Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,335 --> 00:01:24,535
Tab!
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,900
Kirbi! Kirbi!
3
00:01:34,300 --> 00:01:37,100
Moje o�i! Moje o�i!
4
00:01:40,400 --> 00:01:44,600
�ujete li me G. Kirbi?
- Da, D�im.
5
00:01:45,200 --> 00:01:48,900
G. Kirbi, nemojte da dopustite tom
Indijancu da me ubije, molim vas!
6
00:02:55,400 --> 00:03:01,600
RATNE BOJE
7
00:03:03,200 --> 00:03:07,800
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
8
00:03:08,200 --> 00:03:09,700
Uloge
9
00:03:54,900 --> 00:03:56,100
Re�ija
10
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
Kad se budemo vratili u tvr�avu
G. Klensi mislim da �u napustiti konjicu.
11
00:04:01,500 --> 00:04:06,300
Koju konjicu, G. Alison?
- Konjica uni�tava mozak.
12
00:04:10,100 --> 00:04:14,100
�ta je konj? - Konj je mazga
koja vi�e nije tako pitoma.
13
00:04:16,200 --> 00:04:22,900
�ta je oficir, G. Alison? - Oficir,
to su tri re�i na �tapu. - Umuknite!
14
00:04:25,400 --> 00:04:27,300
Vidite �ta ho�u da ka�em? - Ti�ina tamo!
15
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
Ovo je
patrola sve dok ne do�emo do tvr�ave.
16
00:04:43,300 --> 00:04:46,500
Vidi� li ne�to?
- Izgleda da je vojnik, gospodine.
17
00:04:46,400 --> 00:04:51,400
Recite ljudima da sja�u, naredni�e.
- Sja�ite!
18
00:05:00,500 --> 00:05:05,400
Onaj vojnik �uri kao da ga jure
svi Indijanci Sivog Oblaka.
19
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
Ako je Brejdi, pre �e biti da ga juri
neka njegova Indijanka.
20
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
To je vojnik Grejdi iz tvr�ave.
21
00:05:12,200 --> 00:05:15,900
Mislite... - Ne znam, naredni�e, ali
ne verujem da je tvr�ava Kirk
22
00:05:16,100 --> 00:05:18,300
poslala nekoga da nam pomogne.
23
00:05:22,900 --> 00:05:26,600
Samo da je sve u redu. Samo tra�im
da je sve u redu.
24
00:05:27,100 --> 00:05:31,300
Sigurno nisi prvi vojnik, koji je dobio
dete! - To ti misli�!
25
00:05:31,900 --> 00:05:35,000
No�as �e� poljubiti �enu,
poljubiti bebu puno piti, pasti.
26
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
Sve �e biti u redu, bi�e� dobar otac
Perkins!
27
00:05:42,700 --> 00:05:48,600
Poruka od kapetana Lejna.
- Hvala, Grejdi. Kako je u tvr�avi?
28
00:05:48,800 --> 00:05:54,100
Sve je mirno, gospodine. - Grejdi!
Grejdi! jesi li �uo �ta je sa Emili?
29
00:05:54,500 --> 00:06:02,400
Emili? - Perkinsova �ena, beba!
- A da, jesam ne�to na�uo. - �ta? - Hajde!
30
00:06:02,800 --> 00:06:06,000
De�ak od 3,5 kilograma.
Emili je dobro.
31
00:06:07,200 --> 00:06:11,400
Prava je sre�a dobiti mu�ku bebu!
- Ali jo� ga ne�e� videti.
32
00:06:11,900 --> 00:06:16,700
Za�to? - Jer sam sino� bio zauzet
sa Boni Meknil,
33
00:06:16,900 --> 00:06:22,000
k�erkom Iana Meknila, kapetanovog
podre�enog. Ona ka�e da �e se ova patrola
34
00:06:22,300 --> 00:06:24,500
okrenuti, odjahati to tvr�ave
i �ekati da se desi �udo.
35
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
Smirite se!
36
00:06:33,300 --> 00:06:36,100
Ako neko od vas ima planove za
ve�eras, bolje da ih zaboravi.
37
00:06:36,700 --> 00:06:40,300
Kre�emo odmah u zoru.
- Na�a patrola je danas!
38
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
Zar nema nikoga vi�e u vojsci osim nas?
39
00:06:42,800 --> 00:06:45,800
Trebalo bi da smo ponosni. Poru�nik
Bilings uvek dobija najbolje poslove.
40
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
�eka nas slava, momci.
41
00:06:48,600 --> 00:06:52,400
Re�i �u ti ne�to, Tulson. Postoji samo
jedan na�in da proceni� oficira.
42
00:06:52,700 --> 00:06:54,200
U koliko bitaka je bio
i da li je jo� uvek �iv.
43
00:06:55,000 --> 00:06:59,500
Ti si jo� uvek �iv.
Uzja�ite!
44
00:07:04,000 --> 00:07:07,100
Kad god ste spremni, poru�ni�e.
- Sigurni ste da moji slavni momci
45
00:07:07,300 --> 00:07:08,100
nemaju ni�ta protiv?
46
00:07:08,100 --> 00:07:12,200
A da, desetare, umalo da zaboravim.
Boni vam �alje pozdrav!
47
00:07:12,700 --> 00:07:15,600
Sino� je mene pozdravila, a sad
ih prenosim vama.
48
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Gospodine, mo�da ako vam nisam potreban
mogu da se vratim u tvr�avu danas.
49
00:07:20,400 --> 00:07:23,900
Nisam ovla��en da ti dopustim to.
- Samo ovog puta?
50
00:07:24,400 --> 00:07:27,900
Ne postoji tako ne�to, kao samo ovaj
put, vojni�e. Ovo je patrola i mora da
51
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
ostane u istom sastavu.
52
00:07:29,600 --> 00:07:34,600
Ako �e ti biti lak�e, mo�i �e� da pri�a�
o ovome svom sinu kad odraste.
53
00:07:35,800 --> 00:07:40,200
Ovo ovde je papir, primirje koje Sivi
Oblak i njegove poglavice o�ekuju.
54
00:07:41,100 --> 00:07:44,200
Daje mu ono �to �eli za mir
i �to mi �elimo.
55
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
Komesar Kirbi ga je zadr�avao, kada
je primirje stglo iz Va�ingtona.
56
00:07:48,100 --> 00:07:50,800
Sada �e ga pokupiti u tvr�avi i
isporu�iti Sivom Oblaku.
57
00:07:51,200 --> 00:07:57,000
Ubrzo posle toga, vi�e ne�e ni biti patrola.
Onda �e� imati puno vremena za sina.
58
00:07:59,000 --> 00:08:01,400
Razumem.
59
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
Misli�u na sve vas, dok ve�eras budem
pio pivo.
60
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
Prekini vojni�e i ti si deo ove patrole.
61
00:08:10,300 --> 00:08:14,000
Ko, ja?
- Penji se na konja.
62
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
Dobro, naredni�e.
