Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:02,909 --> 00:01:09,029
Jag ska ber�tta en historia om
boskapsdrivning, kor och kof�sare.
3
00:01:09,149 --> 00:01:11,989
Jag l�rde mig jobbet p� ranchen.
4
00:01:12,109 --> 00:01:15,749
I det ingick n�tt l�der,
skavs�r och blod.
5
00:01:15,909 --> 00:01:19,589
Det var b�de s�nger,
gl�dje och sm�rta.
6
00:01:19,709 --> 00:01:22,549
Det var ett jobb s� gott som n�got.
7
00:01:22,669 --> 00:01:27,829
Ibland var det ensamt
och kallt och l�ngt hem.
8
00:01:27,989 --> 00:01:33,189
Men f�r en ung pojke som jag
var det en bra tid.
9
00:01:33,309 --> 00:01:37,349
P� toppen av v�rlden,
luften var frisk-
10
00:01:37,469 --> 00:01:40,709
-och det enda man h�rde var vinden.
11
00:01:40,829 --> 00:01:46,789
Vi var st�ndigt i r�relse med
boskapen f�r att hitta nytt bete.
12
00:01:46,949 --> 00:01:52,309
Det var Hereford-kor. de var
inte lika vilda som Longhorns-
13
00:01:52,429 --> 00:01:56,069
-utan v�nliga och milda.
14
00:01:56,189 --> 00:02:02,509
�rstiderna v�xlade om�rkligt, v�r
och sommar blev h�st och vinter.
15
00:02:02,629 --> 00:02:05,669
Korna fick klara sig sj�lva i sn�n.
16
00:02:05,789 --> 00:02:08,109
Det blev vinter.
17
00:02:08,189 --> 00:02:12,509
S� fort det gick att rida
letade man r�tt p� korna-
18
00:02:12,629 --> 00:02:15,349
-f�r att driva ihop hjorden.
19
00:02:15,469 --> 00:02:20,069
N�r de kom tillbaka
var de frusna och tr�tta.
20
00:02:20,189 --> 00:02:26,189
F�rmannen hette Owen Daybright,
han var duktig och omtyckt av alla.
21
00:02:26,309 --> 00:02:29,549
Lee Strobie var hans fosterbror.
22
00:02:29,669 --> 00:02:32,789
Det var deras far som �gde ranchen.
23
00:02:32,909 --> 00:02:36,549
Kv�llen de kom tillbaka
blev det br�k...
24
00:02:38,189 --> 00:02:40,869
Ser man p�!
25
00:02:40,989 --> 00:02:44,909
-Dricker ni fortfarande whisky?
-Jag �r slut.
26
00:02:45,029 --> 00:02:49,709
S� g�r det n�r man jobbar �t n�n
man har k�nt f�r l�nge.
27
00:02:52,589 --> 00:02:56,789
-Sett till min fru?
-Jen har varit h�r med din far.
28
00:02:56,909 --> 00:03:01,469
-Hur �r det med Arch?
-Han t�l inte kylan s� bra.
29
00:03:01,549 --> 00:03:06,469
-Hur verkade Jen d�?
-G� hem och titta efter sj�lv.
30
00:03:06,589 --> 00:03:10,229
F�r jag l�na din rakhyvel
s� hon inte blir r�dd?
31
00:03:10,349 --> 00:03:13,349
-Stressigt, Doc?
-De ville att han skulle komma...
32
00:03:13,469 --> 00:03:16,789
...till flickan som
arbetade hos Eatons f�rut.
33
00:03:16,909 --> 00:03:21,629
-Lily?
-Jag vet inte vad hon heter.
34
00:03:23,389 --> 00:03:25,349
N�t allvarligt?
35
00:03:25,469 --> 00:03:28,909
Nej - det var s� h�r stort ungef�r.
36
00:03:29,029 --> 00:03:33,149
Det l�r ha h�nt
f�r ett par timmar sen.
37
00:03:33,229 --> 00:03:35,949
-Du gick inte dit?
-Nej.
38
00:03:36,029 --> 00:03:39,749
Inte om inte pappan
skickar efter mig.
39
00:03:39,869 --> 00:03:42,989
Och det l�r han inte g�ra.
40
00:03:52,669 --> 00:03:55,949
Jag har ett gev�r riktat mot dig.
41
00:03:56,909 --> 00:04:00,389
Kom hit s� jag kan se vem du �r.
42
00:04:00,509 --> 00:04:02,469
Genast!
43
00:04:08,189 --> 00:04:12,629
-Owen, �r det du?
-Ja.
44
00:04:12,749 --> 00:04:17,069
L�gg undan gev�ret,
han �r en god v�n.
45
00:04:28,669 --> 00:04:35,109
-Vad g�r du h�r?
-Hj�lper till. Ingen annan g�r det.
46
00:04:35,229 --> 00:04:37,589
Hur m�r Lee?
47
00:04:37,709 --> 00:04:42,989
-Han vill g�rna tr�ffa dig.
-Jag g�r hem n�r hon somnat.
48
00:04:45,069 --> 00:04:49,549
-Vem �r det d�r?
-Hennes bror - Dick Fasken.
49
00:04:49,709 --> 00:04:52,949
Han har letat
efter fadern hela dan.
50
00:04:53,069 --> 00:04:55,949
M�r Lily bra?
51
00:05:00,589 --> 00:05:03,629
Du har bes�k, Lily.
52
00:05:09,069 --> 00:05:11,789
God dag, Owen.
53
00:05:16,909 --> 00:05:21,389
-Det var en liten rackare.
-Fast vacker...
54
00:05:21,509 --> 00:05:24,269
Han har fin f�rg.
55
00:05:28,509 --> 00:05:32,629
Doktorn v�grade komma.
Jen kom hit i st�llet.
56
00:05:32,789 --> 00:05:36,869
Bry dig inte om det, Lily.
Inte nu l�ngre.
57
00:05:36,989 --> 00:05:40,109
Jag har v�l tur egentligen.
58
00:05:40,229 --> 00:05:44,629
Jag vill inte tillbaka
till restaurangen och jobba.
59
00:05:44,749 --> 00:05:49,589
Mrs Burke har erbjudit mig en plats
n�r jag orkar igen.
60
00:05:49,709 --> 00:05:51,949
Vi �r tacksamma.
61
00:05:52,069 --> 00:05:55,709
Det l�ter konstigt
att jag s�ger det-
62
00:05:55,829 --> 00:05:59,429
-men han kommer att f� ett bra liv.
63
00:05:59,549 --> 00:06:02,669
Det f�r han s�kert, Lily.
64
00:06:25,949 --> 00:06:28,229
Kaffe?
65
00:06:30,229 --> 00:06:32,189
Tack.
66
00:06:39,589 --> 00:06:41,509
Du tittar.
67
00:06:41,629 --> 00:06:45,149
Du �r ren och har ny kl�nning.
68
00:06:45,269 --> 00:06:50,509
Jag har ett badkar i mitt rum nu,
jag badar varje dag.
69
00:06:50,629 --> 00:06:53,309
Det har verkligen hj�lpt.
70
00:06:53,429 --> 00:06:58,949
-Hur har vintern varit d�?
-B�de vi och boskapen �verlevde.
71
00:06:59,109 --> 00:07:04,989
Vi blev insn�ade p� ranchen, vi s�g
inte grannen p� n�stan fem veckor.
72
00:07:05,109 --> 00:07:07,989
Vi har saknat er.
73
00:07:13,109 --> 00:07:15,709
Jag tog med mat till Lily.
74
00:07:15,829 --> 00:07:20,069
Owen... Vem var det?
75
00:07:21,749 --> 00:07:23,909
God natt, Jen.
76
00:07:28,069 --> 00:07:30,949
V�nta ett �gonblick.
77
00:07:35,269 --> 00:07:38,429
-Bor du h�r i trakten?
-Ja.
78
00:07:38,589 --> 00:07:41,029
Vem �r pappan?
79
00:07:41,149 --> 00:07:44,669
-Det �r Lilys sak.
-Jag ska ta reda p� det...
80
00:07:44,789 --> 00:07:50,789
-Om det s� tar mig hela livet.
-Visst - det �r bra att bo h�r.
81
00:08:14,549 --> 00:08:19,709
-Vem var det d�r?
-Owen Daybright.
82
00:08:19,869 --> 00:08:24,669
-�r han inte er mans fosterbror?
-Jo, det �r han.
83
00:08:24,789 --> 00:08:26,909
Hur mycket?
84
00:08:27,029 --> 00:08:33,149
-500 dollar. Han l�mnade mat ocks�.
-Varf�r det?
85
00:08:33,269 --> 00:08:36,189
Ni misstar er,
han �r en fin m�nniska.
86
00:08:36,309 --> 00:08:39,749
Det finns ingen b�ttre
h�r i trakten.
87
00:08:41,989 --> 00:08:44,549
En till...
88
00:08:47,749 --> 00:08:53,789
Han h�ller p� esset som
en �verraskning - tre g�nger i rad.
89
00:08:53,909 --> 00:08:57,509
Man m�ste ha tur i spel.
90
00:08:59,709 --> 00:09:03,269
Vi forts�tter en annan g�ng.
91
00:09:09,509 --> 00:09:12,669
Jag har utr�ttat
ditt �rende �t dig.
92
00:09:12,829 --> 00:09:15,549
Jag har betalat - som f�r ett f�l.
93
00:09:15,669 --> 00:09:20,509
Tack. Det �r inte f�rsta g�ngen
du r�ddar mig ur en knipa.
