All language subtitles for Wheres.Poppa.1970.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,789 --> 00:02:47,339 Hello, goodness. Get yourself a package of Dorman's Endigo, 2 00:02:47,417 --> 00:02:50,887 the cheese with the paper between the slices. 3 00:02:50,962 --> 00:02:55,012 Bad news for those planning to play golf this weekend. 4 00:02:55,092 --> 00:02:58,016 Yes, I'm afraid that is right. You may get rained out. 5 00:02:58,095 --> 00:03:01,474 37 degrees, the temperature right now, under cloudy skies. 6 00:03:01,556 --> 00:03:05,311 The wind is north at five miles. The sun rose at 6:02. 7 00:03:05,394 --> 00:03:09,865 - The sun will set tonight at 6:07. - There are two stories that tie in 8 00:03:09,940 --> 00:03:12,576 with what we were talking about earlier this morning 9 00:03:12,651 --> 00:03:14,911 in which we noted that this is St. Joseph's Day 10 00:03:14,986 --> 00:03:17,080 and the swallows are coming back to Capistrano. 11 00:03:17,155 --> 00:03:19,954 I thought it was the buzzards going back to Hinckley, Ohio. 12 00:03:20,033 --> 00:03:24,664 No, that took place on Sunday and then the swans came to Traverse City, Michigan. 13 00:03:24,746 --> 00:03:28,383 Here are two stories, one from Carlisle, En gland, 14 00:03:28,458 --> 00:03:32,596 where officials of the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals 15 00:03:32,671 --> 00:03:37,392 say that today they finally learned why a group of seagulls 16 00:03:37,467 --> 00:03:40,846 were walking about with what is described as a wobble 17 00:03:40,929 --> 00:03:42,727 and could not fly. 18 00:03:42,806 --> 00:03:47,312 - They've got wobbling seagulls in England? - Yes. A spokesman for the society said 19 00:03:47,394 --> 00:03:52,115 the gulls were drunk on the waste thrown out onto the street 20 00:03:52,190 --> 00:03:54,409 by an amateur winemaker. 21 00:03:55,152 --> 00:03:57,905 Couple of times a day, we have the pleasure of presenting 22 00:03:57,988 --> 00:04:00,415 Carol Wrighter for your entertainment. 23 00:04:00,490 --> 00:04:04,370 If you were born between July 22nd and August 21st, 24 00:04:04,453 --> 00:04:06,876 your astrological sign is Leo. 25 00:04:07,456 --> 00:04:11,927 - And here is your forecast for today. - All right, all you Leos out there, 26 00:04:12,002 --> 00:04:16,598 please and delight one of your own clan who has the blues 27 00:04:16,673 --> 00:04:20,018 or is not sure how to tackle a worry facing them. 28 00:04:20,469 --> 00:04:24,724 Present arrangements can be improved to have more comfort at home. 29 00:04:24,806 --> 00:04:29,186 Think how to handle a ticklish situation so that everyone will be satisfied. 30 00:04:29,269 --> 00:04:31,488 And if you're born under the sign of Virgo, 31 00:04:31,563 --> 00:04:34,737 get into a serious huddle with your usual allies. 32 00:04:35,108 --> 00:04:37,281 You are listening to Rambling with Gambling 33 00:04:37,360 --> 00:04:39,621 here at WOR Radio in New York. 34 00:04:39,696 --> 00:04:40,743 We have Marian... 35 00:07:27,030 --> 00:07:28,657 Get out of here! 36 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 Gordon, 37 00:07:39,542 --> 00:07:41,636 you shouldn't do that. 38 00:07:41,711 --> 00:07:45,056 Always trying to cheer me up. 39 00:07:47,384 --> 00:07:49,182 It's time to get up. 40 00:07:49,386 --> 00:07:52,060 You almost scared me to death. 41 00:07:52,514 --> 00:07:54,016 "Almost" doesn't count. 42 00:07:55,934 --> 00:07:58,938 Gordon, get me my slippers. 43 00:08:03,066 --> 00:08:04,238 Oh, my... 44 00:08:05,402 --> 00:08:08,952 You're such a silly boy, 45 00:08:09,030 --> 00:08:12,079 always teasing your momma. 46 00:08:43,773 --> 00:08:45,275 Where's Poppa? 47 00:08:45,442 --> 00:08:46,819 Still dead. 48 00:08:47,402 --> 00:08:49,325 Don't talk fresh. Where is he? 49 00:08:49,654 --> 00:08:52,282 Come on, will you? You want me to help you or not? I'm late. 50 00:08:52,365 --> 00:08:55,085 You're a good boy, Gordon. 51 00:08:55,160 --> 00:08:57,545 What happened to that lady with the white shoes? 52 00:08:57,620 --> 00:08:59,418 She always dressed me nice. 53 00:08:59,873 --> 00:09:01,125 She quit. 54 00:09:01,374 --> 00:09:04,969 She was a good dresser, but she never let me wear her white shoes. 55 00:09:05,045 --> 00:09:08,595 - That's why I hid them in the toidy. - That's why she quit. 56 00:09:13,428 --> 00:09:15,806 I fell down, Gordon. 57 00:09:18,892 --> 00:09:20,644 What the hell is that? 58 00:09:23,605 --> 00:09:25,528 Gordon. 59 00:09:25,607 --> 00:09:26,984 Yes. 60 00:09:28,276 --> 00:09:31,621 I gotta get my roots touched up. 61 00:09:31,696 --> 00:09:35,621 What happened to that lady touched up my roots so good? 62 00:09:35,992 --> 00:09:37,710 She used to pinch me. 63 00:09:37,786 --> 00:09:40,130 She didn't pinch you. You pinched her. 64 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Yeah, that's right. I liked to pinch her. 65 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 That's why she quit. 66 00:09:49,672 --> 00:09:51,515 This is a blue dress. 67 00:09:53,426 --> 00:09:57,181 I wanna wear my red dress today. 68 00:09:58,598 --> 00:09:59,690 Why? 69 00:10:00,517 --> 00:10:02,770 This one is Poppa's favorite. 70 00:10:06,773 --> 00:10:10,619 Yeah. You know, it shows off my figure. 71 00:10:15,490 --> 00:10:16,992 Yeah. 72 00:10:17,367 --> 00:10:19,586 It's so beautiful! 73 00:10:29,003 --> 00:10:32,052 This isn't my red dress. 74 00:10:32,799 --> 00:10:34,051 It is so. 75 00:10:35,093 --> 00:10:36,470 Yeah? 76 00:10:37,387 --> 00:10:38,934 It's so big on me. 77 00:10:40,640 --> 00:10:44,315 All your clothes are too big for you. You're shrinking. 78 00:10:47,105 --> 00:10:49,449 You're getting smaller every day. 79 00:10:50,316 --> 00:10:52,660 You say, when you left the apartment this morning, 80 00:10:52,735 --> 00:10:54,783 your mother was all right. 81 00:10:55,238 --> 00:10:57,457 That's right, Officer. She was fine. 82 00:10:57,949 --> 00:11:01,920 - She was gone when you got back? - That's right. Disappeared. 83 00:11:02,328 --> 00:11:04,296 People just don't disappear. 84 00:11:04,581 --> 00:11:08,586 - What do you suppose happened to her? - I think the dog ate her. 85 00:11:08,668 --> 00:11:11,672 - Don't give me any of that bullshit. - No, I'm serious. 86 00:11:11,754 --> 00:11:14,303 When I got home today, I found the dog in the kitchen, 87 00:11:14,382 --> 00:11:17,227 there was a red dress hanging out the corner of his mouth. 88 00:11:17,302 --> 00:11:19,100 And what does that prove? 89 00:11:19,179 --> 00:11:22,683 My mother was wearing that dress when I left this morning. 90 00:11:24,225 --> 00:11:25,602 Is that the alleged dog? 91 00:11:26,394 --> 00:11:29,238 Yep. It's just the way I found him. 92 00:11:29,814 --> 00:11:32,693 How the hell can a dog eat an old lady? 93 00:11:34,152 --> 00:11:36,996 You see, Officer, she'd been shrinking a lot lately, 94 00:11:37,071 --> 00:11:40,166 and she really wasn't much bigger than a rabbit. 95 00:11:40,825 --> 00:11:43,419 Just about one good bite for the dog. 96 00:11:44,204 --> 00:11:46,878 Okay. I'll have to take him downtown and book him. 97 00:11:46,956 --> 00:11:48,583 Whatever you say, Officer. 98 00:11:48,833 --> 00:11:52,838 You have the right to remain silent and refuse to answer any questions. 99 00:11:53,796 --> 00:11:55,013 Do you understand? 100 00:11:58,968 --> 00:12:00,185 Gordon! 101 00:12:03,097 --> 00:12:04,724 I'm hungry! 102 00:12:18,363 --> 00:12:19,831 Mom. 103 00:12:19,906 --> 00:12:23,661 To keep you company, how would you like a nice, big dog? 104 00:12:24,911 --> 00:12:26,584 I don't like dogs. 105 00:12:36,673 --> 00:12:38,266 I like canaries. 106 00:12:43,054 --> 00:12:47,104 - Bert! Come here, Bert. - Where are you, Ernie? 107 00:12:47,183 --> 00:12:51,654 - I'm right here in my bathtub. - I see. Okay, Ernie. What is it now? 108 00:12:51,729 --> 00:12:53,948 What is it now? I am here in my tubby, Bert. 109 00:12:54,023 --> 00:12:55,900 That means I'm going to wash myself. 