All language subtitles for Vurdalaki.2017.WEB-DLRip.745MB.MegaPeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 01: 08,600 --> 00: 01: 10,950 Can not you sleep, sister? 2 00: 01: 11,100 --> 00: 01: 13,100 No, Father. 3 00: 01: 13,250 --> 00: 01: 15,450 My soul is worrying. 4 00: 01: 16,800 --> 00: 01: 22,250 For everything, the soul must ask. 5 00: 01: 25,850 --> 00: 01: 28,700 Ask me, Father. 6 00: 01: 33,700 --> 00: 01: 36,650 Who to pray for? 7 00: 01: 36,800 --> 00: 01: 39,050 For the rest of God's servant Gordan ... 8 00: 01: 39,200 --> 00: 01: 41,400 Our Father who is in heaven. 9 00: 01: 41,700 --> 00: 01: 44,400 Let thy name be holy, That thy kingdom shall abide ... 10 00: 01: 44,550 --> 00: 01: 47,450 ... to be Your will, Both in the heavens and in the earth. 11 00: 01: 47,600 --> 00: 01: 49,800 Bread us to give us today ... 12 00: 01: 50,050 --> 00: 01: 54,150 And leave us in debt to us, As we leave our debtors. 13 00: 02: 02,700 --> 00: 02: 05,200 He is nearby. 14 00: 02: 05,350 --> 00: 02: 09,800 The master is here. 15 00: 02: 19,400 --> 00: 02: 22,250 That is all... That's right. 16 00: 02: 23,600 --> 00: 02: 25,800 Amen. 17 00: 02: 38,550 --> 00: 02: 42,350 VARDALACHI 18 00: 03: 27,100 --> 00: 03: 29,300 Quickly, get up! Come on! 19 00: 04: 00,200 --> 00: 04: 03,350 Stay! Stay, stay ... 20 00: 04: 03,650 --> 00: 04: 05,900 I'm not going any further. 21 00: 04: 07,100 --> 00: 04: 10,850 Not far. The road will take you to the door. 22 00: 04: 14,600 --> 00: 04: 16,800 Hey ... 23 00: 04: 20,550 --> 00: 04: 23,000 And the money? 24 00: 04: 25,450 --> 00: 04: 27,200 And the load? 25 00: 04: 27,350 --> 00: 04: 30,600 I will not take it alone. - What kind of cargo? 26 00: 04: 32,250 --> 00: 04: 36,000 I ask you what kind of load? 27 00: 04: 37,000 --> 00: 04: 39,050 Ark. 28 00: 04: 39,200 --> 00: 04: 40,950 Mother of God! 29 00: 04: 41,100 --> 00: 04: 44,383 World, holy ... God and Mother of God, please us. 30 00: 04: 47,950 --> 00: 04: 49,850 Who is she? "The lord of the castle. 31 00: 04: 50,000 --> 00: 04: 52,000 He ordered to be buried In the native crypt ... 32 00: 04: 52,150 --> 00: 04: 55,650 ... and that for his servants is a law. 33 00: 04: 55,800 --> 00: 04: 58,614 We did not have such an arrangement, To carry coffins. 34 00: 04: 59,900 --> 00: 05: 04,700 And in such a dungeon, up the hill We can not take it down. 35 00: 05: 06,100 --> 00: 05: 07,650 We'll catch him. 36 00: 05: 07,800 --> 00: 05: 10,000 It's not heavy. 37 00: 05: 12,900 --> 00: 05: 18,200 And the master's body? "Now he's coming alone. 38 00: 05: 42,000 --> 00: 05: 44,650 I'm home. 39 00: 07: 24,100 --> 00: 07: 27,050 Three nights, the lights Will stand in shape ... 40 00: 07: 27,200 --> 00: 07: 29,947 ... which happens once, Half a century. 41 00: 07: 32,350 --> 00: 07: 36,350 The moon will be full ... 42 00: 07: 37,500 --> 00: 07: 43,200 ... and at this hour, I will need it. 43 00: 07: 43,350 --> 00: 07: 45,550 Milena. 44 00: 07: 47,300 --> 00: 07: 49,250 Milena. 45 00: 07: 49,400 --> 00: 07: 53,450 Milena! Milena ... 46 00: 07: 54,400 --> 00: 07: 58,085 Will you tell me tonight The tale of the Serbian King? 47 00: 07: 58,300 --> 00: 08: 00,350 Why so terrible tales You like it, huh? 48 00: 08: 00,400 --> 00: 08: 02,450 Please, Milena. 49 00: 08: 02,600 --> 00: 08: 04,650 Nothing better for listening. 50 00: 08: 04,800 --> 00: 08: 07,750 The kid went to the wood again. Hey, kid! 51 00: 08: 07,900 --> 00: 08: 09,800 Come on, Mishka, chase the sheep in the sheepfold, And I - after him! 52 00: 08: 09,950 --> 00: 08: 12,150 All right. - Come on! Dee! 53 00: 08: 12,800 --> 00: 08: 15,500 Come on! Come on ... 54 00: 08: 34,600 --> 00: 08: 36,700 You failed, you fool. 55 00: 08: 36,850 --> 00: 08: 38,350 Come on! Go ... 56 00: 08: 38,500 --> 00: 08: 40,700 Get out ... 57 00: 08: 43,800 --> 00: 08: 46,000 Go away! 58 00: 09: 10,900 --> 00: 09: 12,900 It was Marica. 59 00: 09: 13,050 --> 00: 09: 15,900 The earth of the mound dissolves And moved. 60 00: 09: 16,050 --> 00: 09: 19,300 We badly buried Marica, Battle Lavra. 61 00: 09: 19,450 --> 00: 09: 20,950 The cross is gone. 62 00: 09: 21,100 --> 00: 09: 25,700 If you had prayed there, To reassure her ... 63 00: 09: 25,850 --> 00: 09: 27,800 ... but from insult, Many livestock dragged. 64 00: 09: 27,950 --> 00: 09: 32,400 What animals? Just now Human blood will quench her hunger. 65 00: 09: 32,550 --> 00: 09: 34,200 They're coming back. - Who? 66 00: 09: 34,350 --> 00: 09: 36,400 Vurdalaki. 67 00: 09: 36,550 --> 00: 09: 41,300 I start praying, and you set your mind. - Batsushka Lavra, when I sing loud ... 68 00: 09: 41,450 --> 00: 09: 42,950 ... my world is swollen. 69 00: 09: 43,100 --> 00: 09: 46,900 As you know. If you want whispers, If you will - for yourself ... 70 00: 09: 47,050 --> 00: 09: 49,000 ... just pray. 71 00: 09: 49,150 --> 00: 09: 51,350 Come here. 72 00: 09: 52,800 --> 00: 09: 54,950 To help the Supreme, 73 00: 09: 55,351 --> 00: 09: 57,365 In the blood of God the Heavenly To conquer. 74 00: 09: 57,400 --> 00: 10: 01,800 The Lord said, You are my advocate And My Asylum ... 75 00: 10: 02,300 --> 00: 10: 04,350 ... my God, and I trust on him. 76 00: 10: 04,500 --> 00: 10: 08,550 This will save you from its wicked From the words of the disobedient 77 00: 10: 13,600 --> 00: 10: 16,950 It's a joke ... We'll bake In the caftans, lord. 78 00: 10: 17,100 --> 00: 10: 18,600 Patio, Paramon. 79 00: 10: 18,750 --> 00: 10: 22,450 We've been on state affairs! We have to be parade. 80 00: 10: 22,600 --> 00: 10: 27,300 Understandable ... "Noblesse Oblige". - Yes. 81 00: 10: 27,450 --> 00: 10: 29,650 Kind of. 82 00: 10: 31,850 --> 00: 10: 34,400 Hey, brothers! Does anyone live? 83 00: 10: 37,900 --> 00: 10: 41,050 It is alive. Temporarily. - Why temporarily? 84 00: 10: 42,350 --> 00: 10: 45,500 Because we're all here temporarily. 85 00: 10: 47,250 --> 00: 10: 50,600 What do you think about the clothes, your capital city? 86 00: 10: 50,750 --> 00: 10: 55,300 Exactly. Flegel-adjutant ?????????? ?????? ??????????. 87 00: 11: 11,900 --> 00: 11: 13,650 Lord, please. 88 00: 11: 13,800 --> 00: 11: 16,300 I need reverend Lavra. 