94
00:09:20,669 --> 00:09:23,069
N�r ska du bli vuxen?
95
00:09:23,189 --> 00:09:28,349
S�nt d�r h�nder,
jag ligger inte vaken f�r det.
96
00:09:28,469 --> 00:09:32,549
-Din fru var d�r.
-Tror du hon misst�nker n�t?
97
00:09:35,829 --> 00:09:40,989
Det h�nde innan jag tr�ffade Jen,
men du vet hur hon �r.
98
00:09:41,109 --> 00:09:45,029
-Hur skulle jag veta det?
-Nej, det �r sant.
99
00:09:45,309 --> 00:09:47,669
Hon �r inte som andra.
100
00:09:47,789 --> 00:09:51,909
Hon �r allt det
jag alltid har dr�mt om.
101
00:09:52,029 --> 00:09:55,029
Det var l�ngesen. Kom, s� g�r vi.
102
00:09:55,149 --> 00:09:57,269
Stopp!
103
00:09:57,389 --> 00:10:00,429
Flytta p� dig.
104
00:10:05,469 --> 00:10:09,309
Du hade med dig
500 dollar till Lily.
105
00:10:11,069 --> 00:10:15,909
-Det st�mmer. Beh�ver hon dem inte?
-Inte den sortens pengar.
106
00:10:16,029 --> 00:10:19,669
Hon fick dem f�r att f�rsvinna.
107
00:10:19,749 --> 00:10:23,349
En g�ng till: �r det ditt?
108
00:10:23,429 --> 00:10:27,789
Rikta gev�ret mot golvet
och v�nd dig om.
109
00:10:34,749 --> 00:10:38,469
-Jag ska nog ta dig.
-Du �r f�r snabb.
110
00:10:38,589 --> 00:10:45,549
-Lugna dig. Jag �r sheriff h�r.
-D� s�, Con.
111
00:10:48,829 --> 00:10:54,189
N�sta g�ng du siktar p� mig
med ett gev�r ska du skjuta.
112
00:11:36,989 --> 00:11:39,789
-V�lkomna hem!
-Hur �r det med dig?
113
00:11:39,909 --> 00:11:42,869
-Du ser pigg ut.
-Hur m�r benet?
114
00:11:42,989 --> 00:11:45,789
Likadant som alla vintrar.
115
00:11:45,869 --> 00:11:47,949
God kv�ll.
116
00:11:48,069 --> 00:11:52,069
-Jag kommer med kaffe.
-Tack, mr Willoughby.
117
00:11:52,189 --> 00:11:54,989
Samma gamla diskvatten?
118
00:11:55,109 --> 00:11:58,309
-S� du vill inte ha d�?
-Jag skojade bara.
119
00:11:58,429 --> 00:12:02,069
-B�st du �r f�rsiktig.
-Hur �r det med magen?
120
00:12:02,189 --> 00:12:06,109
Ibland tror jag inte
jag �verlever till kv�llen.
121
00:12:06,229 --> 00:12:11,949
-Du f�r sluta �ta din egen mat.
-Jag �r fast h�r nu.
122
00:12:17,149 --> 00:12:22,029
-�r cigarrerna fr�n Pittsburgh?
-Nej, fr�n Kansas City.
123
00:12:22,909 --> 00:12:26,349
Det blir bara s�mre och s�mre.
124
00:12:28,109 --> 00:12:30,189
Hur gick det?
125
00:12:30,309 --> 00:12:35,109
Fr�ga f�rmannen,
jag gjorde bara som han sa.
126
00:12:35,229 --> 00:12:39,909
-Din fru v�ntar p� dig.
-Det har jag inte gl�mt.
127
00:12:40,029 --> 00:12:42,389
Jag g�r nu.
128
00:12:42,549 --> 00:12:44,589
God natt.
129
00:12:47,069 --> 00:12:51,989
-Han ser pigg ut.
-Han har jobbat h�rt hela vintern.
130
00:12:52,109 --> 00:12:54,789
Han har mycket att gottg�ra.
131
00:12:54,909 --> 00:12:59,349
Det ordnar sig,
Jen kanske kan hj�lpa honom.
132
00:12:59,469 --> 00:13:06,669
-Han klarar sig sj�lv nu.
-Du l�ter som om du t�nkte sluta!
133
00:13:06,789 --> 00:13:10,309
Lee �r gift nu,
Jen �r en bra sv�rdotter.
134
00:13:10,429 --> 00:13:13,549
-Jag �r i v�gen.
-Om du inte trivs...
135
00:13:13,669 --> 00:13:17,349
Jag gl�mmer inte
allt du har gjort f�r mig.
136
00:13:17,469 --> 00:13:22,749
N�r du tog hand om mig f�r 15 �r
sen var jag en loppig l�sdrivare.
137
00:13:22,829 --> 00:13:25,749
Det har varit en fin tid.
138
00:13:25,869 --> 00:13:28,469
Det �r dags att dra vidare.
139
00:13:28,589 --> 00:13:32,829
-Du menar det.
-Jag vill st� p� egna ben.
140
00:13:36,509 --> 00:13:38,909
Hur ska jag s�ga det...
141
00:13:39,949 --> 00:13:42,749
Jag tog hand om dig f�r Lees skull.
142
00:13:42,869 --> 00:13:47,389
Jag kunde inte uppfostra
honom sj�lv, det fick du g�ra.
143
00:13:47,509 --> 00:13:52,189
Men jag ins�g inte
att jag ocks� beh�vde dig.
144
00:13:52,309 --> 00:13:54,749
Nu med...
145
00:14:00,429 --> 00:14:02,909
D� s�, Arch.
146
00:14:05,309 --> 00:14:09,229
Det var bara
ett f�rs�k att f� p��kt.
147
00:14:10,109 --> 00:14:12,029
God natt.
148
00:14:13,629 --> 00:14:16,349
Kommer du n�n g�ng, Jen?
149
00:14:18,549 --> 00:14:21,589
F�r jag inte se
n�r du kl�r p� dig l�ngre?
150
00:14:21,709 --> 00:14:24,029
Tv� minuter...
151
00:14:24,149 --> 00:14:27,509
-Det �r l�nge efter en vinter.
-Jag vet...
152
00:14:27,629 --> 00:14:30,869
B�ttre �n du!
153
00:14:30,989 --> 00:14:35,549
-S� du har saknat mig?
-Det �r klart.
154
00:14:47,069 --> 00:14:53,189
-Du �r ju vacker!
-Tycker du? Menar du det verkligen?
155
00:14:53,309 --> 00:14:57,749
F�rsta g�ngen jag s�g dig
hade du trasiga byxor.
156
00:14:57,869 --> 00:15:03,029
Du och Arch hj�lpte mig
bort fr�n den d�r avkroken.
157
00:15:03,189 --> 00:15:07,069
Det h�r �r mitt livs
andra s�ndagskl�nning.
158
00:15:07,189 --> 00:15:11,669
I den f�rsta begravde jag
mamma och sen pappa-
159
00:15:11,789 --> 00:15:14,749
-och sen br�nde jag den.
160
00:15:14,869 --> 00:15:18,989
Och nu �r du en v�lkl�dd dam.
161
00:15:19,109 --> 00:15:23,549
Det stod i alla fall s�
i Goldies dammagasin.
162
00:15:27,229 --> 00:15:32,589
Det b�sta jag n�nsin har gjort
var att gifta mig med dig.
163
00:15:32,709 --> 00:15:37,709
-Vi kommer att bli lyckliga.
-Inget kan hindra oss, �lskling.
164
00:15:49,029 --> 00:15:51,869
Det var sista g�ngen!
165
00:16:01,709 --> 00:16:04,549
Var har du varit?
166
00:16:04,669 --> 00:16:07,109
God morgon, mr Willoughby.
167
00:16:07,229 --> 00:16:10,949
Trevligt att se en riktig karl h�r.
168
00:16:11,069 --> 00:16:16,789
-God morgon, "riktiga karl"!
-V�ntade du tills solen v�ckte dig?
169
00:16:17,909 --> 00:16:22,469
Ni sover s� mycket att ni gl�mt
varf�r ni g�r och l�gger er!
170
00:16:22,629 --> 00:16:25,789
Han fj�skar f�r f�rmannen.
171
00:16:25,909 --> 00:16:28,469
Visst f�rsov jag mig.
172
00:16:28,589 --> 00:16:33,189
Undrar varf�r man ser fram
emot frukosten n�r man �r hemifr�n?
173
00:16:33,309 --> 00:16:37,669
H�r vet men inte om den �r
v�rd att kliva ur s�ngen f�r!
174
00:16:37,789 --> 00:16:40,709
Du har inte
skrivit p� n�t kontrakt.
175
00:16:40,829 --> 00:16:46,549
Blir min mat s� d�lig att du
g�r hungrig f�r du v�l sluta!
176
00:16:46,669 --> 00:16:49,589
-Bra, mr Willoughby!
-Urs�kta d�.
177
00:16:49,709 --> 00:16:52,349
Mr Willoughby f�rl�ter dig.
178
00:16:52,509 --> 00:16:56,429
-F�r det vara en kopp till?
-Ja tack.
179
00:16:58,109 --> 00:17:02,109
Jag m�ste flytta p� den h�r.
H�ller ni utkik?
180
00:17:02,229 --> 00:17:06,269
Jag vill veta vilka
som kommer och g�r.
181
00:17:25,669 --> 00:17:29,549
-Tj�nare, Hub.
-Jag fick brevet f�rra veckan.
182
00:17:29,709 --> 00:17:33,509
-Du har blivit morbror.
