All language subtitles for Your.House.Helper.E13-E14.180725.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:12,490 What's wrong with me... 2 00:00:13,350 --> 00:00:14,960 I must be crazy... 3 00:00:42,780 --> 00:00:44,180 Don't leave... 4 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 Please... 5 00:01:26,370 --> 00:01:28,100 Don't disappear... 6 00:02:17,850 --> 00:02:20,290 I haven't dreamt that for a while... 7 00:02:26,400 --> 00:02:27,870 Why am I here? 8 00:02:27,870 --> 00:02:30,530 Right... The chicken soup. 9 00:03:00,370 --> 00:03:03,060 Okay... It was a dream. 10 00:03:03,060 --> 00:03:06,270 It must've been a dream. A dream. 11 00:03:08,860 --> 00:03:10,940 Ah, darn it. 12 00:03:10,940 --> 00:03:12,580 Darn it. 13 00:03:15,050 --> 00:03:16,520 Hey. 14 00:03:16,520 --> 00:03:19,840 Da Young called you many times yesterday. 15 00:03:19,840 --> 00:03:23,270 - Did something happen? - I can't get a hold of you. 16 00:03:23,270 --> 00:03:25,780 I was busy until late, too. 17 00:03:27,580 --> 00:03:28,710 Oh. 18 00:03:29,400 --> 00:03:31,850 How was your first ever birthday meal? 19 00:03:31,850 --> 00:03:33,500 Were their cooking skills decent? 20 00:03:33,500 --> 00:03:34,930 Except for Im Da Young, 21 00:03:34,930 --> 00:03:37,010 - it was all right. - Did she do something wrong? 22 00:03:37,010 --> 00:03:39,370 It's your fault. What are you talking about? 23 00:03:39,370 --> 00:03:40,480 Me? 24 00:03:40,480 --> 00:03:42,280 - What? - The chicken soup! 25 00:03:42,280 --> 00:03:43,490 Huh? 26 00:03:43,490 --> 00:03:44,730 Something like that. 27 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 Are we out of milk? 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,630 Yes, here. 29 00:03:55,840 --> 00:03:59,040 Abracadabra, turn water into milk. Bam! 30 00:04:00,460 --> 00:04:02,520 What? What's up with you? 31 00:04:02,520 --> 00:04:04,130 Are you still drunk? 32 00:04:05,200 --> 00:04:07,220 Oh, what on earth. 33 00:04:08,080 --> 00:04:10,580 When did Ji Woon leave? Everything's cleaned up. 34 00:04:10,580 --> 00:04:12,080 Did you clean together? 35 00:04:12,100 --> 00:04:14,270 What... what do you mean together? 36 00:04:14,270 --> 00:04:18,080 I don't know either. When I woke up, Mr. Kim was gone. 37 00:04:19,280 --> 00:04:21,380 Good morning. 38 00:04:21,470 --> 00:04:24,270 - Did you sleep well? - Yes. 39 00:04:24,270 --> 00:04:26,600 Ji Woon was fun last night. 40 00:04:26,600 --> 00:04:28,820 We should get him drunk from time to time. 41 00:04:28,820 --> 00:04:30,660 We should've made him a hangover soup. 42 00:04:30,660 --> 00:04:32,850 He shouldn't have a hangover. It's okay. 43 00:04:32,850 --> 00:04:35,460 A gorgeous man who can't handle alcohol... 44 00:04:35,460 --> 00:04:38,590 Im Da Young, isn't this the first time a guy slept over? 45 00:04:38,590 --> 00:04:40,200 - How do you feel? - Hey. 46 00:04:40,200 --> 00:04:42,440 Mr. Kim is not really a guy. 47 00:04:42,440 --> 00:04:45,720 Besides you're the one who said he should spend the night. 48 00:04:45,720 --> 00:04:46,790 Hey. 49 00:04:46,790 --> 00:04:48,530 Of course, he's a guy. 50 00:04:48,530 --> 00:04:50,910 A really great guy, actually. 51 00:04:51,830 --> 00:04:53,340 I had my reasons. 52 00:04:53,380 --> 00:04:56,980 I was helping out Da Young and So Mi who are unskilled at dating. 53 00:04:56,980 --> 00:04:58,880 Hey now... 54 00:04:58,890 --> 00:05:00,130 So... 55 00:05:00,130 --> 00:05:01,900 did anything happen last night? 56 00:05:01,900 --> 00:05:04,220 Hey, what are you talking about? 57 00:05:04,220 --> 00:05:07,350 Hey, you're spinning tales again. 58 00:05:08,430 --> 00:05:11,230 While everyone is asleep... 59 00:05:11,230 --> 00:05:13,600 The guy and girl open their eyes. 60 00:05:13,600 --> 00:05:16,190 After an awkward moment, 61 00:05:16,190 --> 00:05:19,490 - their glances slowly turn passionate. - Hey, stop it. 62 00:05:20,280 --> 00:05:22,120 Da Young is blushing. 63 00:05:23,020 --> 00:05:25,960 But isn't Ji Woon coming over today? 64 00:05:25,960 --> 00:05:27,210 I wonder if he'll be on time. 65 00:05:27,280 --> 00:05:30,280 - I'm late. I'll get going. - See? See? 66 00:05:32,480 --> 00:05:34,370 She was totally blushing. 67 00:05:59,340 --> 00:06:00,640 What's up? 68 00:06:01,580 --> 00:06:04,480 - You suddenly popped out of nowhere. - What? 69 00:06:05,120 --> 00:06:08,020 You... took me by surprise. 70 00:06:08,020 --> 00:06:09,940 I want to finish the second floor today. 71 00:06:09,940 --> 00:06:12,110 Will it be okay if I went up there alone? 72 00:06:12,110 --> 00:06:13,050 Yes, sure... 73 00:06:13,050 --> 00:06:16,040 I won't throw out anything without your permission. 74 00:06:16,040 --> 00:06:17,860 - Okay. - Okay. 75 00:06:17,860 --> 00:06:19,280 Mr. Kim. 76 00:06:21,610 --> 00:06:22,810 So... 77 00:06:23,740 --> 00:06:26,090 - About last night... - Oh, is it... 78 00:06:26,090 --> 00:06:28,420 regarding the wine chicken soup? 79 00:06:28,420 --> 00:06:30,100 You don't have to be sorry. 80 00:06:30,100 --> 00:06:31,840 It's Tae Soo's fault. 81 00:06:31,840 --> 00:06:34,210 Yes, it's a dish I make often. 82 00:06:35,000 --> 00:06:36,690 Ah, okay. 83 00:06:36,690 --> 00:06:38,910 Even a little alcohol knocks me out. 84 00:06:38,910 --> 00:06:40,680 Anyhow, thank you. 85 00:06:46,570 --> 00:06:49,540 I'm positive he doesn't remember a thing. 86 00:06:51,280 --> 00:06:52,680 What a relief. 87 00:06:57,350 --> 00:07:01,170 [ Your House Helper ] 88 00:07:03,130 --> 00:07:06,710 [ Episode 13 ] You really don't remember anything? 89 00:07:06,710 --> 00:07:08,720 You stood right here, 90 00:07:08,720 --> 00:07:11,370 and said you were actually a fairy. 91 00:07:12,280 --> 00:07:14,780 And that broom is a magic stick. 92 00:07:14,830 --> 00:07:17,580 Twirl it with a spell, and voila! 93 00:07:17,580 --> 00:07:19,310 All clean, clean! You said. 94 00:07:19,310 --> 00:07:21,300 You don't remember showing us that? 95 00:07:29,380 --> 00:07:30,680 Ta-da! 96 00:07:30,740 --> 00:07:33,470 It's all clean. It's all clean. 97 00:07:33,470 --> 00:07:35,170 Wow, it's all clean. 98 00:07:38,480 --> 00:07:40,180 Seriously? 99 00:07:40,230 --> 00:07:42,270 I'm kidding. It's a joke. 100 00:07:42,270 --> 00:07:44,250 You didn't do anything wrong. 101 00:07:44,250 --> 00:07:46,430 After getting drunk, you got more chatty 102 00:07:46,430 --> 00:07:48,140 and more kind. 103 00:07:48,140 --> 00:07:50,540 And... you were super cute. 104 00:07:50,540 --> 00:07:51,590 Well. 105 00:07:52,200 --> 00:07:54,650 The culprit who got me drunk is, 106 00:07:54,650 --> 00:07:56,110 Im Da Young. 107 00:07:56,110 --> 00:07:58,340 I remember up to that point. 108 00:07:58,340 --> 00:07:59,860 What else do you want to know? 109 00:07:59,860 --> 00:08:02,470 - What happened afterward. - After you fell asleep? 110 00:08:03,150 --> 00:08:04,630 We all went to bed. 111 00:08:04,630 --> 00:08:06,580 - Are you sure? - Yes. 112 00:08:19,840 --> 00:08:22,860 What's wrong with me? Snap out of it. 113 00:08:25,350 --> 00:08:27,630 - Im Da Young. - Yes, Manager An? 114 00:08:27,630 --> 00:08:29,480 Bring me the clip from the video department. 115 00:08:29,480 --> 00:08:30,420 Okay. 116 00:08:31,020 --> 00:08:32,830 It's already done? 117 00:08:32,830 --> 00:08:34,920 Let's start our meeting. 