Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,522 --> 00:00:10,184
I shouldn't like you,
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,721
but I keep liking you,
3
00:00:16,391 --> 00:00:17,820
so I can't hide it.
4
00:00:22,602 --> 00:00:23,754
I...
5
00:00:25,771 --> 00:00:26,996
am a trainee,
6
00:00:28,571 --> 00:00:31,061
and you're a judge. That's why.
7
00:00:35,142 --> 00:00:37,426
You're a good person,
8
00:00:38,981 --> 00:00:40,655
and I'm a bad person.
9
00:00:42,481 --> 00:00:44,082
We're not a trainee and a judge.
10
00:02:06,971 --> 00:02:08,371
(Dear Judge)
11
00:02:08,372 --> 00:02:09,769
(Episode 23)
12
00:02:12,841 --> 00:02:14,544
How will I face you tomorrow?
13
00:02:19,482 --> 00:02:20,807
I ended up thinking.
14
00:02:22,251 --> 00:02:23,342
About what?
15
00:02:24,652 --> 00:02:25,773
Every day,
16
00:02:26,922 --> 00:02:30,190
I always told myself, "Who cares about tomorrow?"
17
00:02:30,191 --> 00:02:32,200
"Just live for today."
18
00:02:33,902 --> 00:02:36,829
But for the first time, I thought about it seriously.
19
00:02:38,471 --> 00:02:40,175
"What do I do tomorrow?"
20
00:02:42,841 --> 00:02:44,473
You're strange at times.
21
00:02:45,242 --> 00:02:47,352
You're a judge, but you talk like...
22
00:02:48,311 --> 00:02:50,800
you've led a reckless life.
23
00:02:51,781 --> 00:02:55,963
No matter how much I think about it, I hope tomorrow wouldn't come.
24
00:02:57,251 --> 00:02:59,230
I wish today would repeat endlessly...
25
00:02:59,522 --> 00:03:01,357
until the day I die.
26
00:03:02,221 --> 00:03:03,385
Which part of today?
27
00:03:04,291 --> 00:03:06,198
Which time and place, in particular?
28
00:03:06,761 --> 00:03:07,853
Right now.
29
00:03:08,661 --> 00:03:10,609
Right here at this spot,
30
00:03:16,712 --> 00:03:17,793
at this time.
31
00:03:25,411 --> 00:03:26,952
(Medical Report)
32
00:03:33,291 --> 00:03:34,342
You jerk.
33
00:03:34,791 --> 00:03:37,005
Come see me after you become qualified to be a judge.
34
00:03:37,261 --> 00:03:38,689
I won't give it to you until then!
35
00:03:55,011 --> 00:03:56,685
(Joo Eun)
36
00:04:03,691 --> 00:04:04,844
You jerk.
37
00:04:05,952 --> 00:04:08,573
I saw the news. Are you okay?
38
00:04:09,221 --> 00:04:11,435
I'm fine. I'll probably be fired.
39
00:04:15,702 --> 00:04:18,557
Can't you at least apologize, Your Honor?
40
00:04:19,941 --> 00:04:22,594
That's right. Judges never apologize.
41
00:04:23,342 --> 00:04:25,719
No. You did before.
42
00:04:26,441 --> 00:04:28,042
You apologized and said you were wrong.
43
00:04:28,641 --> 00:04:32,691
I was thinking about how to apologize and for what.
44
00:04:33,011 --> 00:04:34,379
You'll write a decision?
45
00:04:34,751 --> 00:04:36,921
This is how the extent of your wrong,
46
00:04:36,922 --> 00:04:39,020
so you'll be sorry for three years?
47
00:04:39,021 --> 00:04:40,020
That's not what I mean.
48
00:04:40,021 --> 00:04:42,133
Do you know the turmoil I'm in right now?
49
00:04:42,722 --> 00:04:44,760
I don't know if what I did was as a person in the media,
50
00:04:44,761 --> 00:04:46,491
or a girlfriend acting out.
51
00:04:46,492 --> 00:04:48,092
I can't figure it out.
52
00:04:50,032 --> 00:04:54,733
I don't want to be with someone who puts me in turmoil.
53
00:04:55,672 --> 00:04:57,273
Let's talk later.
54
00:04:57,571 --> 00:04:59,377
I wanted to talk to you in person,
55
00:05:01,381 --> 00:05:02,708
but I don't think I can bear to see you.
56
00:05:03,852 --> 00:05:05,892
It's late. Go to sleep.
57
00:05:06,052 --> 00:05:08,163
I'm breaking up with you right now,
58
00:05:08,422 --> 00:05:10,768
but your response is, "Go to sleep?"
59
00:05:12,151 --> 00:05:13,283
Fine.
60
00:05:14,561 --> 00:05:15,613
Okay.
61
00:05:17,162 --> 00:05:18,589
I'll just go to sleep.
62
00:05:19,032 --> 00:05:20,389
Sorry, Eun.
63
00:05:21,501 --> 00:05:23,368
I'll drop by when I can.
64
00:05:58,201 --> 00:05:59,324
Excuse me.
65
00:06:03,441 --> 00:06:04,532
I'm...
66
00:06:05,912 --> 00:06:07,371
Soo Ho's mom.
67
00:06:09,112 --> 00:06:10,233
Hello.
68
00:06:11,052 --> 00:06:12,511
Have you eaten?
69
00:06:13,852 --> 00:06:14,902
Yes.
70
00:06:15,422 --> 00:06:16,881
Would you like a snack?
71
00:06:17,592 --> 00:06:19,866
No, I need to go.
72
00:06:25,992 --> 00:06:27,634
I think I've seen you on TV.
73
00:06:28,432 --> 00:06:30,778
I'm an announcer. My name is Joo Eun.
74
00:06:30,901 --> 00:06:32,840
Right? I was right.
75
00:06:34,001 --> 00:06:37,684
I thought you were the prettiest announcer in the country.
76
00:06:38,211 --> 00:06:40,221
But how do you know Soo Ho?
77
00:06:40,482 --> 00:06:41,736
I'm his girlfriend.
78
00:06:42,842 --> 00:06:44,076
I see.
79
00:06:44,352 --> 00:06:46,392
But we broke up.
80
00:06:47,052 --> 00:06:48,143
You did?
81
00:06:49,682 --> 00:06:52,302
If you broke up, why are you...
82
00:06:53,561 --> 00:06:55,560
We just broke up.
83
00:06:55,862 --> 00:06:57,259
A minute ago.
84
00:07:01,331 --> 00:07:04,564
- I'm sorry. I should... - Did you...
85
00:07:05,972 --> 00:07:07,635
date Soo Ho for a while?
86
00:07:10,941 --> 00:07:14,715
I'm sorry, but I'd rather not talk about him.
87
00:07:15,511 --> 00:07:16,879
Sorry.
88
00:07:17,881 --> 00:07:19,891
Let me ask you just one thing.
89
00:07:20,881 --> 00:07:22,278
Did Soo Ho...
90
00:07:23,651 --> 00:07:27,059
say he was an only son?
91
00:07:28,561 --> 00:07:32,163
Yes. He said he was the only son in his family.
92
00:07:37,631 --> 00:07:38,897
You know,
93
00:07:39,672 --> 00:07:43,068
I am very proud of Soo Ho.
94
00:07:43,511 --> 00:07:46,093
I wondered how I gave birth to someone like him.
95
00:07:47,042 --> 00:07:49,459
I was so proud, thankful,
96
00:07:49,542 --> 00:07:51,112
and apologetic.
97
00:07:52,482 --> 00:07:53,848
That's how I always felt, but...
98
00:07:55,482 --> 00:07:59,297
I'm glad you broke up with him.
99
00:08:02,061 --> 00:08:04,071
Why do you say that?
100
00:08:04,492 --> 00:08:05,715
Do you live alone?
101
00:08:06,362 --> 00:08:08,544
No, I live with my parents.