89 00: 11: 16,700 --> 00: 11: 18,450 In the world, Lavrenty Tobolin. 90 00: 11: 18,600 --> 00: 11: 22,700 Lavra is here. Everyone else was, but they left. 91 00: 11: 32,050 --> 00: 11: 35,150 Master, but no food? 92 00: 11: 42,700 --> 00: 11: 45,600 Oh, my God ... 93 00: 11: 46,500 --> 00: 11: 49,200 Show us your great mercy ... 94 00: 11: 49,350 --> 00: 11: 53,900 ... and give my wife, Marfa Mefodiyevna ... 95 00: 11: 54,050 --> 00: 11: 58,950 ... who lives in a village Big Dirty ... 96 00: 11: 59,100 --> 00: 12: 02,400 ... that everything to me Comes from yours. 97 00: 12: 02,550 --> 00: 12: 06,950 Help, Lord, His wounded sinner ... 98 00: 12: 07,100 --> 00: 12: 10,182 ... to come home, So that he does not die of hunger ... 99 00: 12: 10,600 --> 00: 12: 13,450 ... and as it is done by you, Rank by rank ... 100 00: 12: 13,600 --> 00: 12: 16,600 ... in bed, Not a friendly one. 101 00: 12: 17,400 --> 00: 12: 19,350 The punishment has been taken from you, The bishop. 102 00: 12: 19,500 --> 00: 12: 21,600 The letter is the state decree. 103 00: 12: 21,750 --> 00: 12: 24,564 They are waiting in the capital. You are ordered to appear. 104 00: 12: 25,650 --> 00: 12: 28,950 Sorry ... Maybe you do not understand. 105 00: 12: 29,100 --> 00: 12: 33,300 Position and place of residence The more merciful decree ... 106 00: 12: 33,450 --> 00: 12: 35,500 I understand, I understand. 107 00: 12: 35,650 --> 00: 12: 38,400 And for the job and the place of residence. 108 00: 12: 38,550 --> 00: 12: 40,750 I understand. 109 00: 12: 40,900 --> 00: 12: 44,000 And the decree? Where will you order? 110 00: 12: 44,150 --> 00: 12: 46,650 Right here. 111 00: 12: 47,600 --> 00: 12: 50,100 In the stove. 112 00: 12: 51,550 --> 00: 12: 53,750 Right here. 113 00: 12: 54,250 --> 00: 12: 56,800 I order! Here! 114 00: 12: 56,950 --> 00: 12: 59,200 I'm not going to any academy. 115 00: 12: 59,350 --> 00: 13: 01,950 It's burning. 116 00: 13: 02,100 --> 00: 13: 05,700 But how can it? To ignore the higher mercy! 117 00: 13: 05,850 --> 00: 13: 08,950 Well, they're punishing for mercy, In mercy forgive ... 118 00: 13: 09,100 --> 00: 13: 13,900 And this is all human mercy. Empty. 119 00: 13: 14,050 --> 00: 13: 16,100 That is, whims. 120 00: 13: 16,250 --> 00: 13: 21,750 And me while in the monastery The orthodox cross stands ... 121 00: 13: 22,500 --> 00: 13: 25,200 ... I'll be here. This is my roulette ... 122 00: 13: 25,350 --> 00: 13: 27,000 ... and leaving it is useless. 123 00: 13: 27,150 --> 00: 13: 30,150 And this is no longer a human choice, But an order from a higher place. 124 00: 13: 30,400 --> 00: 13: 32,450 It is. 125 00: 13: 32,600 --> 00: 13: 37,050 God be with you, Father Lavra. - I hope he is with me. 126 00: 13: 41,700 --> 00: 13: 45,250 I would like to be with you, When you make decisions ... 127 00: 13: 45,400 --> 00: 13: 47,500 ... of which the future will depend. 128 00: 13: 47,650 --> 00: 13: 49,850 What are my solutions? 129 00: 13: 50,000 --> 00: 13: 52,350 It 's unfortunate. 130 00: 13: 53,150 --> 00: 13: 58,400 A month in vain to beat. - Who knows if it is in vain ... 131 00: 13: 58,550 --> 00: 14: 02,350 Come tomorrow. 132 00: 14: 02,500 --> 00: 14: 05,000 I will write a letter to their Majesty. 133 00: 14: 05,150 --> 00: 14: 07,700 I will explain everything myself. 134 00: 14: 32,450 --> 00: 14: 36,150 Holy Virgin Mary! We ran 1500 square kilometers! 135 00: 14: 36,300 --> 00: 14: 38,950 And all this for nothing? 136 00: 14: 39,100 --> 00: 14: 42,250 I thought in the monastery We will drink on our stomach. 137 00: 14: 42,400 --> 00: 14: 44,600 The monk has stocks of everything. 138 00: 14: 44,750 --> 00: 14: 47,050 And what is it? Is it food? 139 00: 14: 47,200 --> 00: 14: 49,650 Just breakfast. 140 00: 15: 02,600 --> 00: 15: 04,850 Why did you get it at all, Would there be fish there? 141 00: 15: 05,000 --> 00: 15: 08,750 I have a flair for her. Here is, there is no place to go. 142 00: 15: 08,900 --> 00: 15: 12,450 Here, there is a deep, And here it is - shallow. 143 00: 15: 12,600 --> 00: 15: 15,900 And she's on the shallows coming out To heat up, to eat. 144 00: 15: 16,050 --> 00: 15: 20,000 Do not worry, Andrei Vasilyevich! Now that kind of chobot is going to make up. 145 00: 15: 42,200 --> 00: 15: 44,400 What? 146 00: 15: 50,600 --> 00: 15: 52,800 Peasant junior. 147 00: 15: 53,100 --> 00: 15: 57,800 I will scare her now. 148 00: 15: 59,350 --> 00: 16: 02,750 Who is it? 149 00: 16: 08,700 --> 00: 16: 10,900 What jumps? 150 00: 16: 16,350 --> 00: 16: 18,600 But he was like a goblin. 151 00: 16: 18,750 --> 00: 16: 20,550 I got scared. 152 00: 16: 20,700 --> 00: 16: 23,850 Nothing scary. It will live. 153 00: 16: 24,000 --> 00: 16: 26,450 I'm afraid I will not live, My lord. 154 00: 16: 26,600 --> 00: 16: 29,300 I'll be late. 155 00: 16: 29,450 --> 00: 16: 32,100 Save me, my Lord, my soul is wrong. 156 00: 16: 32,250 --> 00: 16: 34,450 Poor man and sinful. 157 00: 17: 07,050 --> 00: 17: 09,100 Milena! 158 00: 17: 09,250 --> 00: 17: 11,750 What? - Wait. 159 00: 17: 12,250 --> 00: 17: 16,900 I need to put an herb Of the stupid head. 160 00: 17: 18,000 --> 00: 17: 21,100 And if the master complained to the city Because of that fool. 161 00: 17: 21,250 --> 00: 17: 24,050 And start an investigation. "Andrey will not. 162 00: 17: 24,200 --> 00: 17: 27,950 Is Andrei now, for you? 163 00: 17: 28,100 --> 00: 17: 30,850 Did not I turn your head fast? 164 00: 17: 31,000 --> 00: 17: 34,050 Brother, listen. You have a wife, command it. 165 00: 17: 34,600 --> 00: 17: 37,100 And I - Andrei Vasilyevich. 166 00: 17: 54,250 --> 00: 17: 56,600 Garlic for the winter? 167 00: 17: 57,600 --> 00: 17: 59,700 And so it can be said. 168 00: 17: 59,850 --> 00: 18: 02,550 You love this job. 169 00: 18: 02,700 --> 00: 18: 05,650 The higher in the mountain, The more garlic. 170 00: 18: 05,800 --> 00: 18: 11,000 They hang on to the bed. Does not another grow in you? 171 00: 18: 11,150 --> 00: 18: 15,050 Whoever eats garlic, Does not kiss him a vampire. 172 00: 18: 17,450 --> 00: 18: 20,500 What? - Onions against diseases. 173 00: 18: 20,650 --> 00: 18: 22,700 Garlic - for goblins. 