118 00:08:38,740 --> 00:08:43,000 Even if you put it in the freezer, food can go bad after a long time. 119 00:08:43,080 --> 00:08:47,080 Instead, if you stir-fry them, you evaporate the moisture and can keep them longer. 120 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 I see. 121 00:08:48,540 --> 00:08:50,840 Wow. This is pretty good. 122 00:08:51,940 --> 00:08:53,660 He does look good on camera. 123 00:08:53,660 --> 00:08:55,570 Must be nice being handsome. 124 00:08:55,570 --> 00:08:59,090 He looks great, but he is also very professional. 125 00:08:59,090 --> 00:09:01,180 He gives detailed household tips, 126 00:09:01,180 --> 00:09:03,610 which gives the effect of an ad, without being one. 127 00:09:03,610 --> 00:09:05,610 Makes me want to try out the tips, too. 128 00:09:05,610 --> 00:09:07,230 It's a bit dull. 129 00:09:08,720 --> 00:09:09,990 I know... 130 00:09:09,990 --> 00:09:12,560 We need to add some urgency as to 131 00:09:12,560 --> 00:09:15,660 why one would need a house helper. 132 00:09:15,660 --> 00:09:17,310 Why was the dumpling scene removed? 133 00:09:17,310 --> 00:09:18,940 What? Which scene... 134 00:09:18,940 --> 00:09:21,610 When Min Ho says his dad's dumplings are not trash. 135 00:09:21,610 --> 00:09:23,700 What is that? Dumplings? Trash? 136 00:09:23,700 --> 00:09:26,440 - Oh, well. I... - What is it? 137 00:09:26,440 --> 00:09:28,960 By the look of Manager An, there must be something strong. 138 00:09:28,960 --> 00:09:31,160 Is the video team in the editing room? 139 00:09:31,160 --> 00:09:33,660 - Yes. - We must add the strong stuff! 140 00:09:35,520 --> 00:09:38,000 - Yes, yes. Please play it from there. - Okay. 141 00:09:39,280 --> 00:09:41,610 How to make dumplings? 142 00:09:41,610 --> 00:09:42,830 What is that? 143 00:09:42,830 --> 00:09:45,080 This was taped after we left. 144 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 It was part of the daily clips. 145 00:09:47,160 --> 00:09:50,800 Kim Ji Woon and Im Da Young were making dumplings with the family. 146 00:09:50,800 --> 00:09:53,230 - Making dumplings? - Yes. 147 00:09:53,230 --> 00:09:54,870 Let's see it. 148 00:09:54,870 --> 00:09:57,530 Put in the filling like this. 149 00:09:57,530 --> 00:10:01,330 - Ahjussi, I'm good at it, right? - Very good. 150 00:10:02,740 --> 00:10:04,810 Why was this part edited out? 151 00:10:04,810 --> 00:10:07,780 Im Da Young wanted this part removed. 152 00:10:07,780 --> 00:10:11,240 - Im Da Young did? - Manager An, that's... 153 00:10:11,280 --> 00:10:12,580 Come with me. 154 00:10:16,490 --> 00:10:17,760 What are you doing? 155 00:10:17,760 --> 00:10:19,850 You have no authority over decisions. 156 00:10:19,850 --> 00:10:21,880 But, that was after we finished filming... 157 00:10:21,880 --> 00:10:23,200 and it was not planned. 158 00:10:23,200 --> 00:10:25,570 If we left a still camera for daily life footage, 159 00:10:25,570 --> 00:10:27,770 that means all clips are meant for our ad. 160 00:10:27,770 --> 00:10:29,150 This is nonsense! 161 00:10:29,150 --> 00:10:30,600 But, to use that clip, 162 00:10:30,600 --> 00:10:33,600 we have to include Min Ho pleading to keep the dumplings. 163 00:10:33,600 --> 00:10:36,360 - Then, Min Ho's family situation will be... - Will be what? 164 00:10:36,360 --> 00:10:37,850 Divorced parents? 165 00:10:37,850 --> 00:10:41,240 Do you want to ruin our ad, just to protect them? 166 00:10:41,240 --> 00:10:44,310 Are you a family counselor or something? 167 00:10:44,310 --> 00:10:45,750 Then do that instead. 168 00:10:45,750 --> 00:10:48,340 How dare you bring in cheap sympathy! 169 00:10:48,340 --> 00:10:50,210 Min Ho's mom, 170 00:10:50,210 --> 00:10:52,420 won't allow it, either. 171 00:10:52,420 --> 00:10:54,250 Convince her. 172 00:10:54,250 --> 00:10:56,240 That's your duty. 173 00:10:56,240 --> 00:10:59,180 Kim Ji Woon will oppose it, too. 174 00:10:59,180 --> 00:11:02,340 Because that was not planned for footage. 175 00:11:02,340 --> 00:11:04,950 You're a counselor... and busy dating... 176 00:11:06,030 --> 00:11:08,230 Go and do those instead. 177 00:11:08,230 --> 00:11:11,270 Stop playing with flowers in my war zone. 178 00:11:26,480 --> 00:11:27,980 What a wake-up call. 179 00:11:28,010 --> 00:11:31,300 I thought Manager An seemed too nice lately. 180 00:11:31,300 --> 00:11:34,060 Look, look at this. If I'm like this, 181 00:11:34,060 --> 00:11:35,570 what about Da Young? 182 00:11:35,570 --> 00:11:37,650 I saw this coming. 183 00:11:39,600 --> 00:11:41,960 If you're too nice, they climb all over you. 184 00:11:41,960 --> 00:11:44,010 She has no authority to make decisions. 185 00:11:44,010 --> 00:11:46,640 I knew she would slip someday. 186 00:11:47,580 --> 00:11:49,080 Ugh. I'm getting goosebumps... 187 00:11:54,180 --> 00:11:55,830 Do it right. 188 00:11:56,640 --> 00:11:57,700 Ahjumma, what do you mean? 189 00:11:57,700 --> 00:11:59,580 I threw it in the trash earlier. 190 00:11:59,580 --> 00:12:01,710 I said, do it right. 191 00:12:01,710 --> 00:12:03,300 Do you see those? 192 00:12:03,300 --> 00:12:04,600 You're a smart lady. 193 00:12:04,600 --> 00:12:06,610 [ Please eliminate the content before throwing trash away ] Why can't you follow instructions? 194 00:12:06,610 --> 00:12:09,640 Throw away the contents, then put the cup in the plastic trash bin. 195 00:12:09,640 --> 00:12:10,570 Ahjumma. 196 00:12:11,510 --> 00:12:12,830 Oh, give it. 197 00:12:15,180 --> 00:12:17,890 Set an example for your hoobaes. 198 00:12:17,890 --> 00:12:19,920 Ahjumma, why are you picking on me? 199 00:12:19,920 --> 00:12:21,840 Just go and throw it away. 200 00:12:21,840 --> 00:12:23,200 My apologies. 201 00:12:25,030 --> 00:12:28,090 Try behaving like a good unni and be nice. 202 00:12:34,180 --> 00:12:36,080 So mean! 203 00:12:36,090 --> 00:12:37,350 It's okay. 204 00:12:37,380 --> 00:12:40,180 - You can do it. Okay? - Okay. 205 00:12:46,810 --> 00:12:48,170 Da Young. 206 00:12:51,860 --> 00:12:53,350 Thank you. 207 00:12:53,970 --> 00:12:54,970 Are you okay? 208 00:12:56,190 --> 00:12:57,760 What should I do... 209 00:12:57,760 --> 00:13:00,170 It looks okay right now, too. 210 00:13:00,170 --> 00:13:02,630 The model, the concept, all good. 211 00:13:02,630 --> 00:13:03,960 She's too much. 212 00:13:03,960 --> 00:13:05,510 Is it okay to... 213 00:13:05,510 --> 00:13:08,560 disclose a painful family secret just to make a good ad? 214 00:13:08,560 --> 00:13:10,550 You know Manager An. 215 00:13:10,550 --> 00:13:12,620 Once she decides something, she doesn't budge. 216 00:13:12,620 --> 00:13:14,270 Anyhow, if it will happen... 217 00:13:14,280 --> 00:13:17,680 It might as well be you who asks the family. 218 00:13:17,700 --> 00:13:19,670 How can I do that? 219 00:13:19,670 --> 00:13:21,690 Just bringing up the topic, 220 00:13:21,690 --> 00:13:24,140 might cause pain. 221 00:13:24,140 --> 00:13:26,120 I don't know the whole story, but... 222 00:13:26,120 --> 00:13:28,130 if Manager An feels as strongly about it, 223 00:13:28,130 --> 00:13:29,590 if we stress the point, 224 00:13:29,590 --> 00:13:31,680 the ad will improve. 225 00:13:31,680 --> 00:13:33,280 She does have a point. 226 00:13:33,280 --> 00:13:36,110 But I don't want to do that, 227 00:13:36,110 --> 00:13:38,210 if it hurts other people. 228 00:13:38,210 --> 00:13:41,810 If you don't, then Manager An will do it herself. 229 00:13:48,940 --> 00:13:50,680 Oh, when did you get here? 230 00:13:50,680 --> 00:13:52,280 I thought you'd be late with a hangover. 