110 00:12:55,984 --> 00:12:57,156 Gordon! 111 00:12:57,735 --> 00:13:01,740 - You forgot my breakfast. - I'm going to wash myself, and while I do, 112 00:13:01,823 --> 00:13:04,459 you're going to pretend you are washing yourself. 113 00:13:04,534 --> 00:13:05,956 - I am? - Of course you are. 114 00:13:06,035 --> 00:13:08,963 That's what all the boys and girls listening are going to do. 115 00:13:09,038 --> 00:13:11,211 - Are you ready, Bert? - Look, no, Ernie, I don't... 116 00:13:11,291 --> 00:13:14,545 Good! And are all you kids ready? Good. 117 00:13:16,546 --> 00:13:18,514 Okay. Everybody wash! 118 00:13:27,640 --> 00:13:30,063 Everybody wash your hands! 119 00:13:35,315 --> 00:13:37,568 Everybody wash your face. 120 00:13:43,448 --> 00:13:44,825 Gordon. 121 00:13:45,325 --> 00:13:49,080 You know I like it cut six pieces. 122 00:14:01,591 --> 00:14:03,639 Everybody wash your tummy. 123 00:14:06,971 --> 00:14:10,692 - Okay, Bert, you take the next one. - My turn? Yep, you do it. 124 00:14:11,225 --> 00:14:13,478 Everybody wash your heels. 125 00:14:13,561 --> 00:14:16,030 - Your heels, Bert? - Yeah, it is fun. 126 00:14:16,105 --> 00:14:17,448 Okay. 127 00:14:17,982 --> 00:14:20,576 Everybody wash your kneecaps. 128 00:14:21,444 --> 00:14:23,788 - Your kneecap, Bert? - Your kneecaps, both of them. 129 00:14:23,863 --> 00:14:25,248 Okay. 130 00:14:25,323 --> 00:14:27,997 Here we go. Everybody wash your thumbs. 131 00:14:28,326 --> 00:14:31,212 - We did that when we did the hands, Bert. - No. 132 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 Okay. 133 00:14:32,372 --> 00:14:35,717 Everybody wash your, here it comes, big toe. 134 00:14:35,792 --> 00:14:38,428 - That's a good one, Bert. - I like that. 135 00:14:38,503 --> 00:14:42,303 Now, everybody wash your everything. 136 00:14:42,965 --> 00:14:44,638 Such a nice boy. 137 00:14:46,010 --> 00:14:49,772 Thursday? That's my day off. And Sunday, I never work Sunday. 138 00:14:49,847 --> 00:14:51,019 Can you start on Friday? 139 00:14:53,309 --> 00:14:55,152 I'll think about it. 140 00:14:55,770 --> 00:14:58,819 When can you let me know? I can't leave my mother without a nurse. 141 00:14:58,898 --> 00:15:00,946 I said I'll think about it. 142 00:15:01,401 --> 00:15:02,653 Good day. 143 00:15:05,530 --> 00:15:06,622 Miss Morgiani. 144 00:15:10,785 --> 00:15:12,162 What is it? 145 00:15:12,578 --> 00:15:16,632 - Is there anyone else out there? - Yes. I was about to send her in. 146 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 Would you step in, please? 147 00:15:21,796 --> 00:15:23,389 Please sit down. 148 00:15:25,925 --> 00:15:27,768 My name is Mr. Hocheiser. 149 00:15:28,511 --> 00:15:30,855 Not a chance. I'm not going back there. 150 00:15:30,930 --> 00:15:31,939 Back where? 151 00:15:32,014 --> 00:15:35,063 - To that crazy mother of yours. - She's no trouble now. 152 00:15:35,143 --> 00:15:36,520 - Is she dead? - No. 153 00:15:36,602 --> 00:15:38,024 Then forget it. 154 00:16:05,965 --> 00:16:08,889 Do you require references? 155 00:16:12,722 --> 00:16:13,723 For what? 156 00:16:15,266 --> 00:16:18,566 For the job. The ad didn't say. 157 00:16:19,312 --> 00:16:23,658 I can get references, but I don't think they'll be very good. 158 00:16:23,733 --> 00:16:26,156 You don't need references. 159 00:16:26,235 --> 00:16:27,782 I don't? 160 00:16:27,862 --> 00:16:30,160 They usually require references. 161 00:16:33,242 --> 00:16:35,244 I don't require references. 162 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 I don't require anything. 163 00:16:38,998 --> 00:16:43,386 - When can you start? - Right away. The sooner the better. 164 00:16:43,461 --> 00:16:45,338 It's an easy job. You'll love it. 165 00:16:45,421 --> 00:16:46,764 I hope so. 166 00:16:47,924 --> 00:16:50,347 I don't have much experience. 167 00:16:50,593 --> 00:16:52,019 It doesn't matter. 168 00:16:52,094 --> 00:16:57,100 In fact, I'm afraid I'm not very good. Most of my patients have died. 169 00:16:57,308 --> 00:16:59,106 That's okay. I don't mind. 170 00:16:59,852 --> 00:17:01,195 You don't? 171 00:17:02,063 --> 00:17:03,940 You mean you want me? 172 00:17:04,273 --> 00:17:05,695 Yes! 173 00:17:10,279 --> 00:17:11,656 What's the matter? 174 00:17:14,575 --> 00:17:16,122 Please forgive me. 175 00:17:17,995 --> 00:17:21,295 This is the first nice thing that's happened to me 176 00:17:21,374 --> 00:17:23,001 since my marriage. 177 00:17:26,712 --> 00:17:27,759 You're married? 178 00:17:28,923 --> 00:17:30,391 Divorced. 179 00:17:31,842 --> 00:17:33,640 How long were you married? 180 00:17:37,265 --> 00:17:39,567 Thirty-two hours. 181 00:17:39,642 --> 00:17:43,146 - What? - Thirty-two hours. 182 00:17:45,523 --> 00:17:47,116 That's not very long. 183 00:17:47,650 --> 00:17:50,244 It was an eternity! 184 00:18:29,358 --> 00:18:31,861 His name was Leonard Callan, 185 00:18:34,030 --> 00:18:38,035 and I thought he was the most wonderful man in the world. 186 00:18:39,160 --> 00:18:41,083 He was a stockbroker. 187 00:18:41,829 --> 00:18:43,456 He was sensitive, 188 00:18:44,540 --> 00:18:47,544 sweet, and very kind. 189 00:18:49,086 --> 00:18:52,974 When we talked about sex, he was as shy as I was. 190 00:18:53,049 --> 00:18:54,801 We were both virgins. 191 00:18:55,426 --> 00:18:56,811 You were? 192 00:18:56,886 --> 00:19:00,766 And when he asked me to marry him, I accepted. 193 00:19:00,848 --> 00:19:03,351 We flew to London for our honeymoon. 194 00:19:04,560 --> 00:19:07,063 Leonard was so sweet. 195 00:19:08,064 --> 00:19:10,366 We drank champagne 196 00:19:10,441 --> 00:19:12,827 and we talked, 197 00:19:12,902 --> 00:19:16,122 and he didn't try to rush me at all. 198 00:19:18,407 --> 00:19:21,331 And then when we were all relaxed, 199 00:19:24,455 --> 00:19:26,833 we got undressed 200 00:19:26,916 --> 00:19:29,260 and he carried me to bed. 201 00:19:32,129 --> 00:19:36,100 - I shouldn't be telling this to you. - Of course you should. 202 00:19:40,012 --> 00:19:41,059 We made love. 203 00:19:42,515 --> 00:19:46,065 I'd never experienced anything like it before. 204 00:19:46,143 --> 00:19:48,571 It was wonderful. 205 00:19:48,646 --> 00:19:50,614 I was so happy. 206 00:19:51,607 --> 00:19:52,984 And then, 207 00:19:55,236 --> 00:19:57,246 I rolled over 208 00:19:57,321 --> 00:19:59,995 to kiss my wonderful Leonard, 209 00:20:00,950 --> 00:20:03,829 and that's when I saw it. 210 00:20:05,871 --> 00:20:07,498 What? What did you see? 211 00:20:10,334 --> 00:20:12,678 He made a caca on the bed. 212 00:20:18,217 --> 00:20:21,847 - What? - I couldn't believe it either. 213 00:20:22,304 --> 00:20:26,442 I said to him, "How could you do such a thing?" 214 00:20:26,517 --> 00:20:29,066 And do you know what he said? 215 00:20:29,145 --> 00:20:30,237 He said, 216 00:20:30,312 --> 00:20:32,440 "Doesn't everybody?" 217 00:20:36,110 --> 00:20:37,987 That son of a bitch! 218 00:20:54,920 --> 00:20:56,922 He took a dump in the bed! 219 00:20:58,048 --> 00:21:00,847 I knew I shouldn't have told you this. 220 00:21:03,012 --> 00:21:05,231 Of course you should. 221 00:21:06,515 --> 00:21:09,234 That's how people get to know each other. 222 00:21:10,811 --> 00:21:14,657 I've never told it to anyone before. 223 00:21:16,275 --> 00:21:18,152 I can understand that. 224 00:21:19,695 --> 00:21:22,456 I felt that you'd understand. 225 00:21:22,531 --> 00:21:25,580 I'm glad that you felt that I would. 226 00:21:28,537 --> 00:21:30,464 You're due in court! 227 00:21:30,539 --> 00:21:34,169 Tanner case. You better read those briefs. 228 00:21:35,211 --> 00:21:36,838 I'm due in court. 229 00:21:39,965 --> 00:21:42,559 Can you come to my house for dinner tonight? 230 00:21:43,552 --> 00:21:45,680 I don't know where you live. 231 00:21:47,890 --> 00:21:49,984 I don't even know your name. 232 00:21:50,684 --> 00:21:51,901 Louise. 