102
00:08:09,972 --> 00:08:13,817
Still, you were Soo Ho's girlfriend.
103
00:08:14,941 --> 00:08:17,695
Would you wait a few minutes? I'll be quick.
104
00:08:21,242 --> 00:08:23,111
Can I help?
105
00:08:23,112 --> 00:08:25,662
No, no. Sit back down. I'm almost done.
106
00:08:27,052 --> 00:08:28,421
I'll do the dishes...
107
00:08:28,422 --> 00:08:31,206
It's okay. Make yourself comfortable.
108
00:08:31,222 --> 00:08:32,987
I'm not comfortable.
109
00:08:33,462 --> 00:08:35,052
I'm very uncomfortable.
110
00:08:35,791 --> 00:08:39,983
Oh, my. Did I make you uncomfortable?
111
00:08:40,001 --> 00:08:41,184
Yes.
112
00:08:41,562 --> 00:08:45,448
I don't know what to do with myself.
113
00:08:47,501 --> 00:08:49,959
All I know how to make are instant noodles.
114
00:08:50,312 --> 00:08:53,647
- I'll wash the dishes. - Don't do that. Just...
115
00:09:00,322 --> 00:09:01,373
Why...
116
00:09:02,352 --> 00:09:05,207
did you say you were glad we broke up?
117
00:09:08,862 --> 00:09:10,697
He may be a judge,
118
00:09:11,332 --> 00:09:13,229
but he should become a decent human being first.
119
00:09:13,761 --> 00:09:15,291
Did something happen?
120
00:09:15,732 --> 00:09:17,364
It's all my fault.
121
00:09:17,602 --> 00:09:20,941
I raised both of my sons wrong.
122
00:09:20,942 --> 00:09:23,741
Both? Isn't he an only child?
123
00:09:23,742 --> 00:09:26,974
We put the younger one in a relative's family registry...
124
00:09:27,242 --> 00:09:29,017
when they were little.
125
00:09:29,742 --> 00:09:31,711
But if he says he's an only child because of that,
126
00:09:31,712 --> 00:09:33,690
he has no right to say he's the older brother.
127
00:09:34,051 --> 00:09:35,550
You had him adopted?
128
00:09:35,551 --> 00:09:36,847
Only on paper.
129
00:09:37,251 --> 00:09:39,873
That's what the family elders decided.
130
00:09:46,602 --> 00:09:50,274
Why did you and Soo Ho break up?
131
00:09:54,771 --> 00:09:57,903
I wonder if this tastes okay. Will you taste it?
132
00:10:06,151 --> 00:10:07,273
It's salty.
133
00:10:07,421 --> 00:10:09,420
It is? Oh no.
134
00:10:09,891 --> 00:10:12,339
Why is it salty? Oh no.
135
00:10:13,562 --> 00:10:15,050
I think...
136
00:10:15,261 --> 00:10:17,160
you made it salty.
137
00:10:17,161 --> 00:10:20,700
I did? Why did I make it salty?
138
00:10:20,931 --> 00:10:23,960
Why? Oh no. Hold on.
139
00:10:24,531 --> 00:10:25,593
Oh no.
140
00:10:26,572 --> 00:10:28,438
What do I do?
141
00:10:31,712 --> 00:10:33,841
Don't come out. It's okay.
142
00:10:33,842 --> 00:10:36,187
I was about to go home too.
143
00:10:36,612 --> 00:10:39,131
I don't even want to see my brat of a son.
144
00:10:41,051 --> 00:10:44,213
Even still, thank you.
145
00:10:44,452 --> 00:10:45,717
For what?
146
00:10:45,952 --> 00:10:50,990
Soo Ho never talked much and didn't have many friends.
147
00:10:51,362 --> 00:10:54,930
At least he would've been less lonely...
148
00:10:54,931 --> 00:10:56,430
thanks to you.
149
00:10:56,732 --> 00:11:00,107
I have a feeling you're the one who's lonelier.
150
00:11:01,041 --> 00:11:04,439
I'm old now. I don't know what loneliness is.
151
00:11:07,411 --> 00:11:10,003
I'll watch the news carefully.
152
00:11:10,751 --> 00:11:13,709
We believe everything they say on the news,
153
00:11:13,952 --> 00:11:15,992
so please tell us many good things.
154
00:11:25,332 --> 00:11:28,564
I think Soo Ho is having his brother watch us.
155
00:11:28,732 --> 00:11:30,710
If I attack him like last time,
156
00:11:30,972 --> 00:11:33,114
he'll attack us after tailing us.
157
00:11:33,771 --> 00:11:35,434
Don't think too much into it.
158
00:11:35,702 --> 00:11:38,730
If they play dirty, so will we.
159
00:11:39,212 --> 00:11:42,240
- What do you mean? - Han Soo Ho's mom lives alone.
160
00:11:43,352 --> 00:11:45,711
- What? - Must we go that far?
161
00:11:45,712 --> 00:11:48,321
She doesn't have the right to be happy.
162
00:11:48,322 --> 00:11:51,420
Will doing that make you happy?
163
00:11:51,421 --> 00:11:52,513
Yes.
164
00:11:53,791 --> 00:11:55,761
I'll be happy for that moment, at least.
165
00:12:01,862 --> 00:12:03,330
I saw the visitation log.
166
00:12:04,832 --> 00:12:06,260
After Jae Ho died,
167
00:12:07,702 --> 00:12:09,068
I requested it and saw it.
168
00:12:09,702 --> 00:12:11,871
I wanted to know what happened after I left,
169
00:12:11,872 --> 00:12:14,259
and why he suddenly did that.
170
00:12:15,942 --> 00:12:17,583
Did Soo Ho kill him?
171
00:12:21,852 --> 00:12:22,872
Jae Ho.
172
00:12:23,891 --> 00:12:26,298
It's okay. Okay?
173
00:12:26,891 --> 00:12:28,421
We'll appeal,
174
00:12:29,362 --> 00:12:30,484
so it's okay.
175
00:12:31,562 --> 00:12:33,570
Look at me.
176
00:12:35,031 --> 00:12:36,286
Look at me.
177
00:12:38,631 --> 00:12:39,999
Do you need anything?
178
00:12:42,041 --> 00:12:43,194
Are you listening?
179
00:12:45,511 --> 00:12:47,144
Look at me!
180
00:12:47,712 --> 00:12:50,944
Stop it. You know you can't yell at him.
181
00:12:52,112 --> 00:12:53,509
Will you wait outside?
182
00:13:07,661 --> 00:13:08,926
Look at me.
183
00:13:10,531 --> 00:13:11,593
Look at me.
184
00:13:13,202 --> 00:13:15,588
It's okay. Look at me.
185
00:13:19,771 --> 00:13:21,516
Why did you do it?
186
00:13:23,112 --> 00:13:26,446
Why do you keep lying? You didn't do it.
187
00:13:27,651 --> 00:13:29,722
I have to.
188
00:13:30,421 --> 00:13:31,778
Did someone make you?
189
00:13:32,452 --> 00:13:36,715
The judge doesn't like people who go back and forth.
190
00:13:37,161 --> 00:13:39,436
Otherwise, I can never go home!
191
00:13:41,301 --> 00:13:43,310
Who told you that?
192
00:13:45,872 --> 00:13:48,217
Who told you to do it?
193
00:13:50,541 --> 00:13:52,816
Why do you keep doing that?
194
00:13:53,681 --> 00:13:58,711
We're trying so hard to save you. Why won't you listen to us?
195
00:14:02,051 --> 00:14:04,235
You agreed to listen only to me.
196
00:14:04,722 --> 00:14:08,087
You said you'd listen only to me, so why?
197
00:14:09,692 --> 00:14:11,976
Are you really stupid?
198
00:14:12,732 --> 00:14:14,975
Why are you making it so hard for us?
199
00:14:15,401 --> 00:14:17,779
Because of you,
200
00:14:20,141 --> 00:14:22,927
we're both a mess. Do you realize that?