231 00:13:52,280 --> 00:13:53,140 Hi. 232 00:13:54,480 --> 00:13:56,180 You'll really put us in this time? 233 00:13:57,000 --> 00:13:59,850 Then, what should we prepare? 234 00:13:59,850 --> 00:14:01,100 The products and, 235 00:14:01,780 --> 00:14:04,210 and our profile pictures? A studio shoot? 236 00:14:04,210 --> 00:14:06,080 Okay, thank you, Unni! 237 00:14:06,820 --> 00:14:08,320 What, what is it? 238 00:14:08,320 --> 00:14:11,070 Ji Sun unni's magazine wants to feature our products! 239 00:14:11,070 --> 00:14:13,950 What? Really? Seriously? 240 00:14:13,980 --> 00:14:15,380 - Which ones? - Hang on. 241 00:14:19,340 --> 00:14:21,470 Here is your steak. 242 00:14:21,470 --> 00:14:23,240 Enjoy your meal. 243 00:14:27,580 --> 00:14:29,180 Boss, I'm done for the day. 244 00:14:29,180 --> 00:14:31,080 - Okay. Thank you. - Okay. 245 00:14:33,460 --> 00:14:34,630 Noona. 246 00:14:36,080 --> 00:14:37,550 Ga Ram. 247 00:14:38,780 --> 00:14:40,580 May I come in? 248 00:14:40,600 --> 00:14:42,510 You said you'll do my nails. 249 00:14:45,200 --> 00:14:47,160 I didn't make an appointment but... 250 00:14:47,160 --> 00:14:48,690 can you do them right now? 251 00:14:49,460 --> 00:14:52,330 Okay, come in. I don't have an appointment right now. 252 00:14:52,330 --> 00:14:53,650 That's great! 253 00:14:57,580 --> 00:15:00,400 Fascinating. Noona, you're really good at this. 254 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 I like it. 255 00:15:03,130 --> 00:15:04,960 I'll brag to my bandmates. 256 00:15:04,960 --> 00:15:06,700 I'm glad you like it. 257 00:15:07,830 --> 00:15:09,630 You're in a band? 258 00:15:10,340 --> 00:15:12,740 Yes, I play bass guitar. 259 00:15:12,740 --> 00:15:14,240 I'm swamped. 260 00:15:14,240 --> 00:15:15,790 I have two part-time jobs, too. 261 00:15:16,700 --> 00:15:17,850 Yes, you are. 262 00:15:18,890 --> 00:15:21,690 My dream is to play at a rock festival. 263 00:15:21,690 --> 00:15:23,450 But the fact is... 264 00:15:23,450 --> 00:15:26,530 I'm not that good, yet. 265 00:15:28,240 --> 00:15:30,000 But, you're still cool. 266 00:15:33,940 --> 00:15:35,280 You know... 267 00:15:35,280 --> 00:15:37,180 It's my first time getting a mani. 268 00:15:37,940 --> 00:15:39,250 Doesn't it look good? 269 00:15:39,930 --> 00:15:42,320 I have to do more. 270 00:15:46,900 --> 00:15:49,480 His hands are pretty, so this looks good on him. 271 00:15:49,480 --> 00:15:51,170 Like a woman's hand. 272 00:15:53,940 --> 00:15:55,390 So Mi. 273 00:15:56,180 --> 00:15:58,080 Oh, Mom! 274 00:15:59,680 --> 00:16:01,160 You didn't tell me you're coming. 275 00:16:01,160 --> 00:16:04,340 Aren't you the one who's too busy for me? 276 00:16:04,340 --> 00:16:07,240 I was out anyway, and wanted to stop by and see my daughter. 277 00:16:07,240 --> 00:16:09,750 It's hot today. Wasn't it a hassle coming here? 278 00:16:09,750 --> 00:16:12,060 No, no. I was comfy. 279 00:16:15,680 --> 00:16:18,310 Wow, the shop is nice. 280 00:16:20,120 --> 00:16:21,440 So Mi. 281 00:16:21,440 --> 00:16:23,350 It's been a while. 282 00:16:24,830 --> 00:16:28,370 The only bad thing about this place is the parking. 283 00:16:28,370 --> 00:16:30,970 That's why I wanted to take a cab here. 284 00:16:30,970 --> 00:16:33,900 But I like it when my son drives me. 285 00:16:33,900 --> 00:16:37,010 Yes, Mother. I'll take good care of you. 286 00:16:37,010 --> 00:16:39,240 So Mi, here. 287 00:16:39,240 --> 00:16:41,700 The cream puffs you like from our local bakery. 288 00:16:41,700 --> 00:16:43,900 Oh my, look at him. So Mi... 289 00:16:43,900 --> 00:16:46,660 He said that we must bring these for you. 290 00:16:48,460 --> 00:16:51,400 What are you doing? Take them. 291 00:16:52,930 --> 00:16:53,950 Here. 292 00:17:06,020 --> 00:17:08,350 Mom, there's a customer, so let's leave. 293 00:17:08,350 --> 00:17:09,580 I'm worried about the car, too. 294 00:17:09,580 --> 00:17:11,160 Oh my, you're right. 295 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 Please excuse us! 296 00:17:12,640 --> 00:17:14,940 - No, it's quite all right. - Excuse us. 297 00:17:14,940 --> 00:17:17,680 I know you're busy, but try to visit sometimes. Okay? 298 00:17:17,680 --> 00:17:20,140 - I'm leaving now. Let's go, Jae Il. - Okay. 299 00:17:20,140 --> 00:17:21,540 Take care. 300 00:17:25,380 --> 00:17:27,480 So Mi, I'll stop by again. 301 00:17:27,500 --> 00:17:29,150 Thank you. 302 00:17:35,570 --> 00:17:37,050 Are you all right? 303 00:17:39,630 --> 00:17:42,030 Oh, I'm sorry. Let's finish you up. 304 00:17:42,840 --> 00:17:43,930 Here. 305 00:17:53,410 --> 00:17:55,350 Oh, what's wrong with me... 306 00:18:02,570 --> 00:18:04,840 Noona, your hands are trembling. 307 00:18:04,840 --> 00:18:07,420 I get that too, when I'm fatigued. 308 00:18:08,210 --> 00:18:10,220 Should we stop for today? 309 00:18:11,640 --> 00:18:13,880 - I'm sorry. - I'll come back tomorrow. 310 00:18:13,880 --> 00:18:15,510 Is that okay? 311 00:18:15,510 --> 00:18:17,470 Yes, that's fine. 312 00:18:19,330 --> 00:18:21,350 I'll give you a business card. 313 00:18:21,350 --> 00:18:23,490 My number is on the back. 314 00:18:23,580 --> 00:18:25,380 Give me a call before you head over. 315 00:18:26,210 --> 00:18:27,120 Okay. 316 00:18:31,270 --> 00:18:32,780 Ga Ram. 317 00:18:36,720 --> 00:18:39,120 Would you like to take these? 318 00:18:42,060 --> 00:18:46,140 - But you like those... - No, I hate cream puffs. 319 00:18:47,990 --> 00:18:50,700 Share them with Mr. Go. 320 00:18:53,090 --> 00:18:54,290 Okay. 321 00:18:54,940 --> 00:18:56,160 Thank you. 322 00:19:14,960 --> 00:19:16,570 Noona, do you like this movie? 323 00:19:16,570 --> 00:19:18,250 Yes. 324 00:19:18,250 --> 00:19:20,270 I'm a fan of this series. 325 00:19:20,270 --> 00:19:23,000 Because I like horror flicks. 326 00:19:24,320 --> 00:19:27,900 She didn't even blink during a horror flick... 327 00:20:00,670 --> 00:20:04,440 ♫ If I threw out all the painful memories ♫ 328 00:20:04,440 --> 00:20:08,440 ♫ And cleaned up all the bad happenings ♫ 329 00:20:08,440 --> 00:20:12,320 ♫ Then would everything be okay? ♫ 330 00:20:12,320 --> 00:20:16,480 ♫ Will it become a good day? ♫ 331 00:20:16,480 --> 00:20:20,850 ♫ These days, without warning ♫ 332 00:20:20,850 --> 00:20:25,120 ♫ You mess up my heart ♫ 333 00:20:25,120 --> 00:20:31,500 ♫ Is this love? ♫ 334 00:20:31,860 --> 00:20:35,700 ♫ Sometimes, I feel like ♫ 335 00:20:35,700 --> 00:20:41,590 ♫ You're living in my heart ♫ 336 00:20:41,590 --> 00:20:45,490 ♫ I'm thankful for that, I like that ♫ 337 00:20:45,490 --> 00:20:49,360 ♫ So I'm happy like this ♫ 338 00:20:49,360 --> 00:20:54,010 ♫ When I think about you, I dream ♫ 339 00:20:54,010 --> 00:20:57,660 ♫ About a better tomorrow ♫ 340 00:20:57,660 --> 00:21:00,580 ♫ I hope it'll be a good day ♫ 341 00:21:00,580 --> 00:21:03,930 ♫ Because you're here ♫ 342 00:21:03,930 --> 00:21:07,910 ♫ I'm happy with that ♫ 343 00:21:28,970 --> 00:21:31,780 [ My daddy's ] 344 00:21:36,600 --> 00:21:40,280 ♫ If I erase all bad thoughts ♫ 345 00:21:40,280 --> 00:21:44,610 ♫ And brush off the loneliness ♫ 346 00:21:44,610 --> 00:21:48,530 ♫ Then would everything be okay? ♫ 347 00:21:51,060 --> 00:21:52,470 What the... 348 00:21:52,470 --> 00:21:54,410 Why am I visualizing this? 349 00:22:14,790 --> 00:22:17,480 Good morning, Sang A. 350 00:22:17,480 --> 00:22:19,720 I guess its a bit late for breakfast. 