --> 01:03:57,793 I'd say what I really thought of your film. 886 01:03:57,793 --> 01:04:00,379 And you'd have experienced the taste of shit. 887 01:04:51,764 --> 01:04:55,100 SAVE YOUR ARSE (AND YOUR MARRIAGE) 888 01:05:00,481 --> 01:05:02,191 I'm sorry, darling. 889 01:05:02,191 --> 01:05:04,693 I'm stressed at the moment. 890 01:05:04,693 --> 01:05:07,071 I'm totally on edge. Sorry. 891 01:05:08,906 --> 01:05:12,076 Don't worry, darling. I'm patient. 892 01:05:12,076 --> 01:05:15,162 Things will soon go back to normal. 893 01:05:21,502 --> 01:05:23,921 No, they won't. 894 01:05:23,921 --> 01:05:26,382 It's a revolution. A permanent state. 895 01:05:28,425 --> 01:05:29,551 Sure... 896 01:05:39,520 --> 01:05:42,523 This may be a historic moment. 897 01:05:42,523 --> 01:05:46,443 Perhaps, right as we speak, 898 01:05:46,443 --> 01:05:49,405 the miracle of life is beginning. 899 01:05:49,405 --> 01:05:51,949 Perhaps we just made a baby. 900 01:05:51,949 --> 01:05:54,660 The thought did occur to me, Mr Godard. 901 01:05:54,660 --> 01:05:58,247 If it's a boy, we'll call him Salvador. 902 01:05:58,247 --> 01:05:59,540 Why? 903 01:05:59,540 --> 01:06:01,875 I've always wanted to be Salvador Daddy. 904 01:06:04,253 --> 01:06:06,505 You're so silly, Mr Godard! 905 01:06:10,050 --> 01:06:13,345 Don't say we stayed at Lazareff's house, OK? 906 01:06:14,179 --> 01:06:17,015 We already look like tourists. 907 01:06:17,015 --> 01:06:18,892 Paul! 908 01:06:18,892 --> 01:06:20,894 - Anne, how are you? - Good! You? 909 01:06:20,894 --> 01:06:22,563 - Good. Hello. - Hello. 910 01:06:22,563 --> 01:06:24,106 You look lovely. 911 01:06:24,106 --> 01:06:26,567 You've been in the sun, it suits you. 912 01:06:26,567 --> 01:06:30,237 - Thanks. - You look rested, it's good. 913 01:06:31,864 --> 01:06:33,991 Thank you, you're very kind. 914 01:06:37,786 --> 01:06:39,204 OK, then... 915 01:06:39,204 --> 01:06:40,622 Bye! 916 01:06:45,794 --> 01:06:50,549 We mustn't just talk about France, or Paris. We must talk about the world! 917 01:06:50,549 --> 01:06:55,345 We must talk about Vietnam, about Yemen, about the Black Panthers, 918 01:06:55,345 --> 01:06:57,306 we must talk about the Kurds, about Sudan... 919 01:06:57,306 --> 01:06:59,183 and we must also talk about Palestine. 920 01:07:00,559 --> 01:07:02,144 We must! 921 01:07:04,563 --> 01:07:08,775 We must say, and we must not be afraid to say that the Jews... 922 01:07:10,027 --> 01:07:11,778 have become today's Nazis! 923 01:07:12,821 --> 01:07:14,531 We have to say it! 924 01:07:16,366 --> 01:07:19,620 Hang on. Do you seriously think our committee 925 01:07:19,620 --> 01:07:21,622 will say the Jews have become Nazis? 926 01:07:22,998 --> 01:07:27,419 Why not? No one minds saying we're all German Jews. 927 01:07:27,419 --> 01:07:29,755 So we should all be Palestinians too. 928 01:07:29,755 --> 01:07:32,799 Today's Jews are yesterday's Nazis! 929 01:07:33,842 --> 01:07:37,930 Or more precisely, yesterday's Jews are today's Nazis. 930 01:07:37,930 --> 01:07:42,768 No. That's it! Yesterday's Jews today, are yesterday's Nazis. That's it. 931 01:07:46,188 --> 01:07:51,318 Anyway, we have to ask, who are the Jews today? 932 01:07:51,318 --> 01:07:53,612 And who are yesterday's Nazis? 933 01:07:53,612 --> 01:07:57,783 No. Just, who are the Nazis? Today. 934 01:08:04,873 --> 01:08:07,084 No? 935 01:08:08,335 --> 01:08:10,712 OK... Thank you, Jean-Luc. 936 01:08:10,712 --> 01:08:14,550 That's very good, but it's not really today's subject. 937 01:08:14,550 --> 01:08:17,678 - We'll move on-- - It's never today's subject! 938 01:08:17,678 --> 01:08:21,848 Remember Che Guevara said we must create inner Vietnams? 939 01:08:21,848 --> 01:08:23,642 And so first, we must... 940 01:08:23,642 --> 01:08:25,143 We must begin... What? 941 01:08:25,143 --> 01:08:27,229 We must begin with our own Vietnam! 942 01:08:27,229 --> 01:08:31,024 Now we're going to listen to the account of François Berthier... 943 01:08:32,359 --> 01:08:33,860 Please. Please. 944 01:08:33,860 --> 01:08:37,114 François Berthier, a worker from Sud-Aviation. 945 01:08:37,906 --> 01:08:40,409 Is François here? 946 01:08:40,409 --> 01:08:42,619 It's important to hear his story. 947 01:08:44,162 --> 01:08:47,207 We won't get anywhere, we're too sentimental... 948 01:08:51,461 --> 01:08:54,631 Godard, the supreme Swiss-Maoist arsehole 949 01:08:59,094 --> 01:09:01,888 Godard, the supreme Swiss-Maoist arsehole 950 01:09:08,770 --> 01:09:10,814 There's no point staying here. 951 01:09:21,617 --> 01:09:23,619 Jean-Luc, it's just a slogan. 