-Hur �r det med Lily?
183
00:17:33,629 --> 00:17:35,909
Hon m�r fint.
184
00:17:36,869 --> 00:17:39,149
Vem �r det?
185
00:17:39,269 --> 00:17:41,709
Sheriffen.
186
00:17:47,229 --> 00:17:49,189
Br�der?
187
00:17:49,309 --> 00:17:53,669
-Jag ska d�da en man h�r.
-N�n s�rskild?
188
00:17:53,789 --> 00:17:58,469
Jag ska nog hitta honom.
-Mitt namn �r Fasken.
189
00:17:58,589 --> 00:18:02,549
-Var �r h�starna?
-Bakom stationen.
190
00:18:18,629 --> 00:18:22,549
Br�derna Fasken letade efter Lily.
191
00:18:22,669 --> 00:18:26,229
De hade h�rt
att hon bodde hos mrs Burke-
192
00:18:26,349 --> 00:18:29,189
-p� en ranch i n�rheten.
193
00:18:39,989 --> 00:18:41,909
Vi �r Lilys br�der.
194
00:18:42,029 --> 00:18:45,669
Jag visste inte
att hon hade s� stor familj.
195
00:18:45,749 --> 00:18:49,309
-Hon kanske sk�ms f�r oss.
-Inte Lily.
196
00:18:49,469 --> 00:18:52,749
Hon �r p� sitt rum.
197
00:18:54,389 --> 00:18:58,469
-Jag ropar p� henne.
-Det beh�vs inte.
198
00:19:04,949 --> 00:19:09,989
-S� du skickade efter honom �nd�.
-Sk�let ligger d�r.
199
00:19:15,109 --> 00:19:19,909
Jag har inte bett dig komma!
H�r du vad jag s�ger?
200
00:19:20,029 --> 00:19:24,149
Nej, vi gillar inte varann
i v�r familj.
201
00:19:24,229 --> 00:19:27,469
Vi gr�lar,
ja t.o.m. skjuter p� varann.
202
00:19:27,589 --> 00:19:33,549
-Men blodets band f�renar oss.
-G� din v�g, Hub!
203
00:19:35,389 --> 00:19:38,309
Vill du gifta dig
med Owen Daybright?
204
00:19:38,429 --> 00:19:44,549
Nej, jag beh�ver varken honom
eller dig. Jag klarar mig sj�lv.
205
00:19:59,909 --> 00:20:05,669
Daybright kan f� skriva namnet med
f�tterna n�r jag gjort honom m�r.
206
00:20:37,109 --> 00:20:41,189
-Sitt kvar!
-�s p� ordentligt nu!
207
00:20:51,029 --> 00:20:57,509
-Du tappade visst n�t!
-Nu skulle han beh�va ett ess!
208
00:21:10,469 --> 00:21:15,749
S� t�mjer man inte en h�st,
g�r som jag l�rt dig.
209
00:21:52,469 --> 00:21:57,469
-Var piskan verkligen n�dv�ndig?
-�sch, Owen �verdriver.
210
00:21:57,589 --> 00:22:02,109
En omg�ng med piskan
har aldrig skadat ett sto.
211
00:22:02,229 --> 00:22:04,709
Kom nu!
212
00:22:14,629 --> 00:22:20,069
-Har fullmakterna kommit?
-Alla utom mrs Burkes.
213
00:22:20,629 --> 00:22:23,909
Sadla tv� h�star �t oss, Hewie.
214
00:22:44,189 --> 00:22:47,069
Hej, Lily!
215
00:22:47,189 --> 00:22:51,749
-Hej, Hewie.
-God dag, frun.
216
00:22:53,269 --> 00:22:58,109
-Hur m�r ni?
-Jag m�r bara bra. Hur s�?
217
00:22:58,229 --> 00:23:01,389
Jag bara undrade.
218
00:23:03,749 --> 00:23:08,309
-Det var verkligen roligt att h�ra.
-Tack.
219
00:23:10,469 --> 00:23:12,509
Jag fr�gade...
220
00:23:12,629 --> 00:23:15,749
...f�r att du ser s� pigg ut, Lily.
221
00:23:21,029 --> 00:23:23,429
V�ldigt pigg.
222
00:23:34,229 --> 00:23:39,309
Frukost? Jag g�r b�ttre mat med
brutna armar �n mr Willoughby!
223
00:23:39,429 --> 00:23:41,869
Aff�rerna f�rst.
224
00:23:41,989 --> 00:23:45,229
Ge oss fullmakt
att driva hem era kor.
225
00:23:45,349 --> 00:23:49,469
-Jag undrade just om ni gl�mt mig.
-Om�jligt.
226
00:23:49,589 --> 00:23:52,949
Jag h�mtar papper och penna.
227
00:23:54,989 --> 00:23:58,709
-Tack, jag m�r bra nu.
-Du ser pigg ut.
228
00:23:58,829 --> 00:24:00,869
Det sa Hewie med.
229
00:24:02,869 --> 00:24:09,309
Jag hittar inga ord f�r att tacka
dig f�r att du kom med pengarna.
230
00:24:09,429 --> 00:24:13,189
Du ska inte skydda Lee s� d�r.
231
00:24:13,309 --> 00:24:17,389
-Det �r Arch jag t�nker p�.
-Jag vet.
232
00:24:17,509 --> 00:24:22,509
Du skyddar alltid Lee
n�r han st�ller till el�nde.
233
00:24:22,629 --> 00:24:28,109
-Kanske det...
-Jen har gjort s� mycket f�r mig.
234
00:24:28,229 --> 00:24:30,749
Det �r d�rf�r jag tiger.
235
00:24:30,869 --> 00:24:33,709
Vi f�r h�lla det hemligt.
236
00:24:33,829 --> 00:24:38,309
-Du borde inte...
-Jag har varit r�dd f�r s� mycket.
237
00:24:38,429 --> 00:24:43,589
Vad folk skulle s�ga och hur
jag skulle klara barnet sj�lv...
238
00:24:43,709 --> 00:24:46,749
Hur jag skulle
f�rs�rja oss b�da tv�.
239
00:24:46,869 --> 00:24:51,589
Men nu n�r det h�nt
�r jag inte r�dd l�ngre.
240
00:24:51,709 --> 00:24:56,389
Jag �r inte stolt �ver det,
jag vet att det var fel.
241
00:24:57,349 --> 00:24:59,789
Men nu �r jag inte r�dd l�ngre.
242
00:25:03,989 --> 00:25:08,069
-�r Daybright h�r?
-Ja, inne i huset.
243
00:25:13,109 --> 00:25:16,349
-G� bort till skjulet.
-Varf�r det?
244
00:25:16,469 --> 00:25:21,029
Du blir inte skadad
om du h�ller dig fr�n huset.
245
00:25:35,309 --> 00:25:38,189
-Vad �r det h�r?
-Du f�r se.
246
00:25:38,309 --> 00:25:40,229
S�tt dig.
247
00:25:43,829 --> 00:25:47,429
V i ses efter sammandrivningen!
248
00:25:56,869 --> 00:25:58,789
Daybright!
249
00:26:00,149 --> 00:26:03,749
Jas�, du skickade efter storebror?
250
00:26:04,789 --> 00:26:08,749
Jag f�r b�rja b�ra vapen
vid grannbes�ken.
251
00:26:08,869 --> 00:26:11,709
-Det var dina pengar.
-Jas�?
252
00:26:11,829 --> 00:26:15,269
Barnet ska ha ett efternamn - ditt.
253
00:26:19,589 --> 00:26:22,469
En g�ng till kanske?
254
00:26:25,829 --> 00:26:28,829
Tryck p� avtryckaren d�!
255
00:26:28,949 --> 00:26:32,549
Skjut mig f�rst och Hewie sen,
han �r vittne.
256
00:26:32,669 --> 00:26:36,389
Sen m�ste du skjuta
mrs Burke och din syster!
257
00:26:36,509 --> 00:26:39,629
-N�?
-Sluta, han g�r det!
258
00:26:39,749 --> 00:26:43,109
Jag tror inte han t�rs.
259
00:26:44,549 --> 00:26:47,389
-Sl�pp den d�r.
-Sl�ng vapnet!
260
00:26:47,509 --> 00:26:51,749
Jag bryter armen p� dig
om du inte sl�nger det.
261
00:27:20,669 --> 00:27:25,349
Sluta, Hub!
- James, l�gg undan revolvern!
262
00:27:25,469 --> 00:27:30,189
Skjut d�, hon �r bara din syster!
N�n m�ste du d�da.
263
00:27:30,309 --> 00:27:36,109
-Se upp med vem du puffar i magen!
-Det r�cker, Hewie.
264
00:27:36,229 --> 00:27:39,989
Det h�r var visst v�r dans, Hub!
265
00:27:40,109 --> 00:27:43,349
Har jag inte
st�llt till tillr�ckligt?
266
00:27:43,469 --> 00:27:47,549
Inte mord ocks�!
Ta honom till sheriffen.
267
00:27:47,669 --> 00:27:51,989
Jag skriver g�rna under p� anm�lan.
268
00:27:52,109 --> 00:27:57,629
D� s�, Lily. Det �r du
som avg�r det h�r. - Kom med!
269
00:27:59,389 --> 00:28:01,309
Kom d�.
270
00:28:05,709 --> 00:28:09,269
-Jag h�rde att Lazy W �r till salu.
-Hur mycket beg�r de?
271
00:28:09,389 --> 00:28:11,909
35 000 dollar.