233 00:21:54,897 --> 00:21:58,777 Every little breeze seems to whisper "Louise" 234 00:21:59,860 --> 00:22:03,490 The birds in the trees seem to twitter "Louise" 235 00:22:04,448 --> 00:22:06,496 Each little rose 236 00:22:06,575 --> 00:22:08,373 Tells me it knows 237 00:22:09,161 --> 00:22:10,663 I love you 238 00:22:11,705 --> 00:22:13,423 I love you 239 00:22:16,585 --> 00:22:19,714 Every little beat that I feel in my heart 240 00:22:20,798 --> 00:22:22,596 Seems to repeat 241 00:22:22,675 --> 00:22:24,769 What I felt at the start 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,312 Each little sigh 243 00:22:34,937 --> 00:22:38,191 Tells me that I adore you 244 00:22:39,900 --> 00:22:41,243 Louise 245 00:22:45,906 --> 00:22:48,409 Just to see and hear you 246 00:22:49,577 --> 00:22:51,875 Brings joy I never knew 247 00:22:53,080 --> 00:22:55,424 But to be so near you 248 00:22:56,917 --> 00:23:00,296 Thrills me through and through 249 00:23:03,257 --> 00:23:06,932 Anyone can see why I wanted your kiss 250 00:23:08,262 --> 00:23:09,980 It had to be 251 00:23:10,431 --> 00:23:12,433 But the wonder is this 252 00:23:13,601 --> 00:23:15,274 Can it be true 253 00:23:16,520 --> 00:23:18,488 Someone like you 254 00:23:19,690 --> 00:23:21,363 Could love me 255 00:23:25,821 --> 00:23:27,368 Louise 256 00:23:32,828 --> 00:23:34,671 You're late! 257 00:23:36,457 --> 00:23:38,175 I love you. 258 00:23:41,337 --> 00:23:42,429 I'm late. 259 00:23:42,504 --> 00:23:43,756 All rise! 260 00:23:46,508 --> 00:23:48,761 Hear ye, hear ye. This court is now in session. 261 00:23:48,844 --> 00:23:51,768 The Honorable William Bills presiding. 262 00:23:51,847 --> 00:23:53,849 The court is now in order. 263 00:23:57,102 --> 00:24:00,026 - Is the prosecution ready? - Yes, Your Honor. 264 00:24:00,230 --> 00:24:01,527 Is the defense ready? 265 00:24:02,566 --> 00:24:04,193 Yes, Your Honor. 266 00:24:06,195 --> 00:24:07,822 You may commence. 267 00:24:07,947 --> 00:24:10,200 I waive my opening statement. 268 00:24:21,293 --> 00:24:23,716 I waive my opening statement, Your Honor. 269 00:24:24,088 --> 00:24:28,017 - Call your witness. - I call Colonel Warren J. Hendriks. 270 00:24:28,092 --> 00:24:30,015 Col. Warren J. Hendriks, please take the stand. 271 00:24:36,392 --> 00:24:39,737 Do you swear to tell the whole truth and nothing but, so help you God? 272 00:24:39,812 --> 00:24:41,985 - I do. - Be seated. 273 00:24:42,731 --> 00:24:44,153 Now, Colonel, 274 00:24:44,233 --> 00:24:47,658 suppose you tell the court what happened on the day in question. 275 00:24:49,196 --> 00:24:51,369 I was lying out on the beach. 276 00:24:51,448 --> 00:24:54,327 A beautiful day out, I thought I'd get myself a suntan. 277 00:24:54,410 --> 00:24:57,171 How the hell can you get a suntan in a full-dress uniform? 278 00:24:57,246 --> 00:24:58,418 Order! 279 00:24:58,622 --> 00:25:00,215 I'm sorry, Your Honor. 280 00:25:00,290 --> 00:25:03,260 And that boy over there walked up to me and he said, 281 00:25:03,335 --> 00:25:04,632 "Where's the parade, Admiral?" 282 00:25:04,712 --> 00:25:05,846 Were those his exact words? 283 00:25:05,921 --> 00:25:10,225 Yes, sir. He called me Admiral. And I said, "Move on, you little punk." 284 00:25:10,300 --> 00:25:11,847 Your exact words were, 285 00:25:11,927 --> 00:25:15,022 "Move on, you cocksucking draft-dodger." 286 00:25:15,097 --> 00:25:18,601 Order! Young man, I'll have none of that in my court! 287 00:25:18,684 --> 00:25:21,437 I'm sorry, Your Honor. We apologize. It won't happen again. 288 00:25:22,771 --> 00:25:24,114 You may proceed. 289 00:25:24,857 --> 00:25:27,781 Now, after you told the defendant to move on, what happened? 290 00:25:27,860 --> 00:25:32,206 He called me a creep, sir. Said I was a no-good, army creep. 291 00:25:32,281 --> 00:25:35,535 I tried to appeal to his patriotic spirit. 292 00:25:35,617 --> 00:25:36,709 He said I was full of shit. 293 00:25:37,828 --> 00:25:40,297 - Objection. - Overruled. 294 00:25:40,873 --> 00:25:43,092 - You said that? - Yeah. That's what he is. 295 00:25:43,167 --> 00:25:46,671 Now, Colonel, how did you feel when the defendant suggested 296 00:25:46,754 --> 00:25:48,506 that you were full of shit? 297 00:25:49,882 --> 00:25:51,805 I took it as an insult, 298 00:25:51,925 --> 00:25:54,770 both personally and to the uniform I wear so proudly. 299 00:25:54,845 --> 00:25:55,892 Is that all? 300 00:25:55,971 --> 00:25:59,851 No, he said that all us career soldiers was the same. 301 00:26:00,517 --> 00:26:03,404 He implied that we wore all those ribbons and things 302 00:26:03,479 --> 00:26:08,450 just so we could tell some dumb chick about all the gooks and krauts we killed. 303 00:26:08,525 --> 00:26:09,822 Make them think we're big heroes. 304 00:26:10,819 --> 00:26:12,913 Seems to think we get some thrill 305 00:26:12,988 --> 00:26:16,242 going around telling people how many gooks and krauts we killed. 306 00:26:16,325 --> 00:26:19,670 Let me tell you, it's not like that at all. No, sir. 307 00:26:19,745 --> 00:26:23,340 I killed 40, maybe 50 gooks, 308 00:26:23,415 --> 00:26:25,300 some of them with my bare hands. 309 00:26:25,375 --> 00:26:29,255 - Be that as it may... - You can't trust them. 310 00:26:29,338 --> 00:26:30,760 They like to surrender, 311 00:26:30,839 --> 00:26:33,183 then sneak up on you when you aren't looking. 312 00:26:33,258 --> 00:26:36,387 I got my first 15 of the little bastards that way. 313 00:26:36,470 --> 00:26:37,892 Colonel, if we could return to... 314 00:26:37,971 --> 00:26:40,983 They'd drop down from the trees, like they was gonna surrender. 315 00:26:41,058 --> 00:26:44,445 Waving them little white flags. But they didn't fool me. No, sir. 316 00:26:44,520 --> 00:26:46,113 I let them walk out there, 317 00:26:46,188 --> 00:26:48,907 then when they was all lined up, nice and neat, 318 00:26:49,900 --> 00:26:51,447 I blew their fucking heads off. 319 00:26:52,528 --> 00:26:55,702 They were surprised. You should have seen them. 320 00:26:56,031 --> 00:26:59,376 - Guts, brains, lying all over the place. - Now, Colonel. 321 00:26:59,451 --> 00:27:01,749 One of them came apart, right in the middle. 322 00:27:01,829 --> 00:27:05,754 Top half of him just fell off, his two legs just standing there. 323 00:27:06,542 --> 00:27:09,511 Boy, that was really something. 324 00:27:09,586 --> 00:27:12,931 I think if I'd yelled, "Forward march" 325 00:27:13,006 --> 00:27:15,225 them two scrawny little legs would have 326 00:27:15,300 --> 00:27:17,553 just walked off by themselves. 327 00:27:18,220 --> 00:27:20,018 That's fine, Colonel. 328 00:27:20,180 --> 00:27:22,649 Your Honor, I'd like to request 10 minutes. 329 00:27:22,724 --> 00:27:26,195 I got one of their brains as a souvenir. 330 00:27:26,270 --> 00:27:28,238 Brought it home to my little boy. 331 00:27:28,313 --> 00:27:32,318 He keeps it in a little jar on a shelf in his room. 332 00:27:34,027 --> 00:27:35,449 But I... 333 00:27:36,071 --> 00:27:38,332 I didn't like killing them. 334 00:27:38,407 --> 00:27:39,909 Not the way that boy thinks. 335 00:27:39,992 --> 00:27:43,496 We all understand the hardships you've been through, Colonel Hendriks. 336 00:27:44,413 --> 00:27:48,088 Little shitbox. Never even fired a rifle. 337 00:27:48,834 --> 00:27:50,886 Ask him who he ever killed for his country. 338 00:27:50,961 --> 00:27:54,682 Colonel, if we may, just go on with your story. 339 00:27:57,134 --> 00:28:00,562 After he cursed me, him and his friend jumped me, 340 00:28:00,637 --> 00:28:05,643 and then that boy over there took off my right shoe and sock 341 00:28:05,726 --> 00:28:07,194 and he cut my big toe off. 342 00:28:08,270 --> 00:28:11,073 - You never told me that. - I told your secretary. 343 00:28:11,148 --> 00:28:12,445 Why did you cut his toe off? 344 00:28:12,524 --> 00:28:15,202 I cut his toe off so he wouldn't be fit for duty. 345 00:28:15,277 --> 00:28:17,704 So he wouldn't be able to go back and kill anymore. 