All language subtitles for War Paint 1953

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,335 --> 00:01:24,535 Tab! 2 00:01:30,800 --> 00:01:32,900 Kirbi! Kirbi! 3 00:01:34,300 --> 00:01:37,100 Moje o�i! Moje o�i! 4 00:01:40,400 --> 00:01:44,600 �ujete li me G. Kirbi? - Da, D�im. 5 00:01:45,200 --> 00:01:48,900 G. Kirbi, nemojte da dopustite tom Indijancu da me ubije, molim vas! 6 00:02:55,400 --> 00:03:01,600 RATNE BOJE 7 00:03:03,200 --> 00:03:07,800 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 8 00:03:08,200 --> 00:03:09,700 Uloge 9 00:03:54,900 --> 00:03:56,100 Re�ija 10 00:03:58,200 --> 00:04:01,100 Kad se budemo vratili u tvr�avu G. Klensi mislim da �u napustiti konjicu. 11 00:04:01,500 --> 00:04:06,300 Koju konjicu, G. Alison? - Konjica uni�tava mozak. 12 00:04:10,100 --> 00:04:14,100 �ta je konj? - Konj je mazga koja vi�e nije tako pitoma. 13 00:04:16,200 --> 00:04:22,900 �ta je oficir, G. Alison? - Oficir, to su tri re�i na �tapu. - Umuknite! 14 00:04:25,400 --> 00:04:27,300 Vidite �ta ho�u da ka�em? - Ti�ina tamo! 15 00:04:27,700 --> 00:04:29,300 Ovo je patrola sve dok ne do�emo do tvr�ave. 16 00:04:43,300 --> 00:04:46,500 Vidi� li ne�to? - Izgleda da je vojnik, gospodine. 17 00:04:46,400 --> 00:04:51,400 Recite ljudima da sja�u, naredni�e. - Sja�ite! 18 00:05:00,500 --> 00:05:05,400 Onaj vojnik �uri kao da ga jure svi Indijanci Sivog Oblaka. 19 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 Ako je Brejdi, pre �e biti da ga juri neka njegova Indijanka. 20 00:05:09,700 --> 00:05:11,400 To je vojnik Grejdi iz tvr�ave. 21 00:05:12,200 --> 00:05:15,900 Mislite... - Ne znam, naredni�e, ali ne verujem da je tvr�ava Kirk 22 00:05:16,100 --> 00:05:18,300 poslala nekoga da nam pomogne. 23 00:05:22,900 --> 00:05:26,600 Samo da je sve u redu. Samo tra�im da je sve u redu. 24 00:05:27,100 --> 00:05:31,300 Sigurno nisi prvi vojnik, koji je dobio dete! - To ti misli�! 25 00:05:31,900 --> 00:05:35,000 No�as �e� poljubiti �enu, poljubiti bebu puno piti, pasti. 26 00:05:35,400 --> 00:05:38,000 Sve �e biti u redu, bi�e� dobar otac Perkins! 27 00:05:42,700 --> 00:05:48,600 Poruka od kapetana Lejna. - Hvala, Grejdi. Kako je u tvr�avi? 28 00:05:48,800 --> 00:05:54,100 Sve je mirno, gospodine. - Grejdi! Grejdi! jesi li �uo �ta je sa Emili? 29 00:05:54,500 --> 00:06:02,400 Emili? - Perkinsova �ena, beba! - A da, jesam ne�to na�uo. - �ta? - Hajde! 30 00:06:02,800 --> 00:06:06,000 De�ak od 3,5 kilograma. Emili je dobro. 31 00:06:07,200 --> 00:06:11,400 Prava je sre�a dobiti mu�ku bebu! - Ali jo� ga ne�e� videti. 32 00:06:11,900 --> 00:06:16,700 Za�to? - Jer sam sino� bio zauzet sa Boni Meknil, 33 00:06:16,900 --> 00:06:22,000 k�erkom Iana Meknila, kapetanovog podre�enog. Ona ka�e da �e se ova patrola 34 00:06:22,300 --> 00:06:24,500 okrenuti, odjahati to tvr�ave i �ekati da se desi �udo. 35 00:06:29,900 --> 00:06:32,000 Smirite se! 36 00:06:33,300 --> 00:06:36,100 Ako neko od vas ima planove za ve�eras, bolje da ih zaboravi. 37 00:06:36,700 --> 00:06:40,300 Kre�emo odmah u zoru. - Na�a patrola je danas! 38 00:06:40,500 --> 00:06:42,200 Zar nema nikoga vi�e u vojsci osim nas? 39 00:06:42,800 --> 00:06:45,800 Trebalo bi da smo ponosni. Poru�nik Bilings uvek dobija najbolje poslove. 40 00:06:46,200 --> 00:06:47,900 �eka nas slava, momci. 41 00:06:48,600 --> 00:06:52,400 Re�i �u ti ne�to, Tulson. Postoji samo jedan na�in da proceni� oficira. 42 00:06:52,700 --> 00:06:54,200 U koliko bitaka je bio i da li je jo� uvek �iv. 43 00:06:55,000 --> 00:06:59,500 Ti si jo� uvek �iv. Uzja�ite! 44 00:07:04,000 --> 00:07:07,100 Kad god ste spremni, poru�ni�e. - Sigurni ste da moji slavni momci 45 00:07:07,300 --> 00:07:08,100 nemaju ni�ta protiv? 46 00:07:08,100 --> 00:07:12,200 A da, desetare, umalo da zaboravim. Boni vam �alje pozdrav! 47 00:07:12,700 --> 00:07:15,600 Sino� je mene pozdravila, a sad ih prenosim vama. 48 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Gospodine, mo�da ako vam nisam potreban mogu da se vratim u tvr�avu danas. 49 00:07:20,400 --> 00:07:23,900 Nisam ovla��en da ti dopustim to. - Samo ovog puta? 50 00:07:24,400 --> 00:07:27,900 Ne postoji tako ne�to, kao samo ovaj put, vojni�e. Ovo je patrola i mora da 51 00:07:28,100 --> 00:07:29,100 ostane u istom sastavu. 52 00:07:29,600 --> 00:07:34,600 Ako �e ti biti lak�e, mo�i �e� da pri�a� o ovome svom sinu kad odraste. 53 00:07:35,800 --> 00:07:40,200 Ovo ovde je papir, primirje koje Sivi Oblak i njegove poglavice o�ekuju. 54 00:07:41,100 --> 00:07:44,200 Daje mu ono �to �eli za mir i �to mi �elimo. 55 00:07:44,700 --> 00:07:47,500 Komesar Kirbi ga je zadr�avao, kada je primirje stglo iz Va�ingtona. 56 00:07:48,100 --> 00:07:50,800 Sada �e ga pokupiti u tvr�avi i isporu�iti Sivom Oblaku. 57 00:07:51,200 --> 00:07:57,000 Ubrzo posle toga, vi�e ne�e ni biti patrola. Onda �e� imati puno vremena za sina. 58 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 Razumem. 