272
00:28:11,989 --> 00:28:16,349
-Du �r skyldig mig pengar.
-Det �r jag j�mt.
273
00:28:16,469 --> 00:28:19,749
Ditt bankkonto var �verdraget.
274
00:28:19,869 --> 00:28:22,349
Jag betalade.
275
00:28:22,469 --> 00:28:26,429
Du f�rs�ker visst
fortfarande f� straights.
276
00:28:26,549 --> 00:28:31,349
Har du sl�sat bort v�ra pengar?
Kontot �r ju gemensamt.
277
00:28:31,469 --> 00:28:36,629
-Hur mycket hade han tagit ut?
-500 dollar - i guld.
278
00:28:36,749 --> 00:28:39,869
S�nt klirrar h�rligt i fickan.
279
00:28:39,989 --> 00:28:43,429
Vi ses, jag m�ste jobba.
280
00:28:43,549 --> 00:28:46,589
Kan du r�cka mig gr�dden, Jen?
281
00:28:48,269 --> 00:28:50,429
Urs�kta mig.
282
00:29:00,269 --> 00:29:05,349
Du tror visst inte p� den
d�r historien om de 500?
283
00:29:05,429 --> 00:29:09,269
Du m�ste f�rst� en sak, �lskling.
284
00:29:09,389 --> 00:29:14,269
Jag vill inte att Arch
ska veta precis allting.
285
00:29:14,389 --> 00:29:17,309
Det f�rst�r jag s� v�l.
286
00:29:17,429 --> 00:29:19,829
500 �r mycket.
287
00:29:19,949 --> 00:29:25,789
Tr�kigt att ta ut dem, men det
var f�r att r�dda en dams heder.
288
00:29:25,909 --> 00:29:30,269
Sluta! Jag vet allt om dig och Lily.
289
00:29:32,909 --> 00:29:35,909
Jag vet vad du tror...
290
00:29:36,029 --> 00:29:40,149
Jag tog ut pengarna
f�r att hj�lpa Owen.
291
00:29:40,269 --> 00:29:43,589
Jag vill inte
att Arch f�r reda p� det.
292
00:29:43,709 --> 00:29:47,749
Det �r v�l lika bra
att jag s�ger som det �r.
293
00:29:47,869 --> 00:29:51,989
Det var Owen
som gjorde Lily med barn.
294
00:29:52,149 --> 00:29:56,789
Du vet ju hur mycket
jag ser upp till Owen.
295
00:29:56,909 --> 00:29:59,389
Jag m�ste hj�lpa honom.
296
00:29:59,509 --> 00:30:04,349
Din l�gnare!
Du �r en usel, f�raktlig l�gnare!
297
00:30:21,669 --> 00:30:24,709
Ni �r likadana allihop!
298
00:30:24,829 --> 00:30:28,749
Ni bara ljuger allihop!
Jag ger mig av.
299
00:30:28,869 --> 00:30:32,869
-Lugna dig!
-Jag vet var pengarna kom ifr�n.
300
00:30:32,989 --> 00:30:36,909
-V�nta lite...
-Du skyddar honom!
301
00:30:37,029 --> 00:30:40,989
-Du visste om Lee och Lily.
-Folk skvallrar s�.
302
00:30:41,029 --> 00:30:45,829
Varf�r lever du inte ditt eget liv?
303
00:30:46,829 --> 00:30:52,469
S�na h�r missf�rst�nd h�nder,
alla gifta par br�kar ibland.
304
00:30:52,589 --> 00:30:54,949
Jag hatar honom.
305
00:31:00,709 --> 00:31:03,589
Du och jag sitter i samma b�t.
306
00:31:03,709 --> 00:31:07,669
Arch �r den enda familj vi har,
vi h�r ihop.
307
00:31:07,789 --> 00:31:12,229
�r vi inte skyldiga honom
lite grann som tack?
308
00:31:17,509 --> 00:31:20,869
Owen, vad ska jag g�ra?
309
00:31:20,989 --> 00:31:24,709
Stanna h�r - f�r Archs skull.
310
00:31:28,029 --> 00:31:32,869
Jag g�r v�l det d�,
men heller inte mer �n det.
311
00:31:43,189 --> 00:31:45,349
God morgon.
312
00:31:49,749 --> 00:31:53,949
Vad �r det som har
ramlat ner p� dig?
313
00:31:54,069 --> 00:31:58,309
Ett par hoppl�sa h�rdingar
- br�derna Fasken.
314
00:31:59,989 --> 00:32:05,029
-Tv� stycken?!
-Lilys klan samlas.
315
00:32:09,989 --> 00:32:13,349
-Vet de det?
-Du lever ju.
316
00:32:13,429 --> 00:32:16,909
-Tror du de f�r reda p� det?
-Det dr�jer.
317
00:32:17,069 --> 00:32:19,909
Sheriffen har burat in dem.
318
00:32:20,029 --> 00:32:23,269
-Hur l�nge?
-En vecka.
319
00:32:24,949 --> 00:32:28,869
-De ger sig inte.
-Vem skulle skvallra?
320
00:32:28,989 --> 00:32:33,469
Lily kanske. De �r inte
l�tta att ha att g�ra med.
321
00:32:33,589 --> 00:32:36,029
Vad g�r jag?
322
00:32:36,149 --> 00:32:39,949
-Du skulle aldrig g�ra det.
-Vad d�?
323
00:32:40,069 --> 00:32:44,909
Ta med dig Jen och flytta h�rifr�n,
b�rja om n�n annanstans.
324
00:32:45,029 --> 00:32:48,669
Du har inga v�nner kvar h�r l�ngre.
325
00:32:48,789 --> 00:32:51,829
Annars blir du skjuten.
326
00:32:51,989 --> 00:32:56,389
Och n�r jag �r borta
tar du �ver ranchen!
327
00:32:59,029 --> 00:33:03,429
Tro vad du vill,
men s�g det inte till mig.
328
00:33:03,549 --> 00:33:05,509
Nej...
329
00:33:07,829 --> 00:33:10,069
G�r det ont?
330
00:33:10,189 --> 00:33:13,189
En vacker dag f�r du �ngra dig.
331
00:33:15,029 --> 00:33:17,309
Ni ska driva kor.
332
00:33:17,429 --> 00:33:21,269
Utan en bra h�st
kan ni lika g�rna g� till fots.
333
00:33:21,389 --> 00:33:27,589
Den h�r h�sten �r ett riktigt fynd,
den �r stark och v�lbyggd.
334
00:33:27,709 --> 00:33:32,149
-Den �r full med br�nnm�rken!
-Ge mig ett bud.
335
00:33:32,229 --> 00:33:35,229
-Minst 12 m�rken, eller hur?
-Minst.
336
00:33:35,349 --> 00:33:39,109
12 missn�jda kunder... Nej tack.
337
00:33:39,229 --> 00:33:41,629
N�n annan?
338
00:33:41,749 --> 00:33:47,869
-L�t den g� p� gr�nbete.
-Jag har de allra b�sta h�starna!
339
00:33:47,989 --> 00:33:51,389
En rash�st! Ge mig ett bud!
340
00:33:51,509 --> 00:33:56,789
Det b�rjar likna n�t.
- �ppna grinden, grabbar.
341
00:34:31,349 --> 00:34:35,469
Fin h�st, men en riktig "visslare".
Den l�cker!
342
00:34:35,589 --> 00:34:38,149
Kallar du det f�r l�cka?
343
00:34:39,109 --> 00:34:42,709
Inte rider man genom stan
s� d�r en l�rdag!
344
00:34:42,869 --> 00:34:45,749
Wilcox h�star ville f�lja efter.
345
00:34:45,869 --> 00:34:49,829
Det �r klart
- den visslade ju p� dem!
346
00:34:49,909 --> 00:34:53,989
-Jag �r inte f�rdig �n!
-Jo, det �r du.
347
00:34:54,109 --> 00:34:58,789
-Du kunde v�l ha h�llit andan.
-Ta bort den.
348
00:35:03,709 --> 00:35:07,429
Undrar om br�derna Fasken trivs?
349
00:35:07,549 --> 00:35:10,589
Vi h�lsar p� dem.
350
00:35:10,709 --> 00:35:14,149
Vi ses p� saloonen.
351
00:35:20,389 --> 00:35:24,949
-Hur �r l�get?
-Vi ska snart driva hem boskapen.
352
00:35:25,069 --> 00:35:27,709
Varf�r h�nger du inte med?
353
00:35:27,869 --> 00:35:33,109
Nej, jag gillar min mjuka s�ng.
Kan jag hj�lpa dig med n�t?
354
00:35:33,229 --> 00:35:38,589
-Jag kommer med kakor till Faskens.
-Peta in dem med en k�pp.
355
00:35:38,709 --> 00:35:41,509
De �r ena riktiga br�kstakar.
356
00:35:46,309 --> 00:35:49,909
-Vill du in?
-Nej, det kanske smittar.
357
00:35:54,309 --> 00:35:59,709
-Domaren gav er visst en vecka?
-En ynklig fredsdomare!
358
00:35:59,829 --> 00:36:03,269
Ni f�r en riktig domare n�sta g�ng.
359
00:36:03,429 --> 00:36:05,989
N�sta g�ng blir annorlunda.
360
00:36:09,509 --> 00:36:11,429
H�r h�r...
361
00:36:12,789 --> 00:36:17,349
Lily klarar sig fint utan er,
l�t henne vara.
362
00:36:17,469 --> 00:36:20,629
-Hon �r ogift.
-S�nt h�nder.