174 00: 18: 22,950 --> 00: 18: 26,100 A bull standing in the garden - Garlic crushed. 175 00: 18: 26,250 --> 00: 18: 28,500 On the one hand, On the other - eat. 176 00: 18: 28,650 --> 00: 18: 30,850 Enough you joked! 177 00: 18: 34,550 --> 00: 18: 40,700 Grandfather, is it true, That the dead do not like garlic? 178 00: 18: 40,850 --> 00: 18: 43,650 Eat. 179 00: 18: 45,000 --> 00: 18: 47,200 Who is buried? 180 00: 18: 47,350 --> 00: 18: 50,100 The deceased. 181 00: 18: 51,200 --> 00: 18: 57,350 A Mom, Keep the garlic for the winter in the cellar. 182 00: 18: 57,500 --> 00: 19: 00,350 We should not be in the cellar. - Why? 183 00: 19: 01,650 --> 00: 19: 05,900 Genie, my lord. Everything rot. 184 00: 19: 19,350 --> 00: 19: 21,450 Why is this virgin? 185 00: 19: 21,600 --> 00: 19: 23,800 Did the baron fall in love? 186 00: 19: 24,500 --> 00: 19: 28,900 Since ancient times this world It belongs to us ... 187 00: 19: 29,050 --> 00: 19: 32,250 To us, the higher race vampires. 188 00: 19: 33,100 --> 00: 19: 37,600 Six mighty clans for millennia Have mastered the darkness ... 189 00: 19: 38,250 --> 00: 19: 43,750 ... but the moors - Half people, half vampires. 190 00: 19: 43,900 --> 00: 19: 48,500 Knowing the power of the vampires, They did not fear the light. 191 00: 19: 48,650 --> 00: 19: 52,550 The Moors stood on the side Of the poor people ... 192 00: 19: 52,700 --> 00: 19: 55,050 And our world has failed. 193 00: 19: 55,850 --> 00: 19: 58,150 But I, Witold Pistef ... 194 00: 19: 59,000 --> 00: 20: 03,100 ... I will return to the vampires Lost greatness and power. 195 00: 20: 05,000 --> 00: 20: 09,050 I would be more helpful if The baron devoted me to his plans. 196 00: 20: 19,300 --> 00: 20: 22,800 This knowledge is not For your reason, servant. 197 00: 20: 22,950 --> 00: 20: 24,750 I serve three more days ... 198 00: 20: 24,900 --> 00: 20: 27,300 ... and you will become one of us. 199 00: 20: 28,400 --> 00: 20: 32,800 I need Milena's blood. 200 00: 20: 33,750 --> 00: 20: 38,750 I will become a daily vampire. 201 00: 20: 47,200 --> 00: 20: 51,450 Not some stupid flying Mouse ... 202 00: 20: 51,600 --> 00: 20: 56,100 ... a king of the vampires. 203 00: 20: 58,100 --> 00: 21: 00,300 Milena. 204 00: 21: 18,850 --> 00: 21: 22,550 Do not you sleep, Andrei Vasilyevich? 205 00: 21: 24,150 --> 00: 21: 26,950 It's painful, the virgin is good. 206 00: 21: 27,100 --> 00: 21: 29,850 Shut up, goblins. 207 00: 21: 30,000 --> 00: 21: 32,700 What else? It should. 208 00: 21: 32,850 --> 00: 21: 34,750 That's why the virgins were created ... 209 00: 21: 34,900 --> 00: 21: 37,700 ... to disturb the young blood. 210 00: 21: 37,850 --> 00: 21: 39,400 Shut up, I said. 211 00: 21: 39,550 --> 00: 21: 41,250 Do you hear me? 212 00: 22: 01,600 --> 00: 22: 04,550 I'm going to look. Something happens to the animals. 213 00: 22: 04,700 --> 00: 22: 06,900 Master ... 214 00: 22: 23,750 --> 00: 22: 25,950 No! 215 00: 22: 26,800 --> 00: 22: 29,000 Lord ... 216 00: 22: 41,300 --> 00: 22: 45,100 Where are you, Pystephi? Show yourself, creature! 217 00: 22: 45,550 --> 00: 22: 47,450 You'll get it! 218 00: 22: 47,600 --> 00: 22: 49,350 Do not go, lord! 219 00: 22: 49,500 --> 00: 22: 51,400 Are you sorry ... - Go! 220 00: 22: 51,550 --> 00: 22: 55,550 ... your own life. It's bullshit here. Do not you feel it? 221 00: 22: 55,700 --> 00: 22: 58,050 An evil place is this! 222 00: 22: 59,500 --> 00: 23: 01,500 Mother of God ... 223 00: 23: 01,650 --> 00: 23: 06,500 Queen of heaven, mother, Give us strength to resist and survive. 224 00: 23: 06,650 --> 00: 23: 09,700 Save us from the death mortal. 225 00: 23: 09,850 --> 00: 23: 12,400 Marica is back! 226 00: 23: 14,450 --> 00: 23: 16,000 He's back! 227 00: 23: 16,150 --> 00: 23: 18,100 Marica is back! 228 00: 23: 18,250 --> 00: 23: 21,850 George, the daughter of Vladislav is back! 229 00: 23: 23,150 --> 00: 23: 25,428 From that world? "There is no place else! 230 00: 23: 26,100 --> 00: 23: 28,300 Mother! 231 00: 23: 29,600 --> 00: 23: 31,150 Mother! 232 00: 23: 31,300 --> 00: 23: 35,100 Do not go, kids are small. - Mom! 233 00: 23: 37,600 --> 00: 23: 39,800 Hang! 234 00: 23: 47,350 --> 00: 23: 49,600 Mom! 235 00: 23: 59,500 --> 00: 24: 01,700 Mother! 236 00: 24: 04,950 --> 00: 24: 07,150 Marica! 237 00: 24: 08,250 --> 00: 24: 10,700 Daughter. - Mom! 238 00: 24: 10,850 --> 00: 24: 13,700 Daughter of my native! 239 00: 24: 13,850 --> 00: 24: 16,600 Marica. - Mom! 240 00: 24: 45,600 --> 00: 24: 47,100 Get home, Milena! 241 00: 24: 47,250 --> 00: 24: 49,450 Why? 242 00: 25: 19,850 --> 00: 25: 23,050 Shoot the girl. 243 00: 25: 23,200 --> 00: 25: 25,700 She was not a man. 244 00: 25: 25,850 --> 00: 25: 28,250 She's been dead for three days now. 245 00: 25: 29,500 --> 00: 25: 31,700 Vampire. 246 00: 25: 38,050 --> 00: 25: 40,200 Go to sleep, lord. 247 00: 25: 40,350 --> 00: 25: 42,850 You did what you needed ... 248 00: 25: 43,000 --> 00: 25: 45,300 ... go to sleep. 249 00: 25: 45,450 --> 00: 25: 47,900 It is OK. 250 00: 25: 53,250 --> 00: 25: 55,750 They bury "converts" Face down. 251 00: 25: 55,900 --> 00: 26: 00,150 In the mouth put garlic, And under the armpits - willow crosses. 252 00: 26: 00,300 --> 00: 26: 03,985 The grave overwhelms with stones and Spraying with holy water. 253 00: 26: 06,150 --> 00: 26: 08,150 Turkchin. - Yes, my lord? 254 00: 26: 08,300 --> 00: 26: 10,650 Too long the ancient people slept ... 255 00: 26: 10,800 --> 00: 26: 13,550 ... and will not recover quickly Your instant power. 256 00: 26: 13,700 --> 00: 26: 16,550 But we will soon need it. 257 00: 26: 16,700 --> 00: 26: 19,100 Loan with the virgin. 258 00: 26: 19,250 --> 00: 26: 21,700 Better by day. People are cowardly during the day. 259 00: 26: 21,850 --> 00: 26: 24,850 And it will be easier for you ... 260 00: 26: 25,000 --> 00: 26: 29,000 ... and you man, you will not be tempted From the exquisite and the neck. 261 00: 26: 29,150 --> 00: 26: 30,750 I'll deliver it to you, master. 262 00: 26: 30,900 --> 00: 26: 35,050 Ensure that the expectation of half Century is too long. 263 00: 26: 35,200 --> 00: 26: 40,300 Look, they've raised you. 264 00: 26: 40,450 --> 00: 26: 41,950 And with them what to do? 265 00: 26: 42,100 --> 00: 26: 44,700 Maybe we'll let them go? - Yes but later... 