- �eto, idemo!
63
00:08:57,200 --> 00:09:00,700
Naredni�e, ti i �arnovski odvedite
konje pod drvo. - Razumem.
64
00:09:01,100 --> 00:09:04,400
Grejdi, Alison, postavite logor pored
bunara. - Razumem. - Razumem.
65
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
Desetare Hamilton, donesite podatke
iz va�ih mapa. - Razumem.
66
00:09:07,500 --> 00:09:10,900
Tulson, Klensi, Martin, rasteretite
teretne �ivotinje. - Razumem.
67
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
Naredni�e, dajte ljudima voljno.
- �eta, voljno!
68
00:09:20,100 --> 00:09:25,200
Zdravo, lepo je videti vas sve odjednom.
Nisam tako ne�to video mesec dana.
69
00:09:25,600 --> 00:09:29,500
A komesara Kirbija? - On i njegova
pratnja su bili ovde pro�log meseca.
70
00:09:31,700 --> 00:09:34,500
�ta mogu da u�inim za vas, gospodo?
- Treba�e nam zalihe za no�as.
71
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Daj mu spisak, naredni�e.
72
00:09:37,300 --> 00:09:41,600
Ka�ete da niste videli Kirbija mesec
dana? - Nisam,
73
00:09:41,900 --> 00:09:43,800
ali �ujem da Sivi Oblak i njegove
poglavice opet pri�aju o ratu.
74
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
�ta ka�ete na to, poru�ni�e?
75
00:09:45,500 --> 00:09:50,000
Bi�e mira, ako Sivi Oblak dobije
primirje do 24.
76
00:09:50,400 --> 00:09:54,400
A ovo je koji datum, 2. ili 3.?
77
00:09:54,900 --> 00:10:00,800
Danas je 15. - Ovde �ovek
izgubi pojam o vremenu.
78
00:10:01,500 --> 00:10:06,200
Jedino �to ponekad iskrsne pa
osvesti �oveka su ratovi. Ako je 15.
79
00:10:06,700 --> 00:10:11,400
Ako Sivi Oblak ne dobije primirje
za 9 dana, bi�e opet rata.
80
00:10:11,700 --> 00:10:16,900
Dobi�e ga sigurno!
- Poru�ni�e, onaj Indijanac,
81
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
mo�da ako mu damo malo duvana,
mo�da nam pomogne da podignemo logor.
82
00:10:20,300 --> 00:10:22,100
Taj momak ne radi za duvan, naredni�e.
83
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
To je Taslik, sin Sivog Oblaka.
84
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
Taslik, ovi ljudi se raspituju za
prijatelja tvog oca.
85
00:10:39,800 --> 00:10:43,900
Komesar Kirbi. Jesi li ga video?
86
00:10:44,300 --> 00:10:48,600
Pro�lo je mnogo dana otkako je bio kod mog
naroda. - Imamo va�an dokument za tvog oca.
87
00:10:49,000 --> 00:10:53,300
Sivi Oblak �eka. - Koliko ima dana
jahanja odavde do sela Sivog Oblaka?
88
00:10:55,300 --> 00:10:57,000
6 dana.
89
00:11:03,600 --> 00:11:07,800
Nije ostalo puno vremena da se isporu�i
primirje. Ako Kirbi ne do�e do jutra,
90
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
oti�i �emo da ga sa�ekamo.
91
00:11:10,200 --> 00:11:13,000
Pokupi zalihe za jo� nekoliko
dana. - Razumem.
92
00:11:14,700 --> 00:11:20,700
Taslik, jaha�emo prema selu tvog oca,
treba nam tvoja pomo�.
93
00:11:21,200 --> 00:11:23,300
Pokaza�u vam put.
94
00:11:28,500 --> 00:11:34,000
Neki nezavistan momak. - Indijanac je.
Jednog dana i poglavica.
95
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
Ja samo izgovaram tvoje ime,
Elejn, moja draga Elejn
96
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
I dr�im tvoju sliku
u srcu svome, Elejn
97
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Kada se smeje�, onda neko
vreme nisam sam
98
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Jer dok si ovde, dr�a�u te uz sebe,
moja slatka - Sme�na Boni.. - Elejn!
99
00:13:20,300 --> 00:13:25,000
Zna�, Martin, svi mi �ivimo samo za veliki
trenutak, trenutak kada kona�no
100
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
uzmemo ono �to �elimo.
101
00:13:27,600 --> 00:13:34,000
A gde �e� ga na�i u vojsci?
- I kad do�e trenutak samo ga zgrabi�.
102
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
Pretpostavljam da Kirbi ne�e
sti�i no�as, gospodine.
103
00:13:38,800 --> 00:13:43,600
Krenu�emo ujutru. - Prene�u
ljudima. - Mo�e i ujutru.
104
00:13:46,600 --> 00:13:52,500
Da li se poru�nikova �ena uskoro vra�a?
- Ne, naredni�e, ne vra�a se.
105
00:13:52,900 --> 00:13:57,700
Volela bi da joj se poru�nik
pridru�i na istoku. - Preme�taj?
106
00:13:58,100 --> 00:14:01,600
Nisam jo� pitao.
107
00:14:02,300 --> 00:14:08,500
Ne deluje mi kao dobro mesto za �enu.
- Ima ih puno u tvr�avi, gospodine.
108
00:14:08,900 --> 00:14:10,500
Ovakve izgleda nema.
109
00:14:11,300 --> 00:14:13,800
�ao mi je, poru�ni�e.
110
00:14:14,900 --> 00:14:19,800
I meni je. To je ne�to o �emu
treba dobro razmisliti.
111
00:14:21,900 --> 00:14:23,200
Laku no�, naredni�e.
112
00:14:25,400 --> 00:14:27,100
Laku no�, gospodine.
113
00:14:58,900 --> 00:15:04,400
Koliko se u selu tvog oca pri�a o ratu?
- Pita�ete Kirbija.
114
00:15:06,400 --> 00:15:09,600
Jedan sin je kao �inija supe
sa jednim rezancem.
115
00:15:10,400 --> 00:15:12,700
U Poljskoj ljudi imaju po 10,
15 sinova!
116
00:15:13,600 --> 00:15:15,900
Za�to si napustio Poljsku, �arnovski?
117
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
Car je hteo da me po�alje u vojsku!
118
00:15:20,600 --> 00:15:27,400
Deluje prosto. Samo treba predati
papir komesaru.
119
00:15:27,700 --> 00:15:32,200
Ja �elim da znam gde je? - Poru�nik ka�e
da �emo se na�i sa Kirbijem
120
00:15:32,300 --> 00:15:33,400
za nekoliko sati.
121
00:15:33,800 --> 00:15:37,400
Da, poru�nik, taj bi ba� voleo da odja�e
u selo Sivog Oblaka
122
00:15:37,800 --> 00:15:38,900
i li�no mu uru�i primirje.