363
00:36:20,749 --> 00:36:22,909
Inte v�r syster.
364
00:36:23,069 --> 00:36:25,789
Vill ni bete er som �snor s�...
365
00:36:25,909 --> 00:36:28,909
Sheriffen s�tter er p� t�get.
366
00:36:29,029 --> 00:36:33,829
Kommer ni hit igen
blir ni inburade - p� ett halv�r.
367
00:36:33,949 --> 00:36:36,709
Vad r�dd jag blir.
368
00:36:38,749 --> 00:36:41,749
Jag kan skaffa biffkor �t er.
369
00:36:48,109 --> 00:36:50,669
Jag har t�nkt h�nga med.
370
00:36:50,789 --> 00:36:53,989
Vissa saker kan man inte fly ifr�n.
371
00:36:54,109 --> 00:36:56,349
Det tar jag sen.
372
00:36:56,469 --> 00:36:59,829
En Cheyenne-indian i tr�det!
373
00:37:01,429 --> 00:37:03,349
Jag fick honom!
374
00:37:03,469 --> 00:37:06,229
Hur kunde du dra s� snabbt?
375
00:37:06,349 --> 00:37:09,509
-�vning. Du borde �va.
-Hinner inte.
376
00:37:09,629 --> 00:37:14,269
Lee... Minns du Cheyenne-
l�gret som l�g d�r?
377
00:37:14,389 --> 00:37:18,589
-Vi rullade ner stenar.
-Och fick stryk av Arch.
378
00:37:18,709 --> 00:37:22,429
Jag hade hellre
l�tit mig skalperas!
379
00:37:22,549 --> 00:37:25,669
Vi hade mycket kul ihop.
380
00:38:03,389 --> 00:38:06,789
God morgon, Arch.
381
00:38:06,909 --> 00:38:09,469
Jag b�rjar bli tjock.
382
00:38:09,589 --> 00:38:11,589
K�pte ni n�t?
383
00:38:11,709 --> 00:38:16,189
Rune f�rs�kte pracka p� oss
en kuse med andt�ppa.
384
00:38:16,309 --> 00:38:18,309
Typiskt.
385
00:38:18,429 --> 00:38:22,989
-Jo, jag t�nkte...
-Ber�tta medan vi g�r.
386
00:38:23,109 --> 00:38:26,149
Kom, g� med en bit.
387
00:38:32,989 --> 00:38:36,469
Rune hade en h�st jag vill ha.
388
00:38:36,589 --> 00:38:39,709
Jag gl�mde att jag var pank.
389
00:38:39,829 --> 00:38:44,509
-En bra h�st har vi alltid r�d med.
-Det �r inte h�sten...
390
00:38:44,629 --> 00:38:48,589
Men det �r konstigt
att en man i min �lder-
391
00:38:48,709 --> 00:38:50,869
-med en rik far-
392
00:38:50,989 --> 00:38:55,629
-inte har r�d att k�pa en h�st
f�r att han tj�nar f�r lite.
393
00:38:55,749 --> 00:38:57,789
Jag var en od�ga.
394
00:38:57,909 --> 00:39:02,349
Det ligger bakom mig nu,
och du hade r�tt.
395
00:39:02,469 --> 00:39:05,229
Jag har jobbat h�rt i vinter.
396
00:39:05,349 --> 00:39:10,429
Tror du inte jag kan jobbet nu
och kan tj�na pengar?
397
00:39:10,549 --> 00:39:13,629
Du f�r pengar om du beh�ver.
398
00:39:13,749 --> 00:39:19,189
I b�rjan trodde jag att Jen
var en av dina vanliga dumheter.
399
00:39:19,269 --> 00:39:22,029
Men det var annorlunda med henne.
400
00:39:22,149 --> 00:39:27,909
-Du fick p��kt d�, du kan f� mer.
-Nej, det �r f�r enkelt.
401
00:39:28,029 --> 00:39:33,189
�r jag din son m�ste du lita p� mig
- annars f�r det vara.
402
00:39:33,309 --> 00:39:37,109
-V�lj sj�lv.
-Men vad vill du d�?
403
00:39:37,229 --> 00:39:41,189
Jag vill bli del�gare i ranchen.
404
00:39:41,309 --> 00:39:46,629
Jag �r gift nu. Det �r h�r jag
ska leva och f� barn och d�.
405
00:39:46,749 --> 00:39:52,709
Det �r det h�r jag ska ta �ver
efter dig n�r du...tr�ttnar.
406
00:39:52,829 --> 00:39:56,869
Jag jobbar inte h�r f�r l�nen,
jag h�r hemma h�r.
407
00:39:56,989 --> 00:39:59,629
Jag �r din son.
408
00:39:59,709 --> 00:40:06,309
Jag har ocks� t�nkt p� det. Du �r
min son, jag �r skyldig dig mycket.
409
00:40:06,429 --> 00:40:12,069
-Du �r inte skyldig mig n�t.
-Jo, det �r en gammal skuld...
410
00:40:12,189 --> 00:40:16,629
Sen din mamma dog.
Du har f�tt klara dig utan henne.
411
00:40:16,749 --> 00:40:21,109
-Vi har klarat oss, gamling.
-Ja, jag �r gammal.
412
00:40:21,189 --> 00:40:27,309
Jag ordnar papperen imorgon, fr�n
och med nu �r halva ranchen din.
413
00:40:27,429 --> 00:40:30,669
Owen f�r �rva min del n�r jag d�r.
414
00:40:31,749 --> 00:40:34,149
-Hamilton?
-H.
415
00:40:34,269 --> 00:40:36,789
-Neeley?
-Hund.
416
00:40:36,909 --> 00:40:39,949
-Sand?
-Lutande s, dubbelt o.
417
00:40:40,069 --> 00:40:43,269
-Peter Frank?
-Fyrkant med h�gaffel.
418
00:40:43,389 --> 00:40:46,509
-Martin Frank?
-Fyrkant med f.
419
00:40:46,629 --> 00:40:48,749
-Dubbelt f.
-Javisst ja.
420
00:40:48,869 --> 00:40:53,229
-Varf�r kunna dem utantill?
-Det �r 40 m�rken!
421
00:40:53,349 --> 00:40:56,949
-F�r jag prata med dig?
-Visst.
422
00:40:57,069 --> 00:41:01,629
-Jag letade efter h�starna ig�r.
-De �r inf�ngade.
423
00:41:01,749 --> 00:41:07,349
Jag s�g n�gra av v�ra djur. M�rkena
var igenvuxna, men det var v�ra.
424
00:41:07,469 --> 00:41:11,469
Jag kunde inte stanna
p.g.a. h�starna.
425
00:41:11,589 --> 00:41:16,029
-T�nker du h�mta dem idag?
-De �r f�rsvunna!
426
00:41:16,149 --> 00:41:20,309
-Andra g�nget har v�l hittat dem.
-Nej.
427
00:41:20,429 --> 00:41:23,669
-F�ljde du sp�ren?
-S� l�ngt jag kunde.
428
00:41:23,789 --> 00:41:26,109
Vi f�rs�ker igen.
429
00:41:26,229 --> 00:41:29,949
H�mta mitt gev�r, Hewie
- och Owens med.
430
00:41:38,429 --> 00:41:40,829
Titta h�r...
431
00:41:40,949 --> 00:41:44,629
Ser du de tv� m�rkena p� insidan?
432
00:41:46,549 --> 00:41:50,309
Han har l�mnat sin underskrift.
433
00:41:57,349 --> 00:42:03,029
-Tv� h�star och fyra stutar.
-Sp�ren forts�tter rakt fram.
434
00:42:15,589 --> 00:42:18,909
H�r v�nde jag,
det b�rjade bli m�rkt.
435
00:42:19,029 --> 00:42:21,589
Bra vadst�lle.
436
00:42:21,749 --> 00:42:27,509
-Om man �r boskapstjuv, menar du?
-Vi tar en titt p� andra sidan.
437
00:42:36,629 --> 00:42:40,989
Det var bara en h�st
som kom upp h�r.
438
00:42:45,109 --> 00:42:47,309
Ett trick.
439
00:42:47,429 --> 00:42:52,389
De kom upp l�ngre upp eller
l�ngre ner. - Rid ner�t du, Hewie.
440
00:43:09,669 --> 00:43:12,629
Inga sp�r av h�star h�r.
441
00:43:12,749 --> 00:43:17,429
Men h�r finns det sp�r
- av stutar med.
442
00:43:33,029 --> 00:43:35,669
H�r kom de ut.
443
00:43:38,309 --> 00:43:42,869
Herb Packards g�rd.
Kom, vi tar en titt.
444
00:44:06,149 --> 00:44:09,269
H�r kommer han... De �r tv�.
445
00:44:10,789 --> 00:44:15,429
-Letar ni efter n�t?
-Fyra stutar.
446
00:44:15,549 --> 00:44:19,549
Fanns de i vattenhon
skulle �ronen sticka upp.
447
00:44:19,709 --> 00:44:21,589
Titta h�r.
448
00:44:23,909 --> 00:44:28,109
Ser du m�rkena
p� insidan av h�stskon?
449
00:44:28,269 --> 00:44:32,309
-Vem �ger h�sten?
-N�n s�n har jag inte sett.
450
00:44:48,709 --> 00:44:51,949
H�r �r ett likadant avtryck.
F�rskt!
451
00:44:56,549 --> 00:44:59,909
-Vad s�ger du om det?
-Om vad?
452
00:45:00,869 --> 00:45:03,509
�garen stal fyra av v�ra stutar.