952 01:09:23,619 --> 01:09:26,913 It's unfair, flippant, underhand. 953 01:09:26,913 --> 01:09:30,208 True. But the problem is, they're right. 954 01:09:31,710 --> 01:09:35,047 That's what Godard has become. A teen idol. 955 01:09:35,881 --> 01:09:38,800 A celebrity pretending to be a revolutionary. 956 01:09:40,052 --> 01:09:42,095 I can't stand the arsehole. 957 01:09:51,313 --> 01:09:53,440 I'll change the record. 958 01:09:53,440 --> 01:09:55,817 No. Leave it like that. 959 01:10:11,041 --> 01:10:12,584 THE FIRST OF THE MOHICANS 960 01:10:12,584 --> 01:10:17,089 We can't aspire to freedom of speech, spending our time and energy, 961 01:10:17,089 --> 01:10:21,468 while begging money from producers like tenants begging from landowners. 962 01:10:21,468 --> 01:10:26,890 It's a disgrace! This 19th-century paternalism is shameful. 963 01:10:26,890 --> 01:10:28,934 We must reclaim cinema. 964 01:10:28,934 --> 01:10:31,269 Cinema should be like a hammer. 965 01:10:31,269 --> 01:10:35,273 A simple tool that everyone can and should use. 966 01:10:35,273 --> 01:10:39,528 You're right, it's the only legitimate type of cinema, 967 01:10:39,528 --> 01:10:41,238 and it's exciting too. 968 01:10:43,990 --> 01:10:45,826 For the first time in ages, 969 01:10:45,826 --> 01:10:50,247 I've got the right conditions and I'm going in the right direction. 970 01:10:50,247 --> 01:10:51,748 Exactly where I'm meant to be. 971 01:10:52,416 --> 01:10:54,000 RINGO - I MADE A MISTAKE. 972 01:11:01,007 --> 01:11:03,260 Here come the Marx Brothers. 973 01:11:03,260 --> 01:11:05,512 Great idea! 974 01:11:05,512 --> 01:11:07,305 Very jaunty! 975 01:11:08,932 --> 01:11:11,852 - Hello. - How are you, Jean-Jock? 976 01:11:12,519 --> 01:11:15,188 - Good, and you? - Couldn't be better. 977 01:11:15,188 --> 01:11:18,191 - I've just died. - What? 978 01:11:18,191 --> 01:11:21,278 Not me. But Godard is dead. 979 01:11:23,405 --> 01:11:27,409 I've set up a group with Jean-Pierre, and I'll only work within it. 980 01:11:27,409 --> 01:11:30,287 So I feel like I'm reborn. 981 01:11:30,287 --> 01:11:31,913 What is this group? 982 01:11:31,913 --> 01:11:35,167 - Dziga Vertov. - Dziga what? 983 01:11:35,167 --> 01:11:38,086 - The Dziga Vertov Group. - Bless you! 984 01:11:38,086 --> 01:11:40,672 - You don't know him? - That's normal, not to know him. 985 01:11:40,672 --> 01:11:43,258 Dziga Vertov. Russian avant-garde? 986 01:11:43,258 --> 01:11:45,385 No... 987 01:11:45,385 --> 01:11:48,388 Man with a Movie Camera? The cine-eye method? 988 01:11:48,388 --> 01:11:51,308 - Means nothing to you? - No, I've never heard of it. 989 01:11:51,308 --> 01:11:53,977 Cinema with no script, no actors, 990 01:11:53,977 --> 01:11:55,854 no theatre, no literature. 991 01:11:55,854 --> 01:11:58,148 No viewers, either? 992 01:11:59,316 --> 01:12:01,818 - Stop joking around. - It's annoying. 993 01:12:03,695 --> 01:12:05,197 Who's in the group? 994 01:12:05,197 --> 01:12:08,116 Just Jean-Luc and me for now. You too, if you want. 995 01:12:08,116 --> 01:12:09,910 That's right. 996 01:12:13,663 --> 01:12:15,832 I don't know. What do you think? 997 01:12:16,833 --> 01:12:20,003 I think... what he just said... 998 01:12:27,552 --> 01:12:29,304 What's wrong? 999 01:12:29,304 --> 01:12:31,890 Just after I learn you're dead, you ask me to join... 1000 01:12:31,890 --> 01:12:34,935 Well, if you put it like that, I understand, but... 1001 01:12:35,852 --> 01:12:37,521 It's not a death, it's a renaissance. 1002 01:12:37,521 --> 01:12:40,690 The Renaissance. You're completely off. 1003 01:12:47,572 --> 01:12:50,116 - What time is it? - Almost two. 1004 01:12:50,116 --> 01:12:54,621 I've got to go. Meeting with the directors' union. 1005 01:12:54,621 --> 01:12:57,624 - I thought you didn't like them. - I don't. 1006 01:12:57,624 --> 01:13:00,919 That's why I've got to see them. Shit-iers du cinéma. 1007 01:13:00,919 --> 01:13:02,546 Have fun, darling. 1008 01:13:08,927 --> 01:13:11,096 As May wore on, 1009 01:13:11,096 --> 01:13:14,599 maybe due to the unpredictable rising costs of opticians, 1010 01:13:14,599 --> 01:13:18,895 Jean-Luc lost interest in the student demonstrations. 1011 01:13:19,855 --> 01:13:25,527 He became a radical, dedicating himself exclusively to the Dziga Vertov Group. 1012 01:13:25,527 --> 01:13:31,074 As always, he summed up his ideas in slogans. The latest was... 1013 01:13:31,074 --> 01:13:36,037 What I like about the student movement is the movement, not the students. 