All language subtitles for Una Pistola Al Amanecer - ( 1956) - Virginia Mayo - Robert Stack - Ruth Roman - Alex Nicol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:01:07,329 --> 00:01:10,662 En esta parte de nuestro pa�s, ahora conocido como Colorado , 3 00:01:10,697 --> 00:01:14,197 los indios lucharon contra el hombre blanco por la poseci�n del territorio 4 00:01:14,232 --> 00:01:18,722 y blancos lucharon entre s� por el mismo territorio 5 00:01:18,757 --> 00:01:23,560 Fue un ensayo peque�o, pero sangriento de la Guerra Civil que vendr�a a continuaci�n 6 00:01:23,595 --> 00:01:28,337 Tuvo a sus patriotas y sus especuladores, sus h�roes silenciosos... 7 00:01:28,372 --> 00:01:31,712 ...que ondeaban aclamando a sus banderas un d�a al amanecer de 1861... 8 00:02:52,629 --> 00:02:56,464 Gracias se�ores y se�ora 9 00:02:56,499 --> 00:02:59,985 Siempre he tenido suerte, pero nunca esper� sacar "Tres ases" 10 00:03:00,020 --> 00:03:03,068 �Ha estado all� solo No hab�a nadie m�s con usted? 11 00:03:03,103 --> 00:03:06,225 Yo siempre estoy solo, pero ahora realmente me gusta la compa��a. 12 00:03:06,260 --> 00:03:08,910 �De donde es, amigo? Georgia, Louisiana? 13 00:03:08,945 --> 00:03:13,463 De Carolina del Norte.. - Peor que peor,puedo oler ese olor por millas 14 00:03:13,498 --> 00:03:17,516 y es un olor que no me gusta, y conozco la especie... Malditos rebeldes explotadores 15 00:03:17,551 --> 00:03:20,605 y comerciantes de esclavos No merecen vivir... 16 00:03:20,640 --> 00:03:23,600 Ahora me arrepiento de haberte salvado 17 00:03:23,635 --> 00:03:26,526 Pero lo acepto, estoy en deuda con vos 18 00:03:26,561 --> 00:03:28,858 Pero, por favor no hagas que olvide esa deuda - Mire que manera de hablar 19 00:03:28,893 --> 00:03:33,104 no puedes negar que sos un rebelde vanidoso y est�pido Y seguramente un estafador a juzgar por tus modales 20 00:03:33,139 --> 00:03:36,436 Baja el arma, Zelf. 21 00:03:39,855 --> 00:03:44,027 Ustedes pueden estar de acuerdo acerca de algo �Para qu� luchar, antes de empezar una guerra.? 22 00:03:44,062 --> 00:03:49,321 Estoy de acuerdo.. Me llamo Owen Pentecost, me dirijo a Sherry Creek 23 00:03:49,356 --> 00:03:53,486 o Denver como creo que lo llaman ahora - Nosotros tambien. Soy Stephen Kirby. 24 00:03:53,521 --> 00:03:57,616 Este admirador suyo es Zelf Masterson - los contrat� en la fortaleza Laramie, 25 00:03:57,651 --> 00:04:01,383 para que me acompa�ar�n a Denver Reciben �rdenes de m�. 26 00:04:01,418 --> 00:04:05,115 Si usted est� buscando trabajo puede unirse con nosotros. 27 00:04:05,150 --> 00:04:07,455 Su palabra es una orden, se�ora. 28 00:04:11,820 --> 00:04:16,814 Olvidalo Zelf, no tiene sentido apunta tus barbas hacia esa montana sin mirar a otra parte 29 00:04:16,849 --> 00:04:19,057 Ahora vamonos! 30 00:04:25,934 --> 00:04:30,723 "LIMITES DE LA CIUDAD DE DENVER En el Gran A�o de 1861- Dios este con Uds" 31 00:04:40,694 --> 00:04:44,708 Tan pronto como me encuentro lo que estoy buscando, alimenten las mulas y vigilen mis cosas hasta... 32 00:04:44,743 --> 00:04:47,565 ma�ana por la ma�ana. Entonces su trabajo habr� terminado 33 00:04:50,851 --> 00:04:53,785 Todo esto es suyo? Todas estas cosas y todas las mulas? 