59 00:08:03,100 --> 00:08:05,700 Misli�u na sve vas, dok ve�eras budem pio pivo. 60 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 Prekini vojni�e i ti si deo ove patrole. 61 00:08:10,300 --> 00:08:14,000 Ko, ja? - Penji se na konja. 62 00:08:16,400 --> 00:08:18,800 Dobro, naredni�e. - �eto, idemo! 63 00:08:57,200 --> 00:09:00,700 Naredni�e, ti i �arnovski odvedite konje pod drvo. - Razumem. 64 00:09:01,100 --> 00:09:04,400 Grejdi, Alison, postavite logor pored bunara. - Razumem. - Razumem. 65 00:09:04,700 --> 00:09:07,000 Desetare Hamilton, donesite podatke iz va�ih mapa. - Razumem. 66 00:09:07,500 --> 00:09:10,900 Tulson, Klensi, Martin, rasteretite teretne �ivotinje. - Razumem. 67 00:09:11,300 --> 00:09:14,100 Naredni�e, dajte ljudima voljno. - �eta, voljno! 68 00:09:20,100 --> 00:09:25,200 Zdravo, lepo je videti vas sve odjednom. Nisam tako ne�to video mesec dana. 69 00:09:25,600 --> 00:09:29,500 A komesara Kirbija? - On i njegova pratnja su bili ovde pro�log meseca. 70 00:09:31,700 --> 00:09:34,500 �ta mogu da u�inim za vas, gospodo? - Treba�e nam zalihe za no�as. 71 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Daj mu spisak, naredni�e. 72 00:09:37,300 --> 00:09:41,600 Ka�ete da niste videli Kirbija mesec dana? - Nisam, 73 00:09:41,900 --> 00:09:43,800 ali �ujem da Sivi Oblak i njegove poglavice opet pri�aju o ratu. 74 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 �ta ka�ete na to, poru�ni�e? 75 00:09:45,500 --> 00:09:50,000 Bi�e mira, ako Sivi Oblak dobije primirje do 24. 76 00:09:50,400 --> 00:09:54,400 A ovo je koji datum, 2. ili 3.? 77 00:09:54,900 --> 00:10:00,800 Danas je 15. - Ovde �ovek izgubi pojam o vremenu. 78 00:10:01,500 --> 00:10:06,200 Jedino �to ponekad iskrsne pa osvesti �oveka su ratovi. Ako je 15. 79 00:10:06,700 --> 00:10:11,400 Ako Sivi Oblak ne dobije primirje za 9 dana, bi�e opet rata. 80 00:10:11,700 --> 00:10:16,900 Dobi�e ga sigurno! - Poru�ni�e, onaj Indijanac, 81 00:10:17,300 --> 00:10:20,000 mo�da ako mu damo malo duvana, mo�da nam pomogne da podignemo logor. 82 00:10:20,300 --> 00:10:22,100 Taj momak ne radi za duvan, naredni�e. 83 00:10:22,400 --> 00:10:25,400 To je Taslik, sin Sivog Oblaka. 84 00:10:37,100 --> 00:10:39,400 Taslik, ovi ljudi se raspituju za prijatelja tvog oca. 85 00:10:39,800 --> 00:10:43,900 Komesar Kirbi. Jesi li ga video? 86 00:10:44,300 --> 00:10:48,600 Pro�lo je mnogo dana otkako je bio kod mog naroda. - Imamo va�an dokument za tvog oca. 87 00:10:49,000 --> 00:10:53,300 Sivi Oblak �eka. - Koliko ima dana jahanja odavde do sela Sivog Oblaka? 88 00:10:55,300 --> 00:10:57,000 6 dana. 89 00:11:03,600 --> 00:11:07,800 Nije ostalo puno vremena da se isporu�i primirje. Ako Kirbi ne do�e do jutra, 90 00:11:08,000 --> 00:11:09,100 oti�i �emo da ga sa�ekamo. 91 00:11:10,200 --> 00:11:13,000 Pokupi zalihe za jo� nekoliko dana. - Razumem. 92 00:11:14,700 --> 00:11:20,700 Taslik, jaha�emo prema selu tvog oca, treba nam tvoja pomo�. 93 00:11:21,200 --> 00:11:23,300 Pokaza�u vam put. 94 00:11:28,500 --> 00:11:34,000 Neki nezavistan momak. - Indijanac je. Jednog dana i poglavica. 95 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 Ja samo izgovaram tvoje ime, Elejn, moja draga Elejn 96 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 I dr�im tvoju sliku u srcu svome, Elejn 97 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Kada se smeje�, onda neko vreme nisam sam 98 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Jer dok si ovde, dr�a�u te uz sebe, moja slatka - Sme�na Boni.. - Elejn! 99 00:13:20,300 --> 00:13:25,000 Zna�, Martin, svi mi �ivimo samo za veliki trenutak, trenutak kada kona�no 100 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 uzmemo ono �to �elimo. 101 00:13:27,600 --> 00:13:34,000 A gde �e� ga na�i u vojsci? - I kad do�e trenutak samo ga zgrabi�. 102 00:13:35,800 --> 00:13:38,300 Pretpostavljam da Kirbi ne�e sti�i no�as, gospodine. 103 00:13:38,800 --> 00:13:43,600 Krenu�emo ujutru. - Prene�u ljudima. - Mo�e i ujutru. 104 00:13:46,600 --> 00:13:52,500 Da li se poru�nikova �ena uskoro vra�a? - Ne, naredni�e, ne vra�a se. 105 00:13:52,900 --> 00:13:57,700 Volela bi da joj se poru�nik pridru�i na istoku. - Preme�taj? 106 00:13:58,100 --> 00:14:01,600 Nisam jo� pitao. 107 00:14:02,300 --> 00:14:08,500 Ne deluje mi kao dobro mesto za �enu. - Ima ih puno u tvr�avi, gospodine. 108 00:14:08,900 --> 00:14:10,500 Ovakve izgleda nema. 109 00:14:11,300 --> 00:14:13,800 �ao mi je, poru�ni�e. 110 00:14:14,900 --> 00:14:19,800 I meni je. To je ne�to o �emu treba dobro razmisliti. 111 00:14:21,900 --> 00:14:23,200 Laku no�, naredni�e. 112 00:14:25,400 --> 00:14:27,100 Laku no�, gospodine. 113 00:14:58,900 --> 00:15:04,400 Koliko se u selu tvog oca pri�a o ratu? - Pita�ete Kirbija. 114 00:15:06,400 --> 00:15:09,600 Jedan sin je kao �inija supe sa jednim rezancem. 115 00:15:10,400 --> 00:15:12,700 U Poljskoj ljudi imaju po 10, 15 sinova! 116 00:15:13,600 --> 00:15:15,900 Za�to si napustio Poljsku, �arnovski? 