1014 01:13:37,330 --> 01:13:40,333 That's how May ended for us, 1015 01:13:40,333 --> 01:13:43,420 without us really knowing what we had revolutionised. 1016 01:13:45,046 --> 01:13:47,382 What are you doing? 1017 01:13:47,382 --> 01:13:50,135 It's an militant activist trick. 1018 01:13:50,135 --> 01:13:52,470 Glue on the fingertips, 1019 01:13:52,470 --> 01:13:54,472 to hide your fingerprints. 1020 01:13:55,432 --> 01:13:56,766 What for? 1021 01:13:57,851 --> 01:13:59,311 What for... 1022 01:14:10,697 --> 01:14:12,908 Hello? 1023 01:14:12,908 --> 01:14:14,951 Ah, hello, Bernardo. How are you? 1024 01:14:15,952 --> 01:14:18,455 Good. Good, thank you, yes. 1025 01:14:20,498 --> 01:14:24,544 As you can imagine, a bit chaotic, but very interesting. 1026 01:14:24,544 --> 01:14:28,965 Yes, yes. I'm very excited by what's happening here. 1027 01:14:29,799 --> 01:14:31,593 Yes, yes. 1028 01:14:34,346 --> 01:14:36,181 Yes. 1029 01:14:36,181 --> 01:14:38,725 Yes, why not? That could be very interesting. 1030 01:14:39,976 --> 01:14:41,853 OK, I'll talk to her. 1031 01:14:43,063 --> 01:14:46,149 OK. I'll ask her, then call you back for the details. 1032 01:14:48,944 --> 01:14:50,987 OK, good. Bye. 1033 01:14:51,863 --> 01:14:53,323 This stupid glue... 1034 01:14:54,699 --> 01:14:56,409 That was Bertolucci. 1035 01:14:56,409 --> 01:14:59,913 We're invited to a conference on political cinema in Rome. Want to go? 1036 01:14:59,913 --> 01:15:02,832 I don't know. Conferences and debates... 1037 01:15:02,832 --> 01:15:05,835 Please come. Bernardo and Paola want us. 1038 01:15:05,835 --> 01:15:08,797 It'll do us good to spend a few days in Rome. 1039 01:15:08,797 --> 01:15:10,465 I don't know... 1040 01:15:10,465 --> 01:15:12,926 Please. You're my wife. 1041 01:15:12,926 --> 01:15:15,178 Don't make me go alone. 1042 01:15:15,178 --> 01:15:18,223 They love us over there. It could be great. 1043 01:15:19,557 --> 01:15:21,226 I have nothing... 1044 01:15:21,226 --> 01:15:24,771 I have nothing to do with what you just said. 1045 01:15:24,771 --> 01:15:27,732 You have a revision... 1046 01:15:29,359 --> 01:15:32,654 You have a revisionist idea of cinema. 1047 01:15:35,699 --> 01:15:37,409 It makes me sick, 1048 01:15:37,409 --> 01:15:40,537 your romantic idea of cinema and art in general. 1049 01:15:41,037 --> 01:15:43,623 What? How can you say that? 1050 01:15:43,623 --> 01:15:46,334 You're insulting your own masterpieces! 1051 01:15:46,334 --> 01:15:49,671 Pierrot le fou! Contempt! Breathless! 1052 01:15:49,671 --> 01:15:51,089 Shall I go on? 1053 01:15:51,089 --> 01:15:55,635 I disown them, and all my other films. They're shit. 1054 01:16:06,312 --> 01:16:08,314 I don't agree with Jean-Luc. 1055 01:16:08,314 --> 01:16:10,316 They matter to us. 1056 01:16:10,316 --> 01:16:14,446 They've shown us a new way of making films. 1057 01:16:15,572 --> 01:16:18,158 I've said all I had to say. 1058 01:16:18,158 --> 01:16:19,868 I've nothing to add. 1059 01:16:19,868 --> 01:16:22,037 Continue with the struggle, comrades. 1060 01:16:30,628 --> 01:16:32,172 I'm starving. 1061 01:16:32,172 --> 01:16:34,758 I hope they've booked dinner. Coming? 1062 01:16:49,064 --> 01:16:50,940 Why did you do that? 1063 01:16:50,940 --> 01:16:52,692 No one merits such scorn. 1064 01:16:52,692 --> 01:16:55,111 Who decides that? You? 1065 01:16:55,111 --> 01:16:58,364 You can thank me, as I didn't address you directly. 1066 01:16:59,365 --> 01:17:01,409 Because of Paola and Anne. 1067 01:17:02,619 --> 01:17:05,080 But now, here's the truth. 1068 01:17:05,080 --> 01:17:07,207 You and I have been making shit. 1069 01:17:08,166 --> 01:17:10,710 But you'll carry on doing it, 1070 01:17:10,710 --> 01:17:13,338 knowing perfectly well what you're doing. 1071 01:17:14,464 --> 01:17:17,926 You've betrayed the ideals of your youth. 1072 01:17:17,926 --> 01:17:20,345 I'll tell you something. 1073 01:17:20,345 --> 01:17:22,305 We've become enemies. 1074 01:17:22,305 --> 01:17:23,389 Have you finished? 1075 01:17:23,389 --> 01:17:25,266 Fuck you. 1076 01:17:25,266 --> 01:17:28,186 You and your pretentious sermons. 1077 01:17:28,186 --> 01:17:30,730 You're not even aware you're spouting bullshit. 1078 01:17:30,730 --> 01:17:33,983 You talk about the working classes, but you don't know them. 1079 01:17:33,983 --> 01:17:37,153 You don't realise how they despise you. 1080 01:17:37,153 --> 01:17:40,448 You're a little... You're an ignorant little shit. 1081 01:17:40,448 --> 01:17:41,741 Fuck off. 1082 01:17:42,784 --> 01:17:44,702 Well, at least things are clear. 