346 00:28:17,779 --> 00:28:19,952 I don't need a big toe to kill gooks. 347 00:28:20,032 --> 00:28:21,534 We should have cut your goddamn head off! 348 00:28:21,617 --> 00:28:24,040 - Silence! - I killed for my country! 349 00:28:24,661 --> 00:28:26,129 You're a goddamn hypocrite. 350 00:28:27,206 --> 00:28:29,049 I will hold him in contempt of court. 351 00:28:29,124 --> 00:28:32,427 You and assholes like you would dance into the Second World War 352 00:28:32,502 --> 00:28:34,096 with big smiles on your faces. 353 00:28:34,171 --> 00:28:37,846 That's right. Even jerks like you realize you're full of it! 354 00:28:37,925 --> 00:28:41,225 - 30 days for contempt of court! - You told everybody that war was shit. 355 00:28:41,303 --> 00:28:44,898 We shouldn't kill anymore. "Peace, bro!" Yeah, we believed you. 356 00:28:44,973 --> 00:28:46,816 We thought you meant it, but what you meant 357 00:28:46,892 --> 00:28:49,278 was that anymore war might finish it, right? 358 00:28:49,353 --> 00:28:51,697 Except after a while, the rest would be okay! 359 00:28:51,772 --> 00:28:53,991 We're not buying that crap anymore! 360 00:30:09,099 --> 00:30:11,898 This is the best job I ever had. 361 00:30:13,895 --> 00:30:16,694 - Where are we going? - I don't know. 362 00:30:23,405 --> 00:30:24,622 Gordon. 363 00:30:39,129 --> 00:30:42,224 Gordon, we have our shoes on. 364 00:30:48,263 --> 00:30:50,436 God, Gordon! 365 00:30:58,357 --> 00:31:02,112 - Gordon, what's that banging? - It's the pipes. 366 00:31:02,736 --> 00:31:04,704 It sounds like somebody banging at the door. 367 00:31:04,780 --> 00:31:06,873 - It's just pipes. - Gordon? 368 00:31:06,948 --> 00:31:09,952 - Gordon, somebody's calling your name. - Gordon! 369 00:31:10,035 --> 00:31:13,005 - It's probably my mother. - Your mother? 370 00:31:13,080 --> 00:31:17,050 - She must have woke up. - But why is she banging? 371 00:31:17,125 --> 00:31:21,676 - Sometimes the door sticks. - I should meet her. 372 00:31:22,297 --> 00:31:24,971 Louise, the banging has stopped. 373 00:31:25,050 --> 00:31:27,394 Gordon, I really should meet her! 374 00:31:29,054 --> 00:31:30,806 Okay, you're right. 375 00:31:50,742 --> 00:31:52,494 Gordon, where is she? 376 00:31:58,834 --> 00:32:00,836 I think I should warn you. 377 00:32:02,546 --> 00:32:04,719 My mother is old. 378 00:32:04,798 --> 00:32:08,310 - I love old people. - Very old. 379 00:32:08,385 --> 00:32:10,183 The older the better. 380 00:32:11,221 --> 00:32:12,723 By "old," 381 00:32:13,390 --> 00:32:15,017 I mean, 382 00:32:15,517 --> 00:32:16,734 old. 383 00:32:16,810 --> 00:32:21,236 Gordon, if she's your mother, I'll love her. 384 00:32:26,153 --> 00:32:27,621 I'll get her. 385 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 Where are you going? 386 00:32:39,374 --> 00:32:41,092 Gordon? 387 00:32:43,336 --> 00:32:47,011 Sometimes the door really jams. 388 00:32:51,720 --> 00:32:53,973 Why don't you put on your shoe? 389 00:32:55,348 --> 00:32:56,349 Right. 390 00:33:30,634 --> 00:33:32,432 They move into the ring now. 391 00:33:32,511 --> 00:33:35,185 The challenger is sparring with a left to the body, 392 00:33:35,263 --> 00:33:37,857 a right to the head and another right to the head. 393 00:33:37,933 --> 00:33:40,694 - Poppa home yet? - Not yet. 394 00:33:40,769 --> 00:33:43,192 I hope he doesn't forget to go to the cleaners. 395 00:33:43,271 --> 00:33:44,739 He forgets to pick up his shirts. 396 00:33:44,814 --> 00:33:46,031 Mom. 397 00:33:48,193 --> 00:33:50,287 Mom, there's somebody I want you to meet. 398 00:33:50,362 --> 00:33:52,205 Is it my sister? 399 00:33:52,280 --> 00:33:54,032 Your sister's gone. 400 00:33:54,115 --> 00:33:58,165 I just spoke to her this morning. She told me she was coming over. 401 00:33:58,912 --> 00:34:01,210 There's a girl here that I want you to meet. 402 00:34:01,289 --> 00:34:06,219 She's very nice. I like her very much. She's going to help me take care of you. 403 00:34:06,294 --> 00:34:09,798 - Poppa'll take care of me. - She's not just another nurse, Mom. 404 00:34:10,674 --> 00:34:12,642 It means a lot to me, Mom. 405 00:34:12,717 --> 00:34:15,561 And I want you to know that if you mess this one up for me, 406 00:34:15,637 --> 00:34:17,981 I'm gonna punch your fucking heart out. 407 00:34:18,056 --> 00:34:19,273 Got it? 408 00:34:23,228 --> 00:34:24,901 Such a nice boy. 409 00:34:38,493 --> 00:34:42,418 - This is my mother. - Hello. It's so nice to meet you. 410 00:34:42,497 --> 00:34:45,171 - That's not my sister. - Say hello to Louise. 411 00:34:45,250 --> 00:34:48,595 You told me it was my sister. What did you do to my sister? 412 00:34:48,670 --> 00:34:51,973 - She's a little absent-minded. - Where's my dinner? 413 00:34:52,048 --> 00:34:54,221 - I'm hungry. - Mother, you already ate. 414 00:34:54,301 --> 00:34:57,771 - I want my dinner. - Let her join us. 415 00:34:57,846 --> 00:34:59,564 Gordon, it'll be fun. 416 00:35:00,265 --> 00:35:03,860 We're going to have a nice dinner together. 417 00:35:03,935 --> 00:35:07,360 - Who is she? - I told you. She's here to help us. 418 00:35:07,439 --> 00:35:11,285 - I'm warning you, Ma. - Gordon, you get things started. 419 00:35:12,110 --> 00:35:16,081 We're going to just have a lovely evening. 420 00:35:16,865 --> 00:35:17,866 Who is she? 421 00:35:17,949 --> 00:35:22,580 - I'll tell you all about myself at dinner. - Mother's very tired. 422 00:35:22,662 --> 00:35:25,541 Gordon! A place setting for your mother 423 00:35:25,624 --> 00:35:27,717 while she and I have a little talk. 424 00:35:27,792 --> 00:35:30,762 - You don't understand. - Gordon, don't worry about anything. 425 00:35:30,837 --> 00:35:32,589 Just leave it to me. 426 00:35:33,548 --> 00:35:35,300 I love your mother. 427 00:35:42,766 --> 00:35:43,892 Well! 428 00:35:45,185 --> 00:35:46,903 Isn't this nice? 429 00:35:55,945 --> 00:35:58,744 You have a lovely apartment here. 430 00:36:04,996 --> 00:36:07,044 I'm so glad we met. 431 00:36:10,168 --> 00:36:11,420 Who are you? 432 00:36:12,754 --> 00:36:16,099 Louise. Louise Callan. 433 00:36:19,844 --> 00:36:23,974 Gordon has been telling me so much about you. 434 00:36:24,057 --> 00:36:25,274 Gordon? 435 00:36:26,309 --> 00:36:28,107 I know a Gordon. 436 00:36:31,272 --> 00:36:33,946 You must be very proud of your son. 437 00:36:34,025 --> 00:36:36,448 Sidney's a wonderful boy. 438 00:36:37,112 --> 00:36:39,331 I thought his name was Gordon. 439 00:36:40,323 --> 00:36:41,791 That one. 440 00:36:42,075 --> 00:36:45,875 Yes, Gordon. He's a wonderful boy, too. 441 00:36:47,455 --> 00:36:49,002 I'm sure he is. 442 00:36:50,959 --> 00:36:53,007 Got a pecker this big. 443 00:36:54,838 --> 00:36:56,636 I beg your pardon? 444 00:36:57,006 --> 00:37:01,056 - This big. Just like his Poppa. - Okay. Here it is! 445 00:37:01,136 --> 00:37:03,514 Can't wait till Poppa gets home. 446 00:37:05,223 --> 00:37:08,978 - Sorry it took so long. - Everything looks so good. 447 00:37:43,136 --> 00:37:44,934 She's not a big eater. 448 00:38:12,957 --> 00:38:15,756 We're going to be great friends, aren't we? 449 00:38:16,961 --> 00:38:18,053 Yeah. 450 00:38:38,191 --> 00:38:39,238 What's wrong? 451 00:38:45,907 --> 00:38:47,580 Maybe she's tired. 452 00:38:57,669 --> 00:38:59,137 Gordon. 453 00:39:00,004 --> 00:39:02,348 Aren't you going to lift her head out of the plate? 454 00:39:05,635 --> 00:39:07,137 I guess so. 455 00:39:15,645 --> 00:39:18,198 - Poppa'll get you for this! - What's the matter with her? 456 00:39:18,273 --> 00:39:20,867 - She's having a nightmare. - The poor... 457 00:39:20,942 --> 00:39:24,871 - Stay away from me! Where's Poppa? - I warned you, Ma. I warned you! 458 00:39:24,946 --> 00:39:27,870 - You tramp! Where is he? - Don't call her a tramp. 459 00:39:27,949 --> 00:39:31,670 She's trying to get Poppa away from me! Get out of here! 460 00:39:33,872 --> 00:39:36,671 - She doesn't like me! - She does. 461 00:39:36,749 --> 00:39:38,547 She called me a tramp! 