201
00:14:27,712 --> 00:14:30,160
If you want to die so badly, die alone.
202
00:14:32,112 --> 00:14:34,672
Don't make me suffer too.
203
00:14:48,696 --> 00:14:53,696
[VIU Ver] SBS E23 Dear Judge
"Not Until You Become a Real Judge"
-♥ Ruo Xi ♥-
204
00:15:07,322 --> 00:15:09,903
Jae Ho did anything you said.
205
00:15:12,352 --> 00:15:13,617
Let me ask again.
206
00:15:15,161 --> 00:15:16,896
Was Judge Han Soo Ho...
207
00:15:18,161 --> 00:15:19,558
responsible for his death?
208
00:15:21,232 --> 00:15:22,282
That's right.
209
00:15:23,232 --> 00:15:24,599
It was that judge.
210
00:15:28,342 --> 00:15:31,330
Fine, then. Stop right there.
211
00:15:32,212 --> 00:15:35,507
Don't think about killing everyone and yourself because of your guilt.
212
00:15:36,041 --> 00:15:39,315
Think about killing one bad person and living in...
213
00:15:41,421 --> 00:15:42,676
cleaner world.
214
00:15:56,102 --> 00:15:58,621
(Courthouse)
215
00:16:09,112 --> 00:16:10,846
- Good morning. - Hello.
216
00:16:11,251 --> 00:16:12,404
Hello.
217
00:16:15,881 --> 00:16:18,238
- So Eun. - Yes?
218
00:16:18,251 --> 00:16:20,301
- Please, see me for a second. - Yes, sir.
219
00:16:29,232 --> 00:16:31,231
You can't call me in here like this.
220
00:16:31,232 --> 00:16:33,210
Why can't a judge call in a trainee?
221
00:16:33,442 --> 00:16:35,513
It's weirder to think that way.
222
00:16:37,242 --> 00:16:40,607
Okay. I thought you just called me in for no reason.
223
00:16:41,541 --> 00:16:43,380
Do you have something for me to do?
224
00:16:43,381 --> 00:16:46,206
No. I called you in for no reason.
225
00:16:47,352 --> 00:16:48,372
Your Honor.
226
00:16:49,122 --> 00:16:50,377
What are you doing this weekend?
227
00:16:50,852 --> 00:16:52,789
- I'm working. - No way.
228
00:16:52,952 --> 00:16:56,321
You have several trials scheduled for one day next week.
229
00:16:56,322 --> 00:16:59,525
You assigned the decision and issue-spotting to me.
230
00:16:59,692 --> 00:17:01,802
I have to work all weekend long, and it still wouldn't be enough.
231
00:17:04,032 --> 00:17:05,194
And Your Honor.
232
00:17:06,401 --> 00:17:09,706
When we're in the courthouse, I'm just a trainee judge.
233
00:17:10,141 --> 00:17:11,192
Okay?
234
00:17:14,012 --> 00:17:15,745
Please answer me.
235
00:17:19,151 --> 00:17:22,282
You're a trainee, and I'm a judge.
236
00:17:24,622 --> 00:17:26,387
- Okay? - Yes.
237
00:17:27,562 --> 00:17:29,806
I was afraid of this and hoped today wouldn't come.
238
00:17:30,092 --> 00:17:32,233
I wish yesterday would've just played on repeat.
239
00:17:34,102 --> 00:17:36,274
I'll work hard.
240
00:17:52,181 --> 00:17:53,986
- Ms. Song? - Yes?
241
00:18:01,362 --> 00:18:03,371
This is a bit awkward, but...
242
00:18:04,092 --> 00:18:05,488
Something happened between you two, right?
243
00:18:06,092 --> 00:18:07,867
- Sorry? - I knew it.
244
00:18:08,602 --> 00:18:11,121
- I knew something would happen. - It did not.
245
00:18:12,131 --> 00:18:15,976
- It's nothing like that. - I've worked here for 16 years.
246
00:18:16,572 --> 00:18:18,170
I've worked with countless judges and trainees,
247
00:18:18,171 --> 00:18:20,049
and know how to read people.
248
00:18:20,512 --> 00:18:23,337
A trainee is a trainee. You shouldn't do that.
249
00:18:23,951 --> 00:18:25,033
I...
250
00:18:26,352 --> 00:18:28,751
really didn't do it.
251
00:18:28,752 --> 00:18:31,914
Don't think it's too late.
252
00:18:32,391 --> 00:18:34,126
Just don't do it again.
253
00:18:35,522 --> 00:18:37,224
It's not like that.
254
00:18:38,032 --> 00:18:40,582
At the team dinner, when Judge Han wanted to play...
255
00:18:40,731 --> 00:18:41,960
rock, paper, scissors...
256
00:18:41,961 --> 00:18:44,571
one more time, why did you have to stop him?
257
00:18:44,572 --> 00:18:46,612
We were all going to play one more round.
258
00:18:47,102 --> 00:18:49,518
You can't blame him for being upset.
259
00:18:49,872 --> 00:18:51,065
He scolded you a lot, didn't he?
260
00:18:55,741 --> 00:18:56,803
Yes.
261
00:18:57,052 --> 00:18:59,806
I saw him really grill you just earlier.
262
00:18:59,852 --> 00:19:01,718
He isn't usually like that.
263
00:19:02,951 --> 00:19:04,890
- Did you apologize? - Yes.
264
00:19:05,122 --> 00:19:06,275
Good.
265
00:19:07,322 --> 00:19:08,718
I'm sorry for being so rude.
266
00:19:11,292 --> 00:19:12,964
But please remember something.
267
00:19:13,131 --> 00:19:16,466
I am always on your side.
268
00:19:17,231 --> 00:19:19,343
Where is it? There.
269
00:19:21,872 --> 00:19:22,962
Okay.
270
00:19:25,241 --> 00:19:26,470
(Gifts)
271
00:19:26,471 --> 00:19:29,165
Gifts that women like.
272
00:19:48,731 --> 00:19:50,801
Gifts for when you tell a girl you like her.
273
00:19:50,802 --> 00:19:52,229
(Gifts for when you tell a girl you like her)
274
00:19:58,872 --> 00:20:00,881
(Judge Han Soo Ho)
275
00:20:24,431 --> 00:20:25,554
Stop it.
276
00:20:32,042 --> 00:20:35,581
(Inbox)
277
00:20:39,082 --> 00:20:40,143
Hey.
278
00:20:41,082 --> 00:20:42,816
I didn't get the script for the news.
279
00:20:43,792 --> 00:20:46,351
- You didn't hear? - About what?
280
00:20:46,352 --> 00:20:49,657
Darn it. The station manager said he'd tell you first.
281
00:20:50,431 --> 00:20:51,630
Tell me what?
282
00:20:51,631 --> 00:20:54,590
Exactly. He said he'd say whatever it is himself.
283
00:21:03,072 --> 00:21:05,561
Sir. I didn't receive my script.
284
00:21:06,542 --> 00:21:08,551
I'm almost done cleaning my desk.
285
00:21:09,141 --> 00:21:11,351
Get out before I throw things again because of you.
286
00:21:11,352 --> 00:21:13,524
My script didn't come in.
287
00:21:20,762 --> 00:21:23,383
There's no news for a while. Take a vacation.
288
00:21:23,491 --> 00:21:24,960
I didn't request time off.
289
00:21:24,961 --> 00:21:27,410
- I did. - Why?
290
00:21:28,032 --> 00:21:29,224
You're not qualified.
291
00:21:30,401 --> 00:21:32,778
Take a break and don't come back.
292
00:21:32,971 --> 00:21:36,165
I understand. I will meet with the chief director tomorrow.
293
00:21:37,141 --> 00:21:38,946
If he also tells me to take time off,
294
00:21:39,372 --> 00:21:41,180
I'll meet with the president the day after.
295
00:21:41,181 --> 00:21:42,915
Hey, you punk!