123
00:15:40,100 --> 00:15:46,400
Nekada sam imao devojku Nensi,
koja je radila stvari vrlo fensi,
124
00:15:46,800 --> 00:15:52,000
ali sam je otka�io, jer nije mogla
da se poredi, sa mojom novom
125
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
devojkom Boni O.!
126
00:15:59,700 --> 00:16:04,000
Onaj Indijanac nosi ratne boje.
Umem da ih prepoznam kad ih vidim.
127
00:16:04,400 --> 00:16:09,800
Sigurno nisi na�ao nikakav viski u
tvr�avi? - Ne, a nisam ga ni tra�io.
128
00:16:10,200 --> 00:16:13,400
Ratne boje. Da sam ja narednik..
- A vi�e nisi!
129
00:16:58,600 --> 00:17:01,400
Naredni�e, okupite ljude.
- Pomerite se.
130
00:17:02,200 --> 00:17:05,400
Ne pojte konje.
- Ne pojte konje!
131
00:17:05,800 --> 00:17:07,900
Desetaru, donesite va�e mape.
- Razumem.
132
00:17:19,900 --> 00:17:24,300
Nigde �ive du�e. -Gospodine,
ako imate posla
133
00:17:24,600 --> 00:17:26,500
u tvr�avi, ja mogu dalje
da vodim patrolu.
134
00:17:27,100 --> 00:17:29,800
Taslik.
135
00:17:35,200 --> 00:17:38,100
�eka nas nedelju dana jahanja,
ako ne na�emo Kirbija.
136
00:17:38,500 --> 00:17:43,100
Nadam se da si u pravu u vezi sa tom
vodom. - Izvor je iza slede�eg brda.
137
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
Sutra �e biti vode.
138
00:17:54,000 --> 00:17:59,100
Taslik, to su ratne boje, zar ne?
- Jesu.
139
00:17:59,600 --> 00:18:00,900
Za�to ih nosi�?
140
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
Govore o ratnicima koje
sam ubio.
141
00:18:05,400 --> 00:18:09,600
Oni koji su u�li na lova�ku teritoriju
mog naroda - Za�to se sada farba� za rat,
142
00:18:09,900 --> 00:18:13,900
nema borbe? - Zar vi ne nosite
ratnu ode�u?
143
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
Da li te zanima �ta je ovo?
- Pu�ka?
144
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
Ovo je poput teleskopa. Gledam kroz
njega da bih nacrtao mapu.
145
00:18:33,400 --> 00:18:35,600
Slede�i put kad budemo i�li kroz
ovu zemlju, ne�e nam trebati vodi�.
146
00:18:39,700 --> 00:18:40,900
U zaklon!
147
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Pomozite mi, ne pucajte!
- Onaj glupi Poljak.
148
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
Grejdi, pomozi mu!
149
00:18:58,200 --> 00:19:00,800
�emu to?
150
00:19:02,200 --> 00:19:07,100
Za one koji nas napadnu nenaoru�ani.
151
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Tulson, uboli smo!
152
00:19:10,000 --> 00:19:15,100
Obogati�emo se! Vidi zlato.
- Umukni.
153
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
�avola zlato, ne vredi prebijene
pare.
154
00:19:23,700 --> 00:19:27,300
Idemo, naredni�e. - �uli ste ga!
- Ja jesam.
155
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
Hajde.
156
00:19:45,500 --> 00:19:49,200
Perkins, ovo je specijalna prilika.
Kada se u Poljskoj rodi dete
157
00:19:49,600 --> 00:19:54,500
ljudi zakolju kozu, naprave veliku gozbu.
Ovo nije koza, ali je podjednako dobro.
158
00:19:55,000 --> 00:20:00,900
�ta je to? - Biber. Sa dosta
bibera, sve ima ukus koze.
159
00:20:01,600 --> 00:20:06,200
Ej, polako sa tim, �arnovski!
- Ali naredni�e, ovo �ini meso ukusnim.
160
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
Ali tako�e �ini nas �ednim.
161
00:20:13,900 --> 00:20:18,700
Ka�e ona: ja ne �ujem ni�ta. Ali ja
jesam, bio je to njen matori.
162
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
Prestani, jesi li me �uo!
Ostavi Boni na miru!
163
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
Smirite se, desetaru, nije pri�ao o Boni.
- A �ta i da jesam?
164
00:20:28,000 --> 00:20:32,100
Ona se ne bi petljala sa tobom.
Ven�a�emo se slede�e godine kad iza�em.
165
00:20:33,000 --> 00:20:37,400
Moj ugovor se zavr�ava za 2 godine.
Ne bi mi valjda prekinuo u�ivanciju?
166
00:20:44,200 --> 00:20:47,600
Ima da te prebijem na mrtvo!
- �ta se ovde de�ava?
167
00:20:48,000 --> 00:20:49,300
Samo malo ve�baju sabljama.
168
00:20:51,700 --> 00:20:56,600
Sa�uvajte to za paradu. Odlo�ite
oru�je. - Razumem.
169
00:21:11,600 --> 00:21:17,000
Prava gozba, je li �arnovski? - Da,
poru�ni�e sredio sam da meso bude kao kozje.
170
00:21:19,200 --> 00:21:23,700
Mislio sam da �u ve�eras da
ve�eram sa svojom �enom, gospodine.
171
00:21:24,800 --> 00:21:30,200
Pa �eka te, zar ne? Bi�e tamo
kad se vrati�.
172
00:21:30,700 --> 00:21:34,800
A kada se vra�amo? - Kada se uverimo
da je Sivi Oblak dobio primirje.
173
00:21:35,600 --> 00:21:39,500
Ho�e� da se oni Indijanci opet penju
uz zid? - Ne.
174
00:21:39,800 --> 00:21:41,100
Onda obavi svoj posao.
175
00:21:48,700 --> 00:21:51,900
Hamilton, da ra��istimo ne�to.
176
00:21:53,000 --> 00:21:57,300
Zna�, �ovek sa �enama mo�e da
napravi samo dve gre�ke:
177
00:21:57,800 --> 00:22:00,200
da je pita prerano i da ona
pristane
178
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
ili da je pita prerano i da
ga ona odbije.
179
00:22:04,600 --> 00:22:08,300
Pametan momak zna kada je
pravi trenutak da reaguje.
180
00:22:08,600 --> 00:22:14,700
Zato ne �uri.
181
00:22:33,800 --> 00:22:38,700
Ja sam kriv poru�ni�e. Nije
trebalo ovde da smestim zalihe.
182
00:22:41,100 --> 00:22:49,000
Ujutru �emo imati vode, ima�emo zaliha dok
ne do�emo do izvora. - Razumem, naredni�e.
183
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
Hajde pomozite.
184
00:23:49,900 --> 00:23:53,000
Izvor je tamo.
- Ta�no po rasporedu.
185
00:24:08,000 --> 00:24:09,800
Vru�ina ga je prerano isu�ila.
186
00:24:15,800 --> 00:24:20,600
Ima li jo� negde vode u blizini?
- Jedan, mo�da dva dana jahanja.