266 00: 26: 44,850 --> 00: 26: 46,850 ... that hungry, Will not hunt their game. 267 00: 26: 47,000 --> 00: 26: 49,750 And what can we feed them? 268 00: 26: 51,400 --> 00: 26: 54,700 With rats. Do not Poison? 269 00: 27: 29,450 --> 00: 27: 32,150 Look, lord, Has recovered from last night. 270 00: 27: 32,300 --> 00: 27: 36,700 The other time take care of the jokes. 271 00: 27: 43,200 --> 00: 27: 46,750 To the pasture? - Yes, there. 272 00: 27: 46,900 --> 00: 27: 50,950 There, 4 throats stayed, and they wanted to To eat. Let's go, Gera. 273 00: 27: 51,100 --> 00: 27: 54,450 Your boots are like a queen. 274 00: 27: 54,600 --> 00: 27: 58,250 Are you not afraid alone, When such things happen? 275 00: 27: 58,400 --> 00: 28: 00,950 To be afraid? Caesar is with me. 276 00: 28: 01,100 --> 00: 28: 03,450 And at night? "At night?" 277 00: 28: 03,600 --> 00: 28: 06,050 And what happened at night? 278 00: 28: 07,000 --> 00: 28: 09,400 Everything is told to you, Was a momentary weakness. 279 00: 28: 09,550 --> 00: 28: 11,750 Caesar! 280 00: 28: 13,250 --> 00: 28: 18,300 Do not torture her, my lord. "Maybe you'll tell me, George?" 281 00: 28: 19,500 --> 00: 28: 22,800 Forgive me, but that It is not for your mind to work. 282 00: 28: 26,600 --> 00: 28: 28,800 Paramon! 283 00: 28: 30,600 --> 00: 28: 34,350 I saw my eyes. Bullet does not hurt. 284 00: 28: 34,500 --> 00: 28: 37,250 It has to be studied, And report upwards. 285 00: 28: 37,400 --> 00: 28: 41,150 Oh, young man ... "Study." Are you worth it? 286 00: 28: 41,300 --> 00: 28: 44,700 Last century, enlightened In France they tried to study ... 287 00: 28: 44,850 --> 00: 28: 47,250 ... and 30,000 as vampires And Veldahlaki 288 00: 28: 48,351 --> 00: 28: 52,751 On the charge of the court they punished. And guilty, and innocent. 289 00: 28: 51,600 --> 00: 28: 54,750 That's why the locals are afraid From publicity like fire. 290 00: 28: 54,900 --> 00: 28: 59,250 Better with your own strength To venture into the valley ... 291 00: 28: 59,400 --> 00: 29: 03,150 ... to strike, and to place themselves Under masters' feet. 292 00: 29: 03,300 --> 00: 29: 05,150 Here. 293 00: 29: 05,300 --> 00: 29: 08,850 In the capital they will be angry. - Let them get angry. 294 00: 29: 09,000 --> 00: 29: 12,200 Where do they get me farther away? That's where the Ottoman is. 295 00: 29: 12,350 --> 00: 29: 14,550 There the Austrians with the Hungarians. 296 00: 29: 14,700 --> 00: 29: 16,900 And so I'm finally. 297 00: 29: 17,150 --> 00: 29: 19,350 Fear is here. 298 00: 29: 20,150 --> 00: 29: 22,750 And in the capital is not that scary? 299 00: 29: 22,900 --> 00: 29: 25,900 Where everything is done In blood, huh? 300 00: 29: 27,850 --> 00: 29: 30,100 God forgive. 301 00: 29: 31,800 --> 00: 29: 34,000 God be with you... 302 00: 29: 35,150 --> 00: 29: 37,700 ... and forget everything, What you see here. 303 00: 29: 39,300 --> 00: 29: 41,500 God be with you. 304 00: 30: 26,900 --> 00: 30: 29,750 Everything is fleeting, Andrei Vasilyevich. 305 00: 30: 29,900 --> 00: 30: 32,450 And better, And from sin far. 306 00: 30: 32,600 --> 00: 30: 34,250 Paramon, you better watch the road. 307 00: 30: 34,400 --> 00: 30: 37,100 Why should I look at it? Let the horse look at it. 308 00: 30: 37,450 --> 00: 30: 39,150 About a month later We will get to the capital ... 309 00: 30: 39,300 --> 00: 30: 42,000 ... at Kukushki in the pub. 310 00: 30: 42,150 --> 00: 30: 45,100 Every Thursday race! 311 00: 30: 45,250 --> 00: 30: 48,150 Whoever drinks the most - a prize! 312 00: 30: 48,300 --> 00: 30: 50,500 What? 313 00: 30: 51,000 --> 00: 30: 53,350 They give vodka. 314 00: 30: 56,150 --> 00: 30: 59,200 Paramon, turn it to the field. 315 00: 31: 35,350 --> 00: 31: 37,000 Paramon! Milena is in trouble. 316 00: 31: 37,150 --> 00: 31: 40,750 Run for help! Tell George and call everyone. 317 00: 31: 40,900 --> 00: 31: 43,300 Everyone you find. - For help? 318 00: 31: 43,450 --> 00: 31: 45,200 But how do I leave you alone? - Come on! 319 00: 31: 45,350 --> 00: 31: 48,100 As soon as you command ... Do not worry. 320 00: 31: 48,250 --> 00: 31: 52,050 One foot here - the other ... Think I'm already there. 321 00: 31: 53,100 --> 00: 31: 55,300 Come on! 322 00: 32: 16,650 --> 00: 32: 20,950 People, with my eyes I saw! Bloody everywhere! 323 00: 32: 21,100 --> 00: 32: 26,200 They killed the dog. And my master rushed after them. 324 00: 32: 26,350 --> 00: 32: 28,600 Why did not you rush by yourself? 325 00: 32: 29,950 --> 00: 32: 32,950 How? I wanted... 326 00: 32: 33,100 --> 00: 32: 35,500 My master ordered me To call for help. 327 00: 32: 35,650 --> 00: 32: 39,500 Only 2 hours left. Think he was losing his master. 328 00: 32: 39,650 --> 00: 32: 41,850 Men, who's with me? 329 00: 32: 42,700 --> 00: 32: 44,978 Where to go? - The sun sets. 330 00: 32: 46,250 --> 00: 32: 49,750 Clearly. The fools are not networking? 331 00: 32: 49,900 --> 00: 32: 52,150 Sam said, The sun will soon be hidden. 332 00: 32: 52,300 --> 00: 32: 54,050 All right, old ladies. 333 00: 32: 54,200 --> 00: 32: 56,400 I wound up here with you. 334 00: 35: 22,850 --> 00: 35: 25,050 Leave it! 335 00: 35: 32,250 --> 00: 35: 34,450 Stay! 336 00: 35: 48,300 --> 00: 35: 50,500 Sister! 337 00: 35: 51,350 --> 00: 35: 53,550 Sister! 338 00: 37: 17,800 --> 00: 37: 20,300 Come on, my good guy. Go, go ... 339 00: 37: 23,350 --> 00: 37: 26,650 Daddy is not with you? - Father? 340 00: 37: 26,800 --> 00: 37: 28,500 He went after you. 341 00: 37: 28,650 --> 00: 37: 30,500 I thought... - Who left? When? 342 00: 37: 30,650 --> 00: 37: 33,250 Well, Gorcha! She rushed after her, stirred the people. 343 00: 37: 33,400 --> 00: 37: 35,450 There was a great deal here. 344 00: 37: 35,600 --> 00: 37: 38,200 A Gorcha came late, And you are gone. And it followed you. 345 00: 37: 38,350 --> 00: 37: 40,600 He will not abandon him, he said, Will fail. 346 00: 37: 40,750 --> 00: 37: 44,301 I thought he would come back with you, And you will not go away. 347 00: 37: 48,050 --> 00: 37: 51,500 Stay here. "Where are you?" 348 00: 37: 51,950 --> 00: 37: 53,950 I'm not letting you go. - Let's go. 349 00: 37: 54,100 --> 00: 37: 56,550 No! I said, no! - Get stupid! 