117 00:15:16,500 --> 00:15:20,000 Car je hteo da me po�alje u vojsku! 118 00:15:20,600 --> 00:15:27,400 Deluje prosto. Samo treba predati papir komesaru. 119 00:15:27,700 --> 00:15:32,200 Ja �elim da znam gde je? - Poru�nik ka�e da �emo se na�i sa Kirbijem 120 00:15:32,300 --> 00:15:33,400 za nekoliko sati. 121 00:15:33,800 --> 00:15:37,400 Da, poru�nik, taj bi ba� voleo da odja�e u selo Sivog Oblaka 122 00:15:37,800 --> 00:15:38,900 i li�no mu uru�i primirje. 123 00:15:40,100 --> 00:15:46,400 Nekada sam imao devojku Nensi, koja je radila stvari vrlo fensi, 124 00:15:46,800 --> 00:15:52,000 ali sam je otka�io, jer nije mogla da se poredi, sa mojom novom 125 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 devojkom Boni O.! 126 00:15:59,700 --> 00:16:04,000 Onaj Indijanac nosi ratne boje. Umem da ih prepoznam kad ih vidim. 127 00:16:04,400 --> 00:16:09,800 Sigurno nisi na�ao nikakav viski u tvr�avi? - Ne, a nisam ga ni tra�io. 128 00:16:10,200 --> 00:16:13,400 Ratne boje. Da sam ja narednik.. - A vi�e nisi! 129 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 Naredni�e, okupite ljude. - Pomerite se. 130 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 Ne pojte konje. - Ne pojte konje! 131 00:17:05,800 --> 00:17:07,900 Desetaru, donesite va�e mape. - Razumem. 132 00:17:19,900 --> 00:17:24,300 Nigde �ive du�e. -Gospodine, ako imate posla 133 00:17:24,600 --> 00:17:26,500 u tvr�avi, ja mogu dalje da vodim patrolu. 134 00:17:27,100 --> 00:17:29,800 Taslik. 135 00:17:35,200 --> 00:17:38,100 �eka nas nedelju dana jahanja, ako ne na�emo Kirbija. 136 00:17:38,500 --> 00:17:43,100 Nadam se da si u pravu u vezi sa tom vodom. - Izvor je iza slede�eg brda. 137 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Sutra �e biti vode. 138 00:17:54,000 --> 00:17:59,100 Taslik, to su ratne boje, zar ne? - Jesu. 139 00:17:59,600 --> 00:18:00,900 Za�to ih nosi�? 140 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 Govore o ratnicima koje sam ubio. 141 00:18:05,400 --> 00:18:09,600 Oni koji su u�li na lova�ku teritoriju mog naroda - Za�to se sada farba� za rat, 142 00:18:09,900 --> 00:18:13,900 nema borbe? - Zar vi ne nosite ratnu ode�u? 143 00:18:24,900 --> 00:18:28,100 Da li te zanima �ta je ovo? - Pu�ka? 144 00:18:28,700 --> 00:18:32,700 Ovo je poput teleskopa. Gledam kroz njega da bih nacrtao mapu. 145 00:18:33,400 --> 00:18:35,600 Slede�i put kad budemo i�li kroz ovu zemlju, ne�e nam trebati vodi�. 146 00:18:39,700 --> 00:18:40,900 U zaklon! 147 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 Pomozite mi, ne pucajte! - Onaj glupi Poljak. 148 00:18:47,400 --> 00:18:48,800 Grejdi, pomozi mu! 149 00:18:58,200 --> 00:19:00,800 �emu to? 150 00:19:02,200 --> 00:19:07,100 Za one koji nas napadnu nenaoru�ani. 151 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Tulson, uboli smo! 152 00:19:10,000 --> 00:19:15,100 Obogati�emo se! Vidi zlato. - Umukni. 153 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 �avola zlato, ne vredi prebijene pare. 154 00:19:23,700 --> 00:19:27,300 Idemo, naredni�e. - �uli ste ga! - Ja jesam. 155 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 Hajde. 156 00:19:45,500 --> 00:19:49,200 Perkins, ovo je specijalna prilika. Kada se u Poljskoj rodi dete 157 00:19:49,600 --> 00:19:54,500 ljudi zakolju kozu, naprave veliku gozbu. Ovo nije koza, ali je podjednako dobro. 158 00:19:55,000 --> 00:20:00,900 �ta je to? - Biber. Sa dosta bibera, sve ima ukus koze. 159 00:20:01,600 --> 00:20:06,200 Ej, polako sa tim, �arnovski! - Ali naredni�e, ovo �ini meso ukusnim. 160 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 Ali tako�e �ini nas �ednim. 161 00:20:13,900 --> 00:20:18,700 Ka�e ona: ja ne �ujem ni�ta. Ali ja jesam, bio je to njen matori. 162 00:20:19,600 --> 00:20:23,100 Prestani, jesi li me �uo! Ostavi Boni na miru! 163 00:20:23,400 --> 00:20:27,400 Smirite se, desetaru, nije pri�ao o Boni. - A �ta i da jesam? 164 00:20:28,000 --> 00:20:32,100 Ona se ne bi petljala sa tobom. Ven�a�emo se slede�e godine kad iza�em. 165 00:20:33,000 --> 00:20:37,400 Moj ugovor se zavr�ava za 2 godine. Ne bi mi valjda prekinuo u�ivanciju? 166 00:20:44,200 --> 00:20:47,600 Ima da te prebijem na mrtvo! - �ta se ovde de�ava? 167 00:20:48,000 --> 00:20:49,300 Samo malo ve�baju sabljama. 168 00:20:51,700 --> 00:20:56,600 Sa�uvajte to za paradu. Odlo�ite oru�je. - Razumem. 169 00:21:11,600 --> 00:21:17,000 Prava gozba, je li �arnovski? - Da, poru�ni�e sredio sam da meso bude kao kozje. 170 00:21:19,200 --> 00:21:23,700 Mislio sam da �u ve�eras da ve�eram sa svojom �enom, gospodine. 171 00:21:24,800 --> 00:21:30,200 Pa �eka te, zar ne? Bi�e tamo kad se vrati�. 172 00:21:30,700 --> 00:21:34,800 A kada se vra�amo? - Kada se uverimo da je Sivi Oblak dobio primirje. 173 00:21:35,600 --> 00:21:39,500 Ho�e� da se oni Indijanci opet penju uz zid? - Ne. 174 00:21:39,800 --> 00:21:41,100 Onda obavi svoj posao. 