351 00:22:19,720 --> 00:22:22,500 - I hope you have a nice lunch! - Okay. 352 00:22:26,580 --> 00:22:29,980 Seeing your smile makes me feel great. 353 00:22:29,980 --> 00:22:31,780 Man, I'm so busy because of my deadline. 354 00:22:31,880 --> 00:22:33,580 So here's my smile. 355 00:22:34,730 --> 00:22:38,310 Okay. Thank you very much. 356 00:22:39,950 --> 00:22:42,140 This conversation ends now. 357 00:22:42,140 --> 00:22:44,000 I don't have time to text back. 358 00:22:50,610 --> 00:22:53,150 Oh, wait. Sang A. 359 00:22:53,150 --> 00:22:55,120 Did you find your jacket? 360 00:22:56,640 --> 00:22:58,430 Ah, seriously? 361 00:23:00,250 --> 00:23:02,350 What's with him? 362 00:23:02,350 --> 00:23:06,010 - What's wrong? - Isn't an on-going apology rude? 363 00:23:06,010 --> 00:23:07,450 Apology? 364 00:23:07,450 --> 00:23:09,780 I don't think he's just apologizing... 365 00:23:09,780 --> 00:23:11,450 What do you mean by that? 366 00:23:11,450 --> 00:23:13,530 Is it a disorder? Is it because he's a lawyer? 367 00:23:13,530 --> 00:23:15,280 Needs a "case dismissed" signal? 368 00:23:15,280 --> 00:23:19,430 I mean... will this continue until he sees my new jacket? 369 00:23:19,430 --> 00:23:21,710 I feel bad, too... 370 00:23:23,830 --> 00:23:25,390 Here's jasmine tea. 371 00:23:25,390 --> 00:23:28,040 Good for fatigue and stress. 372 00:23:28,980 --> 00:23:30,280 Gosh... 373 00:23:35,710 --> 00:23:38,140 I feel better. 374 00:23:38,140 --> 00:23:40,130 You know me so well. 375 00:23:40,130 --> 00:23:41,820 Can't you take it easy? 376 00:23:41,880 --> 00:23:45,080 Just tell the lawyer that, "I'm full of guilt." 377 00:23:45,080 --> 00:23:47,720 Why embarrass myself to someone I barely know? 378 00:23:47,720 --> 00:23:51,130 You're different because you knew about me from the start. 379 00:23:51,130 --> 00:23:53,940 The more you hide it, the more tiresome it'll get. 380 00:23:53,940 --> 00:23:56,480 Because doing so requires energy. 381 00:23:56,480 --> 00:23:58,680 He's being polite because I'm Tae Hee's friend. 382 00:23:58,680 --> 00:24:00,670 How can I put up with all that? 383 00:24:00,670 --> 00:24:02,180 He's being polite... 384 00:24:02,180 --> 00:24:04,300 Anyhow, I don't like it. 385 00:24:10,470 --> 00:24:11,610 Hi, Hyung. 386 00:24:12,870 --> 00:24:14,300 Manager An Jin Hong? 387 00:24:15,550 --> 00:24:18,000 What the... Why all my designs? 388 00:24:18,000 --> 00:24:21,180 You know why. Your designs sell well. 389 00:24:21,180 --> 00:24:22,380 Look here. 390 00:24:22,380 --> 00:24:26,060 These designs sold the most this month. 391 00:24:26,060 --> 00:24:29,700 - Hey, why did you pick all my designs? - Because. 392 00:24:29,700 --> 00:24:32,140 You're the boss here, and... 393 00:24:32,140 --> 00:24:34,770 - your designs are much prettier. - Stop the nonsense. 394 00:24:34,770 --> 00:24:36,370 I told you the article's title. 395 00:24:36,380 --> 00:24:40,880 Rising Namdaemun Designers' top picks for hot F/W trends. 396 00:24:42,060 --> 00:24:43,800 These are my picks. 397 00:24:43,800 --> 00:24:46,620 - Hey, come on now... - And. 398 00:24:46,620 --> 00:24:48,930 Compared to me, you look way better in pictures. 399 00:24:48,930 --> 00:24:50,560 You want me to do the photo shoot? 400 00:24:50,560 --> 00:24:52,090 Kang Hye Joo. 401 00:24:53,020 --> 00:24:55,770 Your dream is to open a shop in Busan. 402 00:24:55,770 --> 00:24:57,850 Let's start laying the groundwork then. 403 00:24:58,530 --> 00:24:59,870 We'll go with these. 404 00:25:11,510 --> 00:25:14,260 If convincing them is hard, just make the appointment. 405 00:25:14,260 --> 00:25:16,100 I'll speak with them. 406 00:25:21,100 --> 00:25:22,320 What do I say... 407 00:25:27,200 --> 00:25:30,310 Hi, this is Im Da Young from Pam Productions. 408 00:25:30,380 --> 00:25:32,080 We need to discuss something. 409 00:25:32,080 --> 00:25:35,180 Would it be okay if I stop by tomorrow? 410 00:25:35,180 --> 00:25:37,180 Please let me know. 411 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Sure. 412 00:25:45,920 --> 00:25:48,370 Tomorrow, I'll be home around 7 p.m. after work. 413 00:25:48,370 --> 00:25:50,980 The kids are asleep now, so I'm texting. 414 00:25:52,350 --> 00:25:54,520 Manager An is too much... 415 00:25:54,520 --> 00:25:57,450 Mr. Kim won't allow it either. 416 00:26:14,690 --> 00:26:17,070 What am I doing? 417 00:26:17,070 --> 00:26:18,730 Are you here alone? 418 00:26:20,710 --> 00:26:23,050 - I'm not a ghost. - Oh... 419 00:26:23,050 --> 00:26:25,610 Mr. Kim, what are you doing here... 420 00:26:25,610 --> 00:26:27,190 Manager An called me. 421 00:26:27,190 --> 00:26:29,100 I was working, so I'm a little late. 422 00:26:30,180 --> 00:26:32,780 But what's the matter with you? 423 00:26:34,960 --> 00:26:37,770 - What, what do you mean? - Since this morning, 424 00:26:37,770 --> 00:26:39,670 you've been avoiding eye contact. 425 00:26:39,670 --> 00:26:42,600 No, I'm not avoiding anything. 426 00:26:43,790 --> 00:26:46,440 Did I do something wrong last night? 427 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Nope. 428 00:26:47,680 --> 00:26:49,620 Nothing's wrong... 429 00:26:52,430 --> 00:26:54,900 Nothing happened. It's just that... 430 00:26:54,900 --> 00:26:58,450 this project is giving me a headache. 431 00:26:58,480 --> 00:27:00,180 Is it really because of this? 432 00:27:01,340 --> 00:27:02,710 Mr. Kim... 433 00:27:02,710 --> 00:27:05,040 You don't remember anything. 434 00:27:05,040 --> 00:27:07,580 Then, that's that. 435 00:27:07,580 --> 00:27:09,570 It's for the best. 436 00:27:10,660 --> 00:27:12,230 Okay, then. 437 00:27:12,230 --> 00:27:15,260 - Have a seat, I'll get you coffee. - It's okay. 438 00:27:15,260 --> 00:27:17,160 She was talking about a video clip. 439 00:27:17,160 --> 00:27:19,480 Oh, yes. Here you go. 440 00:27:38,840 --> 00:27:40,260 I don't know much... 441 00:27:40,260 --> 00:27:42,420 But I don't care either way. 442 00:27:42,420 --> 00:27:43,770 -What? -This decision isn't mine. 443 00:27:43,770 --> 00:27:46,170 It's up to Min Ho's mom. 444 00:27:46,170 --> 00:27:48,190 But don't you think... 445 00:27:48,190 --> 00:27:50,550 this will hurt Min Ji and Min Ho? 446 00:27:50,550 --> 00:27:52,800 You haven't asked yet. 447 00:27:52,800 --> 00:27:55,720 That could be our biased judgment. 448 00:28:24,550 --> 00:28:25,940 Oh, no... 449 00:28:25,940 --> 00:28:28,000 Looks like they lost their puppy. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,450 What are you doing? 451 00:28:32,450 --> 00:28:34,320 The kid put the poster too low. 452 00:28:34,320 --> 00:28:35,740 It will be hard to find this puppy. 453 00:28:54,090 --> 00:28:56,410 No, no... Don't leave... 454 00:28:57,750 --> 00:28:59,140 Don't disappear... 455 00:29:00,670 --> 00:29:02,800 Um... Mr. Kim. 456 00:29:04,500 --> 00:29:06,360 Have you ever... 457 00:29:06,360 --> 00:29:08,130 experienced the pain 458 00:29:08,130 --> 00:29:10,650 of losing a loved one? 459 00:29:12,590 --> 00:29:14,370 Doesn't everyone? 460 00:29:14,370 --> 00:29:16,030 So even now, 461 00:29:16,030 --> 00:29:19,280 are you still waiting for that person? 462 00:29:20,460 --> 00:29:22,120 What are you talking about? 463 00:29:22,120 --> 00:29:24,350 Oh, never mind. 464 00:29:24,380 --> 00:29:28,180 I thought about the child who lost his puppy. 465 00:29:28,180 --> 00:29:30,680 Please keep all fantasies and speculations to yourself. 