296
00:21:43,411 --> 00:21:45,051
When I first started here,
297
00:21:45,052 --> 00:21:46,408
you said,
298
00:21:48,451 --> 00:21:51,276
"You punks. You guys are the news."
299
00:21:51,822 --> 00:21:54,983
"Don't you ever hang your head. Hold it up high."
300
00:21:56,421 --> 00:21:57,585
Do you remember?
301
00:21:58,391 --> 00:21:59,758
I'll do as I was taught.
302
00:22:04,832 --> 00:22:07,086
Do I need a reason to visit a friend?
303
00:22:07,641 --> 00:22:11,242
I decided not to meet with punks with tattoos anymore.
304
00:22:11,342 --> 00:22:14,680
Tattoos are hot now. You don't know the trends.
305
00:22:14,681 --> 00:22:17,910
Not that kind of tattoo. I mean punks like you.
306
00:22:17,911 --> 00:22:20,621
I mean ex-cons who commit crimes today...
307
00:22:20,622 --> 00:22:23,305
and wonder what crimes to commit tomorrow.
308
00:22:23,491 --> 00:22:25,690
Stuff your face and leave.
309
00:22:25,691 --> 00:22:28,037
People will start rushing in. I'm busy.
310
00:22:28,322 --> 00:22:29,383
Hey.
311
00:22:30,562 --> 00:22:31,761
Let me ask you something.
312
00:22:31,762 --> 00:22:34,515
If you have a question, ask the Internet.
313
00:22:35,032 --> 00:22:37,520
How can I become a good person?
314
00:22:40,401 --> 00:22:43,298
You said you were being a good person now.
315
00:22:43,941 --> 00:22:47,583
I kind of had that thought for a few moments.
316
00:22:48,181 --> 00:22:49,507
Not completely.
317
00:22:50,312 --> 00:22:53,238
I've never been a good person, so I don't know how to do it.
318
00:22:53,852 --> 00:22:56,647
- Are you drunk, kid? - Come on.
319
00:22:58,651 --> 00:23:00,291
I'm serious.
320
00:23:00,292 --> 00:23:03,393
You punk. You're making me want a snack.
321
00:23:06,391 --> 00:23:09,870
You said bad guys have no right to like anyone.
322
00:23:10,631 --> 00:23:13,130
What is wrong with you?
323
00:23:13,131 --> 00:23:15,970
You show up out of nowhere and make me cringe.
324
00:23:15,971 --> 00:23:17,164
What am I like?
325
00:23:18,042 --> 00:23:20,480
You're a guru at seeing through people.
326
00:23:20,481 --> 00:23:21,563
That's right.
327
00:23:23,141 --> 00:23:25,049
- Take it off. - What?
328
00:23:25,312 --> 00:23:27,393
Then you'll know who you are.
329
00:23:30,421 --> 00:23:32,329
Fine. I'll take it off.
330
00:23:32,721 --> 00:23:34,048
You don't think I can?
331
00:23:37,862 --> 00:23:40,630
Not that, you punk. Take off your shirt.
332
00:23:40,631 --> 00:23:42,876
Why are you taking off your pants? I don't want to see your underwear.
333
00:23:46,502 --> 00:23:47,664
Take off your shirt.
334
00:23:52,542 --> 00:23:53,704
Do you see something?
335
00:23:54,082 --> 00:23:56,632
- What? - Your tattoo.
336
00:24:01,282 --> 00:24:04,091
My English isn't good, but angel...
337
00:24:04,092 --> 00:24:08,061
You spell it A-N-G-E-L.
338
00:24:08,062 --> 00:24:11,153
But you have "angle" below the angel.
339
00:24:11,292 --> 00:24:13,061
A-N-G-L-E.
340
00:24:13,062 --> 00:24:15,601
That's why I'm "Angry" Han Kang Ho.
341
00:24:15,602 --> 00:24:16,652
That's right.
342
00:24:18,102 --> 00:24:19,836
That's who you are.
343
00:24:20,072 --> 00:24:22,519
You tried to become an angel and gave up.
344
00:24:23,272 --> 00:24:27,189
The moment I saw that, I could see who you were.
345
00:24:27,542 --> 00:24:29,958
You are too stupid...
346
00:24:30,481 --> 00:24:35,174
to become a real bad guy.
347
00:24:38,721 --> 00:24:40,455
Hey. Put your shirt back on.
348
00:24:41,122 --> 00:24:42,825
Put it on now.
349
00:24:43,562 --> 00:24:44,786
Put it on.
350
00:24:45,131 --> 00:24:47,651
I said to put it on. My gosh.
351
00:24:52,372 --> 00:24:55,157
I was wondering what you were doing when we're so busy.
352
00:24:55,171 --> 00:24:58,130
You left our restaurant to give someone else business?
353
00:25:01,512 --> 00:25:02,807
An angel? You?
354
00:25:03,451 --> 00:25:06,051
Well, you see...
355
00:25:06,052 --> 00:25:09,347
That's spelled A-N-G-L-E, which is...
356
00:25:10,292 --> 00:25:12,739
You promised never to see punks with tattoos again!
357
00:25:12,852 --> 00:25:17,130
Go. Go and work. We're about to get busy. Go.
358
00:25:17,131 --> 00:25:21,345
And why are you so selfish? I like lamb skewers too.
359
00:25:21,532 --> 00:25:22,660
Don't you come.
360
00:25:22,661 --> 00:25:25,527
Go! I said to go! Go!
361
00:25:25,731 --> 00:25:27,781
What were you thinking...
362
00:25:45,352 --> 00:25:46,718
Come on.
363
00:25:50,032 --> 00:25:52,133
- Go back. - Come on.
364
00:25:52,532 --> 00:25:53,623
Stop it.
365
00:26:03,572 --> 00:26:04,633
Stop it.
366
00:26:12,211 --> 00:26:14,323
The trial will be over tomorrow, right?
367
00:26:15,082 --> 00:26:16,851
The presiding judge is being disciplined,
368
00:26:16,852 --> 00:26:18,177
so it'll be the last time regardless.
369
00:26:18,522 --> 00:26:20,938
Rest up today, and I'll see you on Monday.
370
00:26:22,122 --> 00:26:24,611
So this is my only chance to play my hidden card.
371
00:26:33,872 --> 00:26:35,025
What is this?
372
00:26:39,342 --> 00:26:40,362
But,
373
00:26:41,012 --> 00:26:44,143
when I brought the drugs in, I was paid with bank checks.
374
00:26:44,812 --> 00:26:46,650
Lee Ho Sung didn't pay you.
375
00:26:46,651 --> 00:26:49,380
They were signed by, Choi Byung Heon, and Choi Min Gook.
376
00:26:49,381 --> 00:26:51,667
Yes, but they all took the drugs together.
377
00:26:52,022 --> 00:26:54,572
Even one pill gets you high,
378
00:26:55,221 --> 00:26:57,031
but I think they took several.
379
00:26:57,032 --> 00:26:59,072
If you change your testimony now,
380
00:26:59,391 --> 00:27:01,095
you'll be tried for selling drugs.
381
00:27:04,731 --> 00:27:05,793
What do you want?
382
00:27:05,901 --> 00:27:07,330
You know.
383
00:27:08,272 --> 00:27:09,910
Once the trial is over,
384
00:27:09,911 --> 00:27:11,811
Park Hae Na will get commercials, TV shows,
385
00:27:11,812 --> 00:27:13,648
and you'll take care of her. What about me?
386
00:27:13,981 --> 00:27:15,879
It's too unfair, isn't it?
387
00:27:16,441 --> 00:27:17,533
And your conclusion is?
388
00:27:17,552 --> 00:27:19,693
We took the fall together,
389
00:27:19,921 --> 00:27:23,186
but one will live a posh life with her face on TV,
390
00:27:23,552 --> 00:27:26,826
whereas all I get is 30,000 dollars. I wonder what I'm doing here.