34 00:04:53,820 --> 00:04:58,102 No crea que me quedar� con todos, m�s bien son para venderlos. Abrir� una tienda aqu�. 35 00:04:58,137 --> 00:05:00,570 Una dama como Ud �va a estar en la frontera salvaje? 36 00:05:00,605 --> 00:05:05,773 Por qu� no. Tengo un estilo,tengo un poco de dinero y voy a tratar con mujeres 37 00:05:07,479 --> 00:05:11,696 Oh Jes�s!, estuve custodiando un pu�ado de trapos y encajes. 38 00:05:14,296 --> 00:05:17,825 Buenas tardes, yo soy el padre Murphy Mi iglesia est� ah�, 39 00:05:17,860 --> 00:05:21,320 La misa es ma�ana a las 6 y a las 9 - Gracias, Padre. 40 00:05:21,355 --> 00:05:24,316 Lo que tenemos aqu� lleg� a salvo, es raz�n suficiente para dar gracias a Dios. 41 00:05:24,351 --> 00:05:26,856 Yo tambi�n he tenido suerte de que hab�a llegado bien , as� que me gustar�a dar las gracias 42 00:05:26,891 --> 00:05:30,003 Me gusta dormir en la ma�ana del domingo , pero ya que me gusta jugar, 43 00:05:30,038 --> 00:05:35,507 tirar una moneda Kirby y la Sra dir� que es - Bien.. Cara a la iglesia,seca a la cama. 44 00:05:35,542 --> 00:05:40,402 Preguntale al diablo... /A salido seca - �Quiere probar dos de tres Padre,? 45 00:05:40,437 --> 00:05:43,066 No, gracias, estoy haciendo conversiones de la manera dif�cil. 46 00:05:43,101 --> 00:05:45,695 La joven se�ora se ve cansada, tal vez te pueda ayudarles a 47 00:05:45,730 --> 00:05:48,030 acomodarse... Acompa�enme 48 00:05:59,710 --> 00:06:03,337 Este es Phil, �l est� a cargo del sal�n Estas personas acaban de llegar a la ciudad.. 49 00:06:03,372 --> 00:06:06,965 Antes de que otro se lo diga ser� mejor que sepan, que me llaman Phil " el Canibal" 50 00:06:07,000 --> 00:06:09,361 No tengan miedo,fue s�lo una vez. 51 00:06:09,396 --> 00:06:12,137 Un hombre come s�lo una vez lo que no debe y le ponen inmediatamente un apodo 52 00:06:12,172 --> 00:06:15,657 - La joven se�ora necesita habitaciones, agua caliente, y una ba�era 53 00:06:15,692 --> 00:06:19,033 Hey, chicos, miren hay espect�culo gratis de piernas! 54 00:06:19,670 --> 00:06:25,228 Todo el mundo deber�a dar esta impresi�n. Deber�an dictar una ley, que obligar� a estar as� 55 00:06:25,893 --> 00:06:30,148 No piensan nada malo, se rieron tambi�n con mi sotana.. 56 00:06:30,183 --> 00:06:34,567 Te acompa�ar� a tu cuarto, Ann - Te pagu� para me escoltar�s a las 57 00:06:34,602 --> 00:06:37,669 Rocallosas, Stephen. Creo que puedo arreglarmelas para ir a la habitaci�n sola 58 00:06:37,704 --> 00:06:42,737 Sin caballerosidades sure�as, por favor Sr. Pentecost 59 00:07:00,632 --> 00:07:05,944 �Por qu� tanta exitaci�n? Seguro que son pantalones muy ajustados. 60 00:07:06,417 --> 00:07:09,535 Seguramente son inc�modo para ellos. 61 00:07:09,570 --> 00:07:12,853 - Su esposa? - No. - Su novia? - No. 62 00:07:12,888 --> 00:07:16,102 Tiene intenci�n de subir all� arriba? 63 00:07:16,137 --> 00:07:20,156 �Va a dormir mejor si se lo digo? - No voy a dormir, acabo de... 64 00:07:20,191 --> 00:07:23,287 ...levantarme. Es el momento de ir a trabajar 65 00:07:23,322 --> 00:07:25,622 Vamos, digamelo 66 00:07:25,657 --> 00:07:28,681 Bueno, ella y yo estamos viajando juntos. 