466 00:29:30,720 --> 00:29:32,190 Okay... 467 00:29:50,380 --> 00:29:52,180 Why are you laughing? 468 00:29:53,050 --> 00:29:54,630 You're cute. 469 00:29:55,270 --> 00:29:56,390 What? 470 00:29:56,390 --> 00:29:59,480 Your serious facial expression is cute. 471 00:30:01,570 --> 00:30:04,670 I'm past the cute age, no? 472 00:30:04,670 --> 00:30:06,400 Sure, sure, okay. 473 00:30:12,030 --> 00:30:13,960 Mr. Kim. 474 00:30:13,960 --> 00:30:18,200 He is waiting for his love... 475 00:30:18,200 --> 00:30:20,370 And I am... 476 00:30:22,350 --> 00:30:24,400 What the heck am I thinking? 477 00:30:24,400 --> 00:30:26,220 Im Da Young, snap out of it. 478 00:30:27,000 --> 00:30:28,720 What is it? 479 00:30:30,850 --> 00:30:32,320 It's nothing. 480 00:30:34,540 --> 00:30:37,350 You're also prohibited from surprising me out of the blue. 481 00:30:37,350 --> 00:30:39,180 Yes, yes, I got it. 482 00:30:51,490 --> 00:30:53,990 [ Episode 14 will air shortly. ] 483 00:30:55,400 --> 00:30:57,530 [ Episode 14 ] 484 00:31:05,980 --> 00:31:09,220 So even now, are you still... 485 00:31:09,220 --> 00:31:11,000 waiting for that person? 486 00:31:22,440 --> 00:31:23,970 Sang A. 487 00:31:23,970 --> 00:31:25,970 I have an errand to run nearby your office. 488 00:31:25,970 --> 00:31:27,590 Would you like to have lunch? 489 00:31:30,500 --> 00:31:32,640 This is hard... 490 00:31:32,640 --> 00:31:34,890 Very hard... 491 00:31:34,890 --> 00:31:36,470 What should I do? 492 00:31:41,930 --> 00:31:43,300 Hello, CEO Kim. 493 00:31:44,470 --> 00:31:46,410 Ah, yes, yes. 494 00:31:46,410 --> 00:31:48,430 Then, I will pay you a visit. 495 00:31:48,430 --> 00:31:50,410 By any chance, 496 00:31:50,410 --> 00:31:52,050 your address is... 497 00:31:54,390 --> 00:31:56,880 Oh, I see! 498 00:31:56,880 --> 00:31:58,600 You live in Hwagokdong. 499 00:31:59,460 --> 00:32:01,220 Oh yes, then. 500 00:32:01,220 --> 00:32:02,680 I'll be right there. 501 00:32:03,580 --> 00:32:06,180 Summer means ice coffee. 502 00:32:09,780 --> 00:32:13,580 Gosh, they ate all the ice. Really... 503 00:32:36,480 --> 00:32:38,540 We've met before, right? 504 00:32:38,540 --> 00:32:42,940 What was your name... Ddo Ddo, Ddo Bong? 505 00:32:42,940 --> 00:32:45,350 Ddo Bok. Right? 506 00:32:45,350 --> 00:32:46,520 Hey, it's been a while. 507 00:32:46,520 --> 00:32:47,970 Good seeing you, Ddo Bok. 508 00:32:48,910 --> 00:32:50,900 - Who are you? - Yes? 509 00:32:51,640 --> 00:32:53,870 Why are you hanging around this house... 510 00:32:53,870 --> 00:32:55,440 Should I call the cops? 511 00:32:55,440 --> 00:32:58,980 Sir, please don't. I know someone who lives here. 512 00:32:58,980 --> 00:33:01,650 Who in this house? Miss Im? 513 00:33:01,680 --> 00:33:04,380 Yes, I know Da Young as well. 514 00:33:04,380 --> 00:33:06,880 How do you know Miss Im? What's your relationship? 515 00:33:06,880 --> 00:33:08,980 - Are you her boyfriend? - What? 516 00:33:10,540 --> 00:33:12,330 No way! Not Miss Im. 517 00:33:13,110 --> 00:33:15,060 Get out of here. And stay away! 518 00:33:15,920 --> 00:33:17,350 Sir... 519 00:33:17,380 --> 00:33:19,380 it's not what you think. 520 00:33:19,380 --> 00:33:20,980 I said go! 521 00:33:20,980 --> 00:33:23,780 - This guy... - This is a misunderstanding... Sir... 522 00:33:23,830 --> 00:33:25,450 Oh! Okay! 523 00:33:31,610 --> 00:33:32,960 Why is he here? 524 00:33:36,330 --> 00:33:37,560 Gosh! 525 00:33:57,300 --> 00:33:59,550 Did he come here to see me? 526 00:33:59,550 --> 00:34:01,250 No way... 527 00:34:03,380 --> 00:34:04,480 Ddo Bok! 528 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 Ddo Bok! 529 00:34:15,880 --> 00:34:16,880 Aww, Ddo Bok. 530 00:34:16,960 --> 00:34:18,390 Oh, Ddo Bok! 531 00:34:21,780 --> 00:34:23,190 Sang A. 532 00:34:23,920 --> 00:34:26,800 - Hello. - Hello. 533 00:34:26,800 --> 00:34:29,230 Good seeing you again. 534 00:34:29,230 --> 00:34:30,580 Thank you, Ddo Bok. 535 00:34:30,580 --> 00:34:32,580 What brings you here? 536 00:34:32,580 --> 00:34:33,790 Oh, well... 537 00:34:33,790 --> 00:34:37,280 I was meeting a client nearby and was passing by. 538 00:34:37,280 --> 00:34:38,880 I see. 539 00:34:38,890 --> 00:34:40,280 Then... 540 00:34:41,630 --> 00:34:44,160 Ddo Bok, let's go. 541 00:34:44,160 --> 00:34:45,890 Sang A, wait. 542 00:34:45,890 --> 00:34:47,820 Since I am here, 543 00:34:47,820 --> 00:34:51,600 how about ice coffee? Or shaved ice? 544 00:34:52,380 --> 00:34:55,080 I'm a bit tied up right now. 545 00:34:55,090 --> 00:34:57,400 Why run into him right now... 546 00:34:57,400 --> 00:34:59,610 - Sang A. - I said I'm busy! 547 00:35:02,080 --> 00:35:04,180 Yes, I'm sorry. 548 00:35:04,180 --> 00:35:06,960 I was here anyway and... 549 00:35:06,960 --> 00:35:09,040 I wanted to see you. 550 00:35:10,020 --> 00:35:12,540 I was being too selfish. 551 00:35:12,540 --> 00:35:14,020 No, it's not that... 552 00:35:14,020 --> 00:35:16,560 I'm sorry for getting upset. I'm usually not like this. 553 00:35:19,360 --> 00:35:22,240 If you head that way, you'll see Cafe Go. 554 00:35:22,240 --> 00:35:24,440 If you wait there, I'll be over soon. 555 00:35:24,440 --> 00:35:27,150 Oh, okay. Then I'll wait. 556 00:35:27,150 --> 00:35:28,920 Thank you. 557 00:35:32,760 --> 00:35:34,800 Man, this is hard. 558 00:35:34,800 --> 00:35:36,840 Why is he so apologetic? 559 00:35:40,350 --> 00:35:41,410 Let's go. 560 00:35:53,610 --> 00:35:55,130 My goodness. 561 00:35:56,410 --> 00:35:58,850 Sang A, is that you? 562 00:35:58,850 --> 00:36:01,200 Yes... It's me. 563 00:36:01,200 --> 00:36:02,980 Aigoo... 564 00:36:02,980 --> 00:36:06,440 You seem half-done and 565 00:36:06,440 --> 00:36:08,030 natural looking today. 566 00:36:09,640 --> 00:36:11,880 - Yes... - Enjoy. 567 00:36:16,670 --> 00:36:20,040 - Sang A, you look pretty. - Please stop. 568 00:36:20,040 --> 00:36:21,540 No, really... 569 00:36:21,540 --> 00:36:24,680 - You're a pretty lady. - Being extra polite to me, 570 00:36:24,680 --> 00:36:26,040 please stop it. 571 00:36:26,660 --> 00:36:29,510 - What? - I know it's because of Tae Hee. 572 00:36:29,510 --> 00:36:31,030 You did more than enough. 573 00:36:31,030 --> 00:36:33,400 - You can stop the apologies, too. - Tae Hee? 574 00:36:35,020 --> 00:36:37,800 Oh, I remember from last time. Wine. 575 00:36:37,800 --> 00:36:40,370 - Aren't you the wine guy? - Ah, yes. 576 00:36:42,410 --> 00:36:44,470 Do you live around here? 577 00:36:44,470 --> 00:36:46,490 He comes over to our place, too. 578 00:36:48,260 --> 00:36:51,240 But you said he wasn't your boyfriend... 579 00:36:51,240 --> 00:36:53,760 - I'm not her boyfriend. - Yes, he's my boyfriend. 580 00:36:55,140 --> 00:36:56,590 What are you doing? 581 00:36:59,390 --> 00:37:00,790 I'm not her boyfriend. 582 00:37:00,790 --> 00:37:03,310 I take care of Im Da Young and Yoong Sang A's house. 583 00:37:03,310 --> 00:37:04,540 That's all. 584 00:37:12,600 --> 00:37:13,900 That... 585 00:37:14,760 --> 00:37:16,940 makes me feel worse. 586 00:37:18,180 --> 00:37:21,280 You really must not like me 587 00:37:21,280 --> 00:37:23,080 to lie about a boyfriend. 588 00:37:23,080 --> 00:37:26,390 - No, that's not it. - It wasn't because of Tae Hee. 589 00:37:27,670 --> 00:37:29,750 I really like you. 590 00:37:30,780 --> 00:37:32,580 And I wanted to see you. 591 00:37:34,380 --> 00:37:35,570 But I think... 