391
00:27:27,221 --> 00:27:29,200
It's not like it's 300,000 dollars.
392
00:27:29,991 --> 00:27:32,031
Are you asking for 300,000 dollars?
393
00:27:32,231 --> 00:27:35,291
If you'd give me more, that would be great.
394
00:27:40,471 --> 00:27:43,470
You requested the softest sentence,
395
00:27:43,471 --> 00:27:46,111
and I provided my legal service accordingly.
396
00:27:46,112 --> 00:27:48,253
I did nothing wrong legally.
397
00:27:48,741 --> 00:27:50,444
If you're so confident,
398
00:27:50,981 --> 00:27:52,450
should I send this to the media?
399
00:27:52,451 --> 00:27:54,216
Yes, go right ahead.
400
00:27:59,092 --> 00:28:00,653
A lawyer doing this...
401
00:28:01,362 --> 00:28:03,575
is a huge ethical problem.
402
00:28:05,191 --> 00:28:06,966
No one will hire you.
403
00:28:13,072 --> 00:28:14,123
Ethics.
404
00:28:15,701 --> 00:28:18,670
A group of elderly women who were abducted by the Japanese...
405
00:28:18,671 --> 00:28:22,455
and became "comfort women" sued a Japanese corporation.
406
00:28:23,012 --> 00:28:25,969
Do you know who represented that Japanese corporation?
407
00:28:26,721 --> 00:28:28,109
It was us.
408
00:28:28,852 --> 00:28:31,065
Korea's top law firm...
409
00:28:31,491 --> 00:28:33,990
fought against the comfort women...
410
00:28:33,991 --> 00:28:36,369
and defended a Japanese war criminal corporation.
411
00:28:37,131 --> 00:28:41,385
The media should have cried out, saying it was ethically wrong.
412
00:28:41,502 --> 00:28:43,531
They should've united the people and spoken up!
413
00:28:43,532 --> 00:28:44,827
But the reality is...
414
00:28:47,901 --> 00:28:49,268
we are still...
415
00:28:52,211 --> 00:28:54,220
the nation's top law firm.
416
00:28:54,641 --> 00:28:57,650
I... What I...
417
00:28:57,651 --> 00:29:00,916
Did you even imagine how big the size of the corporation...
418
00:29:01,181 --> 00:29:03,496
that I'm using the name of the law to protect is?
419
00:29:04,322 --> 00:29:06,591
Just because I'm defending a petty criminal like you,
420
00:29:06,592 --> 00:29:08,733
do you think I'm some petty little lawyer?
421
00:29:10,032 --> 00:29:12,337
I'm not asking for a lot.
422
00:29:15,901 --> 00:29:17,156
I'm sorry.
423
00:29:17,201 --> 00:29:18,834
So why do you keep coming at us?
424
00:29:19,532 --> 00:29:21,613
We're not that easy.
425
00:29:21,901 --> 00:29:23,268
I'm sorry.
426
00:29:27,112 --> 00:29:29,488
I'll get the travel ban on you lifted.
427
00:29:29,981 --> 00:29:33,389
Use the 30,000 dollars to live abroad for a year.
428
00:29:34,181 --> 00:29:37,047
I'm sorry. Please forgive me.
429
00:29:40,661 --> 00:29:42,631
Don't return to Korea...
430
00:29:43,292 --> 00:29:44,923
until I tell you to.
431
00:29:55,542 --> 00:29:58,908
(Episode 24 will air shortly.)
432
00:30:00,343 --> 00:30:02,017
(Episode 24)
433
00:30:11,323 --> 00:30:13,223
Are you working today?
434
00:30:13,224 --> 00:30:16,049
Yes, Your Honor. You're in on a Sunday.
435
00:30:16,294 --> 00:30:18,993
I'm sorry, but I forgot my ID.
436
00:30:18,994 --> 00:30:21,248
I'll let you in. Please come with me.
437
00:30:54,933 --> 00:30:55,984
(Courthouse)
438
00:31:15,253 --> 00:31:16,713
(Resignation)
439
00:31:33,234 --> 00:31:35,008
(Resignation)
440
00:32:13,744 --> 00:32:15,008
Your Honor.
441
00:32:34,663 --> 00:32:35,683
Work hard.
442
00:33:25,513 --> 00:33:27,187
Sorry for calling you again.
443
00:33:27,624 --> 00:33:30,887
Tomorrow is the last day of trial.
444
00:33:31,793 --> 00:33:33,456
I'll await your favorable judgment.
445
00:33:33,823 --> 00:33:35,761
It's open to the public,
446
00:33:36,293 --> 00:33:38,579
so the courtroom will be packed.
447
00:33:40,594 --> 00:33:41,786
Are you afraid?
448
00:33:44,203 --> 00:33:46,417
My specialty is making empty threats,
449
00:33:47,304 --> 00:33:50,536
but this time, I called you to apologize.
450
00:33:52,314 --> 00:33:55,067
- What? - I'm sorry for threatening...
451
00:33:55,513 --> 00:33:56,533
to send you to jail for five years.
452
00:33:58,214 --> 00:34:00,223
You're a victim too.
453
00:34:01,524 --> 00:34:02,646
Then...
454
00:34:02,853 --> 00:34:05,372
You'll probably get what your lawyer told you.
455
00:34:05,994 --> 00:34:08,034
You won't go to jail.
456
00:34:08,723 --> 00:34:10,090
Thank you.
457
00:34:12,194 --> 00:34:14,244
Thank you so much.
458
00:34:15,733 --> 00:34:16,886
But...
459
00:34:18,103 --> 00:34:19,398
you and I...
460
00:34:20,404 --> 00:34:23,606
will carry that crime with us for the rest of our lives.
461
00:34:24,973 --> 00:34:26,473
What crime?
462
00:34:27,243 --> 00:34:30,112
Lee Ho Sung, Choi Min Gook, Kang In Gyu, and you...
463
00:34:30,113 --> 00:34:31,542
did drugs together.
464
00:34:33,413 --> 00:34:35,769
Their names were identified on the initial call...
465
00:34:36,123 --> 00:34:38,297
to the Emergency Center.
466
00:34:39,293 --> 00:34:40,446
But...
467
00:34:41,123 --> 00:34:43,408
they are so powerful.
468
00:34:44,094 --> 00:34:47,562
A conglomerate's heir, a medical group's heir,
469
00:34:47,563 --> 00:34:49,165
and a politician's son.
470
00:34:50,404 --> 00:34:51,494
So,
471
00:34:52,204 --> 00:34:54,518
it was buried with other news.
472
00:34:56,704 --> 00:34:59,222
It should've ended as manslaughter,
473
00:35:00,413 --> 00:35:02,556
but news begot news...
474
00:35:03,214 --> 00:35:05,560
and enraged the entire nation,
475
00:35:05,983 --> 00:35:08,432
and made him a disgusting murderer.
476
00:35:09,154 --> 00:35:10,204
That man...
477
00:35:15,764 --> 00:35:17,395
was sentenced to death.
478
00:35:19,863 --> 00:35:20,925
I...
479
00:35:23,034 --> 00:35:24,941
never heard...
480
00:35:26,303 --> 00:35:28,109
A person died...
481
00:35:29,803 --> 00:35:31,853
in order to cover up a drug party...
482
00:35:32,473 --> 00:35:34,177
by hot-shot families' children.
483
00:35:34,743 --> 00:35:35,866
No.
484
00:35:38,254 --> 00:35:40,294
I never heard that.
485
00:35:42,584 --> 00:35:44,185
That never happened.
486
00:35:48,493 --> 00:35:49,789
I don't know much,
487
00:35:50,363 --> 00:35:53,662
but I think actors are people who make...
488
00:35:53,663 --> 00:35:55,193
other people happy.
489
00:35:56,004 --> 00:35:57,972
You make them laugh and cry,
490
00:35:58,803 --> 00:36:02,036
get angry for them, and get revenge together.