462 00:39:39,419 --> 00:39:40,796 Poppa? 463 00:40:16,497 --> 00:40:18,340 I'm hungry! 464 00:40:26,257 --> 00:40:27,474 Louise? 465 00:40:56,287 --> 00:40:58,172 Sid, you have 10 minutes. 466 00:40:58,247 --> 00:41:01,501 If you're not here by then, I'm throwing her out the window. 467 00:41:03,169 --> 00:41:04,178 Son of a bitch! 468 00:41:04,253 --> 00:41:07,757 If you go to your brother's house tonight, you take your bed with you. 469 00:41:09,217 --> 00:41:11,720 - Sidney! - Gladys, he sounded crazy. 470 00:41:11,803 --> 00:41:14,306 He is crazy. And she's crazy. 471 00:41:14,389 --> 00:41:17,108 - Mom, Sheldon's hitting! - No hitting! 472 00:41:17,183 --> 00:41:19,311 Let him throw her out the window already. 473 00:41:19,394 --> 00:41:22,819 - Ma! Danny's biting. - No biting! 474 00:41:22,897 --> 00:41:24,399 - You know, Sidney... - Gladys, move. 475 00:41:24,482 --> 00:41:26,659 - You know you're crazy, too. - Move. 476 00:41:26,734 --> 00:41:28,907 I think you like getting mugged every night. 477 00:41:28,987 --> 00:41:30,489 Will you move? 478 00:41:30,738 --> 00:41:33,457 No. Not tonight, Sidney. 479 00:41:33,658 --> 00:41:36,127 - I said move. - No. 480 00:41:36,202 --> 00:41:38,379 Ma! They're kicking me! 481 00:41:38,454 --> 00:41:41,253 Get away from that door, or I'm gonna choke your child. 482 00:41:43,918 --> 00:41:45,795 Ma, get away from the door! 483 00:41:54,429 --> 00:41:56,523 Don't go through the park! 484 00:42:47,482 --> 00:42:48,908 Evening, Sidney. 485 00:42:48,983 --> 00:42:50,109 Jesus. 486 00:42:51,277 --> 00:42:55,327 Not tonight, fellows. Really, I'm really in a very big hurry. 487 00:42:56,157 --> 00:42:58,660 I believe we all know the procedures. 488 00:43:00,286 --> 00:43:03,836 I don't have any money on me, I swear it. I swear, guys. I don't have... 489 00:43:03,915 --> 00:43:06,384 - it's the same old shit. - Let me at the motherfucker! 490 00:43:06,959 --> 00:43:10,338 - Let me take his motherfucking head off! - Easy, now! Cool it, baby. 491 00:43:10,421 --> 00:43:11,513 Now, look, man. 492 00:43:11,589 --> 00:43:15,309 Every night, you bop through the park here, and every night we run you down. 493 00:43:15,384 --> 00:43:18,438 - Now, we're friends, ain't we? - I certainly hope so. 494 00:43:18,513 --> 00:43:20,606 How come you ain't got no bread with you? 495 00:43:20,681 --> 00:43:24,026 - You always steal it from me. - Now, look, man. 496 00:43:24,102 --> 00:43:26,612 - We all gotta make a buck, right? - That's quite true. 497 00:43:26,687 --> 00:43:30,863 If you expect to bop through this park every night, you've gotta have some bread. 498 00:43:30,942 --> 00:43:33,995 Otherwise, me and my boys might be forced to do you some harm. 499 00:43:34,070 --> 00:43:35,163 Let me rip him! 500 00:43:35,238 --> 00:43:37,286 I swear, next time I'll bring plenty of money. 501 00:43:37,365 --> 00:43:38,366 - You sure, man? - Yes. 502 00:43:38,449 --> 00:43:41,627 If this happens again, I'm gonna let Muthafucka on your ass. 503 00:43:41,702 --> 00:43:43,500 And Muthafucka likes to tear ass. 504 00:43:44,372 --> 00:43:47,797 - Let me tear that motherfucker's ass! - Cool it! 505 00:43:50,461 --> 00:43:54,386 - We gonna play the game. - Game time! 506 00:43:56,300 --> 00:43:57,973 What do you mean? 507 00:43:58,219 --> 00:44:00,893 - Remember Cornel Wilde? - Who? 508 00:44:01,305 --> 00:44:04,400 - Cornel Wilde, the movie actor. - No. 509 00:44:04,892 --> 00:44:07,611 You ever see that movie The Naked Prey? 510 00:44:08,479 --> 00:44:11,733 - I don't think so. - It's like you Cornel. 511 00:44:12,191 --> 00:44:15,411 And you better start praying, 'cause you gonna be naked! 512 00:44:22,702 --> 00:44:23,828 What do you mean? 513 00:44:23,911 --> 00:44:27,673 Man, since you didn't bring no bread, we gonna take your clothes and sell them. 514 00:44:27,748 --> 00:44:31,173 - Come on. That's not funny. - Start running. 515 00:44:33,045 --> 00:44:34,222 No, I'm not gonna. 516 00:44:34,297 --> 00:44:37,597 Man, you pandering valuable running time. 517 00:44:38,926 --> 00:44:40,724 You want Muthafucka on your ass? 518 00:45:48,788 --> 00:45:50,256 God! 519 00:45:51,165 --> 00:45:52,667 Third, please. 520 00:45:53,042 --> 00:45:54,168 Lady? 521 00:45:54,835 --> 00:45:57,133 Would you do me a favor. Ring the third floor, please? 522 00:45:57,588 --> 00:45:59,590 Thirdo? 523 00:46:02,677 --> 00:46:04,099 Sorry, lady. 524 00:46:38,212 --> 00:46:40,089 Where the hell were you? 525 00:46:42,925 --> 00:46:44,893 You know I almost got killed getting here? 526 00:46:44,969 --> 00:46:48,223 A minute later, you'd be killed by an old lady falling out a window. 527 00:46:48,306 --> 00:46:49,307 What happened this time? 528 00:46:49,390 --> 00:46:51,859 - She messed up my dinner. - That's all? 529 00:46:51,934 --> 00:46:53,652 Sid, I had a girl up here. 530 00:46:53,728 --> 00:46:56,322 A beautiful girl, who I'll probably never see again. 531 00:46:56,397 --> 00:47:01,119 A girl I've been looking for all my life. We made plans, Sid, and she fucked it up! 532 00:47:03,446 --> 00:47:06,332 She's ruining me, Sid. She takes up all my time. 533 00:47:06,407 --> 00:47:09,081 My practice is going to hell. My life is going to hell. 534 00:47:09,160 --> 00:47:11,083 I've had it, Sid. Something has gotta be done! 535 00:47:11,871 --> 00:47:14,215 What do you want me to do, Gordon? 536 00:47:18,002 --> 00:47:20,380 I don't want you to do anything, Sid. 537 00:47:20,880 --> 00:47:22,678 I've made up my mind. 538 00:47:23,674 --> 00:47:25,426 I'm gonna put her in a... 539 00:47:26,927 --> 00:47:30,227 Don't ever say that word, Gordie. 540 00:47:30,848 --> 00:47:33,271 You don't put your mother in a home. 541 00:47:33,934 --> 00:47:37,738 - She's got a home. This is her home. - You call this a home? 542 00:47:37,813 --> 00:47:40,532 Remember when Poppa was dying, Gordon? 543 00:47:40,608 --> 00:47:41,701 Please, don't do this. 544 00:47:41,776 --> 00:47:44,745 Remember what we promised him on his deathbed? 545 00:47:44,820 --> 00:47:46,288 Sid! 546 00:47:48,115 --> 00:47:52,211 - I'm asking you, Sid, don't do this. - "My children. 547 00:47:53,120 --> 00:47:54,463 "Sidney? 548 00:47:55,581 --> 00:47:56,798 "Gordon? 549 00:47:57,124 --> 00:47:58,922 "Your father is dying. 550 00:47:59,543 --> 00:48:00,760 "Sidney? 551 00:48:02,129 --> 00:48:04,632 "When you and Gladys get married, 552 00:48:04,715 --> 00:48:08,595 "promise me you'll name the first boy after me. 553 00:48:09,804 --> 00:48:13,274 "Thank you, Sidney. And, Gordon, 554 00:48:15,101 --> 00:48:17,570 "promise me you'll finish law school 555 00:48:17,645 --> 00:48:20,906 "and promise me you'll always take care of your mother, 556 00:48:20,981 --> 00:48:23,700 "and you'll never put Momma 557 00:48:24,360 --> 00:48:25,703 "in a home." 558 00:48:30,199 --> 00:48:31,917 You're right, Sid. 559 00:48:32,284 --> 00:48:34,457 I'm not gonna put her in a home. 560 00:48:35,830 --> 00:48:37,127 I'm gonna kill her. 561 00:48:40,793 --> 00:48:42,090 What? 562 00:48:42,461 --> 00:48:43,633 I'm gonna kill her. 563 00:48:49,593 --> 00:48:51,186 You're right, Gordon. 564 00:48:51,345 --> 00:48:53,848 - What? - Kill her, Gordon. 565 00:48:55,141 --> 00:48:58,441 - Kill her? - What other choice is there? 566 00:48:58,978 --> 00:49:01,572 It's my fault. I haven't been fair to you. 567 00:49:01,647 --> 00:49:04,275 I haven't being doing my job as a brother. 568 00:49:04,358 --> 00:49:07,612 All I cared about was my wife and children. I never thought about you, Gordie. 569 00:49:09,447 --> 00:49:14,001 I'm gonna make you a promise now, and may God strike me blind 570 00:49:14,076 --> 00:49:16,078 if I don't keep this promise. 571 00:49:16,162 --> 00:49:19,211 I promise that from now on, I'm gonna think about you. 572 00:49:19,290 --> 00:49:21,088 When you need me, I'll be here. 573 00:49:21,167 --> 00:49:24,717 What happened tonight will never, and I mean never, happen again. 