All language subtitles for Voltron_ Legendary Defender - 01x03 - Return of the Gladiator.WEB-DEFLATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:04,106 - - Addic7ed.com - - 2 00:01:21,654 --> 00:01:24,406 Sire, the beast is almost to Arus. 3 00:01:24,490 --> 00:01:28,327 This Quintessence gives me so much power, 4 00:01:28,410 --> 00:01:31,705 I could fight the paladins myself. 5 00:01:31,789 --> 00:01:33,290 There is no need. 6 00:01:33,374 --> 00:01:37,294 My creature will destroy them and capture the Voltron lions for you. 7 00:01:37,378 --> 00:01:42,049 Then, the most powerful weapon in the universe will be ours. 8 00:01:42,925 --> 00:01:47,012 Great job training today, guys. We're really getting the hang of Voltron. 9 00:01:47,555 --> 00:01:50,933 Seriously, how far do you think my lion kicked that broken alien ship? 10 00:01:51,016 --> 00:01:52,601 Must have been like a mile! 11 00:01:52,685 --> 00:01:56,689 Yeah, that'll come in handy when the Galra challenges Voltron to a soccer match. 12 00:01:56,772 --> 00:01:59,900 Hey, I did something cool and you can't handle it. I get it. 13 00:01:59,984 --> 00:02:04,613 - Your kick ruined our balance. We fell. - That falling part was Hunk's fault. 14 00:02:04,697 --> 00:02:05,573 Hey! 15 00:02:05,656 --> 00:02:08,826 All right, save your energy for fighting Zarkon. 16 00:02:09,827 --> 00:02:12,288 Hello, guys! How was the Voltron workout? 17 00:02:12,371 --> 00:02:13,747 We're getting there. 18 00:02:13,831 --> 00:02:17,376 Are you and Allura almost done fixing the Castle so we can leave this planet? 19 00:02:17,459 --> 00:02:19,503 I feel like we're sitting ducks here on Arus. 20 00:02:19,587 --> 00:02:20,588 Just about. 21 00:02:20,671 --> 00:02:23,591 In the meantime, to get your minds off those duck seats you're worried about, 22 00:02:23,674 --> 00:02:26,844 I made you guys an authentic ancient paladin lunch! 23 00:02:28,887 --> 00:02:32,141 Coran, you just got me hooked on that goo and now you're switching it up? 24 00:02:32,224 --> 00:02:33,726 This is packed with nutrients. 25 00:02:34,768 --> 00:02:37,229 Oh, it smells disgusting! 26 00:02:37,313 --> 00:02:40,482 I know! That's how you know it's healthy! 27 00:02:40,566 --> 00:02:43,381 Coran, we're on a planet now with fresh herbs, 28 00:02:43,382 --> 00:02:46,196 spices, and whatever this thing is. A tuber? 29 00:02:46,280 --> 00:02:47,197 If you'll excuse me, 30 00:02:47,198 --> 00:02:49,950 I'm going to head back to the kitchen and spice things up. 31 00:02:51,577 --> 00:02:52,786 Where's Pidge? 32 00:02:52,870 --> 00:02:55,789 He's probably checking on those prisoners we rescued from Zarkon. 33 00:02:55,873 --> 00:02:58,208 They'll all be waking soon in the infirmary. 34 00:02:59,251 --> 00:03:01,587 Open the hatch. Food lion coming in! 35 00:03:05,466 --> 00:03:08,218 No. Just... no. 36 00:03:08,302 --> 00:03:10,095 You don't know what you're missing! 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,061 You're as anxious as me. 38 00:03:17,936 --> 00:03:20,582 These aliens we saved know something about my family. 