1083 01:17:46,454 --> 01:17:48,123 Time to part company. 1084 01:17:49,165 --> 01:17:50,458 Coming? 1085 01:17:50,458 --> 01:17:51,459 No. 1086 01:17:52,502 --> 01:17:54,712 No. I'm staying. 1087 01:18:11,646 --> 01:18:13,189 Let's go. 1088 01:18:57,734 --> 01:19:01,321 Listen, we'll go to Prague with Gorin. 1089 01:19:01,321 --> 01:19:04,574 It'll do us good to make a film together. 1090 01:19:06,826 --> 01:19:08,995 Exciting things are in store. 1091 01:19:08,995 --> 01:19:12,123 More exciting than this bullshit. 1092 01:19:12,123 --> 01:19:14,709 We're gonna invent something new. 1093 01:19:17,086 --> 01:19:18,755 What do you think? 1094 01:19:22,300 --> 01:19:24,594 I don't know. 1095 01:19:24,594 --> 01:19:27,055 I don't know what I want. 1096 01:19:31,768 --> 01:19:34,812 Don't worry. I know I was hard on Bernardo, 1097 01:19:34,812 --> 01:19:36,981 but he's a revolutionary. 1098 01:19:36,981 --> 01:19:43,154 I promise to call him for a real discussion, and apologise, OK? 1099 01:19:45,531 --> 01:19:49,077 Or even apologise first, then have a real discusslon. 1100 01:19:59,754 --> 01:20:01,506 You're attracted to him, right? 1101 01:20:03,841 --> 01:20:05,343 He's handsome. 1102 01:20:09,639 --> 01:20:12,850 What can you do? Such is life on board the Redoubtable. 1103 01:20:21,317 --> 01:20:24,237 Any plans today? Are you in a good mood today? 1104 01:20:25,446 --> 01:20:28,157 No. What's it to you? 1105 01:20:28,157 --> 01:20:32,328 Is the bread fresh? I choose the conversation. I'm your master. 1106 01:20:35,873 --> 01:20:38,084 Want some? I don't want you to get angry. 1107 01:20:39,585 --> 01:20:43,256 No, thanks. I'm fine. That's all we need. 1108 01:20:49,220 --> 01:20:51,764 Nothing planned? I'd like to be alone. 1109 01:20:53,391 --> 01:20:56,936 No. Nothing. No, I'm staying to keep an eye on you. 1110 01:21:01,691 --> 01:21:03,484 Ferreri sent a telegram. I have bad news. 1111 01:21:03,484 --> 01:21:06,154 He's sending round a script today. I want to be free. 1112 01:21:07,697 --> 01:21:09,782 Good. Don't even try it, sweetheart. 1113 01:21:16,998 --> 01:21:20,126 No idea what... Better to talk about it later, I guess. 1114 01:21:20,126 --> 01:21:23,296 You'll soon see. Yes, you're right. Let's do it this way. 1115 01:21:40,188 --> 01:21:42,357 I loved Jean-Luc as much as I could. 1116 01:21:42,357 --> 01:21:44,942 For as long as I could. 1117 01:21:44,942 --> 01:21:49,530 Although this man had opened up my mind and shown me the world, 1118 01:21:49,530 --> 01:21:52,116 our horizons began to shrink. 1119 01:21:52,116 --> 01:21:55,328 Insidiously. Little by little. 1120 01:21:59,248 --> 01:22:01,376 Look who it is! 1121 01:22:01,376 --> 01:22:03,294 Hello, how are you? 1122 01:22:03,294 --> 01:22:05,588 - Good, and you? - We're great. 1123 01:22:05,588 --> 01:22:07,548 - How about you? - Fine. 1124 01:22:12,929 --> 01:22:16,557 - Good. - It's sad it's ending this way. 1125 01:22:16,557 --> 01:22:20,144 - No, this is just the beginning. - Yes, perhaps. 1126 01:22:20,144 --> 01:22:22,730 Not as spectacular, but change is coming. 1127 01:22:22,730 --> 01:22:25,650 I feel it's all gone back to how it was. 1128 01:22:25,650 --> 01:22:31,697 No, it's the opposite. I think something in people's minds is really changing. 1129 01:22:31,697 --> 01:22:34,033 Maybe... I don't know. 1130 01:22:38,454 --> 01:22:41,207 We've got to go. We'll talk soon. 1131 01:22:41,207 --> 01:22:43,543 - Bye, Jean-Luc. - See you soon. 1132 01:22:43,543 --> 01:22:46,129 - Bye, Anne. - See you. 1133 01:22:54,387 --> 01:22:56,722 This guy is completely crazy. 1134 01:22:58,266 --> 01:23:00,768 Every single scene. 1135 01:23:00,768 --> 01:23:03,479 Naked in every one. 1136 01:23:03,479 --> 01:23:06,399 - You'll turn it down? - Yes, of course. 1137 01:23:09,068 --> 01:23:12,113 Actually, could you phone him for me? 1138 01:23:12,905 --> 01:23:16,409 - Tell him no for us both? - Of course. 1139 01:23:16,409 --> 01:23:17,785 Thanks. 1140 01:23:19,495 --> 01:23:21,998 And I'll even enjoy telling him. 1141 01:23:23,040 --> 01:23:25,168 The guy may be talented, but he's insane. 1142 01:23:27,128 --> 01:23:28,754 Needs locking up. 1143 01:23:28,754 --> 01:23:30,798 Hi, maestro. How are you? It's Jean-Luc. 1144 01:23:32,800 --> 01:23:34,135 Yes, good. 1145 01:23:34,135 --> 01:23:36,304 Thanks. 