574 00:49:24,795 --> 00:49:27,423 If you have something going here, call me. I'll take care of Mom. 575 00:49:27,506 --> 00:49:30,635 I'll take her out of the apartment until you're finished. 576 00:49:30,718 --> 00:49:34,222 You're right to want to kill someone. But kill me, not Momma. 577 00:49:34,305 --> 00:49:37,559 I deserve it. I screwed up your life. Give me a chance. 578 00:49:37,641 --> 00:49:39,109 Let me make it up to you. 579 00:49:42,688 --> 00:49:43,735 Thank you, Gordie. 580 00:49:44,732 --> 00:49:46,734 You've made me very happy. 581 00:49:54,992 --> 00:49:56,710 You got something I can wear? 582 00:50:04,668 --> 00:50:06,090 Taxi! 583 00:50:55,719 --> 00:50:57,187 Why did you run away? 584 00:50:57,263 --> 00:50:59,982 Your mother was so frightened and so upset. 585 00:51:00,057 --> 00:51:04,654 - I just got afraid that she might die. - You must never worry about that. 586 00:51:06,647 --> 00:51:10,322 - Chinese food? - Yes. To make up for ruining dinner. 587 00:51:30,337 --> 00:51:34,092 - I'll clear the table. - No. Let me. 588 00:51:35,718 --> 00:51:37,470 I'll get the bowls. 589 00:52:02,870 --> 00:52:03,996 Gordon? 590 00:52:05,372 --> 00:52:08,125 Do you know what would make me very happy? 591 00:52:09,043 --> 00:52:10,169 What? 592 00:52:11,462 --> 00:52:14,014 I'd like to ask your mother to join us. 593 00:52:14,089 --> 00:52:16,183 - You're not serious? - Yes. 594 00:52:16,258 --> 00:52:18,761 But, Louise, you saw what just happened! 595 00:52:18,844 --> 00:52:22,565 I know, but if she gets to know me, maybe she won't be so frightened of me. 596 00:52:22,640 --> 00:52:25,985 - Louise. - And I want her to like me. 597 00:52:26,060 --> 00:52:27,937 No, no. She likes you fine. 598 00:52:28,020 --> 00:52:30,197 - Gordon. - Yes? 599 00:52:30,272 --> 00:52:31,740 Trust me. 600 00:52:32,983 --> 00:52:36,157 I'll get the food ready. You get your mother. 601 00:53:02,096 --> 00:53:04,474 I'll get the food 602 00:53:04,556 --> 00:53:06,650 and you get my mother. 603 00:53:08,435 --> 00:53:09,482 Okay. 604 00:53:34,169 --> 00:53:35,341 Mrs. Hocheiser? 605 00:53:46,807 --> 00:53:48,775 Sid? Gladys, where's Sid? 606 00:53:49,560 --> 00:53:52,484 Yes, but he left here 10 minutes ago. Where the hell is he? 607 00:53:53,272 --> 00:53:56,025 Listen, Gladys! 608 00:53:56,525 --> 00:54:00,780 As soon as he comes through the door, tell him to get back over here. 609 00:54:01,697 --> 00:54:04,041 Tell him this is it. 610 00:54:04,324 --> 00:54:05,951 I need him. 611 00:54:15,252 --> 00:54:16,799 Mrs. Hocheiser? 612 00:54:23,010 --> 00:54:26,730 Gordon, if Poppa comes home and catches you dressed like that, 613 00:54:26,805 --> 00:54:29,354 he's going to be very disappointed. 614 00:54:31,685 --> 00:54:34,279 No, Mrs. Hocheiser. 615 00:54:36,231 --> 00:54:38,700 I'm not your son. 616 00:54:39,193 --> 00:54:41,366 My name is Louise. 617 00:54:42,780 --> 00:54:45,875 We met earlier. Do you remember? 618 00:54:46,950 --> 00:54:50,420 Stop making an ass of yourself, Gordon. Get out of that dress. 619 00:54:50,496 --> 00:54:52,373 Sit down. Watch this. 620 00:54:53,415 --> 00:54:54,712 Sit down! 621 00:55:05,552 --> 00:55:08,856 - Hi, Dad. Did you get mugged again? - Shut up! 622 00:55:08,931 --> 00:55:10,228 The schmuck just called. 623 00:55:10,307 --> 00:55:13,193 He said to tell you he wants you right back there again. 624 00:55:13,268 --> 00:55:17,819 - Sidney, you are not going back there! - Gladys, I have to. 625 00:55:18,649 --> 00:55:21,653 - Out of my way, will you? I have to change. - No, Sidney! 626 00:55:21,735 --> 00:55:24,739 I promised. I made a solemn oath. Will you move, please? 627 00:55:24,822 --> 00:55:26,665 If you walk out of this house... 628 00:55:26,740 --> 00:55:29,459 Gladys, please. I don't have time to beat up the kids. 629 00:55:29,535 --> 00:55:32,789 I am warning you. If you go over there... 630 00:55:32,871 --> 00:55:34,839 Gladys, if I don't go over there, 631 00:55:36,083 --> 00:55:37,881 he'll send her here. 632 00:55:42,214 --> 00:55:43,682 Don't change. 633 00:55:44,550 --> 00:55:47,599 Take a cab. Here's money. 634 00:55:47,678 --> 00:55:49,305 Hurry! 635 00:55:51,390 --> 00:55:53,688 I hope you like Chinese food. 636 00:55:53,767 --> 00:55:56,520 - Don't sit there. - Why? 637 00:55:56,603 --> 00:55:59,197 Gordon, you know that's Poppa's place. 638 00:56:06,780 --> 00:56:09,541 You're not Gordon. Why'd you tell me you were Gordon? 639 00:56:09,616 --> 00:56:11,789 I didn't. I never did. 640 00:56:12,578 --> 00:56:16,673 This is my son. You can't fool me. This is him. 641 00:56:16,748 --> 00:56:19,877 I'd know that tush anywhere! 642 00:56:20,627 --> 00:56:24,765 Is that a tush! There's never been a tush like it. 643 00:56:24,840 --> 00:56:27,013 - Ma, will you cut it out? - What a tush. 644 00:56:27,092 --> 00:56:30,847 Please don't do this. Ma! Don't do this! 645 00:56:32,306 --> 00:56:36,151 - I think I'd better go. - Please don't leave. 646 00:56:36,226 --> 00:56:39,150 She just wants to... Please don't... 647 00:56:39,229 --> 00:56:41,281 She's just trying to embarrass you. Please. 648 00:56:41,356 --> 00:56:44,530 - Cover your tush! - Louise, don't leave! 649 00:56:48,906 --> 00:56:50,658 Wait, Louise, wait! 650 00:57:03,837 --> 00:57:06,135 Louise! Wait! 651 00:57:33,909 --> 00:57:35,126 Motherfucker, where you going? 652 00:57:37,579 --> 00:57:39,877 Not again, fellows. Please! 653 00:58:59,286 --> 00:59:02,381 - Can I leave now? - Leave? You can't leave now, Sid. 654 00:59:02,456 --> 00:59:03,708 Why not? 655 00:59:04,624 --> 00:59:07,886 - It's our big club dance. - You're having a dance tonight? 656 00:59:07,961 --> 00:59:10,464 - You're the guest of honor. - Really? 657 00:59:11,214 --> 00:59:14,893 - You must stay, Sid. - Sweetie, I can't. I really can't. 658 00:59:14,968 --> 00:59:16,770 You motherfucker, you gonna stay. 659 00:59:16,845 --> 00:59:18,813 I'd love to, Muthafucka, but I really have to get going. 660 00:59:21,099 --> 00:59:24,649 - We don't want nobody moving around. - What are you doing? 661 00:59:25,062 --> 00:59:26,814 My brother's waiting. 662 00:59:30,067 --> 00:59:32,320 That's gonna be motherfucking fine. 663 00:59:32,986 --> 00:59:35,330 Wait a minute. What are you gonna do? 664 00:59:35,405 --> 00:59:37,828 - Rape. - Rape? 665 00:59:38,992 --> 00:59:40,961 We always rape somebody the night of the big dance. 666 00:59:41,036 --> 00:59:43,588 It's tradition. It's part of our heritage. 667 00:59:43,663 --> 00:59:44,755 Everybody knows that! 668 00:59:55,175 --> 00:59:57,177 Fellows, don't do that. Come on. 669 00:59:58,220 --> 01:00:01,269 Who's going first? 670 01:00:01,598 --> 01:00:03,650 The guest of honor. 671 01:00:03,725 --> 01:00:05,853 - It's you, Sidney. - Me? 672 01:00:05,936 --> 01:00:09,031 - Yeah, baby. - No fooling around! 673 01:00:09,106 --> 01:00:10,858 Don't do that! 674 01:00:11,108 --> 01:00:15,659 - This your first rape? - This will be my first. Don't fool around. 675 01:00:16,863 --> 01:00:18,790 She's got red tights. 676 01:00:18,865 --> 01:00:21,209 Red tights! 677 01:00:21,284 --> 01:00:22,911 Hot stuff! 678 01:00:26,998 --> 01:00:30,002 - Get going. - Jump on her, man. 679 01:00:31,753 --> 01:00:33,426 I got it! 680 01:00:36,716 --> 01:00:38,810 - Jump on her! - I got it! 681 01:00:38,885 --> 01:00:40,762 Now I got it, yeah. 682 01:00:42,722 --> 01:00:44,315 Boy, is that good! 683 01:01:32,856 --> 01:01:34,407 - Hello. - Gordie. 684 01:01:34,482 --> 01:01:36,985 Listen, you promised you'd come when I needed you, 685 01:01:37,068 --> 01:01:39,412 you didn't show, so we have nothing to discuss. 686 01:01:39,487 --> 01:01:41,956 Gordie, don't hang up. 687 01:01:42,199 --> 01:01:45,624 I need your help. I'm in jail. You gotta get me out. 688 01:01:46,286 --> 01:01:49,085 I'm very tired, Sid. I haven't slept. 689 01:01:49,623 --> 01:01:52,627 Momma bit me in the ass, and I fell down a flight of stairs. 