175 00:21:48,700 --> 00:21:51,900 Hamilton, da ra��istimo ne�to. 176 00:21:53,000 --> 00:21:57,300 Zna�, �ovek sa �enama mo�e da napravi samo dve gre�ke: 177 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 da je pita prerano i da ona pristane 178 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 ili da je pita prerano i da ga ona odbije. 179 00:22:04,600 --> 00:22:08,300 Pametan momak zna kada je pravi trenutak da reaguje. 180 00:22:08,600 --> 00:22:14,700 Zato ne �uri. 181 00:22:33,800 --> 00:22:38,700 Ja sam kriv poru�ni�e. Nije trebalo ovde da smestim zalihe. 182 00:22:41,100 --> 00:22:49,000 Ujutru �emo imati vode, ima�emo zaliha dok ne do�emo do izvora. - Razumem, naredni�e. 183 00:22:50,900 --> 00:22:52,300 Hajde pomozite. 184 00:23:49,900 --> 00:23:53,000 Izvor je tamo. - Ta�no po rasporedu. 185 00:24:08,000 --> 00:24:09,800 Vru�ina ga je prerano isu�ila. 186 00:24:15,800 --> 00:24:20,600 Ima li jo� negde vode u blizini? - Jedan, mo�da dva dana jahanja. 187 00:24:23,600 --> 00:24:27,900 Pa, svi �emo biti malo �edni. Izvor je presu�io. 188 00:24:29,100 --> 00:24:32,800 Prijavite naredniku Klarku �ta vam je ostalo u �uturama. Pijte samo koliko morate. 189 00:24:36,300 --> 00:24:41,000 Tako sam �edan da bih mogao da.. �arnovski, pokvarenja�e jedan! 190 00:24:41,400 --> 00:24:44,100 Ja sam Poljak, ne pokvarenjak. - Ti i tvoj biber. 191 00:24:44,800 --> 00:24:48,700 Kad bismo na�li izvor piva, i�utirao bi nas kao bajatu perecu. 192 00:24:52,400 --> 00:24:56,600 Neka bure sa vodom bude napred sa nama. - �ta je? 193 00:24:58,300 --> 00:24:59,600 Daj mi �ibicu. 194 00:25:09,900 --> 00:25:15,400 Zadr�ite ovo za sebe. - Ima dovoljno da se vratimo u tvr�avu, gospodine. 195 00:25:15,600 --> 00:25:18,900 Naredni�e, da mogu da biram, bio bih 3000km daleko odavde. 196 00:25:19,800 --> 00:25:22,300 Ostalo je nedelju dana da odnesemo primirje Sivom Oblaku, 197 00:25:22,700 --> 00:25:24,600 a Kirbi je jo� uvek tamo negde. 198 00:25:26,800 --> 00:25:29,500 U blizini mora da ima neke vode. - Mislim na ljude, poru�ni�e, glasam za to da se vrate. 199 00:25:30,300 --> 00:25:35,300 To jest ako imam pravo glasa. - Nemate. 200 00:25:35,900 --> 00:25:38,400 Pratite Indijanca. - Razumem. 201 00:27:59,900 --> 00:28:03,500 �ta je to palo? - Oprema za mapiranje, gospodine. 202 00:28:03,800 --> 00:28:08,400 Zar jo� niste nau�ili da se spakujete, desetaru? Idemo dalje. 203 00:28:47,900 --> 00:28:52,900 Kako se to desilo? - Ne znam, gospodine. Jutros sam sve proverio. 204 00:28:53,400 --> 00:28:57,500 A �ta je sa mapama? - Nema ih vi�e, gospodine. - Poru�ni�e. 205 00:29:01,300 --> 00:29:03,300 Ovo nije puklo, li�i kao da ih je neko prerezao no�em. 206 00:29:04,100 --> 00:29:11,100 Nemamo izbora, naredni�e. Taslik nam je jedina �ansa do Sivog Oblaka. 207 00:29:12,200 --> 00:29:14,300 Bez vode i on je osu�en na smrt kao i mi. 208 00:29:15,900 --> 00:29:19,900 Recimo da su kai�evi pukli.. - �ta? - Ali ga od sada pazi! 209 00:29:20,900 --> 00:29:23,300 I to dobro. 210 00:29:47,600 --> 00:29:51,200 Desetaru, ako toliko �eli� Boni, mo�emo da se nagodimo. 211 00:29:51,600 --> 00:29:54,200 Daj mi malo te vode, pa se vi�e ne�u petljati sa njom. 212 00:29:59,700 --> 00:30:03,600 Taj Taslik bolje bi mu bilo da zna gde je voda. - Ja znam gde nije. 213 00:30:04,400 --> 00:30:09,100 Jutros sam sipao poslednju kap iz bureta. Skoro je prazno. A mi nismo dobili tu vodu. 214 00:30:09,900 --> 00:30:12,300 A ceo �ivot mi se pio viski. 215 00:30:16,800 --> 00:30:18,300 Po�urite! 216 00:30:39,600 --> 00:30:43,200 Poru�nik Ri�ard Harper. - On je vodio Kirbijevu patrolu. 217 00:30:43,800 --> 00:30:47,100 Verovatno mu je ponestalo vode. Ne bih rekao. 218 00:30:47,700 --> 00:30:51,500 Drugi ne bi imali dovoljno snage da ga sahrane. Taslik! 219 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 �ta misli�, pre koliko se ovo desilo? 220 00:31:02,300 --> 00:31:07,600 Tri nedelje. - Onda Kirbi nije ni do�ao do Sivog Oblaka. 221 00:31:09,900 --> 00:31:16,900 Mo�emo ve� sada da prihvatimo neizbe�no. Idemo skroz do sela Sivog Oblaka. 222 00:31:17,600 --> 00:31:22,200 Ako vam se to ne dopada, neki od vas imaju porodice u tvr�avi. 223 00:31:24,400 --> 00:31:28,500 Svi imate prijatelje, ako Sivi Oblak ne primi ovo primirje za 6 dana, 224 00:31:29,000 --> 00:31:32,500 neka im je Bog u pomo�i. Sada �emo rasteretiti prtljag. 225 00:31:33,200 --> 00:31:38,800 Otarasite se sve dodatne opreme. - Zadr�ite pu�ke, �ebad i �uture, sve ostalo bacite. 226 00:31:39,000 --> 00:31:44,200 Neka zadr�e pu�ke, naredni�e, ipak su konjica. - Razumem. 227 00:31:48,500 --> 00:31:50,800 Ovaj vojnik je ba� re�io da napreduje. 228 00:31:53,300 --> 00:31:57,800 Hej, je li neko video moju koncertinu? - Ti i tvoja muzi�ka kutija. 229 00:31:58,100 --> 00:31:58,900 Izgubio sam je! 230 00:31:59,400 --> 00:32:01,600 Dobro, istruli�e na putu, kao i svi mi. 231 00:32:43,900 --> 00:32:50,900 A �ta ako je izvor odmah iza ovog haosa? - Vratimo se u brda. Bi�e vode sutra. 