67 00:07:28,716 --> 00:07:33,036 Para ahorrarle el siguiente par de preguntas, han viajado con nosotros otros dos hombres 68 00:07:33,071 --> 00:07:36,945 �Qu� est� buscando un hombre de Dixiland aqu�? 69 00:07:36,980 --> 00:07:40,463 La mayor�a tiene la intenci�n de salir de aqu�, antes de que empiece la guerra. 70 00:07:40,498 --> 00:07:43,429 de escaparse mientras puedas. 71 00:07:43,464 --> 00:07:46,325 Parece que prefieren el riesgo.? 72 00:07:46,360 --> 00:07:50,082 �Cu�l es su nombre? - Owen Pentecost. 73 00:07:50,117 --> 00:07:53,082 Es un nombre altisonante 74 00:07:53,117 --> 00:07:56,047 Tal vez por eso se lo puso 75 00:08:10,353 --> 00:08:12,945 "S� una dulce agradable dama y deja de parecer intelectual" 76 00:08:16,886 --> 00:08:18,029 Tienda - Almac�n Circus 77 00:08:18,064 --> 00:08:21,618 Hemos o�do que estabas de regreso Zelf Los muchachos en la sala de esperan 78 00:08:21,653 --> 00:08:23,472 .. escuchar las �ltimas noticias. �Habr� guerra?. 79 00:08:23,507 --> 00:08:25,391 S�, �qu� dicen por all�? - �Debo luchar o 80 00:08:25,426 --> 00:08:27,241 s�lo hablar? Ser�a mejor que haya una guerra. 81 00:08:27,276 --> 00:08:29,723 En el norte hay un mont�n de gente buena, que est�n hartos de tanta charla.. 82 00:08:29,758 --> 00:08:32,314 D�jame vivir ese d�a que marchemos hacia el sur y lacabar para siempre 83 00:08:32,349 --> 00:08:35,569 con esa raza miserable de esclavistas y rebeldes - Va a ser una guerra sucia.. 84 00:08:35,604 --> 00:08:38,097 No es natural atacarse un hermano contra otro hermano. 85 00:08:38,132 --> 00:08:40,594 �No llames a esa escoria sure�a mi hermano.! 86 00:08:40,629 --> 00:08:42,370 No tengo ning�n hermano! 87 00:08:42,405 --> 00:08:46,361 Se puso al lado de John Brown desde Kansas hasta Harper Ferry 88 00:08:46,396 --> 00:08:49,979 Y fue ahorcado como un perro Al lado de John Brown! 89 00:08:50,014 --> 00:08:52,307 Al�jate de �l! 90 00:08:52,342 --> 00:08:56,028 No, nadie lo auxiliar�, �l se lo estaba buscando... 91 00:08:58,643 --> 00:09:00,612 Es uno de los hombres de Missouri. 92 00:09:00,647 --> 00:09:07,152 La mitad norte�o, y mitad sure�o buscando el mejor lugar para esconderse.. 93 00:09:07,187 --> 00:09:10,198 Bueno, esta no ser� una guerra f�cil y no habr� hermanos! 94 00:09:10,233 --> 00:09:13,572 S�lo los amigos y enemigos! 95 00:09:13,607 --> 00:09:17,072 Y cada hombre fiel sabe que es la verdad! - S�. 96 00:09:17,107 --> 00:09:19,046 Dale una lecci�n! - Ven aqu�... 97 00:09:19,081 --> 00:09:24,758 Bueno Zelf, gan� la ronda y la pelea - Creo que Zelf habla sabiamente, Sr Means 98 00:09:24,793 --> 00:09:27,336 Nuestros leales tienen un mont�n de enemigos en esta ciudad. 99 00:09:30,756 --> 00:09:33,732 No queremos ver m�s tu fea cara en esta ciudad. As� que vete! 100 00:09:37,890 --> 00:09:40,493 Te dije que dejar�s de abrir la boca y de partir cabezas. 101 00:09:40,528 --> 00:09:44,703 Ellos necesitan pelear. Y realmente mucho - As� es, pero cuando llegue el momento. 