592 00:37:36,780 --> 00:37:39,480 I only made you uncomfortable. 593 00:37:40,950 --> 00:37:43,890 All I do is apologize to you to the end. 594 00:37:46,280 --> 00:37:48,480 I'm sorry. Bye. 595 00:37:49,470 --> 00:37:50,770 Um... 596 00:37:53,800 --> 00:37:55,220 What was that? 597 00:37:55,220 --> 00:37:57,860 What now... where did it go wrong? 598 00:37:57,890 --> 00:37:59,540 Seriously! 599 00:38:12,990 --> 00:38:14,290 Sang A. 600 00:38:15,980 --> 00:38:18,120 Please be well. 601 00:38:30,370 --> 00:38:32,590 Was I being too defensive? 602 00:38:32,590 --> 00:38:34,580 He's a really great guy. 603 00:38:35,440 --> 00:38:37,270 Wake up, Yoon Sang A. 604 00:38:37,270 --> 00:38:39,720 He's a great guy but not right now. 605 00:38:39,720 --> 00:38:42,370 Work success is my priority right now. 606 00:38:42,370 --> 00:38:44,100 If we continue this... 607 00:38:44,100 --> 00:38:46,390 then I have to keep lying. 608 00:38:48,380 --> 00:38:50,080 Let's go make this delivery. 609 00:38:57,490 --> 00:39:00,860 - Manager Yoon! - Mi Rae, is that you? 610 00:39:00,860 --> 00:39:02,970 Manager! 611 00:39:02,970 --> 00:39:06,250 - Mi Rae, how have you been? - Good. What about you? 612 00:39:06,250 --> 00:39:09,060 Did you get recruited by another company? 613 00:39:09,060 --> 00:39:12,280 No, I'm waiting on President Chun. 614 00:39:12,280 --> 00:39:15,240 - President Chun? - Yes. Why? 615 00:39:15,240 --> 00:39:19,110 You didn't hear the rumor? 616 00:39:19,110 --> 00:39:20,740 What rumor? 617 00:39:22,440 --> 00:39:25,420 President Chun got swindled out of his investment funds, 618 00:39:25,420 --> 00:39:27,170 and had to flee... 619 00:39:28,230 --> 00:39:31,150 No way. It can't be. 620 00:39:31,150 --> 00:39:33,060 He texted me a few days ago. 621 00:39:37,830 --> 00:39:39,580 [ President Chun ] 622 00:39:40,900 --> 00:39:43,310 Hey, my VP Yoon! 623 00:39:43,310 --> 00:39:44,510 How are you? 624 00:39:44,510 --> 00:39:46,390 President, why is it hard to get a hold of you? 625 00:39:46,390 --> 00:39:47,990 I'm sorry. 626 00:39:47,990 --> 00:39:50,930 You know how forgetful I can be. 627 00:39:50,930 --> 00:39:52,340 Have things been resolved? 628 00:39:52,340 --> 00:39:55,350 Yeah, yeah... Well, almost. 629 00:39:55,350 --> 00:39:58,240 But the reason I called is... 630 00:39:58,240 --> 00:39:59,540 Tell me. 631 00:40:00,950 --> 00:40:03,250 I heard that my former employees are 632 00:40:03,250 --> 00:40:06,390 spreading false rumors about me. 633 00:40:06,390 --> 00:40:08,050 Are you... 634 00:40:08,050 --> 00:40:10,260 doubting me, too? 635 00:40:11,070 --> 00:40:12,990 Of course not. 636 00:40:12,990 --> 00:40:15,310 All will be resolved in few more days. 637 00:40:15,310 --> 00:40:17,600 Why are people so disloyal? 638 00:40:17,600 --> 00:40:19,730 Sang A, you'll wait for me, right? 639 00:40:19,780 --> 00:40:22,180 - You won't betray me, right? - President. 640 00:40:22,180 --> 00:40:25,630 You know I don't speak from both sides of my mouth. 641 00:40:25,630 --> 00:40:27,850 - Don't worry. - Of course. 642 00:40:27,850 --> 00:40:31,380 - Thank you! I'll call you again. - President. 643 00:40:37,750 --> 00:40:39,050 Let's keep the faith. 644 00:40:39,050 --> 00:40:40,950 Blessed are the faithful. 645 00:41:31,720 --> 00:41:35,180 [ You still drink Yakult like a kid... ] 646 00:41:57,170 --> 00:41:59,720 Even though you are not directly responsible, 647 00:41:59,720 --> 00:42:02,760 senior lawyers should be able to cover the 648 00:42:02,760 --> 00:42:06,070 errors made by junior lawyers. 649 00:42:31,860 --> 00:42:33,340 Hello, Mr. Kim. 650 00:42:34,110 --> 00:42:35,750 Thank you for coming. 651 00:42:35,750 --> 00:42:39,420 Min Ho's mother requested your presence. 652 00:42:39,480 --> 00:42:42,580 After a job ends, it's my standard procedure to pay them an after-visit. 653 00:42:42,580 --> 00:42:44,280 Cleaning up once is important. 654 00:42:44,320 --> 00:42:46,980 But the future upkeep is more important. 655 00:42:46,980 --> 00:42:48,280 Let's go in. 656 00:42:51,380 --> 00:42:53,200 Wow, it's the handsome oppa. 657 00:42:53,200 --> 00:42:54,700 Hello. 658 00:42:54,700 --> 00:42:57,210 The Noona, who couldn't make dumplings. Hello. 659 00:42:57,210 --> 00:42:59,570 Hey, but you said mine was the tastiest. 660 00:42:59,580 --> 00:43:02,580 Geez, I felt sorry for you, so I was being nice. 661 00:43:02,680 --> 00:43:03,580 What? 662 00:43:04,290 --> 00:43:06,200 Min Ho's in a good mood today. 663 00:43:06,200 --> 00:43:10,150 Yes, Mom makes a lot of yummy food for us. 664 00:43:10,150 --> 00:43:11,020 Really? 665 00:43:11,020 --> 00:43:13,880 That's because after Ahjussi cleaned everything up, 666 00:43:13,880 --> 00:43:16,180 you make less mess at home. 667 00:43:16,180 --> 00:43:18,680 So, Mom doesn't have to spend much time cleaning. 668 00:43:18,680 --> 00:43:19,940 - Stupid. - Hey. 669 00:43:19,940 --> 00:43:21,880 Noona is always showing off. 670 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 I see you're following my instructions. 671 00:43:23,880 --> 00:43:26,480 You put all your toys away before bedtime, right? 672 00:43:26,480 --> 00:43:29,280 Yes, toys need sleep, too. 673 00:43:33,410 --> 00:43:35,090 She gave us permission. 674 00:43:35,090 --> 00:43:37,570 I really wanted to thank Mr. Kim, 675 00:43:37,570 --> 00:43:38,970 that's why I requested your presence. 676 00:43:38,970 --> 00:43:41,820 I also wanted to see if Min Ho and Min Ji are well. 677 00:43:41,820 --> 00:43:42,990 Min Ji. 678 00:43:43,080 --> 00:43:45,780 - Can you help Min Ho with his homework? - Yes, Mom. 679 00:43:45,780 --> 00:43:47,780 You didn't finish your homework? 680 00:43:47,850 --> 00:43:50,110 I was going to just now. 681 00:43:52,030 --> 00:43:53,740 I wanted to give you this. 682 00:43:55,780 --> 00:44:00,380 I used to read this back when my marriage was in trouble. 683 00:44:00,420 --> 00:44:02,110 The main character, 684 00:44:02,110 --> 00:44:05,200 leaves a note saying, "You're all pigs" to her husband and kids, 685 00:44:05,200 --> 00:44:08,110 before running away from home. 686 00:44:08,110 --> 00:44:09,920 It felt terrific. 687 00:44:11,720 --> 00:44:15,040 My husband used to say that since I was taking time off work, 688 00:44:15,040 --> 00:44:17,760 then I should be responsible for all housework and parenting. 689 00:44:17,780 --> 00:44:22,480 My mother-in-law didn't even like steam vacuum cleaners. 690 00:44:22,580 --> 00:44:27,180 Why spend all that money, when it's normal to sweep, wipe, and clean for your children. 691 00:44:27,210 --> 00:44:29,510 She would accuse me of lacking maternal love. 692 00:44:29,510 --> 00:44:31,700 What, really? 693 00:44:31,700 --> 00:44:33,150 If I hadn't gotten a divorce, 694 00:44:33,150 --> 00:44:35,470 I couldn't even dream of having a 695 00:44:35,470 --> 00:44:36,910 Silver Light vacuum cleaner. 696 00:44:39,070 --> 00:44:42,840 After Mr. Kim cleaned up here, 697 00:44:42,840 --> 00:44:45,170 I was able to find that book again. 698 00:44:45,180 --> 00:44:48,080 I wanted to give it to you as a token of my gratitude. 699 00:44:52,660 --> 00:44:53,880 Manager. 700 00:44:54,790 --> 00:44:58,150 What did you say to Min Ho's mother? 701 00:44:58,150 --> 00:45:00,670 I just politely asked her. 702 00:45:00,670 --> 00:45:02,830 She's really okay with this? 703 00:45:02,830 --> 00:45:04,220 After her home got organized, 704 00:45:04,220 --> 00:45:05,780 I think she grew stronger. 