232 00:32:57,900 --> 00:33:00,700 Trebalo je odavno da zavr�imo sa tim Indijancem. 233 00:33:27,500 --> 00:33:30,900 Konji! Konji! Konji su pobegli! 234 00:33:42,400 --> 00:33:48,000 �ta je ovo Taslik? - I moj konj je pobegao. - Prvo bure sa vodom, 235 00:33:48,800 --> 00:33:51,800 zatim suv izvor i prese�eni kai�evi! A sad konji! 236 00:33:52,400 --> 00:33:54,300 Ratne boje. 237 00:34:01,200 --> 00:34:02,500 Di�ite se! 238 00:34:05,800 --> 00:34:07,600 Ne�u oma�iti. 239 00:34:12,700 --> 00:34:14,900 Poku�ava da nas ubije. 240 00:34:18,900 --> 00:34:21,300 A sad ti. Za�to? 241 00:34:22,100 --> 00:34:23,700 Za�tzo si to uradio? 242 00:34:25,700 --> 00:34:29,800 Ima� 3 sekunde da progovori�, pre nego �to te vratim njima. 243 00:34:31,300 --> 00:34:35,900 Sivi Oblak nikada ne�e prihvatiti va�e primirje la�i. - Daje mu sve �to �eli! 244 00:34:36,300 --> 00:34:39,400 On nikada ne�e videti papir pun la�i bledolikog. - �ta jo� ho�e? 245 00:34:42,200 --> 00:34:46,500 Moj narod �e se spasiti, samo ako se ujedini u borbi protiv bledolikog. 246 00:34:47,100 --> 00:34:53,300 Moj otac veruje u �ast bledolikog, ali ja znam da kada vam on ne bude trebao 247 00:34:53,800 --> 00:34:57,300 da �ete prekr�iti primirje. A kada mi budemo vapili za hranom, 248 00:34:57,900 --> 00:34:59,700 re�i �ete nam da jedemo travu. 249 00:35:00,400 --> 00:35:05,500 Ja sam sin Sivog Oblaka, ali �u oterati bledolike! 250 00:35:06,200 --> 00:35:08,700 Kao �to si Kirbija? - Da. 251 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 Odne�u primirje sa ili bez tebe. Mo�e� da umre� ovde ili po�e� 252 00:35:16,200 --> 00:35:17,700 i poka�e� nam gde je voda. 253 00:35:17,800 --> 00:35:19,900 Jeste li poludeli? - Mo�ete li vi da nas odvedete do vode, naredni�e? 254 00:35:20,300 --> 00:35:23,100 Ako se oslonimo na njega, niko od nas ne�e pre�iveti. - Ja jo� uvek vodim ovu �etu! 255 00:35:24,000 --> 00:35:27,500 I �ta bira�, smrt ili vodu? 256 00:35:59,700 --> 00:36:02,800 Pazite na vodu. - Nismo je dovoljno dobro pazili. 257 00:36:03,400 --> 00:36:05,300 Jedva da sam i�ta dobio iz onog bureta. 258 00:36:06,900 --> 00:36:09,300 Bure curi danima. 259 00:36:13,600 --> 00:36:15,100 Zahvali njemu. 260 00:36:59,100 --> 00:37:00,000 Zmija! 261 00:37:07,900 --> 00:37:09,200 Hvala, poru�ni�e. 262 00:37:30,700 --> 00:37:35,500 Ne treba, poru�ni�e. - Ali vi nama trebate, naredni�e. 263 00:37:45,300 --> 00:37:49,900 �ta si hteo? Jednog �ivog ili dvojicu mrtvih od �e�i? 264 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 Dobro, idemo dalje. 265 00:38:01,700 --> 00:38:05,400 Pre sam �itao dosta knjiga o �ove�nosti. Sve su pogre�ne. 266 00:38:06,200 --> 00:38:07,900 Kad se budemo vratili, napisa�emo novu. 267 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 Vodio si nas u krug. 268 00:39:14,400 --> 00:39:16,400 Svi.. 269 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 ste mrtvi uskoro. 270 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 Mo�e� li da na�e� vodu podjednako brzo kao �to si na�ao taj okida�? 271 00:39:37,600 --> 00:39:39,200 Idemo ovim putem. 272 00:40:27,200 --> 00:40:30,800 Poru�ni�e, Hamilton ne�e jo� dugo da izdr�i. 273 00:40:31,500 --> 00:40:34,400 A ni mi ostali. 274 00:40:38,800 --> 00:40:41,500 Krv mi se pretvorila u pesak. - Nemogu�e da je sve suvo. 275 00:40:42,500 --> 00:40:44,200 Mora da negde ima vode. 276 00:40:50,600 --> 00:40:51,500 Naredni�e? 277 00:40:52,700 --> 00:40:55,900 Naredni�e, pogledajte tamo. Vidite? 278 00:40:56,500 --> 00:41:00,700 Dim! Sivi Oblak. �ta bi drugo moglo biti. 279 00:41:07,500 --> 00:41:10,700 Nije daleko, samo jedna dobra �etnja. 280 00:41:13,700 --> 00:41:16,100 Hvala, gospodine. - Nikada ne�emo sti�i tamo. 281 00:41:17,500 --> 00:41:19,300 Ne svi mi. Ne ovako. 282 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 U pravu je, poru�ni�e. 283 00:41:23,600 --> 00:41:29,900 Onda jedan �ovek. Ima dovoljno vode da putuje brzo i dovede pomo�. 284 00:41:35,000 --> 00:41:40,000 Bolje da krenem. - Hvala, ali �elim vas uz sebe, naredni�e. 285 00:41:41,300 --> 00:41:43,500 Pa, ko ho�e? 286 00:41:50,200 --> 00:41:52,900 Ja sam u prili�no dobroj formi, gospodine. 287 00:41:55,900 --> 00:41:59,900 Daj mi �uturu. - Imam dovoljno.. - To je nare�enje! 288 00:42:01,000 --> 00:42:02,500 Ako ti ne uspe�, niko od nas ne�e. 289 00:42:53,000 --> 00:42:55,300 A �ta �emo mi, da pijemo kamenje? - Tako je. 290 00:42:56,000 --> 00:42:59,200 Pa, ovo �to mi je ostalo mi ionako ne zna�i mnogo. 291 00:43:15,700 --> 00:43:20,800 Daj ovo primirje Sivom Oblaku, reci mu da je to ono �to je hteo. - Razumem. 292 00:43:22,200 --> 00:43:25,000 Brzo se vra�am. - Kre�emo za tobom �im zahladi. 293 00:43:25,700 --> 00:43:28,900 Sre�no.. naredni�e. 294 00:43:34,200 --> 00:43:37,400 Sre�no, Klensi. - Zbogom, Klensi. 295 00:44:19,200 --> 00:44:22,600 Stanite! Ne zale�ite se. 296 00:44:24,500 --> 00:44:26,300 Perkins! - Stani! - Perkins! 297 00:44:31,800 --> 00:44:36,100 Pustite me da pijem. - Prestani. �ta ako je voda pokvarena? - Pokvarena? 