102 00:09:44,738 --> 00:09:48,569 Si estos chicos se vuelven locos y se rebel�n, luego llegar�n los militares 103 00:09:48,604 --> 00:09:52,400 �Que vengan! Empezaremos la guerra aqu�,hay un mont�n de sure�os a los que podemos liquidar 104 00:09:52,435 --> 00:09:55,038 - No necesito que vengan los soldados y me den ordenes 105 00:09:55,073 --> 00:09:57,968 me llev� mucho tiempo organizar esta ciudad como yo quiero. 106 00:09:58,003 --> 00:10:00,555 Me parece a m� que ahora ya tiene una buena parte de la ciudad en el bolsillo. 107 00:10:00,590 --> 00:10:03,423 Y tengo m�s bolsillos, S�lo necesito un poco m�s de tiempo. 108 00:10:03,458 --> 00:10:05,675 Entonces podremos ocuparnos del Ej�rcito... 109 00:10:05,710 --> 00:10:12,092 Hey Jefe, hay un nuevo hombre adentro adem�s es un sure�o, que se llama Pendecost 110 00:10:12,127 --> 00:10:16,527 Puede hacer saltar la banca - Ir� ya mismo.. 111 00:10:16,562 --> 00:10:19,694 Tiene todo mi apoyo, Zelf, los dos estamos en el mismo lado, 112 00:10:19,729 --> 00:10:23,682 s�lo tienes que esperar un poco. Esta puede ser una guerra larga. 113 00:10:31,070 --> 00:10:35,316 �Qu� est� esperando?, comience el juego - Sr Pentecost, soy Jumbo Means 114 00:10:35,351 --> 00:10:37,504 El propietario del Sal�n. 115 00:10:37,539 --> 00:10:41,130 Cuando empec� a ver el mundo un borracho me mir� y me... 116 00:10:41,165 --> 00:10:44,903 grit�: "el elefante est� suelto " ,de inmediato acept� el papel 117 00:10:44,938 --> 00:10:48,641 Desde entonces, el elefante es mi amuleto de la buena suerte. 118 00:10:48,676 --> 00:10:53,241 Digame �cu�l es el secreto de su suerte incre�ble? 119 00:10:53,276 --> 00:10:57,279 Una completa indiferencia hacia los elefantes - Uno de nosotros debe estar equivocado 120 00:10:57,314 --> 00:11:01,455 �Cu�l de ellos Sr. Pentecost? Ya lo veremos... 121 00:11:01,490 --> 00:11:05,176 Pasar� un tiempo con usted - Le preparar� la mesa, se�or. 122 00:11:14,636 --> 00:11:19,072 �Por qu� es tan amable conmigo? - porque obtengo un porcentaje en las ganancias 123 00:11:19,107 --> 00:11:23,298 Lo est�s haciendo bien, �No es as�? - Siempre se puede mejorar... 124 00:11:23,333 --> 00:11:27,535 Eres una chica inteligente - Si una chica es inteligente, 125 00:11:27,570 --> 00:11:32,163 este es el mejor lugar de la ciudad Denver, para probarlo 126 00:11:32,198 --> 00:11:36,757 �Amas a los elefantes?. - Algo. cuando se vuelve loco, 127 00:11:36,792 --> 00:11:38,730 ...se pueden poner peligrosos. 128 00:11:40,887 --> 00:11:43,650 Nos enteramos de que el hombre que acaba de llegar es de nuestra tierra 129 00:11:43,685 --> 00:11:46,742 S�, se�or Owen Pentecost �Lo conoces? 130 00:11:46,777 --> 00:11:49,147 No, pero como es del Sur nos gustar�a darle la bienvenida 131 00:11:49,182 --> 00:11:51,568 S�,podr�amos utilizar a los amigos de nuestro lado. 132 00:11:51,603 --> 00:11:54,231 somos tan poco, y ellos muchos 133 00:11:54,266 --> 00:11:57,952 Espero que sea pac�fica Y ma�ana domingo.. tambi�n 134 00:12:01,142 --> 00:12:03,265 La suerte todav�a lo acompa�a,se�or. 135 00:12:03,300 --> 00:12:05,817 la segunda mano ya es suya. 136 00:12:17,159 --> 00:12:19,614 Usted no va a apostar? 137 00:12:19,649 --> 00:12:22,102 Creo que esta mano no vale la pena. 138 00:12:24,506 --> 00:12:27,889 Era una hermosa mano la que arroj� 139 00:12:27,924 --> 00:12:32,264 Pero no puede vencer a cuatro reyes, si.. cuatro reyes, Sr Jumbo. 