491
00:36:02,944 --> 00:36:05,565
That's how people become happy.
492
00:36:07,784 --> 00:36:08,936
I hope...
493
00:36:09,784 --> 00:36:13,283
you are one of those people.
494
00:36:15,784 --> 00:36:17,426
I'm a commoner,
495
00:36:17,894 --> 00:36:21,290
so I can't make solid promises like an heir.
496
00:36:21,964 --> 00:36:23,627
I can't do anything for you, either.
497
00:36:25,464 --> 00:36:28,360
But I will promise you this one thing.
498
00:36:29,964 --> 00:36:32,963
I will cheer on every work that you do...
499
00:36:34,844 --> 00:36:36,374
in the future.
500
00:36:45,113 --> 00:36:48,082
I'll go now. See you in court.
501
00:37:06,873 --> 00:37:08,985
(Courthouse)
502
00:37:20,053 --> 00:37:21,716
I knew you'd write this.
503
00:37:22,723 --> 00:37:24,253
You're always the best,
504
00:37:24,493 --> 00:37:26,289
but you're especially the best today.
505
00:37:33,993 --> 00:37:35,055
What?
506
00:37:35,264 --> 00:37:37,243
That's what I'd like to ask.
507
00:37:38,733 --> 00:37:40,263
Why were you like that yesterday?
508
00:37:40,873 --> 00:37:42,472
- Yesterday? - You came yesterday...
509
00:37:42,473 --> 00:37:44,381
and took something out of the safe.
510
00:37:44,743 --> 00:37:47,599
I know I said we should be purely professional at work,
511
00:37:48,113 --> 00:37:51,011
but I didn't mean for you to ignore me like that.
512
00:37:57,454 --> 00:37:59,156
Yesterday,
513
00:37:59,894 --> 00:38:02,341
I came to work and took out something from...
514
00:38:02,493 --> 00:38:03,922
I'll be in the courtroom.
515
00:38:06,293 --> 00:38:07,384
I was sick.
516
00:38:08,004 --> 00:38:10,859
I was so sick, that I got a strong shot.
517
00:38:11,303 --> 00:38:13,782
I was out of my mind, and I don't remember much either.
518
00:38:16,043 --> 00:38:17,299
If I were myself...
519
00:38:18,714 --> 00:38:22,691
So, if I were in my right mind, I wouldn't have done that to you.
520
00:38:24,954 --> 00:38:28,697
- No. - I'm sorry. I'm so sorry. I am.
521
00:38:32,693 --> 00:38:34,153
Were you very sick?
522
00:38:35,293 --> 00:38:37,263
- Yes. - What was wrong?
523
00:38:38,833 --> 00:38:39,986
Everything hurt.
524
00:38:40,063 --> 00:38:42,277
Why didn't you call or text, then?
525
00:38:43,764 --> 00:38:45,304
I will, from now on.
526
00:38:52,073 --> 00:38:54,490
You weren't the person I knew.
527
00:38:57,313 --> 00:38:59,660
I'm sorry for startling you.
528
00:39:02,923 --> 00:39:04,179
Your hand.
529
00:39:08,693 --> 00:39:10,295
I'll be in the courtroom.
530
00:39:13,994 --> 00:39:15,696
Were you really sick?
531
00:39:17,774 --> 00:39:18,896
Are you okay?
532
00:39:19,634 --> 00:39:21,001
Do you need medicine?
533
00:39:21,673 --> 00:39:23,133
I'm fine.
534
00:39:24,244 --> 00:39:25,569
Don't be sick.
535
00:39:46,433 --> 00:39:48,913
Soo Ho, what are you up to?
536
00:39:52,404 --> 00:39:54,973
He wanted to see you before the final day of the trial,
537
00:39:54,974 --> 00:39:56,167
so I arranged this meeting.
538
00:39:56,474 --> 00:39:59,299
You wouldn't let me even contact you when I kept begging to meet,
539
00:40:00,713 --> 00:40:02,582
but I see you often, now that I said I'd kill myself.
540
00:40:02,583 --> 00:40:03,705
Don't be like that.
541
00:40:04,413 --> 00:40:06,556
We'll see each other often once today is over.
542
00:40:07,053 --> 00:40:09,298
Be patient for one day. Don't whine.
543
00:40:10,323 --> 00:40:11,885
The lawyer should step outside.
544
00:40:25,874 --> 00:40:27,506
Once the trial is over,
545
00:40:29,104 --> 00:40:32,000
go to Africa for about 3 or 4 months,
546
00:40:32,614 --> 00:40:33,899
and do volunteer work.
547
00:40:34,343 --> 00:40:37,653
I've already finished talks with the studios for you...
548
00:40:37,654 --> 00:40:39,244
to do a variety show afterward.
549
00:40:39,553 --> 00:40:40,604
Ho Sung.
550
00:40:42,024 --> 00:40:43,411
Let me ask you something.
551
00:40:44,593 --> 00:40:45,675
Go ahead.
552
00:40:47,354 --> 00:40:49,872
I was just one of your play-things, right?
553
00:40:54,234 --> 00:40:56,508
Did you dream of becoming a conglomerate's madam?
554
00:40:58,034 --> 00:40:59,196
You're so cute.
555
00:41:00,843 --> 00:41:02,027
Can't I dream?
556
00:41:02,244 --> 00:41:04,519
Of course, you can dream.
557
00:41:05,713 --> 00:41:07,040
It's just a dream, anyway.
558
00:41:08,984 --> 00:41:10,035
Fine.
559
00:41:11,114 --> 00:41:12,204
I'll go now.
560
00:41:12,754 --> 00:41:13,936
Come on, Hae Na.
561
00:41:16,384 --> 00:41:17,924
I wasn't playing you.
562
00:41:18,894 --> 00:41:22,056
I sincerely liked you, and I still do.
563
00:41:22,864 --> 00:41:24,292
I'm truly sorry...
564
00:41:25,663 --> 00:41:27,703
for getting ourselves out...
565
00:41:28,163 --> 00:41:30,173
and making you stand trial by yourself.
566
00:41:30,833 --> 00:41:34,169
I'll repay you many times over.
567
00:41:34,604 --> 00:41:35,899
The trial will go well,
568
00:41:36,644 --> 00:41:37,969
and you'll make your comeback.
569
00:41:39,244 --> 00:41:43,262
Let's climb to the top and become a top star!
570
00:41:44,014 --> 00:41:45,104
You will...
571
00:41:46,553 --> 00:41:48,288
go with me to the end.
572
00:41:51,124 --> 00:41:53,776
- You promise? - You know.
573
00:41:55,024 --> 00:41:57,268
Is there anything in this country that I can't do?
574
00:42:30,933 --> 00:42:32,801
(Clerk's Table)
575
00:42:35,463 --> 00:42:37,300
Is Ji Chang Soo present?
576
00:42:37,904 --> 00:42:39,172
He is currently...
577
00:42:39,173 --> 00:42:41,603
in the emergency room with acute hepatitis,
578
00:42:41,604 --> 00:42:42,802
(Defense)
579
00:42:42,803 --> 00:42:44,200
so he could not be in attendance.
580
00:42:44,343 --> 00:42:48,363
Please permit us to proceed in absentia.
581
00:42:49,484 --> 00:42:51,697
That would be disadvantageous to the defendant.
582
00:42:52,654 --> 00:42:55,306
- What does the defense think? - We are fine with it.
583
00:42:55,683 --> 00:42:56,775
Fine.
584
00:42:57,754 --> 00:42:59,834
Prosecution, begin.
585
00:43:01,364 --> 00:43:03,302
We have nothing to say.
586
00:43:11,673 --> 00:43:13,978
Defense. Give your closing arguments.
587
00:43:14,874 --> 00:43:16,403
There is nothing to say.
588
00:43:16,404 --> 00:43:17,872
(Prosecution)
589
00:43:21,543 --> 00:43:23,450
I will announce the decision next Wednesday.