39 00:03:20,667 --> 00:03:23,067 - They have to! - I hope so. 40 00:03:23,150 --> 00:03:25,152 They recognized you, didn't they? 41 00:03:25,235 --> 00:03:27,780 They called you "Champion." What does that even mean? 42 00:03:28,447 --> 00:03:31,825 I don't know. I can't remember very much from that time. 43 00:03:31,909 --> 00:03:34,661 But the way those guys looked at me when we freed them... 44 00:03:34,745 --> 00:03:36,080 I don't know if I want to find out. 45 00:03:39,416 --> 00:03:40,542 Uh? 46 00:03:52,930 --> 00:03:56,183 - They like the paladin lunch! - I don't want to talk about it. 47 00:03:56,266 --> 00:03:59,644 I just got the final nebulon booster working. We should be 48 00:03:59,645 --> 00:04:03,023 able to leave Planet Arus tomorrow and take the fight to Zarkon. 49 00:04:04,441 --> 00:04:05,401 Huh? 50 00:04:11,740 --> 00:04:12,991 What is that? 51 00:04:13,075 --> 00:04:15,953 I don't know what it is. Maybe it's a local Arusian. 52 00:04:17,246 --> 00:04:20,040 He's approaching the Castle. 53 00:04:24,128 --> 00:04:25,838 Aw! 54 00:04:25,921 --> 00:04:28,966 - Doesn't look too dangerous. - You never know. 55 00:04:29,049 --> 00:04:34,513 No. Alteans believe in peace first. Let's go welcome them. 56 00:04:34,596 --> 00:04:36,098 That's adorable. 57 00:04:36,181 --> 00:04:38,267 Hey, maybe we can knit him a little sweater! 58 00:04:38,350 --> 00:04:40,018 I'm not taking any chances. 59 00:04:50,696 --> 00:04:53,907 Greetings. We know you're there. 60 00:04:53,991 --> 00:04:55,576 No harm will come to you. 61 00:04:55,659 --> 00:04:58,245 Aw! 62 00:04:58,328 --> 00:05:00,998 Wait! He could be dangerous. Drop your weapon! 63 00:05:01,081 --> 00:05:03,000 No one takes Klaizap's weapon! 64 00:05:03,083 --> 00:05:08,672 Keith, put that away! Please, kind sir, accept my most humble apologies. 65 00:05:08,756 --> 00:05:09,631 Huh? 66 00:05:09,715 --> 00:05:14,928 I am Klaizap, bravest of our warriors. Our village is over Gazrel Hill. 67 00:05:15,012 --> 00:05:16,638 I come seeking answers 68 00:05:16,722 --> 00:05:20,309 as to why the Lion Goddess is angered with her followers. 69 00:05:20,392 --> 00:05:23,103 - Followers? - Lion Goddess? 70 00:05:24,271 --> 00:05:26,982 The one the ancients spoke of. 71 00:05:28,817 --> 00:05:30,569 What makes you think she's angered? 72 00:05:30,652 --> 00:05:34,239 Destruction is everywhere. In the past few suns, 73 00:05:34,323 --> 00:05:39,036 fire has rained from the heavens and a giant has danced in the sky. 74 00:05:39,119 --> 00:05:41,663 I think he's talking about Voltron. 75 00:05:41,747 --> 00:05:43,290 Yeah, I got that. 76 00:05:43,373 --> 00:05:46,001 You have not angered the Lion Goddess. 77 00:05:46,543 --> 00:05:48,045 How can you be certain? 78 00:05:48,128 --> 00:05:51,632 Because I am Allura and this is my Castle. 79 00:05:54,134 --> 00:05:57,429 Lion Goddess! 80 00:05:57,513 --> 00:05:59,306 Please, bravest warrior, 81 00:05:59,389 --> 00:06:02,267 take us to your village so that we may meet our neighbors. 82 00:06:02,351 --> 00:06:05,395 What about our mission to get off this planet and fight Zarkon? 83 00:06:05,479 --> 00:06:08,815 Part of the paladins' mission is to spread peace and diplomacy. 84 00:06:09,399 --> 00:06:12,027 Arus has been our host for 10,000 years. 