453
00:45:03,629 --> 00:45:06,629
Ser du n�gra stutar?
454
00:45:06,749 --> 00:45:10,149
Ser du inga ska du f�rsvinna!
455
00:45:10,269 --> 00:45:15,749
Du slaktade dem, men jag kan inte
bevisa n�t. D� g�r vi s� h�r...
456
00:45:15,869 --> 00:45:21,269
Du ska f� k�nna att du lever
varenda g�ng du g�r s� h�r.
457
00:45:39,589 --> 00:45:42,509
Jag har h�rt om dina saloonfighter!
458
00:45:42,629 --> 00:45:45,989
Hur klarar du dig utan flaskan?
459
00:46:19,109 --> 00:46:24,469
-Vi tar fyra av dina stutar.
-Du blir inburad f�r boskapsst�ld.
460
00:46:24,589 --> 00:46:28,749
-Talar en ranch�gare s�?
-Vi ska driva hem boskap.
461
00:46:28,869 --> 00:46:32,349
Det blir sv�rt om de burar in oss.
462
00:46:32,429 --> 00:46:37,109
-Kommer du med, Hewie?
-Det �r du som �r f�rman.
463
00:47:00,589 --> 00:47:04,309
T�nker du hindra mig
fr�n att anm�la det?
464
00:47:04,429 --> 00:47:07,829
Har jag hotat dig med n�t vapen?
465
00:47:07,949 --> 00:47:13,589
Sk�t jag kniven ur handen p� dig?
�r det jag som tar dina stutar?
466
00:47:13,709 --> 00:47:17,149
Jag har inget med det h�r att g�ra.
467
00:47:18,349 --> 00:47:22,549
-Han �r din f�rman.
-Sorgligt men sant.
468
00:47:22,669 --> 00:47:28,429
-S�tt ett h�gt pris p� djuren.
-Du kan inte k�pa mig!
469
00:47:28,549 --> 00:47:32,509
R�cker 250 dollar
f�r det kok stryk du fick?
470
00:47:32,629 --> 00:47:37,789
Vi s�ger v�l det d�. Men jag ska
minsann g�ra upp med honom.
471
00:47:37,909 --> 00:47:42,349
S� l�nge jag kan
h�lla i ett gev�r s�...
472
00:47:44,029 --> 00:47:47,389
Kom med s� f�r du dina pengar.
473
00:47:47,509 --> 00:47:51,549
Jag m�ste l�gga om handen
och dricka n�t f�rst.
474
00:48:01,149 --> 00:48:05,149
-Ska du inte dansa?
-Ikv�ll dricker jag.
475
00:48:05,269 --> 00:48:08,149
Var f�rsiktig med spriten.
476
00:48:08,269 --> 00:48:10,909
-Sett Owen?
-Han bl�dde.
477
00:48:11,029 --> 00:48:13,789
Jen f�ljde honom in.
478
00:48:31,629 --> 00:48:35,189
-F�r stramt?
-Det �r bara bra.
479
00:48:35,309 --> 00:48:39,029
Du r�kar ut f�r s� mycket
p� sista tiden.
480
00:48:39,149 --> 00:48:43,749
Det beh�vs inte.
S�g som det �r med dig och Lily.
481
00:48:43,869 --> 00:48:47,029
Det g�r inget, jag gillar henne.
482
00:48:47,149 --> 00:48:50,749
S�d�r... V�nta, jag hj�lper dig.
483
00:48:52,309 --> 00:48:55,189
Tack, Jen.
484
00:48:55,309 --> 00:48:59,029
Du kan inte gottg�ra Lily sj�lv.
485
00:48:59,149 --> 00:49:01,789
Om Lee var en hederlig karl...
486
00:49:05,869 --> 00:49:08,509
Jag vill vara ensam med Jen.
487
00:49:11,149 --> 00:49:14,629
V�nta Owen - g� inte.
488
00:49:14,749 --> 00:49:17,189
Vad vill du?
489
00:49:17,269 --> 00:49:20,069
Imorgon b�rjar sammandrivningen.
490
00:49:20,229 --> 00:49:23,629
-Jag kommer att var borta l�nge.
-Jag vet.
491
00:49:23,749 --> 00:49:27,189
-Jag ville s�ga adj�.
-Adj�.
492
00:49:27,309 --> 00:49:31,549
Nej - inte s� d�r.
Det �r slut med det.
493
00:49:33,109 --> 00:49:35,389
L�t mig vara!
494
00:49:39,949 --> 00:49:43,429
L�tt att s�ga nej
n�r det finns andra.
495
00:49:43,589 --> 00:49:46,309
-Du �r full.
-Jag ser dubbelt!
496
00:49:46,469 --> 00:49:48,829
Dig och Jen!
497
00:50:01,909 --> 00:50:04,789
Tr�kigt att du fick se det.
498
00:50:07,109 --> 00:50:10,189
Jag �nskar jag kunde hj�lpa dig.
499
00:50:10,309 --> 00:50:13,789
Det r�cker att veta att du finns.
500
00:50:18,109 --> 00:50:21,309
Det finns saker jag vill s�ga...
501
00:50:21,429 --> 00:50:24,349
Vad �r det f�r saker?
502
00:50:29,149 --> 00:50:34,909
Att jag inte har n�n r�tt
att hj�lpa dig och att det �r synd.
503
00:51:04,669 --> 00:51:08,709
-Vad vill du?
-Jag vill prata med dig.
504
00:51:08,829 --> 00:51:12,829
-Hur �r det med handen?
-Den �r �m.
505
00:51:12,949 --> 00:51:17,269
Du �r s�kert inget vidare
f�rtjust i Daybright.
506
00:51:17,389 --> 00:51:20,509
Jag bidar min tid.
507
00:51:21,629 --> 00:51:24,469
Br�derna Fasken �r snart fria igen.
508
00:51:24,589 --> 00:51:28,389
D� b�rjar pappa-jakten igen.
509
00:51:28,509 --> 00:51:32,149
Daybright �r d�d om n�gra dar.
510
00:51:32,269 --> 00:51:34,429
Han f�rsvinner ju.
511
00:51:34,549 --> 00:51:37,589
Sammandrivningen? De hittar dit.
512
00:51:37,709 --> 00:51:42,709
Ett par skojare som de
skulle aldrig f� f�lja med.
513
00:51:42,829 --> 00:51:49,109
I s�na fall m�ste de ha en fullmakt
fr�n n�n v�lk�nd boskaps�gare.
514
00:51:49,229 --> 00:51:52,869
-Dig till exempel.
-Daybright stoppar dem.
515
00:51:52,989 --> 00:51:56,629
Ja, om de f�ljer
med v�stra gruppen.
516
00:51:56,749 --> 00:52:00,789
Men i �stra gruppen
och med fullmakt g�r det.
517
00:52:00,909 --> 00:52:05,149
Jag f�ljer med �stra gruppen
som vagnsf�rman.
518
00:52:06,109 --> 00:52:10,549
Men de tr�ffas v�l
n�r sammandrivningen ska avslutas?
519
00:52:10,669 --> 00:52:14,269
Ja, n�r den ska avslutas.
520
00:52:16,109 --> 00:52:19,309
Jag borde ha skrivit en st�rre check.
521
00:52:19,429 --> 00:52:24,669
-Du fick ju hemskt mycket stryk.
-Ja, det var ruskigt.
522
00:52:27,269 --> 00:52:29,869
Jones - v�stra gruppen.
523
00:52:31,549 --> 00:52:34,309
Hewie, du f�ljer med mig.
524
00:52:34,429 --> 00:52:40,429
Stu Miller, v�stra gruppen.
- Orv, du f�ljer med �stra.
525
00:52:45,469 --> 00:52:49,069
-Baksm�lla?
-Jag m�r fint.
526
00:52:50,269 --> 00:52:53,149
-Och Packard?
-Jag k�pte stutarna.
527
00:52:53,269 --> 00:52:56,469
-Bra pris?
-250 dollar.
528
00:52:56,589 --> 00:53:00,109
-Bara f�r boskap?
-Ja...
529
00:53:02,789 --> 00:53:08,029
Jag t�nker f�lja ditt r�d.
Jag flyttar n�r vi kommer tillbaka.
530
00:53:08,109 --> 00:53:10,669
B�rja om fr�n b�rjan?
531
00:53:10,789 --> 00:53:15,309
-Ja, just det.
-Hur blir det med Jen d�?
532
00:53:15,429 --> 00:53:19,029
Jag skickar efter henne senare.
533
00:53:22,789 --> 00:53:26,869
N�sta morgon gav vi oss iv�g.
Solen v�rmde-
534
00:53:26,989 --> 00:53:29,589
-men st�mningen var d�lig.
535
00:53:29,709 --> 00:53:34,429
Vi hade en k�nsla av att
n�nting otrevligt skulle h�nda.
536
00:53:38,269 --> 00:53:42,069
Det k�nns som om de nyss kom hem.
537
00:53:42,189 --> 00:53:45,549
En hel m�nad med mig
- �r det jobbigt?
538
00:53:45,669 --> 00:53:51,869
-Du f�r v�nta ensam den h�r g�ngen.
-Vad �r det, Jen? �r det Lee?
539
00:53:51,989 --> 00:53:56,309
-Jag vill inte prata om det.
-L�ter allvarligt.
540
00:53:56,429 --> 00:53:59,149
Det �r allvarligt.
541
00:54:00,829 --> 00:54:06,469
-Jag t�nkte inte s�ga n�t.
-Kan jag inte g�ra n�t?