690 01:01:52,709 --> 01:01:55,720 Later, Gordon. I'm in big trouble and you gotta help me. 691 01:01:55,795 --> 01:01:59,140 I was on my way over to your place. I got arrested. 692 01:01:59,299 --> 01:02:00,596 What for? 693 01:02:01,968 --> 01:02:04,187 - Rape. - What? 694 01:02:06,097 --> 01:02:07,144 Rape! 695 01:02:08,516 --> 01:02:10,439 Rape? Who the hell did you rape? 696 01:02:11,561 --> 01:02:13,905 Look, it's a long story. 697 01:02:13,980 --> 01:02:16,358 Will you just come down 698 01:02:18,151 --> 01:02:19,824 and get me out, please? 699 01:02:20,320 --> 01:02:21,913 Why would you rape anybody? 700 01:02:21,988 --> 01:02:24,036 I'll tell you when you get here, please. 701 01:02:24,115 --> 01:02:26,038 I'm at the 68th Street station house. 702 01:02:26,117 --> 01:02:27,664 Hurry, do me a favor. 703 01:02:28,411 --> 01:02:29,458 Thanks a lot. 704 01:02:42,884 --> 01:02:46,104 You could have warned her. That's the first thing they're gonna ask. 705 01:02:46,179 --> 01:02:47,897 I tried to, but they stopped me! 706 01:02:47,973 --> 01:02:49,350 - Who? - The guys in the park! 707 01:02:49,432 --> 01:02:51,610 Before I could do it, they tore her clothes off. 708 01:02:51,685 --> 01:02:55,064 - Why didn't you run? - I couldn't. They were holding me. 709 01:02:55,146 --> 01:02:57,490 They pushed me on top of her and made me do it. 710 01:02:57,565 --> 01:03:00,444 Then they took off and left me there. I was arrested. 711 01:03:00,527 --> 01:03:02,029 Who arrested you? 712 01:03:02,904 --> 01:03:04,406 That's the bad part. 713 01:03:05,365 --> 01:03:07,538 The woman I was raping was a cop. 714 01:03:09,703 --> 01:03:11,296 You raped a cop? 715 01:03:11,788 --> 01:03:15,918 It's one of those guys that walks around in drag looking for purse snatchers. 716 01:03:16,001 --> 01:03:19,221 - Couldn't you tell? - Not right away! It was dark! 717 01:03:19,296 --> 01:03:21,264 And I was terribly excited. 718 01:03:28,763 --> 01:03:31,983 - I think you're in a lot of trouble, Sid. - You think so? 719 01:03:34,728 --> 01:03:38,449 - Where is the arresting officer? - I don't know. He was all shook up. 720 01:03:39,065 --> 01:03:41,238 He'd never been raped before. 721 01:03:46,197 --> 01:03:48,996 You the guy that raped the cop in the park? 722 01:03:50,035 --> 01:03:52,333 He is. That's my brother. 723 01:03:57,792 --> 01:03:58,918 Here. 724 01:03:59,794 --> 01:04:01,467 These are for you. 725 01:04:15,727 --> 01:04:16,695 What is it? 726 01:04:16,770 --> 01:04:18,943 I don't think I need your help anymore. 727 01:04:19,022 --> 01:04:20,907 These are from the cop I raped. 728 01:04:20,982 --> 01:04:22,700 "Thank you for a wonderful evening." 729 01:04:24,027 --> 01:04:25,912 He's not gonna press charges. 730 01:04:25,987 --> 01:04:29,912 He wants me to leave my name and my phone number with the guard. 731 01:04:41,211 --> 01:04:42,633 Gordie. 732 01:04:43,213 --> 01:04:45,682 Do you think I should leave my phone number? 733 01:05:16,079 --> 01:05:17,626 That's it, Sid. 734 01:05:18,581 --> 01:05:20,800 I can't depend on you anymore. 735 01:05:21,960 --> 01:05:23,758 Long-stemmed roses. 736 01:05:23,837 --> 01:05:27,262 I'll spend the rest of my life with a potato. 737 01:05:28,133 --> 01:05:30,431 I never got flowers from anyone. 738 01:05:34,139 --> 01:05:35,732 Such a nice man. 739 01:05:37,142 --> 01:05:39,065 Pull over, driver. 740 01:05:39,144 --> 01:05:40,566 A real human being. 741 01:05:41,604 --> 01:05:43,106 Get out, Sid. 742 01:05:43,898 --> 01:05:46,617 - What? - I said, "Get out." 743 01:05:47,152 --> 01:05:48,950 Would you like a rose? 744 01:05:51,656 --> 01:05:54,751 You son of a bitch! Why'd you do it? 745 01:06:00,832 --> 01:06:03,711 I hope Momma never dies, you putz! 746 01:06:10,300 --> 01:06:11,893 Where to? 747 01:06:17,098 --> 01:06:19,100 Take me to the courthouse. 748 01:06:21,895 --> 01:06:25,069 Ladies and gentlemen of the jury, look at that old woman. 749 01:06:26,649 --> 01:06:28,743 How would you like to come home every night 750 01:06:28,818 --> 01:06:31,446 and find a potato sitting in your living room? 751 01:06:32,030 --> 01:06:34,704 A vegetable sharing your apartment with you? 752 01:06:35,742 --> 01:06:37,085 Your Honor, 753 01:06:37,744 --> 01:06:39,917 ladies and gentlemen of the jury, 754 01:06:40,330 --> 01:06:43,508 I respectfully request that this old woman 755 01:06:43,583 --> 01:06:46,803 be sentenced to spend the rest of her natural life 756 01:06:47,378 --> 01:06:48,925 locked in a toilet. 757 01:06:59,390 --> 01:07:04,317 - Coach Williams, you were hired by the... - Memphis Maulers football team. 758 01:07:04,395 --> 01:07:06,147 Memphis Maulers professional football team. 759 01:07:06,231 --> 01:07:09,531 - That's right. As the head coach. - Head coach. 760 01:07:25,333 --> 01:07:28,712 Did you have a contract to coach? 761 01:07:28,795 --> 01:07:30,468 That's right. 762 01:07:30,547 --> 01:07:32,720 For $40,000 a year! 763 01:07:33,800 --> 01:07:35,427 For three years! 764 01:07:36,135 --> 01:07:37,637 That's correct. 765 01:07:44,060 --> 01:07:47,690 - You haven't been paid! - That's right. 766 01:07:50,650 --> 01:07:53,912 Why weren't you paid, Coach Williams? 767 01:07:53,987 --> 01:07:55,705 They fired me! 768 01:07:58,157 --> 01:07:59,955 Why did they do that? 769 01:08:00,326 --> 01:08:02,078 For no reasons! 770 01:08:02,161 --> 01:08:05,085 I told you that. That's why I hired you! 771 01:08:18,219 --> 01:08:19,721 Mr. Hocheiser. 772 01:08:41,951 --> 01:08:44,955 Your Honor, Coach Williams... 773 01:09:00,345 --> 01:09:02,063 Coach Williams. 774 01:09:03,931 --> 01:09:04,978 Yeah. 775 01:09:05,183 --> 01:09:08,278 What kind of a football team 776 01:09:09,604 --> 01:09:11,447 did you bring to Memphis? 777 01:09:13,524 --> 01:09:15,034 A special hand-picked one. 778 01:09:15,109 --> 01:09:17,453 - Hand-picked? - That's right. 779 01:09:17,528 --> 01:09:19,951 They were about nine or 10 years old. 780 01:09:20,031 --> 01:09:21,908 - Nine or 10 years old? - That's right. 781 01:09:22,325 --> 01:09:23,835 Where did you find these children? 782 01:09:23,910 --> 01:09:28,211 I looked around till I found the biggest and fastest boys in the country. 783 01:09:28,581 --> 01:09:30,675 Their parents gave you permission to take them? 784 01:09:30,750 --> 01:09:31,843 No, I took them. 785 01:09:31,918 --> 01:09:34,171 - You just took them? - Yeah, I took them. 786 01:09:35,421 --> 01:09:37,724 What did their parents say when they found out? 787 01:09:37,799 --> 01:09:41,929 They were happy to get the bonus money. Besides, they weren't too bright anyhow. 788 01:09:43,680 --> 01:09:44,852 Order! 789 01:09:49,602 --> 01:09:51,104 Coach Williams. 790 01:10:14,585 --> 01:10:16,963 - Mr. Hocheiser. - Your Honor. 791 01:10:17,714 --> 01:10:19,261 Coach Williams. 792 01:10:27,890 --> 01:10:31,394 - My God! - Is that all, Mr. Hocheiser? 793 01:10:31,477 --> 01:10:35,152 Mr. Hocheiser, if the court may have your attention. 794 01:10:36,524 --> 01:10:39,869 Your honor, counsel requests a 10-minute recess. 795 01:10:39,944 --> 01:10:42,663 - Request denied. - Thank you, Your Honor. 796 01:10:43,406 --> 01:10:46,205 Hocheiser, for Christ's sake! I ain't finished yet! 797 01:10:46,284 --> 01:10:47,706 You may proceed, Mr. Devloe. 798 01:10:48,369 --> 01:10:52,169 Coach Williams, you saw nothing wrong with taking these children? 799 01:10:52,248 --> 01:10:54,922 I wanted to teach those boys the game of football. 800 01:10:55,001 --> 01:10:57,303 They ate, slept and talked nothing but football. 801 01:10:57,378 --> 01:11:00,097 Could they, or could they not, speak English? 802 01:11:00,173 --> 01:11:03,643 They didn't have to speak no damn English! They just had to play football! 803 01:11:03,718 --> 01:11:05,978 Besides, the quarterback could speak. 804 01:11:06,053 --> 01:11:08,977 - English? - He could say numbers. 805 01:11:19,817 --> 01:11:22,696 I bought a plane ticket and I'm going home. 806 01:11:27,825 --> 01:11:29,293 Where's home? 807 01:11:30,745 --> 01:11:31,997 Waukegan, Illinois. 