187
00:24:23,600 --> 00:24:27,900
Pa, svi �emo biti malo �edni.
Izvor je presu�io.
188
00:24:29,100 --> 00:24:32,800
Prijavite naredniku Klarku �ta vam je
ostalo u �uturama. Pijte samo koliko morate.
189
00:24:36,300 --> 00:24:41,000
Tako sam �edan da bih mogao da..
�arnovski, pokvarenja�e jedan!
190
00:24:41,400 --> 00:24:44,100
Ja sam Poljak, ne pokvarenjak.
- Ti i tvoj biber.
191
00:24:44,800 --> 00:24:48,700
Kad bismo na�li izvor piva,
i�utirao bi nas kao bajatu perecu.
192
00:24:52,400 --> 00:24:56,600
Neka bure sa vodom bude napred
sa nama. - �ta je?
193
00:24:58,300 --> 00:24:59,600
Daj mi �ibicu.
194
00:25:09,900 --> 00:25:15,400
Zadr�ite ovo za sebe. - Ima dovoljno
da se vratimo u tvr�avu, gospodine.
195
00:25:15,600 --> 00:25:18,900
Naredni�e, da mogu da biram, bio
bih 3000km daleko odavde.
196
00:25:19,800 --> 00:25:22,300
Ostalo je nedelju dana da odnesemo
primirje Sivom Oblaku,
197
00:25:22,700 --> 00:25:24,600
a Kirbi je jo� uvek tamo negde.
198
00:25:26,800 --> 00:25:29,500
U blizini mora da ima neke vode. - Mislim na
ljude, poru�ni�e, glasam za to da se vrate.
199
00:25:30,300 --> 00:25:35,300
To jest ako imam pravo glasa.
- Nemate.
200
00:25:35,900 --> 00:25:38,400
Pratite Indijanca.
- Razumem.
201
00:27:59,900 --> 00:28:03,500
�ta je to palo? - Oprema za
mapiranje, gospodine.
202
00:28:03,800 --> 00:28:08,400
Zar jo� niste nau�ili da se spakujete,
desetaru? Idemo dalje.
203
00:28:47,900 --> 00:28:52,900
Kako se to desilo? - Ne znam, gospodine.
Jutros sam sve proverio.
204
00:28:53,400 --> 00:28:57,500
A �ta je sa mapama? - Nema ih vi�e,
gospodine. - Poru�ni�e.
205
00:29:01,300 --> 00:29:03,300
Ovo nije puklo, li�i kao da ih je
neko prerezao no�em.
206
00:29:04,100 --> 00:29:11,100
Nemamo izbora, naredni�e. Taslik nam
je jedina �ansa do Sivog Oblaka.
207
00:29:12,200 --> 00:29:14,300
Bez vode i on je osu�en na smrt
kao i mi.
208
00:29:15,900 --> 00:29:19,900
Recimo da su kai�evi pukli.. - �ta?
- Ali ga od sada pazi!
209
00:29:20,900 --> 00:29:23,300
I to dobro.
210
00:29:47,600 --> 00:29:51,200
Desetaru, ako toliko �eli� Boni,
mo�emo da se nagodimo.
211
00:29:51,600 --> 00:29:54,200
Daj mi malo te vode, pa se vi�e
ne�u petljati sa njom.
212
00:29:59,700 --> 00:30:03,600
Taj Taslik bolje bi mu bilo da zna
gde je voda. - Ja znam gde nije.
213
00:30:04,400 --> 00:30:09,100
Jutros sam sipao poslednju kap iz bureta.
Skoro je prazno. A mi nismo dobili tu vodu.
214
00:30:09,900 --> 00:30:12,300
A ceo �ivot mi se pio viski.
215
00:30:16,800 --> 00:30:18,300
Po�urite!
216
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
Poru�nik Ri�ard Harper.
- On je vodio Kirbijevu patrolu.
217
00:30:43,800 --> 00:30:47,100
Verovatno mu je ponestalo vode.
Ne bih rekao.
218
00:30:47,700 --> 00:30:51,500
Drugi ne bi imali dovoljno snage
da ga sahrane. Taslik!
219
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
�ta misli�, pre koliko se ovo desilo?
220
00:31:02,300 --> 00:31:07,600
Tri nedelje. - Onda Kirbi nije ni do�ao
do Sivog Oblaka.
221
00:31:09,900 --> 00:31:16,900
Mo�emo ve� sada da prihvatimo neizbe�no.
Idemo skroz do sela Sivog Oblaka.
222
00:31:17,600 --> 00:31:22,200
Ako vam se to ne dopada, neki od
vas imaju porodice u tvr�avi.
223
00:31:24,400 --> 00:31:28,500
Svi imate prijatelje, ako Sivi Oblak ne
primi ovo primirje za 6 dana,
224
00:31:29,000 --> 00:31:32,500
neka im je Bog u pomo�i. Sada �emo
rasteretiti prtljag.
225
00:31:33,200 --> 00:31:38,800
Otarasite se sve dodatne opreme. - Zadr�ite
pu�ke, �ebad i �uture, sve ostalo bacite.
226
00:31:39,000 --> 00:31:44,200
Neka zadr�e pu�ke, naredni�e,
ipak su konjica. - Razumem.
227
00:31:48,500 --> 00:31:50,800
Ovaj vojnik je ba� re�io da
napreduje.
228
00:31:53,300 --> 00:31:57,800
Hej, je li neko video moju koncertinu?
- Ti i tvoja muzi�ka kutija.
229
00:31:58,100 --> 00:31:58,900
Izgubio sam je!
230
00:31:59,400 --> 00:32:01,600
Dobro, istruli�e na putu,
kao i svi mi.
231
00:32:43,900 --> 00:32:50,900
A �ta ako je izvor odmah iza ovog haosa?
- Vratimo se u brda. Bi�e vode sutra.
232
00:32:57,900 --> 00:33:00,700
Trebalo je odavno da zavr�imo
sa tim Indijancem.
233
00:33:27,500 --> 00:33:30,900
Konji! Konji! Konji su pobegli!
234
00:33:42,400 --> 00:33:48,000
�ta je ovo Taslik? - I moj konj je
pobegao. - Prvo bure sa vodom,
235
00:33:48,800 --> 00:33:51,800
zatim suv izvor i prese�eni kai�evi!
A sad konji!
236
00:33:52,400 --> 00:33:54,300
Ratne boje.
237
00:34:01,200 --> 00:34:02,500
Di�ite se!
238
00:34:05,800 --> 00:34:07,600
Ne�u oma�iti.
239
00:34:12,700 --> 00:34:14,900
Poku�ava da nas ubije.
240
00:34:18,900 --> 00:34:21,300
A sad ti. Za�to?
241
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
Za�tzo si to uradio?
242
00:34:25,700 --> 00:34:29,800
Ima� 3 sekunde da progovori�,
pre nego �to te vratim njima.