590
00:43:23,784 --> 00:43:25,344
Next. Park Hae Na.
591
00:43:38,634 --> 00:43:39,959
It's been a long trial, right?
592
00:43:40,534 --> 00:43:41,891
It'll end today.
593
00:43:43,333 --> 00:43:45,170
Prosecution, you may begin.
594
00:43:45,374 --> 00:43:46,802
I have nothing to say.
595
00:43:46,933 --> 00:43:49,643
Perhaps you have no desire to uncover the truth.
596
00:43:49,644 --> 00:43:51,102
I have the desire!
597
00:43:54,784 --> 00:43:57,466
However, I have nothing to say.
598
00:43:57,784 --> 00:43:59,008
What a great prosecutor.
599
00:44:02,923 --> 00:44:04,148
Closing arguments.
600
00:44:05,593 --> 00:44:07,053
I have nothing to say.
601
00:44:08,764 --> 00:44:11,314
I assume you want to just end the trial already.
602
00:44:12,663 --> 00:44:14,091
I'll oblige.
603
00:44:14,904 --> 00:44:17,382
Defendant. Give your final statement.
604
00:44:26,774 --> 00:44:28,109
You have nothing to say?
605
00:44:28,183 --> 00:44:30,051
(Defendant)
606
00:44:39,154 --> 00:44:41,061
I will announce the decision next Wednesday.
607
00:44:50,085 --> 00:44:55,085
[VIU Ver] SBS E24 Dear Judge
"Judgement Day"
-♥ Ruo Xi ♥-
608
00:45:04,984 --> 00:45:06,442
You don't have to say anything.
609
00:45:07,654 --> 00:45:08,878
I will give...
610
00:45:09,624 --> 00:45:10,777
my final statement.
611
00:45:14,364 --> 00:45:15,444
I'll listen.
612
00:45:17,663 --> 00:45:19,499
I was in a hotel club bathroom,
613
00:45:20,163 --> 00:45:23,571
a stranger gave me something, saying it'll help me sober up,
614
00:45:23,963 --> 00:45:25,360
so I took it and used it.
615
00:45:25,933 --> 00:45:27,708
The next day, in the ER,
616
00:45:29,144 --> 00:45:30,776
I realized it was a drug.
617
00:45:31,974 --> 00:45:33,504
No one took it with me.
618
00:45:35,083 --> 00:45:36,645
I took it by myself.
619
00:45:37,484 --> 00:45:40,207
I apologize for causing trouble.
620
00:45:41,923 --> 00:45:43,994
Throughout the several days in court,
621
00:45:44,224 --> 00:45:47,732
I repeated this statement over and over like a parrot.
622
00:45:50,663 --> 00:45:52,806
I'm sorry. It was all...
623
00:45:55,004 --> 00:45:56,157
a lie.
624
00:46:06,313 --> 00:46:07,813
The day of the incident,
625
00:46:08,583 --> 00:46:11,817
I went to a private bar in Gangnam with people I know.
626
00:46:14,384 --> 00:46:15,607
I'm going to run for the Assembly.
627
00:46:17,224 --> 00:46:19,334
- What? - For real?
628
00:46:20,453 --> 00:46:21,962
When my father became the party head,
629
00:46:21,963 --> 00:46:23,626
he said he won't run anymore,
630
00:46:23,764 --> 00:46:27,129
on the premise that I be number three on the ballot.
631
00:46:28,364 --> 00:46:29,689
What are you waiting for?
632
00:46:30,163 --> 00:46:32,213
Pour Assemblyman Kang a drink.
633
00:46:32,234 --> 00:46:33,324
Pour him a drink.
634
00:46:34,673 --> 00:46:37,254
Are you really going to be an Assemblyman?
635
00:46:37,474 --> 00:46:38,637
Of course.
636
00:46:38,843 --> 00:46:41,483
Hey. If it's number three on the ballot,
637
00:46:41,484 --> 00:46:42,743
isn't that a free ride?
638
00:46:42,744 --> 00:46:45,262
- It is. - Do your job right.
639
00:46:45,453 --> 00:46:48,136
I'll make you the main model for national healthcare.
640
00:46:48,854 --> 00:46:50,964
- Really? You promise? - Hey.
641
00:46:51,693 --> 00:46:54,376
This won't do. You need to drink.
642
00:46:54,764 --> 00:46:56,864
- You need more alcohol. - Let's party it up.
643
00:46:57,063 --> 00:47:00,433
- Let's really drink tonight! - Congratulations, Assemblyman Kang!
644
00:47:00,434 --> 00:47:02,362
- Congratulations. - Bottoms up.
645
00:47:02,363 --> 00:47:03,862
It was our usual spot,
646
00:47:04,333 --> 00:47:07,872
and a waiter that we knew gave us the drugs.
647
00:47:09,643 --> 00:47:11,205
Then there was an incident.
648
00:47:15,184 --> 00:47:16,204
(Bank check for 1,000 dollars)
649
00:47:17,714 --> 00:47:20,100
Thank you. Enjoy yourselves!
650
00:47:21,954 --> 00:47:25,115
- Bring the drugs, you jerk! - Come here.
651
00:47:25,353 --> 00:47:26,414
Here.
652
00:47:26,724 --> 00:47:27,785
Here.
653
00:47:29,224 --> 00:47:30,651
Hand it over.
654
00:47:49,083 --> 00:47:51,736
The defendant is lying!
655
00:47:52,053 --> 00:47:54,195
Do you realize what you're doing?
656
00:47:54,784 --> 00:47:55,947
Sit.
657
00:47:56,684 --> 00:47:58,937
- Your Honor! - Sit!
658
00:48:18,873 --> 00:48:19,996
Go on.
659
00:48:20,474 --> 00:48:22,555
One of them got high...
660
00:48:22,883 --> 00:48:25,158
and assaulted the waiter and the bar owner.
661
00:48:25,284 --> 00:48:27,629
What? Have you lost your mind?
662
00:48:28,323 --> 00:48:29,343
What was that?
663
00:48:29,853 --> 00:48:31,689
- Stop it! - Are you insane?
664
00:48:31,793 --> 00:48:33,723
- Please, stop. - Stop it!
665
00:48:33,724 --> 00:48:36,663
You jerk. I can't take it!
666
00:48:36,664 --> 00:48:39,214
Sir. Please, calm down.
667
00:48:42,633 --> 00:48:43,725
What?
668
00:48:47,903 --> 00:48:49,882
I'm leaving. This isn't fun.
669
00:48:49,903 --> 00:48:51,036
Did you block it?
670
00:48:51,643 --> 00:48:52,867
You blocked it?
671
00:48:54,184 --> 00:48:57,244
Then once they realized what happened was going to get out,
672
00:48:57,454 --> 00:48:59,494
they came to me and asked me...
673
00:49:00,454 --> 00:49:02,582
to say I took the drugs by myself.
674
00:49:02,583 --> 00:49:03,582
(Prosecution)
675
00:49:03,583 --> 00:49:04,848
They said they'll say...
676
00:49:05,623 --> 00:49:08,725
the assault was between the owner and the waiter.
677
00:49:16,063 --> 00:49:19,338
I accepted that offer...
678
00:49:20,373 --> 00:49:22,822
and lied in court.
679
00:49:23,373 --> 00:49:24,465
Why was that?
680
00:49:26,914 --> 00:49:28,240
They said...
681
00:49:29,613 --> 00:49:31,418
they'd guarantee my future.
682
00:49:32,853 --> 00:49:35,271
Why are you changing your testimony now?
683
00:49:38,893 --> 00:49:42,566
Yesterday, I met a dear fan of mine.
684
00:49:45,333 --> 00:49:46,691
That person...
685
00:49:50,974 --> 00:49:53,993
hoped I was a good person.
686
00:49:58,843 --> 00:50:01,638
I decided to believe that person's promise to cheer me on for life...