85 00:06:12,028 --> 00:06:13,779 These people deserve our thanks. 86 00:06:15,864 --> 00:06:18,867 So, how long were you held captive by Zarkon? 87 00:06:18,951 --> 00:06:22,496 Some for years. Decades, maybe. 88 00:06:22,579 --> 00:06:26,708 It's hard to tell. Time becomes a blur. 89 00:06:26,792 --> 00:06:29,461 Then you must have been there when my dad and brother arrived. 90 00:06:29,545 --> 00:06:30,796 Sam and Matt Holt? 91 00:06:30,879 --> 00:06:34,341 I never knew their names, but I certainly remember 92 00:06:34,342 --> 00:06:37,803 the other two Earthlings that arrived with Champion. 93 00:06:38,387 --> 00:06:40,973 "Champion." Why do you keep calling me that? 94 00:06:41,056 --> 00:06:44,893 You really don't remember? Unbelievable! 95 00:06:44,977 --> 00:06:48,814 You were a legendary gladiator, undefeated in the ring. 96 00:06:48,897 --> 00:06:53,860 You defeated an infamous Galra gladiator known as Myzax. 97 00:06:53,944 --> 00:06:56,780 That was the day you earned the name "Champion." 98 00:06:56,863 --> 00:07:00,784 I was there, as was the young Earthling. 99 00:07:00,867 --> 00:07:05,205 We were all prisoners, forced to fight for the entertainment of Zarkon. 100 00:07:05,289 --> 00:07:07,916 That day, we were set to fight Myzax, 101 00:07:08,000 --> 00:07:12,254 a vile beast many thought could never be defeated. 102 00:07:12,337 --> 00:07:14,423 Slaughter awaited us all. 103 00:07:15,883 --> 00:07:19,303 This "Matt" was the first of us sent to fight. 104 00:07:20,095 --> 00:07:22,097 But fate had other plans. 105 00:07:26,476 --> 00:07:30,147 You were so thirsty for blood, you injured your fellow Earthling. 106 00:07:32,608 --> 00:07:35,736 You attacked my brother? Why? 107 00:07:36,236 --> 00:07:38,238 No, it can't be true. 108 00:07:38,322 --> 00:07:41,742 I was there. We all were. 109 00:07:41,825 --> 00:07:44,244 After my brother was injured, where was he taken? 110 00:07:44,328 --> 00:07:45,704 I know not. 111 00:07:45,787 --> 00:07:48,248 I don't believe it. There's got to be more to the story. 112 00:07:48,332 --> 00:07:50,459 I couldn't have hurt my friend. 113 00:07:50,542 --> 00:07:54,296 Wait. That ship we were held captive on crash-landed on this planet. 114 00:07:54,379 --> 00:07:57,341 They'll have logs of prisoners, some information. 115 00:07:57,424 --> 00:07:58,926 I'm coming with you. 116 00:08:09,269 --> 00:08:10,896 Oh, Lion Goddess, 117 00:08:10,979 --> 00:08:16,318 I, King of the Arusians, formally beg your forgiveness. 118 00:08:16,401 --> 00:08:21,949 Please have mercy on us and accept our traditional Dance of Apology 119 00:08:22,616 --> 00:08:25,827 as atonement for our wrongdoings. 120 00:08:29,122 --> 00:08:31,667 Commence Dance of Apology! 121 00:08:31,750 --> 00:08:33,251 Hoorah! 122 00:08:44,638 --> 00:08:46,390 Please, there's no need for this. 123 00:08:46,473 --> 00:08:48,016 Moontow, halt! 124 00:08:48,100 --> 00:08:52,729 The Goddess has refused the apology. Start the sacrificial fire. 125 00:08:52,813 --> 00:08:55,357 We must throw ourselves in. 126 00:08:55,440 --> 00:08:57,442 No! No sacrifices! 127 00:08:57,526 --> 00:09:00,362 So, we may proceed with the dance? 