243
00:34:31,300 --> 00:34:35,900
Sivi Oblak nikada ne�e prihvatiti
va�e primirje la�i. - Daje mu sve �to �eli!
244
00:34:36,300 --> 00:34:39,400
On nikada ne�e videti papir pun
la�i bledolikog. - �ta jo� ho�e?
245
00:34:42,200 --> 00:34:46,500
Moj narod �e se spasiti, samo ako se
ujedini u borbi protiv bledolikog.
246
00:34:47,100 --> 00:34:53,300
Moj otac veruje u �ast bledolikog, ali
ja znam da kada vam on ne bude trebao
247
00:34:53,800 --> 00:34:57,300
da �ete prekr�iti primirje. A kada
mi budemo vapili za hranom,
248
00:34:57,900 --> 00:34:59,700
re�i �ete nam da jedemo travu.
249
00:35:00,400 --> 00:35:05,500
Ja sam sin Sivog Oblaka, ali
�u oterati bledolike!
250
00:35:06,200 --> 00:35:08,700
Kao �to si Kirbija?
- Da.
251
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
Odne�u primirje sa ili bez tebe.
Mo�e� da umre� ovde ili po�e�
252
00:35:16,200 --> 00:35:17,700
i poka�e� nam gde je voda.
253
00:35:17,800 --> 00:35:19,900
Jeste li poludeli? - Mo�ete li vi da nas
odvedete do vode, naredni�e?
254
00:35:20,300 --> 00:35:23,100
Ako se oslonimo na njega, niko od nas ne�e
pre�iveti. - Ja jo� uvek vodim ovu �etu!
255
00:35:24,000 --> 00:35:27,500
I �ta bira�, smrt ili vodu?
256
00:35:59,700 --> 00:36:02,800
Pazite na vodu. - Nismo je dovoljno
dobro pazili.
257
00:36:03,400 --> 00:36:05,300
Jedva da sam i�ta dobio
iz onog bureta.
258
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
Bure curi danima.
259
00:36:13,600 --> 00:36:15,100
Zahvali njemu.
260
00:36:59,100 --> 00:37:00,000
Zmija!
261
00:37:07,900 --> 00:37:09,200
Hvala, poru�ni�e.
262
00:37:30,700 --> 00:37:35,500
Ne treba, poru�ni�e. - Ali vi nama
trebate, naredni�e.
263
00:37:45,300 --> 00:37:49,900
�ta si hteo? Jednog �ivog ili
dvojicu mrtvih od �e�i?
264
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
Dobro, idemo dalje.
265
00:38:01,700 --> 00:38:05,400
Pre sam �itao dosta knjiga o
�ove�nosti. Sve su pogre�ne.
266
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
Kad se budemo vratili,
napisa�emo novu.
267
00:39:01,500 --> 00:39:04,500
Vodio si nas u krug.
268
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
Svi..
269
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
ste mrtvi uskoro.
270
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
Mo�e� li da na�e� vodu podjednako
brzo kao �to si na�ao taj okida�?
271
00:39:37,600 --> 00:39:39,200
Idemo ovim putem.
272
00:40:27,200 --> 00:40:30,800
Poru�ni�e, Hamilton ne�e jo�
dugo da izdr�i.
273
00:40:31,500 --> 00:40:34,400
A ni mi ostali.
274
00:40:38,800 --> 00:40:41,500
Krv mi se pretvorila u pesak.
- Nemogu�e da je sve suvo.
275
00:40:42,500 --> 00:40:44,200
Mora da negde ima vode.
276
00:40:50,600 --> 00:40:51,500
Naredni�e?
277
00:40:52,700 --> 00:40:55,900
Naredni�e, pogledajte tamo.
Vidite?
278
00:40:56,500 --> 00:41:00,700
Dim! Sivi Oblak.
�ta bi drugo moglo biti.
279
00:41:07,500 --> 00:41:10,700
Nije daleko, samo jedna
dobra �etnja.
280
00:41:13,700 --> 00:41:16,100
Hvala, gospodine.
- Nikada ne�emo sti�i tamo.
281
00:41:17,500 --> 00:41:19,300
Ne svi mi. Ne ovako.
282
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
U pravu je, poru�ni�e.
283
00:41:23,600 --> 00:41:29,900
Onda jedan �ovek. Ima dovoljno vode
da putuje brzo i dovede pomo�.
284
00:41:35,000 --> 00:41:40,000
Bolje da krenem. - Hvala,
ali �elim vas uz sebe, naredni�e.
285
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
Pa, ko ho�e?
286
00:41:50,200 --> 00:41:52,900
Ja sam u prili�no dobroj
formi, gospodine.
287
00:41:55,900 --> 00:41:59,900
Daj mi �uturu. - Imam dovoljno..
- To je nare�enje!
288
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
Ako ti ne uspe�, niko od nas ne�e.
289
00:42:53,000 --> 00:42:55,300
A �ta �emo mi, da pijemo kamenje?
- Tako je.
290
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
Pa, ovo �to mi je ostalo mi ionako
ne zna�i mnogo.
291
00:43:15,700 --> 00:43:20,800
Daj ovo primirje Sivom Oblaku, reci mu
da je to ono �to je hteo. - Razumem.
292
00:43:22,200 --> 00:43:25,000
Brzo se vra�am. - Kre�emo za
tobom �im zahladi.
293
00:43:25,700 --> 00:43:28,900
Sre�no.. naredni�e.
294
00:43:34,200 --> 00:43:37,400
Sre�no, Klensi.
- Zbogom, Klensi.
295
00:44:19,200 --> 00:44:22,600
Stanite! Ne zale�ite se.
296
00:44:24,500 --> 00:44:26,300
Perkins!
- Stani! - Perkins!
297
00:44:31,800 --> 00:44:36,100
Pustite me da pijem. - Prestani. �ta ako
je voda pokvarena? - Pokvarena?
298
00:44:36,500 --> 00:44:37,600
Poru�ni�e!
299
00:44:43,600 --> 00:44:48,800
Kirbijeva �eta. �eta nije ni
iza�la sa ove teritorije.
300
00:44:49,800 --> 00:44:52,100
Mogli su da umru od bilo �ega.
301
00:44:52,700 --> 00:44:58,400
Ako je otrovna, za�to nema jo� skeletona?
- Mo�da ostali nisu pili.
302
00:44:59,800 --> 00:45:03,600
Samo �elim da budemo sigurni.
Mo�da je voda ipak dobra.
303
00:45:07,000 --> 00:45:09,400
Uskoro �emo saznati.
304
00:45:09,800 --> 00:45:11,100
Grejdi.
- Da, gospodine?
305
00:45:11,500 --> 00:45:16,900
Baci pogled tamo. Vidi ima li
metaka, strela, bilo �ega.
306
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
Razumem.
307
00:45:22,700 --> 00:45:24,900
Ne�u da umrem od �e�i!
308
00:45:29,300 --> 00:45:32,800
�ta je bilo?
- Ni�ta.
309
00:45:35,400 --> 00:45:38,900
�ta vam je svima?