350 00: 37: 56,700 --> 00: 37: 58,450 Who am I talking about? It's like I'm going! 351 00: 37: 58,600 --> 00: 38: 00,200 He is not your father! 352 00: 38: 00,350 --> 00: 38: 02,800 It's not just yours! And mine is also! 353 00: 38: 02,950 --> 00: 38: 04,750 And did you forget, whose father is it? 354 00: 38: 04,900 --> 00: 38: 06,900 At night you go, And Mihailo with whom will he stay? 355 00: 38: 07,050 --> 00: 38: 08,700 With us, women? 356 00: 38: 08,850 --> 00: 38: 13,000 Think, brother. The sun sets, you know. 357 00: 39: 08,200 --> 00: 39: 10,700 He will not be there in the night. 358 00: 39: 10,850 --> 00: 39: 17,500 He lived to grease his hair. He has learned not to risk. 359 00: 39: 23,750 --> 00: 39: 25,650 That's what we rely on. 360 00: 39: 25,800 --> 00: 39: 28,700 He may have found a cave And wait until the morning. 361 00: 39: 28,850 --> 00: 39: 31,450 Jump into the castle not to go. 362 00: 39: 31,600 --> 00: 39: 34,850 20 years the castle was empty ... 363 00: 39: 35,000 --> 00: 39: 37,200 ... and he was still waiting, He still feared ... 364 00: 39: 37,350 --> 00: 39: 39,200 ... that he will not live anymore ... 365 00: 39: 39,350 --> 00: 39: 41,550 To what? 366 00: 39: 42,200 --> 00: 39: 44,650 Return of the vampire. 367 00: 39: 46,350 --> 00: 39: 51,250 They say that the Baron has returned. 368 00: 39: 51,400 --> 00: 39: 55,850 Woman of Gorcha, my mother ... 369 00: 39: 57,050 --> 00: 40: 00,300 ... baron Pishthefi bit her. 370 00: 40: 03,800 --> 00: 40: 07,950 She wore Milena, Before she was born. 371 00: 40: 09,000 --> 00: 40: 11,000 It began to "turn" with it. 372 00: 40: 21,950 --> 00: 40: 26,800 The born- And her in the heart with a stake. 373 00: 40: 26,950 --> 00: 40: 29,150 His wife. 374 00: 40: 35,800 --> 00: 40: 40,650 She was afraid the infection had spread Of the child through the mother's blood. 375 00: 40: 40,800 --> 00: 40: 47,250 Then he delivered the baby to light And wept. 376 00: 40: 47,400 --> 00: 40: 52,000 He expected his daughter Will burn alive. 377 00: 40: 53,450 --> 00: 40: 57,300 Since then his mind has faded away. 378 00: 40: 57,450 --> 00: 41: 01,600 No matter how he lived, In his head was only one ... 379 00: 41: 02,400 --> 00: 41: 07,800 ... to find Pishef And to avenge him. 380 00: 41: 09,800 --> 00: 41: 13,300 Die, creature! 381 00: 41: 19,750 --> 00: 41: 21,950 Where are you? 382 00: 41: 24,000 --> 00: 41: 27,900 Disappear, unclean power! 383 00: 41: 28,050 --> 00: 41: 31,000 Get out! Get out! 384 00: 41: 33,850 --> 00: 41: 36,450 Stay ... Stay! 385 00: 41: 53,000 --> 00: 41: 57,550 Starter, so often You were able to save yourself. 386 00: 41: 57,700 --> 00: 41: 59,900 And what was it all about? 387 00: 42: 04,600 --> 00: 42: 06,950 How old are we? Have you seen? 388 00: 42: 09,600 --> 00: 42: 11,800 Twenty? 389 00: 42: 26,600 --> 00: 42: 28,850 We had to pay more before years... 390 00: 42: 29,000 --> 00: 42: 31,100 ... when he was young beautiful for himself. 391 00: 42: 31,250 --> 00: 42: 36,300 Now you will be forever In this feeble body. 392 00: 42: 36,450 --> 00: 42: 42,300 Go back to the village And bring me Milena. 393 00: 42: 49,200 --> 00: 42: 51,400 Give your hand. 394 00: 42: 51,650 --> 00: 42: 53,850 What is this? - Blood from a bat. 395 00: 43: 05,350 --> 00: 43: 08,950 Moore. - What does this mean? 396 00: 43: 09,100 --> 00: 43: 13,300 Neither man nor vampire. It was betrayed by her mother. 397 00: 43: 15,300 --> 00: 43: 17,300 You have to come to my cloister. 398 00: 43: 17,450 --> 00: 43: 19,500 It's safe there. 399 00: 43: 19,650 --> 00: 43: 21,650 If you need something for it Of Pishef ... 400 00: 43: 21,800 --> 00: 43: 24,200 ... he will not stop in front of anything ... 401 00: 43: 24,350 --> 00: 43: 26,550 ... to take you away. 402 00: 43: 26,700 --> 00: 43: 30,600 Come on, daughter, get ready. 403 00: 43: 30,750 --> 00: 43: 34,800 I think I know, What he needs. 404 00: 43: 36,100 --> 00: 43: 38,750 I'll come with her. I will help. 405 00: 43: 40,350 --> 00: 43: 42,900 Please. 406 00: 43: 46,500 --> 00: 43: 48,200 Paramon! 407 00: 43: 48,350 --> 00: 43: 51,600 Get up! - Yes. In a second! 408 00: 43: 52,900 --> 00: 43: 55,100 Where? 409 00: 43: 56,600 --> 00: 43: 58,800 Where? 410 00: 44: 00,550 --> 00: 44: 04,950 No, in the sense ... Once we have to, then we will go. 411 00: 44: 05,100 --> 00: 44: 08,250 Work is urgent. 412 00: 44: 08,400 --> 00: 44: 12,150 Master, you need your garments To cleanse. 413 00: 44: 13,451 --> 00: 44: 17,125 Everything must be perfect. 414 00: 44: 17,160 --> 00: 44: 20,800 All right, Paramon. Stay! 415 00: 44: 20,950 --> 00: 44: 22,700 Thanks, Andrey Vasilyevich. 416 00: 44: 22,850 --> 00: 44: 25,450 No, if you do, what? 417 00: 44: 25,600 --> 00: 44: 27,100 We are not small people. 418 00: 44: 27,250 --> 00: 44: 29,800 They instruct us to stay, That is, we remain. 419 00: 44: 29,950 --> 00: 44: 33,350 When I finish my job, Right away - with you! 420 00: 44: 33,500 --> 00: 44: 36,850 Jump to you. 421 00: 44: 38,350 --> 00: 44: 41,650 O Lord, the Most Holy Mother of God. 422 00: 44: 55,350 --> 00: 44: 57,550 Ah You... 423 00: 45: 01,450 --> 00: 45: 06,850 You love the laity, The church money to count. 424 00: 45: 08,600 --> 00: 45: 11,200 I do not reproach you. "Yet you are reproaching me. 425 00: 45: 11,350 --> 00: 45: 14,800 They have to be fooled From bags in barrels. 426 00: 45: 16,850 --> 00: 45: 19,150 Everything here is silver. 427 00: 45: 19,300 --> 00: 45: 24,450 A honey and gold, in the other chests? - No, especially in silver I exchanged them. 428 00: 45: 24,600 --> 00: 45: 27,600 Always even to your detriment. - Why? 429 00: 45: 27,750 --> 00: 45: 29,300 What do you think? 430 00: 45: 29,450 --> 00: 45: 31,350 I do not have a concept. 431 00: 45: 31,500 --> 00: 45: 34,650 There's only gunpowder to blow up Everything in the air. 432 00: 45: 34,800 --> 00: 45: 39,350 Will we make a bomb? Better nails to use, the bishop. 433 00: 45: 39,500 --> 00: 45: 41,700 What is silver for? 434 00: 45: 41,850 --> 00: 45: 45,600 Silver is for the wicked The worst weapon. 