687
00:50:03,383 --> 00:50:05,086
and to speak the truth.
688
00:50:08,883 --> 00:50:11,708
Who was the waiter that brought you the drugs?
689
00:50:15,264 --> 00:50:16,723
It was Ji Chang Soo.
690
00:50:16,964 --> 00:50:18,993
Can you tell us the names of the people...
691
00:50:18,994 --> 00:50:21,044
you took the drugs with that day?
692
00:50:25,774 --> 00:50:26,794
Yes.
693
00:50:29,744 --> 00:50:32,160
Lee Ho Sung of Osung Group.
694
00:50:32,714 --> 00:50:35,396
Professor Kang In Gyu of Hankook University.
695
00:50:36,613 --> 00:50:39,367
And Choi Min Gook of Choi Hospital.
696
00:50:54,264 --> 00:50:55,895
We'll take a five-minute recess.
697
00:51:08,383 --> 00:51:10,753
Park Ha Na changed her testimony!
698
00:51:10,754 --> 00:51:13,082
It was a drug party. Print it!
699
00:51:13,083 --> 00:51:16,082
Lee Ho Sung of Osung Group. Professor Kang In Gyu.
700
00:51:16,083 --> 00:51:17,852
Choi Hospital's heir Choi Min Gook.
701
00:51:17,853 --> 00:51:19,592
Those are the names that came out in court.
702
00:51:19,593 --> 00:51:22,246
Use their real names. It's okay legally!
703
00:51:27,603 --> 00:51:28,685
Your Honor.
704
00:51:30,363 --> 00:51:31,731
What happened?
705
00:51:31,803 --> 00:51:33,059
I told you,
706
00:51:33,674 --> 00:51:34,872
something was up.
707
00:51:34,873 --> 00:51:36,506
How did you know?
708
00:51:37,714 --> 00:51:39,958
Lowlives can recognize lowlives.
709
00:51:44,653 --> 00:51:45,683
Why aren't you laughing?
710
00:51:45,684 --> 00:51:46,735
The person...
711
00:51:48,784 --> 00:51:51,649
The person the defendant named...
712
00:51:55,093 --> 00:51:57,337
Choi Hospital's heir, Choi Min Gook.
713
00:51:58,893 --> 00:52:01,209
Your sister's rapist.
714
00:52:03,234 --> 00:52:05,039
Are they one and the same?
715
00:52:33,563 --> 00:52:35,164
It's okay now.
716
00:52:35,264 --> 00:52:38,190
The media will take care of the rest.
717
00:52:42,444 --> 00:52:45,166
What is it? No?
718
00:52:45,974 --> 00:52:47,095
It won't work?
719
00:52:48,883 --> 00:52:52,077
Section 234 of Criminal Procedures.
720
00:52:54,083 --> 00:52:55,919
Section 234...
721
00:52:58,323 --> 00:52:59,822
Recess is over.
722
00:53:01,323 --> 00:53:02,721
Do you have anything more to say?
723
00:53:02,863 --> 00:53:04,087
I'm sorry,
724
00:53:05,063 --> 00:53:06,257
and I thank you.
725
00:53:07,803 --> 00:53:10,894
Thank you for having the courage. You may sit.
726
00:53:12,373 --> 00:53:13,455
(Defense Counsel, Defendant)
727
00:53:16,803 --> 00:53:18,711
We will end the trial.
728
00:53:19,343 --> 00:53:22,709
However, I can't decide the date for announcing...
729
00:53:22,914 --> 00:53:24,209
my decision.
730
00:53:30,524 --> 00:53:31,614
Stand up.
731
00:53:39,664 --> 00:53:42,724
- Me? - Yes. Stand up.
732
00:53:48,603 --> 00:53:50,205
I permit you to speak.
733
00:53:50,543 --> 00:53:54,257
Explain what section 234 of Criminal Procedures says.
734
00:53:57,113 --> 00:53:58,174
Yes, Your Honor.
735
00:54:01,083 --> 00:54:04,622
Section 234 of Criminal Procedures, paragraph 1.
736
00:54:06,853 --> 00:54:09,822
"If a person states that a crime has been committed,"
737
00:54:10,593 --> 00:54:12,164
"one who hears the statement may report such a crime."
738
00:54:15,434 --> 00:54:16,556
"However,"
739
00:54:17,333 --> 00:54:19,924
"if the performance of their duties, civil servants..."
740
00:54:22,474 --> 00:54:24,473
"who hear the statement that a crime has been committed..."
741
00:54:24,474 --> 00:54:26,860
"must report such crime."
742
00:54:27,274 --> 00:54:28,915
And how does one report the crime?
743
00:54:29,714 --> 00:54:31,783
According to Section 237,
744
00:54:31,784 --> 00:54:33,518
one must submit it in writing or report it orally...
745
00:54:33,684 --> 00:54:37,396
to a prosecutor or a judicial police officer.
746
00:54:37,823 --> 00:54:40,507
Thank you for the explanation. You may sit.
747
00:54:45,164 --> 00:54:47,510
Did everyone in the courtroom hear that?
748
00:54:48,234 --> 00:54:51,804
You don't need to write anything. You can press charges verbally.
749
00:54:55,004 --> 00:54:57,462
Prosecution! Listen up!
750
00:54:59,474 --> 00:55:01,993
By the testimony of Park Hae Na,
751
00:55:02,083 --> 00:55:04,501
I'd like to report the bar employee Ji Chang Soo,
752
00:55:04,714 --> 00:55:06,416
and the owner Min Goo Nam,
753
00:55:06,813 --> 00:55:09,333
for obstruction of justice.
754
00:55:10,083 --> 00:55:11,247
Moreover!
755
00:55:12,754 --> 00:55:15,314
I report Lee Ho Sung of Osung Group,
756
00:55:16,164 --> 00:55:18,306
Professor Kang In Gyu of Hankook University,
757
00:55:18,994 --> 00:55:21,483
and Choi Min Gook of Choi Hospital...
758
00:55:22,764 --> 00:55:25,018
for crimes including drug possession and use,
759
00:55:25,803 --> 00:55:28,353
and obstruction of justice.
760
00:55:29,073 --> 00:55:30,298
The person reporting them...
761
00:55:32,843 --> 00:55:34,679
is Judge Han Soo Ho.
762
00:55:44,353 --> 00:55:45,517
Answer me.
763
00:55:50,264 --> 00:55:51,284
Prosecution!
764
00:55:52,994 --> 00:55:54,125
Answer me.
765
00:55:59,974 --> 00:56:01,064
The report of their crimes...
766
00:56:03,744 --> 00:56:04,968
has been received.
767
00:56:10,853 --> 00:56:12,138
Court dismissed.
768
00:57:17,214 --> 00:57:18,438
We'll go ahead.
769
00:57:30,063 --> 00:57:33,022
You have the Criminal Procedure Code memorized.
770
00:57:35,863 --> 00:57:38,485
You meant we should get them at least like this, right?
771
00:57:41,704 --> 00:57:43,473
The judge is speaking.
772
00:57:43,474 --> 00:57:45,483
How dare a trainee just nod her head?
773
00:57:47,444 --> 00:57:48,505
I...
774
00:57:50,643 --> 00:57:52,418
I know I'm being rude,
775
00:57:52,813 --> 00:57:55,272
but there's something I want to do to you.
776
00:57:56,053 --> 00:57:58,453
- Go ahead. - You'll say I'm rude.
777
00:57:58,454 --> 00:58:00,494
Like that ever scared you.
778
00:58:03,694 --> 00:58:05,600
I know I shouldn't do this, but...
779
00:58:12,373 --> 00:58:14,617
You were super cool.
780
00:58:25,383 --> 00:58:27,047
Do it right.
781
00:58:27,454 --> 00:58:28,953
Left foot? Or right foot?
782
00:58:30,184 --> 00:58:32,335
- Either. - Let's go!
53639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.