Voda je dobra.
310
00:45:44,200 --> 00:45:48,700
Mo�da samo malo slana.
- Da.
311
00:45:49,100 --> 00:45:53,000
Poru�ni�e, nema strela, nema ni�ega!
- Umukni!
312
00:45:55,300 --> 00:45:57,300
Sve je u redu.
313
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
Sve je u redu, kad vam ka�em.
314
00:46:12,300 --> 00:46:16,300
Otrovna je. Nemojte da je
pijete!
315
00:46:29,200 --> 00:46:31,600
Klensi �e se vratiti sutra.
316
00:46:32,900 --> 00:46:36,300
Indijanci znaju kako da izle�e
ovo.
317
00:46:37,300 --> 00:46:39,400
Zar ne, poru�ni�e?
318
00:46:41,300 --> 00:46:43,300
Ujutru �e sve biti u redu.
319
00:46:54,100 --> 00:46:57,200
Hteo sam da ti ispri�am..
320
00:46:59,200 --> 00:47:03,200
Kako smo odneli primirje..
321
00:47:04,400 --> 00:47:10,100
A ti si jo� bio mali.
Beba.
322
00:47:12,100 --> 00:47:14,800
Odneli smo primirje Sivom Oblaku.
323
00:47:20,300 --> 00:47:23,200
Nisam ga jo� ni video.
324
00:47:25,300 --> 00:47:28,800
Bo�e, kako sam �edan..
325
00:47:31,100 --> 00:47:34,700
Oduvek sam hteo da ti
ispri�am..
326
00:48:04,300 --> 00:48:07,400
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
327
00:51:22,200 --> 00:51:27,100
�ta je bilo? - Ne�to sam �uo.
- Ma ti si lud.
328
00:51:28,200 --> 00:51:32,200
�uo sam ne�to.
- Ovamo.
329
00:51:54,400 --> 00:51:57,100
�ta..
- Indijanka!
330
00:51:57,800 --> 00:52:02,800
Poru�ni�e! Devojka! - Nisam slep.
- �ekaj dok je Grejdi vidi.
331
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
�ta se de�ava?
332
00:52:12,200 --> 00:52:15,700
Izgleda da te je metak okrznuo.
333
00:52:18,200 --> 00:52:21,600
Razume� li engleski?
- Voda! Pitajte je gde je voda!
334
00:52:22,500 --> 00:52:26,300
Indijanke ne putuju same, poru�ni�e.
- Jedno po jedno.
335
00:52:27,000 --> 00:52:33,200
Poku�aj da ustane�. Ne�emo te
povrediti. - Razume sve!
336
00:52:34,100 --> 00:52:37,100
Treba nam voda.
337
00:52:43,300 --> 00:52:47,100
Idemo dalje. Pove��emo je sa nama.
338
00:52:48,100 --> 00:52:53,000
Mo�e slobodno da uzme na�u vodu.
Svaku kap koju nemamo.
339
00:52:53,200 --> 00:52:54,700
I �ta �e ona uop�te ovde?
340
00:53:04,200 --> 00:53:05,300
Stanite!
341
00:53:14,900 --> 00:53:16,500
Klensi. Mrtav je.
342
00:53:29,100 --> 00:53:32,400
Nisu ga ubili Indijanci.
Jo� uvek ima skalp.
343
00:53:34,600 --> 00:53:38,900
Prazna. Sigurno je pucao.
344
00:53:51,100 --> 00:53:52,500
Dovedite je ovamo.
345
00:53:58,900 --> 00:54:00,300
Ko si ti?
346
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
Za�to si ga ubila?
347
00:54:11,200 --> 00:54:14,900
Tulson, upali �ibicu.
348
00:54:18,200 --> 00:54:19,300
Bli�e.
349
00:54:22,200 --> 00:54:23,500
Bli�e!
350
00:54:24,500 --> 00:54:27,700
Spali je! Ona zna gde je voda.
Spali joj o�i!
351
00:54:28,800 --> 00:54:30,300
Ko si ti?
352
00:54:33,900 --> 00:54:35,000
Vanima.
353
00:54:36,400 --> 00:54:39,300
Taslikova sestra.
354
00:54:40,300 --> 00:54:43,000
Za�to si ga ubila?
355
00:54:45,100 --> 00:54:47,700
Za�to bledoliki nose la�i
Sivom Oblaku?
356
00:54:50,800 --> 00:54:57,600
Ona je sa nama otkako smo napustili
tvr�avu. - Nevolje, konji.
357
00:54:58,700 --> 00:55:02,800
Sivi Oblak itekako �eli to primirje,
ina�e ne bi poku�avali da nas zaustave.
358
00:55:05,500 --> 00:55:08,700
Trebalo bi da te ubijemo. - Za�to da ne?
Ubila je Klensija.
359
00:55:10,300 --> 00:55:14,100
Rok za primirje je za tri dana.
Ako ne stignemo na vreme,
360
00:55:14,800 --> 00:55:17,900
ona je �ivi dokaz da
�elimo mir.
361
00:55:59,000 --> 00:56:02,700
Voda!
- Hamilton!
362
00:56:04,300 --> 00:56:06,500
Upomo�! Vode!
363
00:56:10,400 --> 00:56:11,800
Ne dajte me!
364
00:56:15,300 --> 00:56:18,600
Upomo�! Pomozite mi!
365
00:56:30,100 --> 00:56:32,200
Izvinite.
366
00:56:47,500 --> 00:56:51,000
Vode! Treba mu voda.
367
00:56:51,900 --> 00:56:54,200
Ja �u izvu�i to iz nje! Moli�e
da nam ka�e gde je voda!
368
00:56:54,500 --> 00:56:55,900
Uskoro �emo svi zavr�iti kao Hamilton.
369
00:56:56,500 --> 00:56:57,800
Ne mo�emo da nastavimo, poru�ni�e.
370
00:56:58,900 --> 00:57:03,700
Imamo jo� samo dva dana.
�ao mi je.
371
00:57:27,800 --> 00:57:30,500
Idite, sti�i �u vas.
372
00:58:16,700 --> 00:58:20,100
Ko je to? Ko ide?
- Alison.
373
00:58:31,500 --> 00:58:32,800
Sahranio sam ga.
374
00:58:34,600 --> 00:58:35,900
Trojica mrtvih.
375
00:58:38,500 --> 00:58:40,600
Gde je Bilings?
376
00:58:51,700 --> 00:58:57,500
Hamilton nije morao da umre.
Niko nije morao da umre.
377
00:58:59,300 --> 00:59:03,300
Samo Indijanci. - Taslik je umro kao
�to se i borio. Kao kojot.
378
00:59:04,100 --> 00:59:07,600
Govorim o svom narodu.
Ne o svom bratu.
379
00:59:08,400 --> 00:59:13,600
Koji je isto to govorio.
- Nudimo vam mir na ovom papiru.
380
00:59:15,000 --> 00:59:17,300
Mir...