435 00: 45: 45,750 --> 00: 45: 48,850 How do you know? Did they tell you? 436 00: 45: 49,000 --> 00: 45: 55,400 Lord, give your mind Of your servant Andrew. 437 00: 45: 55,550 --> 00: 45: 59,200 Take the sword silver-plated, illuminated. 438 00: 45: 59,350 --> 00: 46: 02,750 There is a fraction of the relics in it Of St. George. 439 00: 46: 08,850 --> 00: 46: 10,700 To me, monk I do not need silver. 440 00: 46: 10,850 --> 00: 46: 12,350 I'm not greedy. 441 00: 46: 12,500 --> 00: 46: 18,200 And for them is death because everyone Are of the tribe of Judah. 442 00: 46: 18,350 --> 00: 46: 23,500 And the fig tree is so. She hangs on her, being cursed. 443 00: 47: 16,700 --> 00: 47: 18,600 Mishchenka. 444 00: 47: 18,750 --> 00: 47: 21,450 Grandpa. - Take the cross. 445 00: 47: 22,050 --> 00: 47: 26,000 Throw it there and come out to me. 446 00: 47: 41,350 --> 00: 47: 43,950 Where is Milena, Mishna? 447 00: 47: 44,100 --> 00: 47: 47,600 Lavra took her to the monastery, Grandpa. 448 00: 48: 06,250 --> 00: 48: 08,850 Will you marry me? 449 00: 48: 13,700 --> 00: 48: 15,900 You're fast. 450 00: 48: 17,300 --> 00: 48: 20,500 No, Milena, really. 451 00: 48: 20,650 --> 00: 48: 23,350 Are you surprised? 452 00: 48: 25,350 --> 00: 48: 28,350 From a pure heart I say it. 453 00: 48: 32,550 --> 00: 48: 36,200 Of cardiac affairs, of course You know more than me. 454 00: 48: 40,500 --> 00: 48: 43,150 I thought I knew ... 455 00: 48: 43,300 --> 00: 48: 45,500 ... but it turned out that ... 456 00: 48: 48,750 --> 00: 48: 51,600 Then why should we hurry? 457 00: 48: 53,300 --> 00: 48: 58,350 Who knows how much is written about us? 458 00: 49: 12,600 --> 00: 49: 15,450 I know. 459 00: 49: 16,850 --> 00: 49: 19,150 I know a lot. 460 00: 49: 19,300 --> 00: 49: 21,500 Wait. 461 00: 49: 26,300 --> 00: 49: 28,600 Here, take it. 462 00: 49: 40,350 --> 00: 49: 43,000 What if I'm a witch? 463 00: 49: 44,700 --> 00: 49: 47,250 To enchant with a ring, Is easier. 464 00: 49: 47,400 --> 00: 49: 52,250 I will gain power over you And I will make what I think. 465 00: 49: 52,400 --> 00: 49: 55,650 I expect that. 466 00: 50: 32,650 --> 00: 50: 35,600 Bitter? 467 00: 50: 38,050 --> 00: 50: 39,850 Father? 468 00: 50: 40,000 --> 00: 50: 43,450 I'm here. 469 00: 50: 43,600 --> 00: 50: 45,850 I'm here. 470 00: 50: 46,900 --> 00: 50: 52,100 Why are you here? Why do not I go home? 471 00: 50: 53,600 --> 00: 50: 57,500 A villain attacked me last night. - Evil? 472 00: 50: 58,650 --> 00: 51: 02,450 Or someone else? - Evil, villain ... 473 00: 51: 02,600 --> 00: 51: 04,800 Do not be afraid. 474 00: 51: 05,350 --> 00: 51: 09,100 Unbeliever in wide pants. 475 00: 51: 12,400 --> 00: 51: 14,850 We've seen them. 476 00: 51: 16,000 --> 00: 51: 19,200 The Father and Son and the Son Holy Spirit. 477 00: 51: 20,550 --> 00: 51: 23,450 The Father and Son and the Son Holy Spirit. 478 00: 51: 24,750 --> 00: 51: 26,550 Now and forever for ever and ever. - Father Lavra! 479 00: 51: 26,700 --> 00: 51: 28,900 There is my son Michael. All forests in fever. 480 00: 51: 29,050 --> 00: 51: 32,200 It can not happen. Look at him, I beg your pardon. 481 00: 51: 32,350 --> 00: 51: 34,750 Let's go. 482 00: 51: 34,900 --> 00: 51: 37,100 Help me. 483 00: 51: 37,850 --> 00: 51: 40,100 Is everything all right at home? 484 00: 51: 40,250 --> 00: 51: 43,950 No, Dad. Not good. 485 00: 51: 47,250 --> 00: 51: 49,200 Mishkka ... 486 00: 51: 49,350 --> 00: 51: 53,950 Where's your man, Zdenka? "In the morning he went for Daddy. 487 00: 51: 54,100 --> 00: 51: 56,650 So you do not have a father, A man at home. 488 00: 51: 56,800 --> 00: 51: 59,700 Bad, bad ... 489 00: 52: 03,050 --> 00: 52: 04,950 Do not bother him, bastard! 490 00: 52: 05,100 --> 00: 52: 08,200 Two sore spots, It is worse than death. 491 00: 52: 08,350 --> 00: 52: 10,700 It does not trick the child's soul. 492 00: 52: 10,850 --> 00: 52: 13,000 Give him salvation with your hands. 493 00: 52: 13,450 --> 00: 52: 15,500 No! 494 00: 52: 15,650 --> 00: 52: 19,100 I've heard the demons Are banished, try it! 495 00: 52: 19,250 --> 00: 52: 21,400 In the name of Christ and his power ... 496 00: 52: 21,550 --> 00: 52: 23,550 But you know all kinds of words! 497 00: 52: 23,700 --> 00: 52: 27,200 You know there are no such words. 498 00: 52: 27,350 --> 00: 52: 29,850 Your son, He is not subdued to evil. 499 00: 52: 30,000 --> 00: 52: 33,550 Your son, Is the very evil. 500 00: 52: 33,700 --> 00: 52: 37,100 Please Christ the Lord, do not! 501 00: 52: 37,350 --> 00: 52: 39,400 I don 't give it, you hear it? Get out of here! 502 00: 52: 39,550 --> 00: 52: 42,150 You and your God! 503 00: 52: 47,700 --> 00: 52: 49,850 Bitch! 504 00: 53: 09,450 --> 00: 53: 13,600 Forgive me a son. 505 00: 53: 53,500 --> 00: 53: 56,050 All in one day. 506 00: 53: 56,200 --> 00: 54: 01,600 Mouse, Zdenka, Dad, my brother... 507 00: 54: 03,600 --> 00: 54: 06,100 Can he come back anyway? 508 00: 54: 08,300 --> 00: 54: 10,500 No, I know. 509 00: 54: 41,500 --> 00: 54: 43,650 We must prepare arrows, The bishop. 510 00: 54: 43,800 --> 00: 54: 46,300 I cant now. 511 00: 54: 46,450 --> 00: 54: 49,950 Why? - I like the sunset. 512 00: 54: 51,350 --> 00: 54: 54,350 Maybe it's the last sunset in my life. 513 00: 55: 28,300 --> 00: 55: 30,300 Ancient vampires. 514 00: 55: 30,501 --> 00: 55: 33,001 In the harsh times the world They belonged to them ... 515 00: 55: 33,236 --> 00: 55: 35,250 ... until people appeared. 516 00: 55: 35,400 --> 00: 55: 38,100 Turchin, give your hand. 517 00: 56: 09,100 --> 00: 56: 11,200 It is time. 518 00: 56: 11,350 --> 00: 56: 13,550 Release them. 519 00: 56: 14,850 --> 00: 56: 18,350 The time has come. There is a feast down there. 520 00: 56: 18,850 --> 00: 56: 21,350 Go and get rich! 521 00: 56: 22,000 --> 00: 56: 24,600 Slay death! 522 00: 56: 24,750 --> 00: 56: 28,650 The bulls will reap today To 523 00: 56: 28,800 --> 00: 56: 33,450 Armyite at nashte brother sesh se sdignat. Tozi is holy, and the cassock is tazi valley ... 524 00: 56: 33,600 --> 00: 56: 37,200 ... there will be our reward! 