1146 01:23:36,304 --> 01:23:38,639 Listen, I'm calling because we've read it. 1147 01:23:40,850 --> 01:23:43,769 I think it's a wonderful script. 1148 01:23:43,769 --> 01:23:48,733 This shipwreck story, it's political, metaphorical, romantic... 1149 01:23:48,733 --> 01:23:50,610 It's superb, very strong. 1150 01:23:51,861 --> 01:23:55,114 But my wife doesn't want to do nude scenes. 1151 01:23:59,952 --> 01:24:02,955 She's very young. It would be inappropriate. 1152 01:24:15,551 --> 01:24:17,553 Yes, that would be different, 1153 01:24:17,553 --> 01:24:19,889 but I don't see how, it's for every scene. 1154 01:24:19,889 --> 01:24:23,309 That's the beauty of the script. 1155 01:24:23,309 --> 01:24:26,854 The Adam and Eve allegory, the return to nature. 1156 01:24:30,775 --> 01:24:33,152 Call us if you find a solution. 1157 01:24:33,152 --> 01:24:35,613 But please don't spoil it on our account. 1158 01:24:37,740 --> 01:24:39,992 Yes, I'll tell her. 1159 01:24:41,077 --> 01:24:42,537 Bye, then, maestro. 1160 01:24:43,955 --> 01:24:47,041 - What did he say? - That he'll think about a solution. 1161 01:24:47,041 --> 01:24:49,669 I don't know how, the movie is radically nudist. 1162 01:24:53,839 --> 01:24:58,886 It's always surprising, this obsession directors have with undressing actors. 1163 01:24:58,886 --> 01:25:00,721 I don't get it. 1164 01:25:01,722 --> 01:25:03,766 Sometimes a script justifies it, don't you think? 1165 01:25:05,059 --> 01:25:07,144 No, I don't think so. 1166 01:25:07,144 --> 01:25:09,313 Except for porn films, 1167 01:25:09,313 --> 01:25:12,191 where the story needs it, but apart from that... 1168 01:25:12,191 --> 01:25:15,069 Probably my Swiss Calvinist side, 1169 01:25:15,069 --> 01:25:17,822 but I find it ridiculous. 1170 01:25:17,822 --> 01:25:21,284 Well, if I was offered a film with a nude scene, 1171 01:25:21,284 --> 01:25:23,869 which the script justified, 1172 01:25:25,580 --> 01:25:27,456 I think I'd do it. 1173 01:25:27,456 --> 01:25:29,166 Really? I wouldn't. 1174 01:25:29,166 --> 01:25:30,876 Well, I would. 1175 01:25:40,177 --> 01:25:41,596 Hello? 1176 01:25:42,513 --> 01:25:44,098 Hello, Marco. 1177 01:25:49,895 --> 01:25:52,398 What a good idea. That's great. 1178 01:25:58,195 --> 01:26:00,823 I'm really pleased. 1179 01:26:00,823 --> 01:26:03,117 Yes, I'll tell him. 1180 01:26:03,826 --> 01:26:05,369 OK. Bye, Marco. 1181 01:26:09,123 --> 01:26:11,208 Ferreri's found a solution. 1182 01:26:11,208 --> 01:26:14,170 A trunk of women's clothes is found. 1183 01:26:14,170 --> 01:26:17,506 So I'll be dressed. Only the man will be naked. 1184 01:26:17,506 --> 01:26:19,925 He says hello, by the way. 1185 01:26:19,925 --> 01:26:21,636 The son of a bitch. 1186 01:26:22,303 --> 01:26:23,679 Damn it. 1187 01:26:29,435 --> 01:26:32,146 - Will you accept? - Why not? 1188 01:26:33,230 --> 01:26:35,983 We're supposed to be going to Czechoslovakia. 1189 01:26:38,319 --> 01:26:40,112 You're going to do it? 1190 01:26:40,112 --> 01:26:42,365 You'll abandon me for so long? 1191 01:26:43,741 --> 01:26:47,662 You in Italy and me in Czechoslovakia? It's absurd. We're married. 1192 01:26:47,662 --> 01:26:50,998 It's a lead role. I can't refuse it. 1193 01:26:52,917 --> 01:26:55,002 I suppose I can't forbid you to do it. 1194 01:26:56,837 --> 01:26:58,673 It means two months apart. 1195 01:27:07,098 --> 01:27:09,934 KILL GODARD 1196 01:27:12,687 --> 01:27:14,855 Jean-Luc was in Czechoslovakia, 1197 01:27:14,855 --> 01:27:17,900 making the film not yet called Pravda. 1198 01:27:19,151 --> 01:27:21,696 I was in Italy 1199 01:27:21,696 --> 01:27:24,407 shooting Marco Ferreri's film, 1200 01:27:24,407 --> 01:27:27,576 already called The Seed of Man. 1201 01:27:27,576 --> 01:27:30,246 So, do you have the scene? 1202 01:27:31,205 --> 01:27:33,165 You go over there. 1203 01:27:33,165 --> 01:27:35,042 You kiss him. 1204 01:27:42,299 --> 01:27:44,385 Silence! Camera! 1205 01:27:44,385 --> 01:27:46,470 - Rolling! - Clap? 1206 01:27:46,470 --> 01:27:49,181 The Seed of Man, 24-1, first. 1207 01:27:52,601 --> 01:27:53,644 Action! 1208 01:27:59,358 --> 01:28:02,445 Jean-Luc had called to say he was coming. 1209 01:28:03,320 --> 01:28:05,156 He'd seemed agitated. 1210 01:28:05,156 --> 01:28:08,117 I could immediately tell he was in a bad mood. 1211 01:28:32,767 --> 01:28:34,393 - Hello. - Hello. 1212 01:28:34,393 --> 01:28:37,772 Excuse me, miss. Your husband's arrived. He's waiting for you in your room. 1213 01:28:37,772 --> 01:28:39,231 Godard's here! 1214 01:28:39,231 --> 01:28:42,485 Tell him you're very welcome to join us for dinner. 