140 00:12:32,299 --> 00:12:35,794 Yo conozco sus cartas, tan bien como yo las m�as 141 00:12:35,829 --> 00:12:39,255 Entonces usted est� haciendo trampas, se�or. 142 00:12:39,290 --> 00:12:44,426 Se puede decir as�, cuando se utiliza una baraja de cartas marcadas. 143 00:12:44,461 --> 00:12:46,857 Puedo leerlas lo mismo que usted. 144 00:12:46,892 --> 00:12:50,460 Qu� esperaba que hiciera, cerrar los ojos y perder mi camisa 145 00:12:54,788 --> 00:12:59,216 Gracias Pentecost, ai �l ten�a cuatro reyes - Hizo un trabajo muy r�pido Sr Pentecost! 146 00:12:59,251 --> 00:13:03,645 Voy a ser de utilidad para nosotros - Escoria sure�a, por mi parte los echar�a a todos 147 00:13:03,680 --> 00:13:05,926 - Mientras est� Lincoln en la Casa Blanca, todo va a cambiar para nosotros 148 00:13:05,961 --> 00:13:06,646 apoyo. 149 00:13:10,978 --> 00:13:16,061 Esto no es su asunto Rogers - Usted los norte�os se unen siempre, 150 00:13:16,096 --> 00:13:21,145 �Por qu� no podemos nosotros? Mi nombre es Rogers, Sr. Pentecost�s. 151 00:13:21,180 --> 00:13:23,882 El es Robinson y �l Raltson Todos somos de Georgia 152 00:13:23,917 --> 00:13:27,111 He o�do hablar de Uds, sobre un mont�n de cosas que han hecho 153 00:13:27,146 --> 00:13:30,306 Y daremos mas para hablar. - �Usted tambi�n est� con nosotros? 154 00:13:30,341 --> 00:13:32,829 Soy del camino hacia el sur, de Vermont. 155 00:13:32,864 --> 00:13:35,247 Regresen a Georgia, todos ustedes 156 00:13:35,282 --> 00:13:38,307 Colorado nos pertenecer� a nosotros que est�mos con la Uni�n,solo pueden 157 00:13:38,342 --> 00:13:41,166 pertenecen a Uds los dos metros bajo tierra.! 158 00:13:42,510 --> 00:13:45,855 Terminala con esa m�sica! - Parece que incluso ella no socializa con este 159 00:13:45,890 --> 00:13:49,274 exaltado, Sr. Pentecost�s no m�s de lo que nosotros lo hacemos 160 00:13:49,309 --> 00:13:51,030 Esta basura no son m�s que sus enemigos. 161 00:13:51,065 --> 00:13:54,132 El oro no tiene banderas, ni en el Norte ni en el Sur 162 00:13:54,167 --> 00:13:56,424 Si me disculpa,me espera un juego de p�quer. 163 00:13:56,459 --> 00:13:58,690 No conmigo, se�or. 164 00:14:04,148 --> 00:14:09,691 Ya que es un extra�o aqu�, le dar� otra oportunidad. 165 00:14:09,726 --> 00:14:14,408 Nueva baraja y una repartija honesta 166 00:14:14,443 --> 00:14:19,090 Lo que Ud quiera Honesto o deshonesto... 167 00:14:19,125 --> 00:14:22,356 El que reparte, elije 168 00:14:22,391 --> 00:14:25,730 No creo en nada de ese Pentecost 169 00:14:25,765 --> 00:14:29,035 Es posible que lo hayamos juzgado mal 170 00:14:29,070 --> 00:14:32,212 Es un sure�o, que naci� y vivi� all� creo que si ha venido a vernos 171 00:14:32,247 --> 00:14:36,445 - No estar�s pensando dejar que curiosee en la mina. Esto no se lo permitimos a nadie. 172 00:14:36,480 --> 00:14:39,938 Bien, �l dijo que ten�amos muchos temas para hablar. 173 00:14:39,973 --> 00:14:43,481 �Qu� sabemos acerca de �l?, Nada! Adem�s de que es amigo de los yanquis 174 00:14:43,516 --> 00:14:48,595 Pero desde que lleg� aqu�, fue inofensivo, �no? 175 00:14:48,630 --> 00:14:51,840 Ser�a bueno hablar con alguien de casa 176 00:14:51,875 --> 00:14:54,714 Tambi�n tenemos ladrones en casa y estoy seguro de que �l es uno de ellos. 