525 00: 56: 37,350 --> 00: 56: 39,900 Wait up! 526 00: 57: 44,600 --> 00: 57: 46,900 Glupak I'll take it, silly ... 527 00: 57: 47,050 --> 00: 57: 49,300 Do not prevent the poor. 528 00: 57: 49,450 --> 00: 57: 51,650 Itself is scary. 529 00: 57: 53,600 --> 00: 57: 56,700 Not a moleh, More than a kilometer of a village. 530 00: 57: 56,850 --> 00: 58: 01,600 Milena is with us. Mislech is at war with us. 531 00: 58: 04,150 --> 00: 58: 08,650 See, Vladika. - Who the f? 532 00: 58: 08,800 --> 00: 58: 11,000 No Paramon. 533 00: 58: 12,350 --> 00: 58: 18,200 Presveta to the Theotokos! Thanks, Th Save, belly My Lord. 534 00: 58: 18,350 --> 00: 58: 22,650 Over the month, For his wife Martha Mefodievna ... 535 00: 58: 22,800 --> 00: 58: 25,150 Thanks to you, Father! 536 00: 58: 25,300 --> 00: 58: 29,500 Stay in the village, Paramosh. There e is safe. 537 00: 58: 29,650 --> 00: 58: 32,950 We are going to the monastery ... 538 00: 58: 33,100 --> 00: 58: 36,200 ... on smarten fight. 539 00: 58: 37,250 --> 00: 58: 41,100 Ghouls on the side viyat, viyat. 540 00: 58: 41,250 --> 00: 58: 44,150 Kind, Paramon, come on. It is sinful to go to the abode and to complain. 541 00: 58: 44,300 --> 00: 58: 47,500 Andrei Vasilievich. - Ostan is alive and thank God. 542 00: 58: 47,650 --> 00: 58: 50,050 A third of a third is not overweight. 543 00: 58: 50,200 --> 00: 58: 52,500 Yes, I'm single-minded, No f fighter ... 544 00: 58: 52,650 --> 00: 58: 54,700 ... and a trima in fortress and good. 545 00: 58: 54,850 --> 00: 58: 57,750 I got it in a cologne, Paramon. 546 00: 58: 57,900 --> 00: 59: 00,450 In the biccat? 547 00: 59: 02,700 --> 00: 59: 05,150 How? "How's the fly?" How? 548 00: 59: 05,850 --> 00: 59: 08,600 Nali goes to the Nasam. 549 00: 59: 15,350 --> 00: 59: 18,500 Paramon, where? 550 00: 59: 20,350 --> 00: 59: 24,550 The horse ... Tryagva da goria. 551 00: 59: 38,850 --> 00: 59: 44,800 E, dsche, And let's save the basin for a while. 552 00: 59: 46,150 --> 00: 59: 48,350 Ako Piştefi is here to get to you ... 553 00: 59: 49,150 --> 00: 59: 51,500 ... it's a little extra. 554 00: 59: 51,650 --> 00: 59: 56,700 Togawa and that, and demonite moo Yum and yes, they are afraid of Svetlit. 555 00: 59: 56,850 --> 00: 59: 59,150 Koyto and yes got a fat, Osven men ... 556 01: 00: 01,550 --> 01: 00: 03,700 ... This type of cord. 557 01: 00: 03,850 --> 01: 00: 06,600 The Vednaga gau fired. 558 01: 00: 07,650 --> 01: 00: 10,600 Promise me. 559 01: 00: 14,500 --> 01: 00: 16,550 Yes. 560 01: 00: 16,700 --> 01: 00: 18,450 Good luck. 561 01: 00: 18,600 --> 01: 00: 21,350 Ako God dade, In the middle of the whole mountain. 562 01: 01: 50,400 --> 01: 01: 52,350 Nyama and have time. 563 01: 01: 52,500 --> 01: 01: 54,700 Nyama yes from the warehouse. 564 01: 02: 05,400 --> 01: 02: 07,600 Continue. 565 01: 02: 27,450 --> 01: 02: 29,650 Victory? 566 01: 02: 31,450 --> 01: 02: 33,650 Not. 567 01: 02: 37,150 --> 01: 02: 39,550 And Andrew? 568 01: 02: 39,700 --> 01: 02: 43,200 Vladika ... 569 01: 02: 43,350 --> 01: 02: 47,300 Andrei is still alive. Alive. 570 01: 02: 49,050 --> 01: 02: 51,250 Zasegh is not dead. 571 01: 02: 54,050 --> 01: 02: 59,400 More time. Segodo, make eyes ... 572 01: 03: 00,400 --> 01: 03: 02,750 ... and prayers. 573 01: 03: 03,650 --> 01: 03: 08,450 Do not worry about it. Suicide is terrible in the dirt ... 574 01: 03: 08,600 --> 01: 03: 11,600 ... but it's so tart. 575 01: 03: 11,750 --> 01: 03: 15,900 The Lord is otvarna of men. 576 01: 03: 36,400 --> 01: 03: 38,650 Do not let them die. Yes, I'm killing! 577 01: 03: 40,150 --> 01: 03: 42,350 Andrei! 578 01: 03: 44,050 --> 01: 03: 46,350 Do not preach mu. 579 01: 03: 48,500 --> 01: 03: 50,250 Good, hungry is stuck. 580 01: 03: 50,400 --> 01: 03: 53,550 And what? Neka is alive! 581 01: 03: 53,700 --> 01: 03: 57,150 Not the beaver, the light is shining. 582 01: 04: 00,350 --> 01: 04: 02,550 Not! 583 01: 04: 14,450 --> 01: 04: 18,200 Help people soon flooded Non-empty and earthy ... 584 01: 04: 20,100 --> 01: 04: 25,000 ... but not one of them Do not be ridiculous, but they are right. 585 01: 04: 25,150 --> 01: 04: 28,550 Let us see and see how it is, Koito taka oshchash ... 586 01: 04: 29,200 --> 01: 04: 30,950 ... the padlock. 587 01: 04: 31,100 --> 01: 04: 35,800 Iskam da tarsish smartha Snoring with you ... 588 01: 04: 35,950 --> 01: 04: 39,450 ... for yes yes nazhiveesh. 589 01: 04: 39,600 --> 01: 04: 44,450 With God, Mine is a good enemy. 590 01: 04: 44,600 --> 01: 04: 46,800 Forgive me, Lord ... 591 01: 05: 29,050 --> 01: 05: 31,250. Lord ... 592 01: 06: 11,150 --> 01: 06: 13,350 Father, what are you ... 593 01: 06: 13,500 --> 01: 06: 17,050 Nali subordinates To Andrei Vasilyevich. 594 01: 06: 17,200 --> 01: 06: 19,850 Just mi e interesting. 595 01: 06: 20,000 --> 01: 06: 22,900 Protect Yourself Tvav tezhesti mukna? 596 01: 06: 23,050 --> 01: 06: 26,950 Tova Paramon's punishment Tear out the thieves. 597 01: 06: 27,100 --> 01: 06: 31,300 Cogato does not attack vampirite ... ... where is worse? 598 01: 06: 31,450 --> 01: 06: 33,050 Screech ce. 599 01: 06: 33,200 --> 01: 06: 35,250 Let the Lord grant permission, there is a squeak. 600 01: 06: 35,400 --> 01: 06: 37,400 In the cottage. 601 01: 06: 37,550 --> 01: 06: 39,700 Zatova is a fearsome, Paramosha. 602 01: 06: 41,600 --> 01: 06: 44,250 And Glory to you, O Lord, Th is removable. 603 01: 06: 46,200 --> 01: 06: 49,600 Zatova is alive. - Tova for how? 604 01: 06: 49,750 --> 01: 06: 53,250 It is safe to remove one. 605 01: 06: 53,400 --> 01: 06: 55,700 For vseki, its own. 606 01: 06: 55,850 --> 01: 06: 59,950 Lord of the earth, be brave ... 607 01: 07: 00,100 --> 01: 07: 02,300 Zaschoto bezsmisleno risky. 608 01: 07: 03,100 --> 01: 07: 06,450 And on fear, giving stomach Dokatomu pobeleyat mow ... 609 01: 07: 06,600 --> 01: 07: 11,300 ... yea dies die in bed Media of grandchildren and great-grandsons. 610 01: 07: 11,450 --> 01: 07: 15,800 Nyamash nito grandchildren, nito righteousness. And his wife is nyamash. 611 01: 07: 15,950 --> 01: 07: 17,750 How is tama yumam? 612 01: 07: 17,900 --> 01: 07: 23,100 And Martha ..? - And Marfa nyamash. 613 01: 07: 23,450 --> 01: 07: 25,800 Bila e, I borrowed it from myself ... 