705 00:45:05,780 --> 00:45:08,000 She said she no longer feels the need, 706 00:45:08,000 --> 00:45:11,390 to hide it from her kids and other people. 707 00:45:12,730 --> 00:45:15,270 We truly benefited from Mr. Kim's skills. 708 00:45:16,770 --> 00:45:18,390 Thank you. 709 00:45:18,390 --> 00:45:20,720 I was just doing my job. 710 00:45:32,900 --> 00:45:34,990 I do not understand. 711 00:45:34,990 --> 00:45:37,660 What does maternal love have to do with a vacuum? 712 00:45:37,660 --> 00:45:40,430 Plus, to appease her husband and mother-in-law, 713 00:45:40,430 --> 00:45:42,700 she had given up her career, too. 714 00:45:42,700 --> 00:45:45,350 She should have fought back or persuaded them. 715 00:45:45,350 --> 00:45:48,440 Husband, let's share the housework and parenting. 716 00:45:48,440 --> 00:45:50,000 You have work? I have work, too. 717 00:45:50,000 --> 00:45:52,510 - You have no idea. - What? 718 00:45:52,510 --> 00:45:54,720 Even though it's only the husband and mother-in-law, 719 00:45:54,720 --> 00:45:57,600 to go against the majority is harder thank you think 720 00:45:57,600 --> 00:45:58,960 Rather than persuading them, 721 00:45:58,960 --> 00:46:01,700 Min Ho's mom was the one getting persuaded. 722 00:46:01,700 --> 00:46:04,030 She was probably in a state of guilt. 723 00:46:04,030 --> 00:46:05,730 Guilt? 724 00:46:05,730 --> 00:46:08,710 Why do I have more career ambitions, 725 00:46:08,710 --> 00:46:10,830 instead of focusing on the kids... 726 00:46:10,830 --> 00:46:13,810 How come I don't want to clean for the kids... 727 00:46:13,810 --> 00:46:15,950 I must really lack maternal love. 728 00:46:15,950 --> 00:46:17,680 I'm a bad Mom... 729 00:46:18,880 --> 00:46:21,070 Once you're in that state, 730 00:46:21,070 --> 00:46:22,900 you cannot persuade anyone. 731 00:46:22,900 --> 00:46:25,060 Husband, mother-in-law, 732 00:46:25,060 --> 00:46:27,480 and not even herself. 733 00:46:27,480 --> 00:46:30,370 That's terrible... 734 00:46:30,370 --> 00:46:32,270 You're right. 735 00:46:32,270 --> 00:46:35,740 Min Ho's mom probably felt that way. 736 00:46:35,740 --> 00:46:37,510 How is that possible? 737 00:46:37,510 --> 00:46:40,800 Going against the majority is not easy. 738 00:46:40,800 --> 00:46:42,980 Instead of fighting back and persuading, 739 00:46:42,980 --> 00:46:46,440 it's easier just to accept and follow. 740 00:46:46,440 --> 00:46:48,670 But if you make a habit out of it... 741 00:46:48,670 --> 00:46:50,980 your correct sense of judgment will become 742 00:46:50,980 --> 00:46:53,470 more distorted over time. 743 00:46:53,470 --> 00:46:55,670 You start to think that 744 00:46:55,670 --> 00:46:58,180 the majority is always right. 745 00:47:01,580 --> 00:47:02,580 So... 746 00:47:02,620 --> 00:47:04,560 a mom should... 747 00:47:04,560 --> 00:47:07,190 sacrifice and give up her life for the kids... 748 00:47:07,190 --> 00:47:09,000 She probably felt this way. 749 00:47:09,000 --> 00:47:12,400 If you live sacrificing your wants... 750 00:47:12,400 --> 00:47:14,090 then before you know it, 751 00:47:14,090 --> 00:47:17,280 you'll be giving your daughter-in-law the same abuse. 752 00:47:18,070 --> 00:47:19,700 So at times... 753 00:47:19,700 --> 00:47:21,570 or whomever... 754 00:47:21,570 --> 00:47:23,950 Like the mother in this book... 755 00:47:23,950 --> 00:47:26,590 needs to speak up and fight back. 756 00:47:26,680 --> 00:47:27,780 These are my thoughts. 757 00:47:27,780 --> 00:47:30,380 Wow... Ji Woon, very well put. 758 00:47:31,580 --> 00:47:34,780 May sound boring but is good advice. 759 00:47:40,460 --> 00:47:42,280 Hello, Teacher. 760 00:47:42,280 --> 00:47:43,690 What? 761 00:47:43,690 --> 00:47:45,180 My Yoo Chan? 762 00:47:45,180 --> 00:47:47,310 Which hospital is it? 763 00:47:47,310 --> 00:47:50,280 Joong Ang Hospital. Okay, I'll be there soon. 764 00:47:50,280 --> 00:47:51,490 What's the matter? 765 00:47:51,490 --> 00:47:54,180 I need to get off first. 766 00:47:54,180 --> 00:47:56,200 I'm sorry, but can you stop the car? 767 00:48:00,350 --> 00:48:02,430 Mr. Kim Ji Woon. Are you listening to me? 768 00:48:02,430 --> 00:48:04,650 - Please stop the car! - I will. 769 00:48:05,470 --> 00:48:07,030 In front of Joong Ang Hospital. 770 00:48:15,230 --> 00:48:16,920 Manager, we're here. 771 00:48:20,910 --> 00:48:22,480 I wonder who's ill? 772 00:48:24,040 --> 00:48:25,950 She didn't even say thank you. 773 00:48:25,950 --> 00:48:27,920 It's okay, she was in a rush. 774 00:48:27,920 --> 00:48:29,760 Let's get going now. 775 00:48:32,190 --> 00:48:35,850 She was really in a rush. She left her bag. 776 00:48:35,850 --> 00:48:37,470 Wait. 777 00:48:41,100 --> 00:48:43,050 I don't think you should go in... 778 00:48:43,050 --> 00:48:45,050 Guess it's too late. 779 00:48:54,360 --> 00:48:56,670 I saw her go this way. 780 00:48:56,670 --> 00:48:59,180 - Mommy! - Yoo Chan! 781 00:49:00,250 --> 00:49:01,850 Oh, Yoo Chan... 782 00:49:02,870 --> 00:49:04,890 Yoo Chan, are you feeling better? 783 00:49:04,890 --> 00:49:06,550 Yes, Mommy. 784 00:49:07,580 --> 00:49:10,980 You were fine after your last shot. Why get sick again? 785 00:49:10,980 --> 00:49:13,980 He wouldn't stop coughing, so we called 911. 786 00:49:14,000 --> 00:49:17,060 Thankfully, his convulsion subsided just now. 787 00:49:17,060 --> 00:49:19,160 Thank you, Teacher. 788 00:49:19,160 --> 00:49:21,210 Thank you so much. 789 00:49:25,300 --> 00:49:26,680 Da Young. 790 00:49:30,160 --> 00:49:33,820 You left your bag behind... 791 00:49:33,820 --> 00:49:35,530 I'll leave it here. 792 00:49:35,530 --> 00:49:37,120 Da Young, wait! 793 00:49:41,430 --> 00:49:42,680 Secret. 794 00:49:43,640 --> 00:49:45,230 Please keep this a secret... 795 00:50:04,790 --> 00:50:06,850 I was... 796 00:50:06,850 --> 00:50:08,520 surprised. 797 00:50:09,800 --> 00:50:11,690 That you would... 798 00:50:11,690 --> 00:50:13,990 ask me for a favor. 799 00:50:15,190 --> 00:50:16,540 And... 800 00:50:17,250 --> 00:50:19,220 you're afraid... 801 00:50:19,220 --> 00:50:20,970 of rumors. 802 00:50:22,090 --> 00:50:23,670 That puzzles me. 803 00:50:38,890 --> 00:50:40,210 Da Young. 804 00:50:41,410 --> 00:50:42,410 I... 805 00:50:43,060 --> 00:50:45,650 From my first job to current one, 806 00:50:45,650 --> 00:50:48,410 never got criticized for my work. 807 00:50:49,680 --> 00:50:51,180 After graduating college, 808 00:50:51,880 --> 00:50:53,580 when I started my first job, 809 00:50:54,380 --> 00:50:56,180 I advanced quickly, 810 00:50:56,240 --> 00:50:58,830 because I worked very hard. 811 00:51:00,150 --> 00:51:01,340 But... 812 00:51:02,620 --> 00:51:04,460 a short while later... 813 00:51:04,460 --> 00:51:06,100 I became pregnant. 814 00:51:11,680 --> 00:51:15,380 My boyfriend was still in school, so he wanted to abort it. 815 00:51:16,450 --> 00:51:18,610 But I just couldn't. 816 00:51:19,460 --> 00:51:20,630 So... 817 00:51:21,440 --> 00:51:24,970 I made the decision to raise him alone. 818 00:51:24,970 --> 00:51:27,820 And looked into getting my maternity leave. 819 00:51:27,820 --> 00:51:29,030 What? 820 00:51:29,030 --> 00:51:31,960 What do you mean, I can't get maternity leave? 821 00:51:31,960 --> 00:51:34,410 The law doesn't state that you have to be married. 822 00:51:34,410 --> 00:51:35,640 The law, sure. 823 00:51:35,640 --> 00:51:37,320 But let's face reality. 