298 00:44:36,500 --> 00:44:37,600 Poru�ni�e! 299 00:44:43,600 --> 00:44:48,800 Kirbijeva �eta. �eta nije ni iza�la sa ove teritorije. 300 00:44:49,800 --> 00:44:52,100 Mogli su da umru od bilo �ega. 301 00:44:52,700 --> 00:44:58,400 Ako je otrovna, za�to nema jo� skeletona? - Mo�da ostali nisu pili. 302 00:44:59,800 --> 00:45:03,600 Samo �elim da budemo sigurni. Mo�da je voda ipak dobra. 303 00:45:07,000 --> 00:45:09,400 Uskoro �emo saznati. 304 00:45:09,800 --> 00:45:11,100 Grejdi. - Da, gospodine? 305 00:45:11,500 --> 00:45:16,900 Baci pogled tamo. Vidi ima li metaka, strela, bilo �ega. 306 00:45:17,400 --> 00:45:19,500 Razumem. 307 00:45:22,700 --> 00:45:24,900 Ne�u da umrem od �e�i! 308 00:45:29,300 --> 00:45:32,800 �ta je bilo? - Ni�ta. 309 00:45:35,400 --> 00:45:38,900 �ta vam je svima? Voda je dobra. 310 00:45:44,200 --> 00:45:48,700 Mo�da samo malo slana. - Da. 311 00:45:49,100 --> 00:45:53,000 Poru�ni�e, nema strela, nema ni�ega! - Umukni! 312 00:45:55,300 --> 00:45:57,300 Sve je u redu. 313 00:45:58,700 --> 00:46:00,000 Sve je u redu, kad vam ka�em. 314 00:46:12,300 --> 00:46:16,300 Otrovna je. Nemojte da je pijete! 315 00:46:29,200 --> 00:46:31,600 Klensi �e se vratiti sutra. 316 00:46:32,900 --> 00:46:36,300 Indijanci znaju kako da izle�e ovo. 317 00:46:37,300 --> 00:46:39,400 Zar ne, poru�ni�e? 318 00:46:41,300 --> 00:46:43,300 Ujutru �e sve biti u redu. 319 00:46:54,100 --> 00:46:57,200 Hteo sam da ti ispri�am.. 320 00:46:59,200 --> 00:47:03,200 Kako smo odneli primirje.. 321 00:47:04,400 --> 00:47:10,100 A ti si jo� bio mali. Beba. 322 00:47:12,100 --> 00:47:14,800 Odneli smo primirje Sivom Oblaku. 323 00:47:20,300 --> 00:47:23,200 Nisam ga jo� ni video. 324 00:47:25,300 --> 00:47:28,800 Bo�e, kako sam �edan.. 325 00:47:31,100 --> 00:47:34,700 Oduvek sam hteo da ti ispri�am.. 326 00:48:04,300 --> 00:48:07,400 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 327 00:51:22,200 --> 00:51:27,100 �ta je bilo? - Ne�to sam �uo. - Ma ti si lud. 328 00:51:28,200 --> 00:51:32,200 �uo sam ne�to. - Ovamo. 329 00:51:54,400 --> 00:51:57,100 �ta.. - Indijanka! 330 00:51:57,800 --> 00:52:02,800 Poru�ni�e! Devojka! - Nisam slep. - �ekaj dok je Grejdi vidi. 331 00:52:03,400 --> 00:52:06,200 �ta se de�ava? 332 00:52:12,200 --> 00:52:15,700 Izgleda da te je metak okrznuo. 333 00:52:18,200 --> 00:52:21,600 Razume� li engleski? - Voda! Pitajte je gde je voda! 334 00:52:22,500 --> 00:52:26,300 Indijanke ne putuju same, poru�ni�e. - Jedno po jedno. 335 00:52:27,000 --> 00:52:33,200 Poku�aj da ustane�. Ne�emo te povrediti. - Razume sve! 336 00:52:34,100 --> 00:52:37,100 Treba nam voda. 337 00:52:43,300 --> 00:52:47,100 Idemo dalje. Pove��emo je sa nama. 338 00:52:48,100 --> 00:52:53,000 Mo�e slobodno da uzme na�u vodu. Svaku kap koju nemamo. 339 00:52:53,200 --> 00:52:54,700 I �ta �e ona uop�te ovde? 340 00:53:04,200 --> 00:53:05,300 Stanite! 341 00:53:14,900 --> 00:53:16,500 Klensi. Mrtav je. 342 00:53:29,100 --> 00:53:32,400 Nisu ga ubili Indijanci. Jo� uvek ima skalp. 343 00:53:34,600 --> 00:53:38,900 Prazna. Sigurno je pucao. 344 00:53:51,100 --> 00:53:52,500 Dovedite je ovamo. 345 00:53:58,900 --> 00:54:00,300 Ko si ti? 346 00:54:05,500 --> 00:54:06,900 Za�to si ga ubila? 347 00:54:11,200 --> 00:54:14,900 Tulson, upali �ibicu. 348 00:54:18,200 --> 00:54:19,300 Bli�e. 349 00:54:22,200 --> 00:54:23,500 Bli�e! 350 00:54:24,500 --> 00:54:27,700 Spali je! Ona zna gde je voda. Spali joj o�i! 351 00:54:28,800 --> 00:54:30,300 Ko si ti? 352 00:54:33,900 --> 00:54:35,000 Vanima. 353 00:54:36,400 --> 00:54:39,300 Taslikova sestra. 354 00:54:40,300 --> 00:54:43,000 Za�to si ga ubila? 355 00:54:45,100 --> 00:54:47,700 Za�to bledoliki nose la�i Sivom Oblaku? 356 00:54:50,800 --> 00:54:57,600 Ona je sa nama otkako smo napustili tvr�avu. - Nevolje, konji. 357 00:54:58,700 --> 00:55:02,800 Sivi Oblak itekako �eli to primirje, ina�e ne bi poku�avali da nas zaustave. 358 00:55:05,500 --> 00:55:08,700 Trebalo bi da te ubijemo. - Za�to da ne? Ubila je Klensija. 359 00:55:10,300 --> 00:55:14,100 Rok za primirje je za tri dana. Ako ne stignemo na vreme, 360 00:55:14,800 --> 00:55:17,900 ona je �ivi dokaz da �elimo mir. 361 00:55:59,000 --> 00:56:02,700 Voda! - Hamilton! 362 00:56:04,300 --> 00:56:06,500 Upomo�! Vode! 363 00:56:10,400 --> 00:56:11,800 Ne dajte me! 364 00:56:15,300 --> 00:56:18,600 Upomo�! Pomozite mi! 365 00:56:30,100 --> 00:56:32,200 Izvinite. 366 00:56:47,500 --> 00:56:51,000 Vode! Treba mu voda. 367 00:56:51,900 --> 00:56:54,200 Ja �u izvu�i to iz nje! Moli�e da nam ka�e gde je voda! 368 00:56:54,500 --> 00:56:55,900 Uskoro �emo svi zavr�iti kao Hamilton. 369 00:56:56,500 --> 00:56:57,800 Ne mo�emo da nastavimo, poru�ni�e. 370 00:56:58,900 --> 00:57:03,700 Imamo jo� samo dva dana. �ao mi je. 371 00:57:27,800 --> 00:57:30,500 Idite, sti�i �u vas. 372 00:58:16,700 --> 00:58:20,100 Ko je to? Ko ide? - Alison. 