614 01: 07: 25,950 --> 01: 07: 29,250 ... but the time has come and the groom - I broke it 615 01: 07: 30,351 --> 01: 07: 32,765 And this is the crooked pant curse. 616 01: 07: 32,800 --> 01: 07: 36,753 Yes yes kazhesh, Th is not for himself si Se Boish, and for a married and late. 617 01: 07: 38,350 --> 01: 07: 40,650 Where do you know, Vladika? 618 01: 07: 42,100 --> 01: 07: 44,000 Open the Lords. 619. 01: 07: 44,150 --> 01: 07: 48,050 Fear of what kind of idea? From unbelieving. 620 01: 07: 48,200 --> 01: 07: 52,050 And ako imash vyara, Fear of disappearance ... 621 01: 07: 52,200 --> 01: 07: 55,100 ... catholicity night From the shedding of the sun. 622 01: 07: 56,350 --> 01: 07: 58,550 From the fat e. 623 01: 08: 04,900 --> 01: 08: 07,100 I'm with you, Father. 624 01: 08: 16,350 --> 01: 08: 18,600 Bygay, dokato not e cssno. 625 01: 08: 19,500 --> 01: 08: 21,400 Byagay. 626 01: 08: 21,550 --> 01: 08: 27,800 Kolko people zagina ... And more kolko But the death of the creature does not happen. 627 01: 08: 27,950 --> 01: 08: 32,200 And Milena Veche did not have a choc, Itself znaesh. 628 01: 08: 32,350 --> 01: 08: 34,550 Byagay. 629 01: 08: 37,350 --> 01: 08: 39,200 May be all true and true, Gentleman? 630 01: 08: 39,350 --> 01: 08: 41,550 Yes, we will? 631 01: 08: 42,650 --> 01: 08: 46,950 Vii teach: God is love. 632 01: 08: 47,100 --> 01: 08: 49,700 Togawa let saves love and love. 633 01: 08: 51,350 --> 01: 08: 53,250 E, is it true? 634 01: 08: 53,400 --> 01: 08: 58,900 Father, seek and let's drive Theological conversation ... 635 01: 08: 59,600 --> 01: 09: 01,800 ... we are looking for someone to beat. 636 01: 09: 01,950 --> 01: 09: 04,650 Makar Th and without the goods Heads of Buchi. 637 01: 09: 04,800 --> 01: 09: 08,950 How is it, Andrei Vasilyevich? 638 01: 09: 09,100 --> 01: 09: 14,500 Az is significant, With you dumb? 639 01: 09: 15,400 --> 01: 09: 19,100 No, Paramon, not biwa. 640 01: 09: 20,300 --> 01: 09: 22,450 The servant is better than me ... 641 01: 09: 22,600 --> 01: 09: 24,900 ... and a friend. 642 01: 09: 25,050 --> 01: 09: 28,750. Yes, ponimoka those rugayeh. Forgive ako mozhesh. 643 01: 09: 28,900 --> 01: 09: 31,050 Free si, Paramon. 644 01: 09: 31,200 --> 01: 09: 33,400 Pick it up at the Si House. 645 01: 11: 09,350 --> 01: 11: 11,300 That doyde. 646 01: 11: 11,450 --> 01: 11: 13,650 That ee tuk. 647 01: 11: 15,800 --> 01: 11: 18,800 Do not miss it. 648 01: 11: 27,500 --> 01: 11: 32,650 And the slash of the slate is nonsense, and More than a light man on earth ... 649 01: 11: 32,800 --> 01: 11: 36,450 ... and it is perfect for the public In sorrow and sing a song to crying ... 650 01: 11: 36,600 --> 01: 11: 40,553 ... just laying over Vseki ridge and over every chapter ... 651 01: 11: 42,350 --> 01: 11: 44,500 Jacob den. 652 01: 11: 44,650 --> 01: 11: 47,700 Pains ... 653 01: 11: 47,850 --> 01: 11: 49,850 Vremeto is now. 654 01: 11: 50,000 --> 01: 11: 53,350 A black slut, all descent above us. 655 01: 12: 11,700 --> 01: 12: 15,400 Tuk e krvta on the pole of the ancient Vampire kind. 656 01: 12: 15,550 --> 01: 12: 18,950 Ti si ed, Coyote I'm a receptionist. 657 01: 12: 20,650 --> 01: 12: 22,995 The provincial government has been trespassing. 658 01: 12: 30,300 --> 01: 12: 33,300 TY my little det, And they are exhausted. 659 01: 12: 33,450 --> 01: 12: 38,200 Nito chokek, nito vampire. 660 01: 12: 38,350 --> 01: 12: 40,550 Moroi. 661 01: 13: 03,450 --> 01: 13: 07,350 Segas teshche szzzdesh men. 662 01: 13: 34,600 --> 01: 13: 36,950 Znaech, cheche doshdesh. 663 01: 13: 37,100 --> 01: 13: 40,950 I'm leaving. It was not like the evening. 664 01: 13: 41,100 --> 01: 13: 43,400 Milena ... 665 01: 13: 44,350 --> 01: 13: 45,950 How did you sit and look? 666 01: 13: 46,100 --> 01: 13: 48,550 Substance on the rabbit To "prevrscchaneto." 667 01: 13: 48,700 --> 01: 13: 51,450 Tia or the camp is a non-existent creature, 668 01: 13: 52,451 --> 01: 13: 55,151 Or by converting it into Find the beauty of vampire days ... 669 01: 13: 55,186 --> 01: 13: 57,850 ... as they did not see Neither day nor night 670 01: 13: 58,000 --> 01: 14: 00,600 Those are those who are killing. 671 01: 14: 07,900 --> 01: 14: 11,800 And you see a new slut and Novata of the earth ... 672 01: 14: 12,100 --> 01: 14: 18,350 ... for pitying the sky and Zem, vec premiwa. 673 01: 14: 33,700 --> 01: 14: 35,900 Save me. 674 01: 14: 36,250 --> 01: 14: 38,300 Give and svjata krv. 675 01: 14: 38,450 --> 01: 14: 42,200 From love and good will. 676 01: 14: 42,350 --> 01: 14: 45,900 And pobrezay, The shadow has not been scattered. 677 01: 15: 12,900 --> 01: 15: 15,100 To the Lord! Yes, helped? 678 01: 15: 17,050 --> 01: 15: 20,650 What is it? - The servant of God. 679 01: 15: 21,350 --> 01: 15: 24,050 Paramon Toropi 680 01: 15: 24,200 --> 01: 15: 27,750 Mahay, this! - Silly. 681 01: 15: 27,900 --> 01:15: 33,700 Do not cry spasyva, and vjarata on tozi, In the end of that one. 682 01: 15: 33,850 --> 01: 15: 38,100 And yes, God is far from all possible From cleansing ... 683 01: 15: 38,250 --> 01: 15: 40,550 ... and yes nyuma povche smarts. 684 01: 15: 40,700 --> 01: 15: 44,450 And crying and yelling yes yum ... 685 01: 15: 44,600 --> 01: 15: 50,950 ... and without the pain, for vsichko crumpled. 686 01: 15: 51,100 --> 01: 15: 57,300 Father, betrayers in your mouth Your spirit. 687 01: 16: 06,150 --> 01: 16: 07,850 All packs are from me ... 688 01: 16: 08,000 --> 01: 16: 11,350 ... light. 689 01: 16: 24,550 --> 01: 16: 28,700 Is not the glory of the sword illuminated? 690 01: 16: 30,900 --> 01: 16: 33,100 Burn in hell? 691 01: 16: 52,600 --> 01: 16: 54,800 Milena! Quiet, quiet, calm. 692 01: 16: 54,950 --> 01: 16: 57,400 Milena ... It's okay to get well. 693 01: 17: 01,850 --> 01: 17: 05,450 Do not sleep. 694 01: 17: 07,800 --> 01: 17: 14,200 It is still very small and full of transfiguration. Fuck I, praying those. 695 01: 17: 14,350 --> 01: 17: 16,550 It was not like the evening. 696 01: 18: 22,750 --> 01: 18: 24,800 Milena? 697 01: 18: 24,950 --> 01: 18: 27,550 Andrei... 698 01: 19: 38,300 --> 01: 19: 41,550 Prez: puzek 52942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.