1215 01:28:42,485 --> 01:28:44,862 But if you'd rather be alone... 1216 01:28:44,862 --> 01:28:47,948 - We'll be very discreet. - Thanks. 1217 01:28:54,079 --> 01:28:57,249 How are you? Been here long? 1218 01:29:02,129 --> 01:29:04,882 - What's wrong? - Nothing. 1219 01:29:09,220 --> 01:29:11,889 If you've just come to sulk... 1220 01:29:11,889 --> 01:29:13,933 I didn't say anything. 1221 01:29:21,106 --> 01:29:22,525 What is it? 1222 01:29:34,036 --> 01:29:35,621 What is it? 1223 01:29:36,413 --> 01:29:38,707 You're never in when I call. 1224 01:29:38,707 --> 01:29:40,501 It's strange. 1225 01:29:44,213 --> 01:29:46,257 You think I'm cheating on you? 1226 01:29:46,257 --> 01:29:47,883 I don't know. 1227 01:29:49,093 --> 01:29:50,678 You don't know? 1228 01:29:53,305 --> 01:29:54,765 I'm sorry. 1229 01:29:57,268 --> 01:29:58,644 I'm sorry. 1230 01:30:22,418 --> 01:30:23,836 How's your film going? 1231 01:30:25,170 --> 01:30:27,089 It's going without you. 1232 01:30:27,089 --> 01:30:28,757 So it's slow... 1233 01:30:30,134 --> 01:30:31,719 lonely... 1234 01:30:36,891 --> 01:30:39,602 But you all seem happy. 1235 01:30:40,185 --> 01:30:42,855 Yes. Everyone is very jolly on set. 1236 01:30:44,732 --> 01:30:47,151 Marco always tries to make it fun. 1237 01:30:48,777 --> 01:30:51,447 I know that type of cinema well. 1238 01:30:51,447 --> 01:30:53,741 The set is like a holiday camp. 1239 01:30:55,326 --> 01:30:57,995 If only his films were as fun to watch! 1240 01:31:01,123 --> 01:31:02,875 Which one is the actor? 1241 01:31:03,500 --> 01:31:05,377 Brown hair, opposite Marco. 1242 01:31:07,087 --> 01:31:09,089 Why are you pointing? 1243 01:31:16,013 --> 01:31:18,182 Wonderful. That's all we need. 1244 01:31:19,808 --> 01:31:23,145 Evening, maestro. I'm Marco Margine, the actor from the film. 1245 01:31:23,145 --> 01:31:26,231 It's an honour to shake your hand. 1246 01:31:26,231 --> 01:31:28,442 I wanted to tell you, I love your films. 1247 01:31:28,442 --> 01:31:29,652 All of them. 1248 01:31:29,652 --> 01:31:32,321 If you ever need an Italian actor, don't hesitate to ask. 1249 01:31:33,197 --> 01:31:36,325 I'm here. Even just to open a door, I would be honoured... 1250 01:31:36,325 --> 01:31:38,035 Good. 1251 01:31:52,091 --> 01:31:55,552 Sorry, I have to get back to the others. 1252 01:31:55,552 --> 01:31:58,806 I promised to dance with the young lady. 1253 01:31:58,806 --> 01:32:01,433 It was an honour to talk to you. 1254 01:32:01,433 --> 01:32:03,811 I hope I haven't bothered you. 1255 01:32:09,108 --> 01:32:10,859 Sweaty palms, the actor. 1256 01:32:12,403 --> 01:32:13,612 Finished? 1257 01:32:13,612 --> 01:32:15,239 Yes, we're finished. 1258 01:32:18,242 --> 01:32:21,286 - Would you like the dessert menu? - No. Do you want anything? 1259 01:32:22,913 --> 01:32:24,415 Nothing else, thank you, Claudio. 1260 01:32:42,808 --> 01:32:45,144 - Shall we go? - Yes, please. 1261 01:32:58,657 --> 01:33:01,493 That actor... Have you slept with him? 1262 01:33:11,170 --> 01:33:13,130 You're not answering. 1263 01:33:14,214 --> 01:33:16,508 What you say is disgusting. 1264 01:33:16,508 --> 01:33:18,177 I don't see why. 1265 01:33:18,177 --> 01:33:21,805 It's a simple question. You just need to reply. 1266 01:33:21,805 --> 01:33:23,599 I note that you're not. 1267 01:33:28,604 --> 01:33:30,105 You're sick, Jean-Luc. 1268 01:33:30,105 --> 01:33:32,066 That's right. I'm sick, yes. 1269 01:33:32,066 --> 01:33:33,859 We're all sick. 1270 01:33:35,778 --> 01:33:39,531 - What do you want me to say? - The truth, that's all. 1271 01:33:39,531 --> 01:33:42,868 If I say I've slept with the actor, Marco, the makeup girl, the receptionist, 1272 01:33:42,868 --> 01:33:44,244 will you be satisfied, is that it? 1273 01:33:44,244 --> 01:33:46,121 OK. Make me out to be crazy. 1274 01:33:47,247 --> 01:33:48,665 It's always the same story. 1275 01:33:48,665 --> 01:33:50,918 If you want to kill your dog, say it's got rabies. 1276 01:33:50,918 --> 01:33:52,711 Same old story. 1277 01:33:52,711 --> 01:33:54,922 You're acting like an arsehole. 1278 01:33:54,922 --> 01:33:56,673 You're not the man I married. 1279 01:33:56,673 --> 01:33:58,717 Well, I'm still your husband. 1280 01:33:58,717 --> 01:34:00,928 That's not nothing. That counts for something. 1281 01:34:00,928 --> 01:34:04,098 You also have a duty to me. You seem to forget this. 1282 01:34:06,642 --> 01:34:08,727 I don't understand what's happened to you. 1283 01:34:08,727 --> 01:34:14,149 What's happened to me? Look at you! You look like a starlet, a little floozy. 