824 00:51:38,280 --> 00:51:40,250 You're single and pregnant. 825 00:51:40,280 --> 00:51:43,180 The news already spread at work. Even our vendors know, too. 826 00:51:44,110 --> 00:51:45,140 What? 827 00:51:45,140 --> 00:51:46,190 Yesterday, 828 00:51:46,190 --> 00:51:48,320 one of your accounts 829 00:51:48,320 --> 00:51:51,760 requested a different executive as if worried about you. 830 00:51:51,760 --> 00:51:53,700 I'm sorry to say this, but... 831 00:51:53,700 --> 00:51:55,160 this will cause 832 00:51:55,160 --> 00:51:57,200 a negative impact on our company. 833 00:51:59,100 --> 00:52:00,110 Jin Hong. 834 00:52:00,110 --> 00:52:02,230 Rather than doing this, 835 00:52:02,280 --> 00:52:05,780 would you reconsider if you really want this baby? 836 00:52:07,000 --> 00:52:08,590 You have so much going for you. 837 00:52:08,590 --> 00:52:10,620 It's still not too late. 838 00:52:10,620 --> 00:52:12,160 Oh, it's too late, all right... 839 00:52:13,380 --> 00:52:14,820 You said... 840 00:52:14,820 --> 00:52:17,300 everyone already knows. 841 00:52:24,850 --> 00:52:27,600 I left that company. 842 00:52:27,680 --> 00:52:30,680 If the company was putting more value on rumors than skills, 843 00:52:30,680 --> 00:52:33,190 I felt it wasn't worth my while. 844 00:52:33,860 --> 00:52:36,200 After I gave birth, 845 00:52:36,200 --> 00:52:38,000 to work again, 846 00:52:38,000 --> 00:52:40,380 I knocked on many advertising agencies. 847 00:52:40,380 --> 00:52:43,170 But no one welcomed a single mom. 848 00:52:46,860 --> 00:52:48,250 Is that why... 849 00:52:48,250 --> 00:52:50,230 you hid him? 850 00:52:50,230 --> 00:52:51,140 Correct. 851 00:52:52,640 --> 00:52:56,330 I hid the truth thinking this will be the last time... 852 00:52:56,330 --> 00:52:58,190 and got hired just like that. 853 00:53:00,900 --> 00:53:02,350 This is why... 854 00:53:03,260 --> 00:53:06,030 I'm afraid of rumors. 855 00:53:08,350 --> 00:53:11,150 If people find out, 856 00:53:11,150 --> 00:53:13,870 I may have to leave the company again. 857 00:53:17,240 --> 00:53:18,700 Am I funny? 858 00:53:20,170 --> 00:53:21,750 No, you're not. 859 00:53:23,770 --> 00:53:25,340 Some people... 860 00:53:26,280 --> 00:53:28,490 need people to strike and fight back at. 861 00:53:28,490 --> 00:53:31,020 Like the mom in that book. 862 00:53:31,020 --> 00:53:32,830 I agree with Ji Woon. 863 00:53:34,540 --> 00:53:36,530 But what I can do? 864 00:53:38,140 --> 00:53:40,330 In reality... 865 00:53:40,380 --> 00:53:43,780 if I strike and fight back like the mom in that book, 866 00:53:44,940 --> 00:53:47,230 I'll be the one who gets hurt. 867 00:53:54,070 --> 00:53:56,050 You be careful, too. 868 00:53:56,820 --> 00:53:58,970 You hanging out with Kim Ji Woon... 869 00:53:58,980 --> 00:54:02,380 They won't say it to your face, but surely they're talking behind your back. 870 00:54:02,380 --> 00:54:07,580 - But Mr. Kim and I are not like that. - It doesn't matter if it's true or not. 871 00:54:07,580 --> 00:54:10,180 He even goes in and out of your house. 872 00:54:10,230 --> 00:54:12,970 The moment people start to gossip, 873 00:54:12,970 --> 00:54:14,880 there's nothing good in it for you. 874 00:54:17,450 --> 00:54:19,360 I know it's not my business... 875 00:54:20,420 --> 00:54:23,180 but it's my advice to you as your senior. 876 00:54:42,700 --> 00:54:44,990 Mr. Kim. 877 00:54:44,990 --> 00:54:47,340 Some secrets should be kept. 878 00:54:47,340 --> 00:54:50,500 Mr. Kim, you knew? 879 00:54:53,080 --> 00:54:55,410 Oh, Hyung. Finally shooting the ad? 880 00:54:56,680 --> 00:54:58,600 Is Da Young noona and that Ahjumma coming, too? 881 00:54:58,600 --> 00:55:00,220 Ahjumma? Who? 882 00:55:00,220 --> 00:55:01,490 That Ahjumma... 883 00:55:01,490 --> 00:55:03,920 who came with Da Young noona the day she collapsed. 884 00:55:03,920 --> 00:55:05,770 - She's not an ahjumma. - What? 885 00:55:07,080 --> 00:55:08,510 She called herself mommy. 886 00:55:08,510 --> 00:55:11,170 I'll head to the hospital right now. Yes. 887 00:55:11,170 --> 00:55:12,760 Yes, yes. 888 00:55:16,590 --> 00:55:17,690 Yes. 889 00:55:17,780 --> 00:55:21,880 Tell Yoo Chan that mommy will be there soon, so don't cry and wait patiently. 890 00:55:21,920 --> 00:55:22,930 Yes. 891 00:55:26,290 --> 00:55:28,770 Let's go. It's late. 892 00:55:43,920 --> 00:55:44,900 Yes. 893 00:55:45,720 --> 00:55:47,090 Who's looking for me? 894 00:55:47,740 --> 00:55:49,100 An old customer? 895 00:55:49,100 --> 00:55:52,230 I closed the clock shop a long time ago. Why now? 896 00:55:52,230 --> 00:55:54,560 So, did you tell them? 897 00:55:55,620 --> 00:55:57,290 Okay... 898 00:55:57,290 --> 00:55:59,960 If they come again, tell them where I live. 899 00:56:02,190 --> 00:56:05,010 Better late than never... 900 00:56:05,010 --> 00:56:07,600 The thing must be of value. 901 00:56:08,900 --> 00:56:10,350 How thankful. 902 00:56:31,530 --> 00:56:33,850 Was it this one or this one? 903 00:56:34,630 --> 00:56:38,240 What happened between Mr. Kim and me last night... 904 00:56:38,240 --> 00:56:40,360 Is that a secret to be kept... 905 00:56:40,360 --> 00:56:43,520 or truth to disclose? 906 00:56:47,140 --> 00:56:49,120 For now, 907 00:56:49,120 --> 00:56:51,300 it's best to keep the secret. 908 00:56:53,780 --> 00:56:56,880 I want to see how... 909 00:56:56,880 --> 00:56:59,780 my feelings for Mr. Kim grow. 910 00:56:59,810 --> 00:57:01,630 What are you thinking about? 911 00:57:03,840 --> 00:57:05,760 It's nothing. 912 00:57:09,280 --> 00:57:10,480 Oh, yeah. 913 00:57:10,480 --> 00:57:13,780 I realized I didn't give you a proper thank you. 914 00:57:16,680 --> 00:57:19,680 Da Young, thank you for my birthday party. 915 00:57:24,900 --> 00:57:27,870 There are no perfect secrets in this world. 916 00:57:27,870 --> 00:57:30,380 Like a messy house which disintegrates slowly... 917 00:57:30,380 --> 00:57:31,960 The person with the secret 918 00:57:31,960 --> 00:57:33,930 will eventually tire, having a hard time... 919 00:57:43,060 --> 00:57:45,290 Was I too much? 920 00:57:45,290 --> 00:57:47,000 He probably got hurt. 921 00:57:54,640 --> 00:57:57,320 Just blurting out the truth won't do... 922 00:57:58,520 --> 00:58:00,120 However... 923 00:58:00,120 --> 00:58:02,950 it's best to take care of it before too long. 924 00:58:16,330 --> 00:58:18,810 Just like a complicated house, 925 00:58:18,810 --> 00:58:21,270 your complicated heart, too. 926 00:58:53,360 --> 00:58:55,880 [ Your House Helper ] 927 00:58:55,880 --> 00:58:58,170 The Lawyer is a genuine and nice guy. 928 00:58:58,170 --> 00:58:59,450 Excuse me, Sir. 929 00:58:59,450 --> 00:59:00,320 Why are you here? 930 00:59:00,320 --> 00:59:02,340 How come he has no instincts? 931 00:59:02,340 --> 00:59:04,680 Why don't you talk to him about it now. 932 00:59:04,680 --> 00:59:06,960 Relationships never completely die. 933 00:59:06,980 --> 00:59:09,580 Once you have a connection, it continues on until death. 934 00:59:09,580 --> 00:59:10,580 Who texted? 935 00:59:10,600 --> 00:59:12,760 Seems our So Mi met someone nice. 936 00:59:12,760 --> 00:59:13,780 Must be an important day. 937 00:59:13,780 --> 00:59:14,850 Where's the revised presentation? 938 00:59:14,850 --> 00:59:16,690 I know I put it in here. Oh, what should I do? 939 00:59:16,690 --> 00:59:19,160 - Are you Yoon Sang A? - What is this...? 60526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.