373 00:58:31,500 --> 00:58:32,800 Sahranio sam ga. 374 00:58:34,600 --> 00:58:35,900 Trojica mrtvih. 375 00:58:38,500 --> 00:58:40,600 Gde je Bilings? 376 00:58:51,700 --> 00:58:57,500 Hamilton nije morao da umre. Niko nije morao da umre. 377 00:58:59,300 --> 00:59:03,300 Samo Indijanci. - Taslik je umro kao �to se i borio. Kao kojot. 378 00:59:04,100 --> 00:59:07,600 Govorim o svom narodu. Ne o svom bratu. 379 00:59:08,400 --> 00:59:13,600 Koji je isto to govorio. - Nudimo vam mir na ovom papiru. 380 00:59:15,000 --> 00:59:17,300 Mir... 381 00:59:18,800 --> 00:59:23,400 Ali u va�im srcima je rat. - Za�to to ka�e�? - Slu�aj me, vojni�e! 382 00:59:23,800 --> 00:59:29,000 Znam ja o kakvom miru vi govorite! Nekada je moj narod bio osvaja�ki. 383 00:59:29,600 --> 00:59:33,500 Kao devoj�ica slu�ala sam ratnike kako pri�aju o hrabrosti i slavi. 384 00:59:34,000 --> 00:59:40,900 Hrabrosti u ratu i slavnoj smrti. Kada bi sklopili mir, bio je to njihov mir, 385 00:59:42,200 --> 00:59:47,300 a u srcima je uvek bio rat. - Na papiru su �elje tvog oca. 386 00:59:56,600 --> 01:00:01,500 Ima� li �enu? 387 01:00:04,200 --> 01:00:07,200 Veruje li ona u sve u �ta ti veruje�? 388 01:00:08,900 --> 01:00:10,100 Ne. 389 01:00:13,300 --> 01:00:16,200 Onda je sigurno mrzi� kao �to mrzi� mene. 390 01:00:18,900 --> 01:00:20,300 Ona je �ena, 391 01:00:22,500 --> 01:00:26,900 ne ubica. Nikoga nije ubila. 392 01:00:28,100 --> 01:00:32,100 Onda nju pitaj za vodu. Ja se borim jer sam �ena. 393 01:00:34,400 --> 01:00:40,400 Nema� sa�aljenja? - O sa�aljenju sam nau�ila od bledolikih. 394 01:00:40,900 --> 01:00:47,200 I od vojnika. Nikada ne�u saose�ati sa njima. 395 01:00:48,300 --> 01:00:51,000 Nikada vi�e ne�e� videti svoju �enu. 396 01:00:54,000 --> 01:00:56,500 Uradi�u ono zbog �ega sam do�ao ovde. 397 01:00:58,900 --> 01:01:00,900 Sklopi�u primirje. 398 01:01:02,800 --> 01:01:06,700 Da. Va� veliki bledi otac pi�e na svom papiru i ka�e: 399 01:01:07,000 --> 01:01:11,500 ovo je moja re�. �aljem svoje vojnike sa papirom. 400 01:01:12,600 --> 01:01:15,700 Potpis: Bi�e kako vi �elite. 401 01:01:16,800 --> 01:01:19,500 Ali to nije re� njegovog naroda. 402 01:01:20,800 --> 01:01:24,900 Uskoro �e do�i drugi bledoliki i pljunuti na papir, kad na� narod bude slab. 403 01:01:25,300 --> 01:01:27,900 Kada vi budete imali puno pu�aka, a na�e bebe budu bez mleka, 404 01:01:29,000 --> 01:01:34,100 uskoro �emo biti saterani u �o�e, kosti �e nam istruliti i nesta�emo. 405 01:02:37,700 --> 01:02:43,000 Voda? - Nema vode. Samo �uto gvo��e. 406 01:02:43,900 --> 01:02:48,100 Zlato? - Ne bi dopustili da tek tako le�i unaokolo. 407 01:02:49,300 --> 01:02:53,900 Da li bi ga pio, ako je tako? - Pogledajte, uverite se da nema vode. 408 01:03:11,100 --> 01:03:14,600 Ko god da je radio u ovom rudniku, mora da je odnekud uzimao vodu. 409 01:03:17,500 --> 01:03:20,000 Pogledajte tamo. - Alison! 410 01:03:31,400 --> 01:03:33,900 Makar jednom da budem bogat pre nego �to umrem! 411 01:03:35,200 --> 01:03:37,100 Ne bi nas ona dovela ovde, da ima vode. 412 01:03:44,300 --> 01:03:46,000 Suvo kao barut. 413 01:03:47,600 --> 01:03:49,300 Nema ni�ega. 414 01:03:51,300 --> 01:03:52,700 Otkud ovde rudnik? 415 01:03:53,700 --> 01:04:00,200 Pre mnogo godina bili su �panci. Moj narod ih je ubio. 416 01:04:00,800 --> 01:04:05,100 Za�to? - Jer ludilo bledolikog donosi smrt. 417 01:04:19,300 --> 01:04:22,800 Platio bih svim ovim zlatom za samo jednu �a�u vode. 418 01:04:23,700 --> 01:04:25,800 ZIato? Gde? 419 01:04:26,800 --> 01:04:30,800 Zlato! Pogledajte! - I to pravo! 420 01:04:31,500 --> 01:04:34,900 Veliki trenutak. Ispunila ti se �elja. 421 01:04:34,900 --> 01:04:36,500 Umre�e� bogat. 422 01:04:48,300 --> 01:04:49,500 Zlato. 423 01:04:57,600 --> 01:05:02,000 E sad ne�u da umrem. A ne, ne sada! 424 01:05:11,800 --> 01:05:12,600 Vode. 425 01:05:15,100 --> 01:05:16,000 Vode! 426 01:05:19,700 --> 01:05:20,900 Gde je? 427 01:05:44,600 --> 01:05:49,100 Gde je? Reci mi! Reci mi gde je! 428 01:05:54,400 --> 01:05:55,400 Voda! 429 01:06:05,900 --> 01:06:07,100 Gde je? Gde je? 430 01:06:14,300 --> 01:06:16,600 Rekao sam da nam treba �iva. 431 01:06:22,900 --> 01:06:27,000 Vi ste svi poludeli. - Moramo da dobijemo vodu, ako je to ludost. 432 01:06:27,400 --> 01:06:31,800 I niko je ne�e spre�iti da nam ka�e gde se nalazi. - Rekao sam da �emo je 433 01:06:32,100 --> 01:06:36,100 odvesti Sivom Oblaku, da poka�emo da �elimo mir. Podigni pu�ku. 434 01:06:37,100 --> 01:06:41,800 Znam koliko vam je te�ko, ali je ostavite na miru. - Samo �elimo da �ivimo, poru�ni�e. 435 01:06:42,300 --> 01:06:45,100 Uzmi je, Grejdi! - Ne, odve��u vas do vode! 436 01:06:47,500 --> 01:06:52,100 On bi umro sam zbog par�eta papira. Znam da ne�e doneti ono �to on �eli, 437 01:06:53,200 --> 01:06:56,000 ali ne �elim ga mrtvog. 438 01:07:00,000 --> 01:07:03,600 Ti si jo� uvek poglavar. Reci im da me prate. 