177 00:14:54,749 --> 00:14:57,336 Puede que tengas raz�n. 178 00:15:00,850 --> 00:15:02,478 Apuesto cien... 179 00:15:04,009 --> 00:15:09,777 Veo los cien y aumento quinientos m�s 180 00:15:16,788 --> 00:15:20,263 Levanto a Dosmil... 181 00:15:21,956 --> 00:15:23,865 Los veo 182 00:15:27,297 --> 00:15:30,858 Bien, se acab�, se llev� todo mi dinero. 183 00:15:30,893 --> 00:15:33,832 Pero tengo la intenci�n de recuperarlo Sr. Pentecost 184 00:15:33,867 --> 00:15:38,337 Todo legal, se lo prometo S�lo otra mano m�s... 185 00:15:38,372 --> 00:15:41,535 �Qu� apuesta? Pagar�s? 186 00:15:41,570 --> 00:15:45,893 No, la carpa del circo,el sal�n, el hotel, una tienda, todo. 187 00:15:45,928 --> 00:15:49,470 Todos contra mi propio dinero. 188 00:15:53,530 --> 00:15:58,763 Bueno, hecho el acuerdo, una sola mano y cartas descubiertas 189 00:16:00,402 --> 00:16:03,233 Dado que no cronfi� en Ud y Ud no cree en m�, 190 00:16:03,268 --> 00:16:04,297 hacemos que la dama reparta? 191 00:16:21,719 --> 00:16:24,384 Dale a �l la primera del mazo 192 00:16:32,815 --> 00:16:36,011 Tres ochos, buena mano 193 00:16:38,529 --> 00:16:44,040 Esto es s�lo en caso de que se decepcion� si la tercera carta no es una reina. 194 00:16:44,075 --> 00:16:49,551 Si hay una reina, guardar� el revolver y honestamente le devolver� su dinero. 195 00:16:57,371 --> 00:17:00,102 Mi �ltima carta, por favor. 196 00:17:07,051 --> 00:17:12,080 Vos me pidiste que repartiera y has perdido. Ahora debes pagarle... 197 00:17:12,115 --> 00:17:14,134 ...o ser muerto 198 00:17:14,169 --> 00:17:19,465 S�, perd� Sr Pentecost, pero no soy un buen perdedor. 199 00:17:19,500 --> 00:17:22,598 Ella podr� decirselo. 200 00:17:32,863 --> 00:17:37,406 Esa tramposa y miserable mujer! - No estamos muertos todav�a. 201 00:17:37,441 --> 00:17:40,949 Al otro lado de la calle,hay un buen lugar donde podemos volver a abrir. 202 00:17:40,984 --> 00:17:45,154 �De d�nde sacar�s el dinero? - Para un verdadero patriota el dinero 203 00:17:45,189 --> 00:17:47,389 vuelve de los hombres leales 204 00:17:49,442 --> 00:17:55,602 De repente est�s borracho - No lo dejo ver hasta que me relajo 205 00:17:55,637 --> 00:18:00,588 Y estoy muy relajado ahora Ven aqu�.. 206 00:18:03,007 --> 00:18:07,977 Ya sabes, Jumbo ten�a raz�n, �l hizo un juego tramposo.. 207 00:18:08,012 --> 00:18:11,005 Pero s�lo con la �ltima carta - Se supon�a que deb�a haber otra reina 208 00:18:11,040 --> 00:18:14,144 Una Reina para Jumbo. Te vi reemplazarla 209 00:18:14,179 --> 00:18:17,930 Me pas� por la mente que no estar�a nada mal tener nuevo jefe. 210 00:18:17,965 --> 00:18:21,599 No se relaje demasiado s�lo porque usted es el nuevo propietario. 211 00:18:21,634 --> 00:18:25,233 No se haga demasiodas ilusiones por esa �ltima carta de abajo de mazo 212 00:18:25,268 --> 00:18:28,735 Los hombres son f�ciles de hacerse ilusiones. 213 00:18:28,770 --> 00:18:31,796 S�, somos como los perros, s�lo perros con sentimientos. 214 00:18:31,831 --> 00:18:34,787 Me pregunto qu� clase de perro son esos con sentimientos. 