1284 01:34:14,149 --> 01:34:16,819 I made a choice. So you can't say anything to me. 1285 01:34:16,819 --> 01:34:19,571 So no one can say anything to me. OK? You can't ask anything of me. 1286 01:34:19,571 --> 01:34:22,533 Go on making shit with that arsehole Ferreri. 1287 01:34:22,533 --> 01:34:24,368 That holiday camp host. 1288 01:34:24,368 --> 01:34:27,287 Having fun on your holidays? 1289 01:34:27,287 --> 01:34:29,123 Is that what you really want? 1290 01:34:29,123 --> 01:34:31,375 That mediocrity? Crappy films? 1291 01:34:31,375 --> 01:34:33,836 Your aim in life is having fun? 1292 01:34:33,836 --> 01:34:35,504 You're mixing everything up. 1293 01:34:35,504 --> 01:34:38,841 I'm talking about us. You're talking about cinema. 1294 01:34:38,841 --> 01:34:42,094 I know what we're talking about. You've gone over to the other side. 1295 01:34:42,094 --> 01:34:43,387 To the other side of what? 1296 01:34:44,054 --> 01:34:47,516 I knew if I let you go, it would end like this. 1297 01:34:47,516 --> 01:34:50,853 You're so ridiculous, my dear. It's such a cliché. 1298 01:34:50,853 --> 01:34:52,855 An actor! 1299 01:34:52,855 --> 01:34:56,483 You've turned into a stupid, common little actress. 1300 01:35:06,326 --> 01:35:09,037 You've turned me into a jealous loser. 1301 01:35:09,037 --> 01:35:11,748 It's so clichéd, it's pathetic. 1302 01:35:11,748 --> 01:35:13,792 Stop crying, it's annoying. 1303 01:35:15,711 --> 01:35:18,672 You women think crying makes you right. 1304 01:35:18,672 --> 01:35:20,883 It just makes us pity you. 1305 01:35:20,883 --> 01:35:23,719 You're the one who is being disgusting, 1306 01:35:23,719 --> 01:35:26,305 it's you that's putting us in an impossible situation. 1307 01:35:26,305 --> 01:35:30,475 There must be a reason I don't trust you! I'm not crazy! 1308 01:35:55,792 --> 01:35:57,502 I don't love you any more, Jean-Luc. 1309 01:35:58,629 --> 01:36:00,088 There's no magic left. 1310 01:36:02,174 --> 01:36:03,967 You no longer try to seduce me, 1311 01:36:04,927 --> 01:36:06,762 or anyone else. 1312 01:36:08,931 --> 01:36:11,225 You complain of being lonely, 1313 01:36:11,225 --> 01:36:13,268 but it's you who rejects the whole world. 1314 01:36:14,770 --> 01:36:17,940 Of course it's my fault people hate me. 1315 01:36:17,940 --> 01:36:22,778 The truth is you don't love me any more, but that's your choice. 1316 01:36:22,778 --> 01:36:25,113 I'm not at all sure it's my fault. 1317 01:36:25,113 --> 01:36:27,783 I won't let you talk to me like that. 1318 01:36:39,670 --> 01:36:41,880 There you go. 1319 01:36:41,880 --> 01:36:44,383 You've found an excuse to abandon me. 1320 01:36:46,927 --> 01:36:49,179 You're like all the others. 1321 01:36:49,179 --> 01:36:53,558 You match your thoughts to your acts, instead of the opposite. 1322 01:36:53,558 --> 01:36:57,229 I don't want to talk any more. I have to get up early, I need to sleep. 1323 01:36:57,229 --> 01:36:59,523 You're impossible to argue with. 1324 01:36:59,523 --> 01:37:01,817 You're so cruel and mean. 1325 01:37:01,817 --> 01:37:03,819 You're cold. 1326 01:38:05,130 --> 01:38:07,466 A domestic dispute is like a phrase. 1327 01:38:07,466 --> 01:38:11,219 There's no obligation for it to stop. 1328 01:38:11,219 --> 01:38:14,514 Each partner dreams of having the last word. 1329 01:38:14,514 --> 01:38:19,061 "Concluding" assigns a destiny to all that has been said. 1330 01:38:19,061 --> 01:38:22,189 The dispute proceeds with this in view. 1331 01:38:22,189 --> 01:38:25,942 There is no question that each remark should contribute 1332 01:38:25,942 --> 01:38:28,195 to the victory of a truth, 1333 01:38:28,195 --> 01:38:31,365 only that the last remark be the right one. 1334 01:38:31,365 --> 01:38:33,575 It's the last roll of the dice that counts. 1335 01:38:33,575 --> 01:38:35,952 Jean-Luc, I'm going. 1336 01:38:37,746 --> 01:38:42,125 For a last word to be truly peremptory, 1337 01:38:43,168 --> 01:38:45,921 only suicide will suffice. 1338 01:38:45,921 --> 01:38:49,091 Jean-Luc? Jean-Luc? 1339 01:39:33,176 --> 01:39:35,595 Jean-Luc didn't totally die that day. 1340 01:39:35,595 --> 01:39:39,891 But the Jean-Luc I had loved vanished for ever. 1341 01:39:39,891 --> 01:39:44,563 His suicide attempt was too violent an act against me. I could never forgive him. 1342 01:39:50,527 --> 01:39:55,240 We split up almost a year later, while filming Vent d'Est, 1343 01:39:55,240 --> 01:39:59,369 an attempt at a Maoist Western by the Dziga Vertov Group. 