439 01:07:07,700 --> 01:07:10,600 Dobro. Sa ovim je zavr�eno. 440 01:07:11,700 --> 01:07:13,700 �im se Klark vrati, kre�emo. 441 01:07:45,700 --> 01:07:48,900 �ta sam vam rekao, znao sam da ona zna! 442 01:07:51,100 --> 01:07:54,600 Sad nemam razloga za brigu, osim njega. 443 01:07:58,900 --> 01:08:00,500 Ja �u da se pokvasim. Ceo! 444 01:08:04,700 --> 01:08:07,600 Nisam ni slutio da �e mi se nekada ne�to vi�e svideti od �ene. 445 01:08:13,600 --> 01:08:17,500 Gospodine, ona pucnjava od danas. Izvinite �to sam bio ume�an u to. 446 01:08:18,500 --> 01:08:22,500 Rekao sam da je sa tim zavr�eno, Alison. - Hvala, poru�ni�e. 447 01:08:39,900 --> 01:08:41,900 �ta mislite koliko �e vam vredeti �ivoti u tvr�avi? 448 01:08:42,200 --> 01:08:44,500 Verujete mu nakon �to je napadnut oficir? 449 01:08:44,800 --> 01:08:48,400 Poru�nik je rekao da ne�e nikoga tu�iti, Tulson. - A �ta je drugo mogao da ka�e. 450 01:08:48,800 --> 01:08:52,900 Ja nisam pucao u njega. - Reci vojnom sudu da si samo uperio pu�ku u njega. 451 01:08:53,600 --> 01:08:58,300 A �ta �emo sa ovim? Tamo nas �eka pun rudnik zlata. 452 01:08:59,400 --> 01:09:04,000 Sa ovakvim komadom svako od nas bi mogao da odnese bogatstvo. - Da. 453 01:09:05,900 --> 01:09:08,400 Osim ako ga Bilings ne spre�i. - �ta ho�e� da ka�e�? 454 01:09:09,600 --> 01:09:13,100 Mo�emo da budemo i bogati i heroji! Odnesemo primirje i ispri�amo svoju pri�u u tvr�avi. 455 01:09:13,600 --> 01:09:18,100 Da, za�to da ne? - Ne, gre�i�, poru�nik je dobar �ovek. - Umukni! - Poru�ni�.. 456 01:09:28,400 --> 01:09:32,300 Hajdemo po ostalo. - Ne, kada zaspu. 457 01:09:33,100 --> 01:09:36,100 Otarasi ga se. - Do�i. 458 01:09:58,800 --> 01:10:00,900 Idem ja na spavanje, gospodine. 459 01:10:03,100 --> 01:10:06,100 A sutra, Sivi Oblak. - Sutra.. 460 01:10:08,000 --> 01:10:12,200 Laku no�, gospodine. - Laku no�, naredni�e. 461 01:10:16,800 --> 01:10:22,000 Pokazala si nam vodu, ali i dalje ne veruje� da �emo pomo�i tvom narodu. 462 01:10:22,900 --> 01:10:26,700 Nisu svi kao ti. - Ne znam. 463 01:10:27,600 --> 01:10:29,300 Ne znam ni ja kakav sam. 464 01:10:30,700 --> 01:10:35,000 Neko ko me dobro poznavao rekao mi je da sam lud za vojskom i poslom. 465 01:10:36,200 --> 01:10:40,500 Mrzela je to. - Tvoja �ena? - Da. 466 01:10:41,500 --> 01:10:46,700 Ona je u tvr�avi? Zato se boji� rata? 467 01:10:47,300 --> 01:10:48,900 Ne, ona je daleko. 468 01:10:50,400 --> 01:10:53,200 Jednom je rekla da joj se smu�ilo svo to ubijanje. 469 01:10:54,900 --> 01:11:00,400 Na obe strane. Rekla je da �u i ja poginuti. 470 01:11:01,900 --> 01:11:08,300 Oti�la je. - A ti? - Bio sam ljut, nisam razumeo. 471 01:11:09,600 --> 01:11:16,100 Sada razumem. Kada se vratim, mislim da �emo mo�i da izgladimo stvari. 472 01:11:19,500 --> 01:11:21,000 Onda �e biti sre�na. 473 01:11:23,800 --> 01:11:26,100 Kako �e� se ti ose�ati kada Sivi Oblak dobije primirje? 474 01:11:28,600 --> 01:11:30,800 Oti�i �u sa vama do sela, 475 01:11:31,800 --> 01:11:36,300 ali se na�e misli razlikuju kao zemlja i voda. 476 01:11:39,400 --> 01:11:41,200 Bolje da malo odspavamo. 477 01:11:47,800 --> 01:11:52,100 Grejdi? Ti si na redu za stra�u. - A, da.. 478 01:11:55,000 --> 01:11:58,900 Je li sve u redu? Ba� sam umoran. 479 01:12:04,700 --> 01:12:06,800 Rekao sam ti da im uzme� pu�ke. - Kako sam mogao? - Hajde! 480 01:12:11,400 --> 01:12:16,500 Alison! - Tulson? Brejdi! 481 01:12:17,500 --> 01:12:19,200 Moj narod ne napada no�u. 482 01:12:20,000 --> 01:12:24,600 To su na�i. Sigurno su ubili Alisona. 483 01:12:25,200 --> 01:12:26,300 Ovamo. 484 01:12:58,300 --> 01:13:01,200 Hajdemo na drugu stranu izvora da ih blokiramo. 485 01:13:34,300 --> 01:13:36,000 Ostali su mo�da na vrhu. 486 01:13:58,100 --> 01:14:02,100 Martin, Tulson, ovamo! 487 01:14:06,000 --> 01:14:07,200 Tamo su svi. 488 01:14:09,500 --> 01:14:11,400 Mo�e li devojka da se popne na stazu? 489 01:14:12,500 --> 01:14:19,100 Ova �eta je samo za vojnike. Penjite se. Pokriva�u vas odavde. 490 01:14:27,900 --> 01:14:29,900 Grejdi. 491 01:14:31,700 --> 01:14:36,400 Gde su? - Tamo, pored staze. - Saberi se! 492 01:15:18,900 --> 01:15:22,300 Kako �emo da se izvu�emo odavde? - Saberi se kad ka�em! 493 01:15:36,400 --> 01:15:39,700 Ostani tu i uzvra�aj im paljbom. 494 01:16:31,700 --> 01:16:35,700 Krvarite. - Bi�u dobro. 495 01:16:36,700 --> 01:16:42,500 Povedite je i idite Sivom Oblaku - I da tebe ostavim samog? 496 01:16:43,000 --> 01:16:48,800 Ostala su samo dvojica. Odavde imam prednost. - Bojim se da ne�u. 497 01:16:49,600 --> 01:16:56,900 Slu�ajte gospodine, zbog tog va�eg primirja, umalo sam umro od �e�i 498 01:16:57,300 --> 01:16:59,600 poludeo od vru�ine, skovali su zaveru 499 01:17:00,000 --> 01:17:01,500 protiv mene, pucali, i �elim da ga isporu�ite! 500 01:17:03,500 --> 01:17:06,700 Prestanite da krvarite po meni i krenite! 501 01:17:11,700 --> 01:17:14,100 Vidimo se u selu, naredni�e. 502 01:17:17,800 --> 01:17:20,900 Recite im da pristave supu. 503 01:19:01,700 --> 01:19:03,000 Ratni bubnjevi! 43150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.