381
00:59:18,800 --> 00:59:23,400
Ali u va�im srcima je rat. - Za�to to
ka�e�? - Slu�aj me, vojni�e!
382
00:59:23,800 --> 00:59:29,000
Znam ja o kakvom miru vi govorite!
Nekada je moj narod bio osvaja�ki.
383
00:59:29,600 --> 00:59:33,500
Kao devoj�ica slu�ala sam ratnike
kako pri�aju o hrabrosti i slavi.
384
00:59:34,000 --> 00:59:40,900
Hrabrosti u ratu i slavnoj smrti.
Kada bi sklopili mir, bio je to njihov mir,
385
00:59:42,200 --> 00:59:47,300
a u srcima je uvek bio rat.
- Na papiru su �elje tvog oca.
386
00:59:56,600 --> 01:00:01,500
Ima� li �enu?
387
01:00:04,200 --> 01:00:07,200
Veruje li ona u sve u �ta
ti veruje�?
388
01:00:08,900 --> 01:00:10,100
Ne.
389
01:00:13,300 --> 01:00:16,200
Onda je sigurno mrzi� kao
�to mrzi� mene.
390
01:00:18,900 --> 01:00:20,300
Ona je �ena,
391
01:00:22,500 --> 01:00:26,900
ne ubica. Nikoga nije ubila.
392
01:00:28,100 --> 01:00:32,100
Onda nju pitaj za vodu.
Ja se borim jer sam �ena.
393
01:00:34,400 --> 01:00:40,400
Nema� sa�aljenja? - O sa�aljenju
sam nau�ila od bledolikih.
394
01:00:40,900 --> 01:00:47,200
I od vojnika. Nikada ne�u
saose�ati sa njima.
395
01:00:48,300 --> 01:00:51,000
Nikada vi�e ne�e� videti svoju �enu.
396
01:00:54,000 --> 01:00:56,500
Uradi�u ono zbog �ega sam do�ao
ovde.
397
01:00:58,900 --> 01:01:00,900
Sklopi�u primirje.
398
01:01:02,800 --> 01:01:06,700
Da. Va� veliki bledi otac pi�e na svom
papiru i ka�e:
399
01:01:07,000 --> 01:01:11,500
ovo je moja re�. �aljem svoje
vojnike sa papirom.
400
01:01:12,600 --> 01:01:15,700
Potpis: Bi�e kako vi �elite.
401
01:01:16,800 --> 01:01:19,500
Ali to nije re� njegovog
naroda.
402
01:01:20,800 --> 01:01:24,900
Uskoro �e do�i drugi bledoliki i
pljunuti na papir, kad na� narod bude slab.
403
01:01:25,300 --> 01:01:27,900
Kada vi budete imali puno pu�aka,
a na�e bebe budu bez mleka,
404
01:01:29,000 --> 01:01:34,100
uskoro �emo biti saterani u �o�e,
kosti �e nam istruliti i nesta�emo.
405
01:02:37,700 --> 01:02:43,000
Voda?
- Nema vode. Samo �uto gvo��e.
406
01:02:43,900 --> 01:02:48,100
Zlato? - Ne bi dopustili
da tek tako le�i unaokolo.
407
01:02:49,300 --> 01:02:53,900
Da li bi ga pio, ako je tako?
- Pogledajte, uverite se da nema vode.
408
01:03:11,100 --> 01:03:14,600
Ko god da je radio u ovom rudniku,
mora da je odnekud uzimao vodu.
409
01:03:17,500 --> 01:03:20,000
Pogledajte tamo.
- Alison!
410
01:03:31,400 --> 01:03:33,900
Makar jednom da budem bogat
pre nego �to umrem!
411
01:03:35,200 --> 01:03:37,100
Ne bi nas ona dovela ovde,
da ima vode.
412
01:03:44,300 --> 01:03:46,000
Suvo kao barut.
413
01:03:47,600 --> 01:03:49,300
Nema ni�ega.
414
01:03:51,300 --> 01:03:52,700
Otkud ovde rudnik?
415
01:03:53,700 --> 01:04:00,200
Pre mnogo godina bili su �panci.
Moj narod ih je ubio.
416
01:04:00,800 --> 01:04:05,100
Za�to? - Jer ludilo bledolikog
donosi smrt.
417
01:04:19,300 --> 01:04:22,800
Platio bih svim ovim zlatom
za samo jednu �a�u vode.
418
01:04:23,700 --> 01:04:25,800
ZIato? Gde?
419
01:04:26,800 --> 01:04:30,800
Zlato! Pogledajte!
- I to pravo!
420
01:04:31,500 --> 01:04:34,900
Veliki trenutak.
Ispunila ti se �elja.
421
01:04:34,900 --> 01:04:36,500
Umre�e� bogat.
422
01:04:48,300 --> 01:04:49,500
Zlato.
423
01:04:57,600 --> 01:05:02,000
E sad ne�u da umrem.
A ne, ne sada!
424
01:05:11,800 --> 01:05:12,600
Vode.
425
01:05:15,100 --> 01:05:16,000
Vode!
426
01:05:19,700 --> 01:05:20,900
Gde je?
427
01:05:44,600 --> 01:05:49,100
Gde je? Reci mi!
Reci mi gde je!
428
01:05:54,400 --> 01:05:55,400
Voda!
429
01:06:05,900 --> 01:06:07,100
Gde je? Gde je?
430
01:06:14,300 --> 01:06:16,600
Rekao sam da nam treba �iva.
431
01:06:22,900 --> 01:06:27,000
Vi ste svi poludeli. - Moramo da
dobijemo vodu, ako je to ludost.
432
01:06:27,400 --> 01:06:31,800
I niko je ne�e spre�iti da nam ka�e
gde se nalazi. - Rekao sam da �emo je
433
01:06:32,100 --> 01:06:36,100
odvesti Sivom Oblaku, da poka�emo da
�elimo mir. Podigni pu�ku.
434
01:06:37,100 --> 01:06:41,800
Znam koliko vam je te�ko, ali je ostavite na
miru. - Samo �elimo da �ivimo, poru�ni�e.
435
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
Uzmi je, Grejdi!
- Ne, odve��u vas do vode!
436
01:06:47,500 --> 01:06:52,100
On bi umro sam zbog par�eta papira.
Znam da ne�e doneti ono �to on �eli,
437
01:06:53,200 --> 01:06:56,000
ali ne �elim ga mrtvog.
438
01:07:00,000 --> 01:07:03,600
Ti si jo� uvek poglavar.
Reci im da me prate.
439
01:07:07,700 --> 01:07:10,600
Dobro. Sa ovim je zavr�eno.
440
01:07:11,700 --> 01:07:13,700
�im se Klark vrati, kre�emo.
441
01:07:45,700 --> 01:07:48,900
�ta sam vam rekao,
znao sam da ona zna!
442
01:07:51,100 --> 01:07:54,600
Sad nemam razloga za brigu,
osim njega.
443
01:07:58,900 --> 01:08:00,500
Ja �u da se pokvasim.