128 00:09:00,445 --> 00:09:02,572 That's a better alternative. 129 00:09:14,042 --> 00:09:15,127 Oh, my! 130 00:09:16,753 --> 00:09:18,797 Please, please, rise. 131 00:09:18,880 --> 00:09:23,135 Thank you for that, but I am not a great being worthy of your worship. 132 00:09:23,218 --> 00:09:26,075 I accidentally put you all in danger. 133 00:09:26,076 --> 00:09:28,932 It is I who should be apologizing to you. 134 00:09:29,933 --> 00:09:33,687 I am Princess Allura and these are the Voltron Paladins. 135 00:09:33,770 --> 00:09:36,314 Although we originally came from different worlds... 136 00:09:36,398 --> 00:09:40,152 and have very, very, very different traditions, 137 00:09:40,235 --> 00:09:43,697 we wish to live alongside you as friends. 138 00:09:44,322 --> 00:09:46,742 But the mighty robotic angel... 139 00:09:46,825 --> 00:09:50,704 has it not come to destroy us because of our immoral ways? 140 00:09:50,787 --> 00:09:55,959 Voltron? No. In fact, that mighty robot is here to protect you. 141 00:09:56,334 --> 00:10:00,130 Let it be known that Voltron will protect every innocent being 142 00:10:00,213 --> 00:10:02,257 throughout the universe! 143 00:10:11,433 --> 00:10:14,728 I don't usually hug strangers, but, uh... 144 00:10:14,811 --> 00:10:17,105 Man, you are cuddly. 145 00:10:17,189 --> 00:10:19,024 Thank you. 146 00:10:28,533 --> 00:10:31,536 This looks like the master control board, but there's no power. 147 00:10:31,620 --> 00:10:32,954 All you need is power? 148 00:10:33,038 --> 00:10:35,832 Yeah, but one that's compatible with Galra tech. 149 00:10:42,214 --> 00:10:43,507 Whoa... 150 00:10:46,676 --> 00:10:48,720 I can't believe you got this to work. 151 00:10:50,597 --> 00:10:54,017 My dad's and Matt's whereabouts must be logged in here somewhere. 152 00:10:54,101 --> 00:10:55,685 Once I download this information, 153 00:10:55,769 --> 00:10:58,021 I'll find some way to decode it back at the Castle. 154 00:10:58,105 --> 00:11:00,065 What? 155 00:11:03,819 --> 00:11:05,320 Oh, no. 156 00:11:05,403 --> 00:11:07,989 - What is it? - Something just entered the atmosphere. 157 00:11:08,073 --> 00:11:11,827 I'm not sure what it is, but it's big, it's Galra, and it's coming right for us. 158 00:11:11,910 --> 00:11:14,704 - We gotta go! - Shiro, don't move! 159 00:11:14,788 --> 00:11:17,499 I'm only 15 percent done. I'm not going anywhere. 160 00:11:26,925 --> 00:11:28,718 - Pidge, I'm sorry. - No! 161 00:11:30,512 --> 00:11:32,264 Team, come in! We need backup! 162 00:11:32,347 --> 00:11:33,807 - Hello? - Shiro? 163 00:11:33,890 --> 00:11:36,268 - Where is everyone? - What's going on? 164 00:11:39,604 --> 00:11:42,148 Oh, no. We gotta get to our lions! 165 00:11:43,942 --> 00:11:46,152 Everyone get inside and stay down! 166 00:11:46,236 --> 00:11:48,029 - I'm on it! - Huh? 167 00:11:48,864 --> 00:11:50,657 Not you! 168 00:11:50,740 --> 00:11:54,035 No! Shiro, let me go! My father! 169 00:11:54,119 --> 00:11:54,995 Huh? 170 00:11:57,080 --> 00:11:58,039 Run! 171 00:12:22,022 --> 00:12:25,191 - Our lions just saved us. - I didn't know they could do that. 172 00:12:25,275 --> 00:12:27,611 Huh? Um... Shiro? 