808 01:11:35,708 --> 01:11:37,210 Doesn't Jack Benny come from there? 809 01:11:39,629 --> 01:11:41,051 Yes. 810 01:11:44,842 --> 01:11:46,469 Did you know him? 811 01:11:47,053 --> 01:11:48,225 No. 812 01:11:55,978 --> 01:11:58,822 They named a high school after him out there, didn't they? 813 01:11:59,357 --> 01:12:00,984 It was a junior high school. 814 01:12:02,568 --> 01:12:05,196 Junior high. I thought it was a high school. 815 01:12:05,738 --> 01:12:06,785 No. 816 01:12:21,254 --> 01:12:22,927 Goodbye, Gordon. 817 01:12:24,715 --> 01:12:28,436 I really think we could have had something wonderful together, 818 01:12:30,346 --> 01:12:33,524 but I can't compete with your mother 819 01:12:33,599 --> 01:12:35,943 and she's never going to let go. 820 01:12:39,188 --> 01:12:40,235 Louise, let's get married! 821 01:12:46,529 --> 01:12:47,701 What about your mother? 822 01:12:53,411 --> 01:12:56,085 I'm gonna put my mother in a... 823 01:13:10,344 --> 01:13:12,438 I'm gonna put my mother 824 01:13:13,931 --> 01:13:16,229 in a home. 825 01:13:16,309 --> 01:13:21,156 - I'm gonna put her in a home, Louise. - Yes, Gordon, yes! 826 01:13:38,247 --> 01:13:40,875 The male members insist that there's something about being nude 827 01:13:40,958 --> 01:13:43,177 that makes you want to play volleyball. 828 01:13:44,629 --> 01:13:48,599 What is the ultimate effect of pornography on young men? 829 01:13:48,674 --> 01:13:51,143 Boredom, says a team of psychological researchers 830 01:13:51,218 --> 01:13:53,271 at the University of North Carolina. 831 01:13:53,346 --> 01:13:57,351 They hired a group of volunteer men, ages 21 to 23, 832 01:13:57,433 --> 01:13:59,902 for 90 minutes a day for three weeks. 833 01:13:59,977 --> 01:14:03,281 The subjects were first screened for psychiatric disorders, 834 01:14:03,356 --> 01:14:06,325 and then exposed to a variety of pornographic materials 835 01:14:06,400 --> 01:14:07,994 during the daily hour and a half. 836 01:14:08,069 --> 01:14:10,913 Their first exposure was to a hard-core stag movie 837 01:14:11,072 --> 01:14:13,541 which a control group also watched. 838 01:14:13,616 --> 01:14:16,294 Subjective reports have spoken for themselves. 839 01:14:16,369 --> 01:14:19,088 Physiological measurements of the specimen, 840 01:14:19,163 --> 01:14:22,542 testified to the arousal of the subject. 841 01:14:22,625 --> 01:14:27,013 After that exposure to pornography, the controls were given no more. 842 01:14:27,088 --> 01:14:31,309 The subjects were surrounded by it daily during the time devoted to the experiment. 843 01:14:31,384 --> 01:14:34,353 At first, they exhibited high interest and arousal, 844 01:14:34,428 --> 01:14:36,480 then both fell rapidly. 845 01:14:36,555 --> 01:14:39,525 Psychological and physical tests measured... 846 01:14:39,642 --> 01:14:40,693 Why did you do that? 847 01:14:40,768 --> 01:14:43,029 Come on, put on your coat. We're going for a ride. 848 01:14:43,104 --> 01:14:45,277 I don't wanna go for a ride. Where's Poppa? 849 01:14:45,356 --> 01:14:47,700 That's where we're going. We're gonna see Poppa. 850 01:14:47,775 --> 01:14:49,322 We're gonna see Poppa? 851 01:14:50,820 --> 01:14:52,413 Such a good boy! 852 01:15:26,981 --> 01:15:28,608 Homes. 853 01:15:28,691 --> 01:15:30,659 "Homes for the aged." 854 01:15:33,320 --> 01:15:36,415 For Christ's sake, will you come on? Come on, hurry up! 855 01:15:36,490 --> 01:15:38,163 I've gotta look nice for Poppa. 856 01:15:38,242 --> 01:15:40,791 You look good. You look terrific. 857 01:16:05,519 --> 01:16:07,066 Get in the car. 858 01:17:13,629 --> 01:17:15,222 Just stay there. 859 01:17:28,394 --> 01:17:30,237 Excuse me. Where's the office? 860 01:17:32,606 --> 01:17:34,028 The manager? 861 01:18:12,062 --> 01:18:14,781 - Where's the office? - I don't know. 862 01:18:26,285 --> 01:18:27,628 Who's there? 863 01:18:28,787 --> 01:18:30,164 What do you want? 864 01:18:30,706 --> 01:18:34,711 - Look, I got your ad here. - Yeah? You're not from the State, are you? 865 01:18:34,793 --> 01:18:36,511 Not from the Health Department, are you? 866 01:18:36,587 --> 01:18:39,807 - No, no. Look. I've got my... - And the goddamn health people. 867 01:18:39,882 --> 01:18:42,226 I told those bastards to stay away from here. 868 01:18:42,301 --> 01:18:43,553 I run a clean place. 869 01:18:43,636 --> 01:18:46,480 It ain't easy taking care of all these old people, you know? 870 01:18:46,555 --> 01:18:48,478 You mean you're here by yourself? 871 01:18:48,557 --> 01:18:52,111 Yes, that's what I mean. It's tough getting help. 872 01:18:52,186 --> 01:18:56,191 - Nobody wants to take care of old people. - I know what you mean. 873 01:18:58,984 --> 01:19:03,414 - How many people do you have here? - Seventy three. I don't know, no, maybe 72. 874 01:19:03,489 --> 01:19:05,366 I didn't check all the rooms yet. 875 01:19:05,449 --> 01:19:09,582 Sometimes they go in the night, and I don't find out about it till the morning. 876 01:19:09,662 --> 01:19:14,213 Look at this. Hot lunches. Every day. Everything's gotta be done by the book. 877 01:19:15,167 --> 01:19:18,762 - Pass it around. - Do you do the cooking, too? 878 01:19:18,837 --> 01:19:21,590 Since Grace died, I do everything around here. 879 01:19:21,674 --> 01:19:24,644 - Are you Gus? - There ain't no Gus. 880 01:19:25,135 --> 01:19:28,264 I wish there was a Gus. He'd help me out, that bastard. 881 01:19:29,014 --> 01:19:31,563 - What do you got? A mother or father? - A mother. 882 01:19:31,642 --> 01:19:34,612 - I ain't got no room. - She's no trouble. She'll sleep anywhere. 883 01:19:34,687 --> 01:19:37,781 - I told you, I ain't got no room! - There's no bread! 884 01:19:37,856 --> 01:19:40,609 She's out in the car. I drove her all the way out here. 885 01:19:40,693 --> 01:19:42,195 What do you want me to do about it? 886 01:19:42,278 --> 01:19:45,372 - Can't you check the rooms now? - Can't you see I'm serving lunch? 887 01:19:45,447 --> 01:19:48,701 - Lunch, for Christ's sake! - Gordon, this is a terrible place! 888 01:19:52,830 --> 01:19:54,465 Up there! 889 01:19:54,540 --> 01:19:57,293 You tell them I ain't gonna serve lunch all day. 890 01:19:58,919 --> 01:20:01,217 Lunch! How many times I gotta tell you? 891 01:20:01,338 --> 01:20:03,716 I tell you, lunch! Hey, you. 892 01:20:03,799 --> 01:20:06,177 You want lunch? You shake your ass! 893 01:21:04,360 --> 01:21:06,237 Do you have any rooms? 894 01:21:06,403 --> 01:21:08,997 Yes, we have rooms. 895 01:21:09,073 --> 01:21:11,451 I wanna put my Momma here. 896 01:21:11,533 --> 01:21:14,878 But there are forms to fill out. You just can't put her. 897 01:21:14,953 --> 01:21:17,381 Would you go get the forms, please? 898 01:21:17,456 --> 01:21:19,208 All right. Get the forms. 899 01:21:23,587 --> 01:21:25,180 Where are we? Where's Poppa? 900 01:21:25,255 --> 01:21:27,057 We'll meet Poppa. That's what we're doing. 901 01:21:27,132 --> 01:21:28,767 Where is he? Poppa! 902 01:21:28,842 --> 01:21:30,602 Stand right here, or you won't see Poppa. 903 01:21:30,677 --> 01:21:31,894 - You got the forms? - Yes, here they are. 904 01:21:31,970 --> 01:21:34,106 Give them to me. 905 01:21:34,181 --> 01:21:37,276 Gordon Hocheiser. 906 01:21:37,351 --> 01:21:40,776 - You want to get her? - Yes, we'll go get her. 907 01:21:44,566 --> 01:21:47,820 - All right. - Gordon, you said we're gonna meet Poppa. 908 01:21:47,903 --> 01:21:49,621 What? Yeah. 909 01:21:54,034 --> 01:21:56,162 No. Never mind. I'll get her. 910 01:21:57,496 --> 01:22:01,633 - Now, you're going to love it here. - I'll tell you when I love it! 911 01:22:01,708 --> 01:22:05,212 I'll love it when I'm meeting Poppa. Now, just go. Go away. 912 01:22:05,295 --> 01:22:08,048 - Go! - Here's Poppa. 913 01:22:10,968 --> 01:22:12,140 Poppa? 914 01:22:13,095 --> 01:22:14,267 Momma? 68365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.