1344 01:40:02,247 --> 01:40:04,833 The Jean-Luc who had survived won. 1345 01:40:04,833 --> 01:40:08,503 It was auto-managed cinema, there was no boss, 1346 01:40:08,503 --> 01:40:10,881 all decisions were made collectively. 1347 01:40:14,176 --> 01:40:17,345 Every morning, in the name of democracy, 1348 01:40:17,345 --> 01:40:20,056 the crew held a general meeting 1349 01:40:20,056 --> 01:40:22,809 to decide on the afternoon's shooting. 1350 01:40:23,560 --> 01:40:28,607 So every morning, Jean-Luc was confronted with the same dilemma. 1351 01:40:28,607 --> 01:40:32,569 Respect the revolution in defiance of cinema, 1352 01:40:32,569 --> 01:40:35,780 or make a film in defiance of the revolution. 1353 01:40:35,780 --> 01:40:38,909 Try to understand him. You're making no effort. 1354 01:40:38,909 --> 01:40:42,621 - If you're the only one defending it... - No, there is a language! 1355 01:40:42,621 --> 01:40:45,707 If you decide to use it, you must learn it. 1356 01:40:45,707 --> 01:40:48,126 - Every morning... - You're pissing us off. 1357 01:40:49,794 --> 01:40:52,923 We earn peanuts, we can't afford dead Indians. 1358 01:40:52,923 --> 01:40:54,883 We have to! It's the most important thing. 1359 01:40:54,883 --> 01:40:56,801 The film must mention the Indian genocide. 1360 01:40:56,801 --> 01:40:59,888 - We can't cut corners. - So pay them with your money. 1361 01:40:59,888 --> 01:41:02,140 If you make the decisions alone, you can pay alone. 1362 01:41:02,140 --> 01:41:04,809 You're pissing everyone off with all these tracking shots. 1363 01:41:04,809 --> 01:41:08,522 If it's just so you can talk about the Indian genocide, talk about the Indian genocide. 1364 01:41:08,522 --> 01:41:12,442 But without all the extras and endless tracking shots! 1365 01:41:12,442 --> 01:41:16,279 Excuse me, but making revolutionary cinema is still making cinema. 1366 01:41:16,279 --> 01:41:19,699 And if you're making cinema, there's no rule against tracking shots. 1367 01:41:19,699 --> 01:41:21,868 Especially if it has a meaning, 1368 01:41:21,868 --> 01:41:23,954 and especially if it means the revolution. 1369 01:41:23,954 --> 01:41:25,914 You say you don't want to change anything... 1370 01:41:25,914 --> 01:41:28,500 You alone are pissing everyone off with your tracking shot! 1371 01:41:28,500 --> 01:41:30,710 We propose simple solutions, you never want them. 1372 01:41:30,710 --> 01:41:33,380 - Aren't you acting exactly like a boss? - No, absolutely not. 1373 01:41:33,380 --> 01:41:35,799 - I feel like I'm the lone man... - Really? 1374 01:41:35,799 --> 01:41:39,302 Yes, I'm alone, because I can see things you can't. 1375 01:41:39,302 --> 01:41:42,013 - Jean-Luc... - I understand things you can't. 1376 01:41:44,307 --> 01:41:46,309 - At least I have doubts. - We can't do this. 1377 01:41:46,309 --> 01:41:49,563 - We have to make a decision now. - It's simple. You've got to choose. 1378 01:41:49,563 --> 01:41:53,149 Either respect the principle of auto-management and follow the majority, 1379 01:41:53,149 --> 01:41:55,527 or go on acting like the boss, like all directors, 1380 01:41:55,527 --> 01:41:57,279 which means forget the revolution. 1381 01:41:57,279 --> 01:42:01,157 You have to choose. Either it's politics, or cinema. 1382 01:42:01,157 --> 01:42:02,534 OK? 1383 01:42:11,876 --> 01:42:14,713 OK. I'll go with the majority. 1384 01:42:15,672 --> 01:42:17,716 Thank you, Jean-Luc! 1385 01:42:28,310 --> 01:42:31,646 I'm not sure when I lost the plot. 1386 01:42:31,646 --> 01:42:35,567 Something broke and was never the same again. 1387 01:42:37,360 --> 01:42:40,238 Maybe that's what the revolution is about. 1388 01:42:41,114 --> 01:42:44,618 I killed Godard, I killed Jean-Luc. 1389 01:42:44,618 --> 01:42:46,620 But that's how I became myself. 1390 01:42:47,746 --> 01:42:51,583 And it's not because I was mistaken that I was wrong. 1391 01:42:52,459 --> 01:42:54,628 I did disappoint many people. 1392 01:42:54,628 --> 01:42:57,088 Some felt betrayed. 1393 01:42:57,088 --> 01:42:59,049 But you know what? 1394 01:42:59,049 --> 01:43:01,509 It doesn't matter in the end, 1395 01:43:01,509 --> 01:43:05,555 for such is life on board the Redoubtable... 1396 01:47:50,924 --> 01:47:53,509 Subtitles translated by Caroline Maraval 1397 01:47:53,509 --> 01:47:55,970 Subtitles edited by Yasmeen Khan 107431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.