Ceo!
444
01:08:04,700 --> 01:08:07,600
Nisam ni slutio da �e mi se nekada
ne�to vi�e svideti od �ene.
445
01:08:13,600 --> 01:08:17,500
Gospodine, ona pucnjava od danas.
Izvinite �to sam bio ume�an u to.
446
01:08:18,500 --> 01:08:22,500
Rekao sam da je sa tim zavr�eno, Alison.
- Hvala, poru�ni�e.
447
01:08:39,900 --> 01:08:41,900
�ta mislite koliko �e vam
vredeti �ivoti u tvr�avi?
448
01:08:42,200 --> 01:08:44,500
Verujete mu nakon
�to je napadnut oficir?
449
01:08:44,800 --> 01:08:48,400
Poru�nik je rekao da ne�e nikoga tu�iti,
Tulson. - A �ta je drugo mogao da ka�e.
450
01:08:48,800 --> 01:08:52,900
Ja nisam pucao u njega. - Reci vojnom
sudu da si samo uperio pu�ku u njega.
451
01:08:53,600 --> 01:08:58,300
A �ta �emo sa ovim? Tamo nas �eka
pun rudnik zlata.
452
01:08:59,400 --> 01:09:04,000
Sa ovakvim komadom svako od nas bi
mogao da odnese bogatstvo. - Da.
453
01:09:05,900 --> 01:09:08,400
Osim ako ga Bilings ne spre�i.
- �ta ho�e� da ka�e�?
454
01:09:09,600 --> 01:09:13,100
Mo�emo da budemo i bogati i heroji! Odnesemo
primirje i ispri�amo svoju pri�u u tvr�avi.
455
01:09:13,600 --> 01:09:18,100
Da, za�to da ne? - Ne, gre�i�, poru�nik
je dobar �ovek. - Umukni! - Poru�ni�..
456
01:09:28,400 --> 01:09:32,300
Hajdemo po ostalo.
- Ne, kada zaspu.
457
01:09:33,100 --> 01:09:36,100
Otarasi ga se.
- Do�i.
458
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
Idem ja na spavanje, gospodine.
459
01:10:03,100 --> 01:10:06,100
A sutra, Sivi Oblak.
- Sutra..
460
01:10:08,000 --> 01:10:12,200
Laku no�, gospodine.
- Laku no�, naredni�e.
461
01:10:16,800 --> 01:10:22,000
Pokazala si nam vodu, ali i dalje ne
veruje� da �emo pomo�i tvom narodu.
462
01:10:22,900 --> 01:10:26,700
Nisu svi kao ti.
- Ne znam.
463
01:10:27,600 --> 01:10:29,300
Ne znam ni ja kakav sam.
464
01:10:30,700 --> 01:10:35,000
Neko ko me dobro poznavao rekao mi
je da sam lud za vojskom i poslom.
465
01:10:36,200 --> 01:10:40,500
Mrzela je to.
- Tvoja �ena? - Da.
466
01:10:41,500 --> 01:10:46,700
Ona je u tvr�avi?
Zato se boji� rata?
467
01:10:47,300 --> 01:10:48,900
Ne, ona je daleko.
468
01:10:50,400 --> 01:10:53,200
Jednom je rekla da joj se
smu�ilo svo to ubijanje.
469
01:10:54,900 --> 01:11:00,400
Na obe strane. Rekla je da
�u i ja poginuti.
470
01:11:01,900 --> 01:11:08,300
Oti�la je. - A ti?
- Bio sam ljut, nisam razumeo.
471
01:11:09,600 --> 01:11:16,100
Sada razumem. Kada se vratim, mislim
da �emo mo�i da izgladimo stvari.
472
01:11:19,500 --> 01:11:21,000
Onda �e biti sre�na.
473
01:11:23,800 --> 01:11:26,100
Kako �e� se ti ose�ati kada
Sivi Oblak dobije primirje?
474
01:11:28,600 --> 01:11:30,800
Oti�i �u sa vama do sela,
475
01:11:31,800 --> 01:11:36,300
ali se na�e misli razlikuju kao
zemlja i voda.
476
01:11:39,400 --> 01:11:41,200
Bolje da malo odspavamo.
477
01:11:47,800 --> 01:11:52,100
Grejdi? Ti si na redu
za stra�u. - A, da..
478
01:11:55,000 --> 01:11:58,900
Je li sve u redu?
Ba� sam umoran.
479
01:12:04,700 --> 01:12:06,800
Rekao sam ti da im uzme� pu�ke.
- Kako sam mogao? - Hajde!
480
01:12:11,400 --> 01:12:16,500
Alison!
- Tulson? Brejdi!
481
01:12:17,500 --> 01:12:19,200
Moj narod ne napada no�u.
482
01:12:20,000 --> 01:12:24,600
To su na�i. Sigurno su
ubili Alisona.
483
01:12:25,200 --> 01:12:26,300
Ovamo.
484
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
Hajdemo na drugu stranu
izvora da ih blokiramo.
485
01:13:34,300 --> 01:13:36,000
Ostali su mo�da na vrhu.
486
01:13:58,100 --> 01:14:02,100
Martin, Tulson, ovamo!
487
01:14:06,000 --> 01:14:07,200
Tamo su svi.
488
01:14:09,500 --> 01:14:11,400
Mo�e li devojka da se
popne na stazu?
489
01:14:12,500 --> 01:14:19,100
Ova �eta je samo za vojnike.
Penjite se. Pokriva�u vas odavde.
490
01:14:27,900 --> 01:14:29,900
Grejdi.
491
01:14:31,700 --> 01:14:36,400
Gde su? - Tamo, pored staze.
- Saberi se!
492
01:15:18,900 --> 01:15:22,300
Kako �emo da se izvu�emo odavde?
- Saberi se kad ka�em!
493
01:15:36,400 --> 01:15:39,700
Ostani tu i uzvra�aj im paljbom.
494
01:16:31,700 --> 01:16:35,700
Krvarite.
- Bi�u dobro.
495
01:16:36,700 --> 01:16:42,500
Povedite je i idite Sivom Oblaku
- I da tebe ostavim samog?
496
01:16:43,000 --> 01:16:48,800
Ostala su samo dvojica. Odavde
imam prednost. - Bojim se da ne�u.
497
01:16:49,600 --> 01:16:56,900
Slu�ajte gospodine, zbog tog va�eg primirja,
umalo sam umro od �e�i
498
01:16:57,300 --> 01:16:59,600
poludeo od vru�ine, skovali su zaveru
499
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
protiv mene, pucali,
i �elim da ga isporu�ite!
500
01:17:03,500 --> 01:17:06,700
Prestanite da krvarite po meni
i krenite!
501
01:17:11,700 --> 01:17:14,100
Vidimo se u selu, naredni�e.
502
01:17:17,800 --> 01:17:20,900
Recite im da pristave supu.
503
01:19:01,700 --> 01:19:03,000
Ratni bubnjevi!
43150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.