542
00:54:06,589 --> 00:54:09,829
Du kan inte
g�ra allt i hans st�lle.
543
00:54:09,949 --> 00:54:15,269
-Det har jag ju alltid gjort.
-Det �r det som �r felet.
544
00:54:15,389 --> 00:54:19,669
Det kanske �r mitt fel,
det var nog hoppl�st.
545
00:54:19,789 --> 00:54:24,509
Jag k�nner mig rastl�s,
jag �r van att vara ensam.
546
00:54:24,589 --> 00:54:28,549
Vi brukar inte ljuga f�r varann,
b�rja inte nu.
547
00:54:28,669 --> 00:54:32,749
Flyr du fr�n Owen
f�r att han �lskar dig?
548
00:54:33,709 --> 00:54:36,789
Du f�rtj�nar ett gott liv, Jen.
549
00:54:36,949 --> 00:54:42,869
Men flyr du nu kommer du att f�
leva med bitterhet och tvivel.
550
00:54:42,989 --> 00:54:46,189
V�nta tills de kommer tillbaka.
551
00:54:47,069 --> 00:54:51,949
-Det sa Owen ocks�.
-Det �r ett gott r�d.
552
00:54:59,309 --> 00:55:03,469
Sammandrivningen �r rena kojakten.
De �r utspridda-
553
00:55:03,589 --> 00:55:06,789
-och vi f�rs�ker driva hem dem.
554
00:55:06,909 --> 00:55:09,949
Och s� �r det kalvarna.
555
00:55:10,109 --> 00:55:14,629
De m�ste r�knas,
m�rkas och avhornas.
556
00:55:16,309 --> 00:55:18,749
Jag var med Owen.
557
00:55:18,869 --> 00:55:21,469
Det var h�rt arbete.
558
00:55:21,589 --> 00:55:25,909
Vi m�tte tiden
efter hur gr�nt gr�set blivit.
559
00:55:26,029 --> 00:55:30,469
Allt var v�lplanerat
och arbetet fl�t j�mnt.
560
00:55:57,829 --> 00:56:00,229
Upp p� t�get!
561
00:56:00,349 --> 00:56:05,109
G� in och s�tt er, jag sl�nger
upp vapnen p� plattformen.
562
00:56:05,229 --> 00:56:07,389
Du skulle d�da n�n.
563
00:56:07,509 --> 00:56:12,469
-Ja, just det.
-Du kommer tillbaka? Orov�ckande.
564
00:56:41,509 --> 00:56:44,469
Har sheriffen jagat er fr�n stan?
565
00:56:44,589 --> 00:56:48,189
Jag hj�lper er att hitta Daybright.
566
00:56:48,309 --> 00:56:51,629
-Varf�r det?
-Jag har en verksamhet.
567
00:56:51,749 --> 00:56:54,829
Jag driver boskap �ver l�nga avst�nd.
568
00:56:54,949 --> 00:56:59,389
Oftast p� n�tterna...
Daybright irriterar mig.
569
00:56:59,509 --> 00:57:02,709
Varf�r g�r du inget �t honom d�?
570
00:57:02,829 --> 00:57:08,309
Och blir h�ngd? Nej, det m�ste
vara n�n som har ett rimligt sk�l.
571
00:57:08,389 --> 00:57:11,509
-Du har hittat r�tt.
-H�r p�...
572
00:57:11,629 --> 00:57:18,989
Han �r p� sammandrivningen.
Jag fixar in er, ni s�ker upp honom.
573
00:57:19,149 --> 00:57:23,389
N�r t�get kommer upp
p� berget saktar det in.
574
00:57:23,549 --> 00:57:27,269
D� g�r vi av.
Tre h�star v�ntar p� oss.
575
00:57:27,349 --> 00:57:31,669
Gissa om Daybright blir f�rv�nad!
576
00:57:57,109 --> 00:58:01,429
Lee var p� andra sidan berget
med �stra gruppen.
577
00:58:18,709 --> 00:58:24,469
Plocka ut alla som �r m�rkta o med
streck och l�t mr Jenkins ta dem.
578
00:58:27,669 --> 00:58:31,189
Plocka ut alla o med streck!
579
00:59:23,149 --> 00:59:26,389
Kolla att br�nnm�rket st�mmer.
580
00:59:40,909 --> 00:59:43,869
-O med streck.
-Jag trodde den var min.
581
00:59:43,989 --> 00:59:47,909
N�jd? - Den �r din, Jenkins.
582
00:59:59,749 --> 01:00:02,149
-N�?
-O med streck.
583
01:00:02,269 --> 01:00:06,229
Ser du de d�r tv� med packh�sten?
584
01:00:09,109 --> 01:00:13,909
De har fullmakt fr�n en ranch
i n�rheten av dig.
585
01:00:16,229 --> 01:00:19,309
Javisst, de �r fr�n trakten.
586
01:00:19,429 --> 01:00:22,749
-K�nner du dem?
-Jag har sett dem.
587
01:00:22,869 --> 01:00:27,829
-De f�r f�lja med dig d�.
-Nej, grabbarna gillar inte m�rket.
588
01:00:27,949 --> 01:00:33,109
-D� skickar jag iv�g dem.
-De har r�tt till sin boskap.
589
01:00:33,229 --> 01:00:38,509
Vi f�r h�lla �gonen p� dem.
L�t dem f�lja med n�n annan vagn.
590
01:00:38,629 --> 01:00:42,709
-Jag vill inte ha dem i n�rheten.
-Okej.
591
01:00:51,229 --> 01:00:54,469
Lees grupp
gjorde samma jobb som vi.
592
01:00:54,589 --> 01:01:01,549
De valde ut boskap, samlade
ihop dem och drev dem mot mitten.
593
01:01:21,949 --> 01:01:24,429
V�ra f�rsta!
594
01:01:24,549 --> 01:01:29,229
Ja, de ser fina ut.
Mycket kraftigare �n korna hemma.
595
01:01:29,349 --> 01:01:35,189
-Vi f�r nog en extra slant allihop.
-Arch blir en rik man.
596
01:01:35,309 --> 01:01:39,589
Du med - du �r ju
del�gare nu, eller hur?
597
01:01:39,709 --> 01:01:42,829
Javisst. Det hade jag gl�mt.
598
01:01:45,949 --> 01:01:49,829
Jag ska till Texas och k�pa boskap.
599
01:01:49,949 --> 01:01:53,029
Hur f�r du dem till Montana?
600
01:01:53,189 --> 01:01:57,829
N�r du v�l k�pt dem
blir det s�kert karant�n i Kansas.
601
01:01:57,949 --> 01:02:01,069
Samma sak med New Mexico.
602
01:02:01,189 --> 01:02:04,189
D� f�r du stanna i Texas.
603
01:02:04,309 --> 01:02:07,029
H�rt talas om j�rnv�gen?
604
01:02:07,149 --> 01:02:09,829
De f�r �ka i luftt�ta godsvagnar-
605
01:02:09,949 --> 01:02:14,989
-och s� sl�nger jag in
en s�ck ren Texas-luft till resan.
606
01:02:22,309 --> 01:02:26,629
-Mitt namn �r Strobie.
-Dave Allard.
607
01:02:26,709 --> 01:02:31,789
Du t�nker l�ta driva hem din boskap
och k�pa ny i Texas?
608
01:02:31,909 --> 01:02:38,749
Det beh�vs inte, jag kommer
att ha 3 000 djur till salu snart.
609
01:02:38,869 --> 01:02:43,669
-�r de i bra skick?
-Du ser dem varje dag.
610
01:02:43,789 --> 01:02:48,709
-Hur mycket?
-14 000 - vid Wet Mountain Meadow.
611
01:02:51,709 --> 01:02:56,149
D� s�ger vi det.
Jag m�ste bara telegrafera.
612
01:02:56,269 --> 01:02:59,509
Det tar kanske n�gra dar.
613
01:03:35,349 --> 01:03:38,389
-Varmt kaffe!
-Tack, mr Willoughby.
614
01:03:38,509 --> 01:03:41,869
Den som �gde en varm,
sk�n handelsbod.
615
01:03:41,989 --> 01:03:47,629
-Handelsbodar �r dragiga.
-Men man slipper drunkna!
616
01:03:49,069 --> 01:03:51,189
Ta skydd h�r!
617
01:03:51,309 --> 01:03:54,709
-�stra eller v�stra gruppen?
-V�stra.
618
01:03:54,829 --> 01:03:57,069
-Allard.
-Daybright.
619
01:03:57,189 --> 01:03:59,029
Sk�nt...
620
01:03:59,149 --> 01:04:02,709
Jag beh�ver en ny h�st ocks�.
621
01:04:02,829 --> 01:04:04,909
Ge honom en!
622
01:04:06,949 --> 01:04:11,789
-Vart �r du p� v�g?
-F�r att hitta en telegrafstation.
623
01:04:11,869 --> 01:04:17,989
-Du har nog missat den i regnet.
-S�kert, jag kanske har drunknat!
624
01:04:18,149 --> 01:04:21,829
Det finns en vid m�tesplatsen.
625
01:04:21,949 --> 01:04:25,189
Byt sadel �t honom ocks�.
626
01:04:25,309 --> 01:04:27,909
�r det ert br�nnm�rke?
627
01:04:29,749 --> 01:04:33,429
-Ja.
-Jag har just k�pt er hjord.
628
01:04:33,549 --> 01:04:36,829
Jag ska telegrafera efter pengar.
629
01:04:36,909 --> 01:04:40,429
Det m�ste vara ett misstag.