173 00:12:51,176 --> 00:12:52,928 Get in your lion! 174 00:13:24,709 --> 00:13:26,711 Huh? 175 00:13:36,930 --> 00:13:39,265 Lay down some covering fire so they can get out of there! 176 00:13:41,685 --> 00:13:43,269 I'm on it! 177 00:13:46,940 --> 00:13:49,609 Check this out! Battle-lion head-butt! 178 00:13:52,362 --> 00:13:55,490 - You guys okay down there? - Still alive for now. 179 00:13:59,911 --> 00:14:01,538 Are the Galra behind this? 180 00:14:01,621 --> 00:14:03,957 I think so, but I've never seen anything like it. 181 00:14:04,040 --> 00:14:06,334 So, what's the plan? Shoot at it with everything we've got? 182 00:14:06,418 --> 00:14:08,420 Take out its weapon? Call it names? 183 00:14:08,503 --> 00:14:11,423 If we want to take this monster down, there's only one way to do it. 184 00:14:14,718 --> 00:14:16,386 Form Voltron! 185 00:15:18,698 --> 00:15:22,035 Remember, we are one unit, fighting with one goal. 186 00:16:01,658 --> 00:16:02,867 Huh? 187 00:16:03,827 --> 00:16:06,830 I thought Voltron was the most powerful weapon in the universe! 188 00:16:06,913 --> 00:16:09,666 Yeah, so how is this monster kicking our butts? 189 00:16:19,426 --> 00:16:22,387 Oh, no! The village! We have to protect those people! 190 00:16:37,861 --> 00:16:39,320 That was close! 191 00:16:43,783 --> 00:16:46,828 We got him away from the Arusians, but we can't take him down! 192 00:16:46,911 --> 00:16:49,122 I got it! I'm going to power-kick that orb thing! 193 00:16:49,205 --> 00:16:51,624 No! The last time you did a kick, we fell! 194 00:16:51,708 --> 00:16:53,293 Stop living in the past! 195 00:17:03,720 --> 00:17:05,430 Oh, no! 196 00:17:11,478 --> 00:17:14,731 - Pidge, fire lasers now! - Got it! Fire! 197 00:17:15,815 --> 00:17:18,443 - Oops! - No! Lasers! Lasers! 198 00:17:29,370 --> 00:17:32,415 Every time we focus on that orb, we're blindsided by the monster, 199 00:17:32,499 --> 00:17:35,251 and every time we focus on the monster, the orb hits us! 200 00:17:35,335 --> 00:17:37,128 - Then what do we do? - Orb! 201 00:17:40,673 --> 00:17:45,428 Shiro, we gotta move! Shiro, are you there? Shiro! 202 00:17:50,517 --> 00:17:55,188 That sound... I recognize this monster from my time in Zarkon's prison. 203 00:17:55,271 --> 00:17:56,523 I know how to beat him! 204 00:18:04,864 --> 00:18:08,493 Listen, there's a loud sound when the orb returns to the base of the weapon, 205 00:18:08,576 --> 00:18:11,371 and every third time, that orb needs to charge up. 206 00:18:11,454 --> 00:18:14,874 That's this monster's weakest point. That's when we strike. 207 00:18:14,958 --> 00:18:17,377 - Okay, so what do we do in the meantime? - Defense! 208 00:18:20,547 --> 00:18:21,839 Pidge, we need that shield! 209 00:18:27,804 --> 00:18:29,514 That's one. Two more to go! 210 00:18:35,228 --> 00:18:36,771 We can't take much more! 211 00:18:40,483 --> 00:18:42,610 Last one! Everyone brace for impact! 212 00:18:51,244 --> 00:18:52,579 Now! 213 00:19:08,219 --> 00:19:10,388 - It didn't work! - So, now what? 214 00:19:15,101 --> 00:19:17,145 When I attacked him before, I had a sword! 215 00:19:17,228 --> 00:19:18,855 Orb! Orb! 216 00:19:19,939 --> 00:19:22,108 We can't take another shot like that! 217 00:19:26,404 --> 00:19:29,532 Wait a second, guys! I think my lion's telling me what to do. 218 00:19:29,616 --> 00:19:32,785 Whatever it is, hurry up and do it! He's about to fire his third shot! 219 00:20:13,242 --> 00:20:15,703 - Yeah! - We did it! 220 00:20:15,787 --> 00:20:17,288 How did you do that? 221 00:20:19,999 --> 00:20:23,294 Whoa. Thanks, Red. 222 00:20:28,174 --> 00:20:29,967 No! 223 00:20:30,051 --> 00:20:33,012 I'll make another, more powerful. 224 00:20:33,096 --> 00:20:37,225 That won't be necessary. Sendak is still alive on Arus. 225 00:20:37,308 --> 00:20:40,019 I've given him instructions for how to proceed. 226 00:20:40,103 --> 00:20:41,437 Can he be trusted? 227 00:20:41,521 --> 00:20:46,275 I trained him and he has his mission. He fights in the name of Galra. 228 00:20:46,359 --> 00:20:49,696 Only success or death will stop him. 229 00:20:50,363 --> 00:20:54,659 Zarkon has challenged us to rise from the mud and prove our worth. 230 00:20:54,742 --> 00:20:56,411 We will not let him down. 231 00:20:56,494 --> 00:20:58,913 Sir, how are we going to take the Castle 232 00:20:58,996 --> 00:21:01,958 with just the two of us and five damaged sentries? 233 00:21:02,041 --> 00:21:06,254 - By exploiting our enemy's weaknesses. - What weaknesses? 234 00:21:06,337 --> 00:21:11,134 The worst weakness of all: They value the lives of others. 235 00:21:15,388 --> 00:21:18,891 - Good luck out there. - Thank you all for everything. 236 00:21:18,975 --> 00:21:22,270 We never dreamed we'd see our families again. 237 00:21:22,353 --> 00:21:26,482 But you gave us hope. You gave the universe hope. 238 00:21:33,865 --> 00:21:35,491 - Pidge, there you are. - Hmm? 239 00:21:36,367 --> 00:21:39,245 Why would you hurt my brother? You were friends. 240 00:21:40,037 --> 00:21:42,874 - I did it to save him. - What? 241 00:21:42,957 --> 00:21:46,461 My memory of the event came back when we were fighting the monster. 242 00:21:46,544 --> 00:21:49,547 Your dad was being sent off with the weaker prisoners to a work camp. 243 00:21:49,630 --> 00:21:52,967 Meanwhile, Matt and I were forced to fight in the gladiator arena. 244 00:21:53,050 --> 00:21:57,472 Matt was going to fight first, but he was scared. We all were. 245 00:21:57,555 --> 00:22:00,433 I'm not going to make it. I'll never see my family again! 246 00:22:00,516 --> 00:22:02,226 You can do this. 247 00:22:10,651 --> 00:22:12,111 This is my fight! 248 00:22:14,614 --> 00:22:15,948 I want blood! 249 00:22:17,909 --> 00:22:20,369 Take care of your father. 250 00:22:23,581 --> 00:22:28,711 You saved him? You attacked him so they would choose you instead. 251 00:22:30,755 --> 00:22:34,926 I'm so sorry I doubted you! Thank you! Thank you so much! 252 00:22:36,302 --> 00:22:39,555 I can tell you really miss them. I know they miss you, too. 253 00:22:39,639 --> 00:22:41,807 Your brother and father would be proud of you, Katie. 254 00:22:43,392 --> 00:22:47,230 Don't worry, your secret's safe with me. 255 00:22:51,389 --> 00:22:54,238 sync & corr. by f1nc0 - - Addic7ed.com - - 20502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.