630
01:04:40,549 --> 01:04:43,429
Heter inte �garen Strobie?
631
01:04:43,549 --> 01:04:49,069
D� s�. 3 000 stutar
som levereras vid m�tesplatsen.
632
01:04:50,349 --> 01:04:54,829
-�r inte Strobie �garen?
-Han kan s�lja dem.
633
01:04:54,949 --> 01:05:00,589
-�r n�t p� tok?
-Nej d�, ingenting.
634
01:05:02,389 --> 01:05:05,389
Tack f�r hj�lpen.
635
01:05:31,509 --> 01:05:35,869
-D�r ser man.
-Han ville bli del�gare...
636
01:05:35,989 --> 01:05:40,069
Visst. Och s�lja boskapen,
ta pengarna och sticka.
637
01:05:40,189 --> 01:05:43,549
Vad �r det han flyr ifr�n?
638
01:05:44,509 --> 01:05:47,469
Folk vill st�lla honom till svars.
639
01:05:47,589 --> 01:05:51,469
Du f�rsvarar honom visst alltid,
eller hur?
640
01:05:53,469 --> 01:06:00,109
�r man lojal mot n�n s� g�ller det
allting hos honom - �ven hans son.
641
01:06:01,949 --> 01:06:04,109
Lustigt...
642
01:06:04,189 --> 01:06:08,749
Precis s� d�r k�nner jag
f�r en annan person...
643
01:06:10,429 --> 01:06:12,589
Lily.
644
01:07:09,949 --> 01:07:14,149
F�r varje dag n�rmade sig
de tv� grupperna varann.
645
01:07:14,309 --> 01:07:18,189
Uppg�relsen n�rmade sig ocks�.
646
01:07:21,389 --> 01:07:25,629
En timme!
De �r p� andra siden kullen.
647
01:08:10,149 --> 01:08:12,909
-Tj�nare!
-Hej...
648
01:08:15,069 --> 01:08:18,869
-Hur �r det?
-Tr�tt p� sadeln.
649
01:08:18,989 --> 01:08:21,909
-�r Lee i n�rheten?
-Visst.
650
01:08:22,029 --> 01:08:24,069
-Owen!
-L�get?
651
01:08:24,189 --> 01:08:27,549
Str�lande. Hur m�nga har ni?
652
01:08:27,669 --> 01:08:31,029
-2 000. Ni d�?
-Lite �ver 1 000.
653
01:08:31,149 --> 01:08:35,349
D� har du n�gra �ver
n�r Allard f�tt sitt.
654
01:08:36,309 --> 01:08:38,549
Vilken Allard?
655
01:08:38,669 --> 01:08:42,429
Du har s�lt hjorden till honom.
656
01:08:42,549 --> 01:08:44,469
Ja...
657
01:08:44,589 --> 01:08:50,029
Arch l�r bli f�rv�nad.
Han hade ju t�nkt k�pa �nnu fler.
658
01:08:50,109 --> 01:08:52,389
Det �r best�mt.
659
01:08:52,509 --> 01:08:55,629
-Jag �r f�rman.
-Jag �r del�gare.
660
01:08:55,749 --> 01:08:59,269
Jag betalar halva din l�n.
661
01:08:59,389 --> 01:09:03,909
-L�gg dig inte i det h�r.
-Du stj�l Archs djur!
662
01:09:04,029 --> 01:09:09,429
Jag h�r lite illa helt pl�tsligt.
Vi rider hem�t i �vermorgon.
663
01:09:09,549 --> 01:09:13,149
Den som st�r i v�gen
kan bli ihj�ltrampad.
664
01:09:14,109 --> 01:09:17,909
S�g till Allard att du �ngrat dig.
665
01:09:18,029 --> 01:09:20,829
L�gg dig inte i det, sa jag ju.
666
01:09:20,949 --> 01:09:27,789
Du tror v�l inte du kan g�ra s� h�r
n�r jag finns i n�rheten?
667
01:09:51,229 --> 01:09:54,189
Nu jobbar vi p�.
668
01:09:58,909 --> 01:10:05,109
Owen! Jag var nere vid floden
alldeles bakom de sista vagnarna.
669
01:10:05,269 --> 01:10:07,269
Mystiskt...
670
01:10:07,389 --> 01:10:10,629
Br�derna Fasken var d�r.
671
01:10:10,749 --> 01:10:14,349
-S�kert?
-De har varit med hela tiden.
672
01:10:14,469 --> 01:10:19,869
De pratade med de andra, och
kl�derna var v�ta precis som v�ra.
673
01:10:20,829 --> 01:10:26,829
-Lee visste om det, han sa inget.
-Och han verkar inte nerv�s.
674
01:10:35,869 --> 01:10:41,709
Jag har funderat
p� den d�r aff�ren med Dave Allard.
675
01:10:41,829 --> 01:10:46,789
Jag hade fel - det h�nder j�mt
n�r jag inte lyssnar p� dig.
676
01:10:46,949 --> 01:10:48,909
Ja, d� s�.
677
01:10:49,029 --> 01:10:54,509
B�st att jag rider till
m�tesplatsen och varskor Allard.
678
01:10:54,629 --> 01:10:57,989
-G�r det.
-F�ljer du med?
679
01:10:59,069 --> 01:11:04,949
-Jag har mycket att g�ra.
-Det blir l�ttare om du f�ljer med.
680
01:11:05,109 --> 01:11:08,109
Okej, jag ska bara s�ga till.
681
01:11:13,869 --> 01:11:18,189
Vi ska till telegrafstationen,
vi kommer snart.
682
01:11:39,149 --> 01:11:42,509
Vi skjuter n�r han �r vid stenen.
683
01:11:42,629 --> 01:11:45,309
Okej.
684
01:11:48,189 --> 01:11:51,429
Det blir v�r sista sammandrivning.
685
01:11:51,549 --> 01:11:56,229
Jag f�rs�kte bl�sa dig med Allard,
men klarade det inte.
686
01:11:56,349 --> 01:12:00,069
Men jag ger mig iv�g �nd�.
687
01:12:00,189 --> 01:12:02,469
Du vinner.
688
01:12:02,589 --> 01:12:08,789
Jag l�mnar allt:
Arch, ranchen, Jen och dig.
689
01:12:08,909 --> 01:12:11,949
Det �r ditt - alltihop.
690
01:12:12,109 --> 01:12:13,989
�r du s�ker?
691
01:12:14,109 --> 01:12:17,029
Du har f�rs�kt
l�ra mig vad som �r r�tt.
692
01:12:17,149 --> 01:12:20,909
Du tyckte ju
jag skulle b�rja om fr�n b�rjan?
693
01:12:21,069 --> 01:12:23,509
Jag hade ingen lust.
694
01:12:23,629 --> 01:12:29,549
-Vi har ju haft s� kul ihop.
-Ja, det har vi.
695
01:12:29,669 --> 01:12:34,349
Minns du boskaps�gar-
kongressen i Kansas City?
696
01:12:34,469 --> 01:12:39,549
-Jag spelade poker med en Texasbo.
-Och vann fem g�nger.
697
01:12:39,629 --> 01:12:42,629
D� l�rde jag mig
anv�nda en "�verraskning".
698
01:12:42,749 --> 01:12:46,829
-Vi har haft kul ihop.
-Jag kommer att sakna det.
699
01:12:46,949 --> 01:12:49,549
Jag med.
700
01:12:49,669 --> 01:12:52,949
Man gl�mmer aldrig sin ungdom.
701
01:12:53,069 --> 01:12:56,629
Roligt att h�ra,
det ska jag komma ih�g.
702
01:13:06,029 --> 01:13:08,109
Nu!
703
01:13:45,389 --> 01:13:49,269
-Var �r Owen?
-Han f�ljde med Lee.
704
01:13:49,389 --> 01:13:53,949
-Trubbel!
-Ta med dig n�gra man!
705
01:14:04,669 --> 01:14:09,549
G� �ver p� andra sidan
och f�rs�k skjuta honom bakifr�n.
706
01:16:55,269 --> 01:17:01,349
-F�lj med nu, spelet �r slut.
-Aldrig i livet.
707
01:17:01,469 --> 01:17:06,149
F�r en g�ngs skull
ska Arch f� h�ra sanningen.
708
01:17:06,269 --> 01:17:08,309
Kom nu.
709
01:17:08,429 --> 01:17:13,149
Du gl�mmer att jag
fortfarande har "�verraskningen".
710
01:17:13,229 --> 01:17:18,629
-Jag har alltid dragit snabbast!
-Det f�r�ndrar inget.
711
01:17:18,749 --> 01:17:24,509
Kom upp ur vattnet nu.
Eller m�ste jag h�mta dig?
712
01:17:40,549 --> 01:17:43,949
Det �r allt, Arch - nu vet du allt.
713
01:17:44,109 --> 01:17:48,749
Jag visste det i alla �r,
men jag lj�g f�r mig sj�lv.
714
01:17:48,869 --> 01:17:52,069
Du lj�g ocks� - f�r min skull.
715
01:17:52,189 --> 01:17:57,749
Det var inte du som d�dade honom,
det var jag - f�r l�ngesen.
716
01:17:57,869 --> 01:18:03,389
Den dagen jag b�rjade blunda
och hoppades att det skulle g� �nd�.
717
01:18:10,349 --> 01:18:15,869
-Jag m�ste s�ga det till Jen.
-Det g�r jag helst sj�lv.
718
01:18:16,305 --> 01:18:22,213
St�d oss och bli en VIP-medlem
f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org
57946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.