215 00:18:34,822 --> 00:18:38,386 No como Jumbo. Reduj� una buena parte de mis ganancias. Sus libros 216 00:18:38,421 --> 00:18:41,951 de contabilidad son excelentes para aquellos que aman la ficci�n.. 217 00:18:41,986 --> 00:18:45,062 Sin dudas, que eran unas novelas tristes - No llor� 218 00:18:45,097 --> 00:18:50,356 Ya veo que no eres de las que lloran - No es que no lo haya hecho alguna vez... 219 00:18:50,391 --> 00:18:53,366 Por los hombres? - �Por qu� otra cosa? 220 00:18:53,401 --> 00:18:57,966 Todo el camino desde Boston a San Francisco y volviendo a Denver. 221 00:18:58,001 --> 00:19:01,291 Pero siempre al final hubo risas... 222 00:19:01,326 --> 00:19:04,861 Como ahora - Como ahora.. 223 00:19:04,896 --> 00:19:12,100 �C�mo sabes que no voy a enga�ar? - No lo s�, pero Ud es sin duda mejor que Jumbo 224 00:19:12,135 --> 00:19:15,819 Y al final, luce mucho mejor. 225 00:19:15,854 --> 00:19:19,503 Y me siento mejor, tambi�n 226 00:19:21,640 --> 00:19:24,542 �Qu� haces tan lejos de la vieja plantaci�n? 227 00:19:24,577 --> 00:19:27,165 Hubo algunos problemas, as� que yo pagu� la culpa. 228 00:19:27,200 --> 00:19:30,059 Por algo que no hiciste - Si lo hice.. 229 00:19:30,094 --> 00:19:32,855 As� que recib� la culpa! 230 00:19:36,878 --> 00:19:37,718 �Fuera de aqu�! 231 00:19:39,390 --> 00:19:42,498 Lo siento, no deb�o dejar la puerta abierta. 232 00:19:42,533 --> 00:19:45,315 La cerradura estaba rota Esta pistola no lo est�. 233 00:19:45,350 --> 00:19:49,494 No sab�a que esta es su habitaci�n Me estamp� contra la puerta.. 234 00:19:49,529 --> 00:19:52,597 Tengo sue�o. - Entonces, vaya a a la cama 235 00:19:52,632 --> 00:19:55,513 Demasiado sue�o pero no tanto como para no ver lo hermosa que es... 236 00:19:55,548 --> 00:20:01,795 Los pantalones son un placer, pero con un poco de seda es a�n m�s hermosa. 237 00:20:01,830 --> 00:20:04,973 Yo no tengo humor para los visitantes Sr Pentecost 238 00:20:05,008 --> 00:20:08,081 No me gustar�a tener que dispararle para probarlo. 239 00:20:08,116 --> 00:20:11,795 Est� absolutamente segura, como si estuvieras en su habitaci�n. 240 00:20:11,830 --> 00:20:16,381 Me gusta el lazo en su pelo , es un poco lindo, 241 00:20:16,416 --> 00:20:20,116 femenina y hermosa y femenina.. 242 00:20:20,151 --> 00:20:24,819 Muy suave y femenino. 243 00:20:24,854 --> 00:20:28,092 Ser� bueno como due�o del hotel, Owen 244 00:20:28,127 --> 00:20:32,065 Con ese peque�o toque de intimidad para los hu�spedes, creo 245 00:20:32,100 --> 00:20:35,596 �El due�o del hotel? - Yo soy el nuevo propietario. 246 00:20:35,631 --> 00:20:38,689 Me gan� este lugar - Con cierta ayuda.. 247 00:20:38,724 --> 00:20:43,932 Que tengas buenas noches o buenos d�as o buenas tardes 248 00:20:43,967 --> 00:20:47,442 bueno por... lo que sea. 249 00:20:55,110 --> 00:20:58,935 Era la habitaci�n de Jumbo les dir� para que la arreglen para usted.. 250 00:20:58,970 --> 00:21:02,760 Para eliminar todo lo elefante.. Bueno, no tiene sentido hacerlo ahora, 251 00:21:02,795 --> 00:21:05,496 s�lo para no verlos m�s. 252 00:21:08,989 --> 00:21:11,961 Si los lazos de cabello son su debilidad por que no me lo que dijiste. 253 00:21:44,744 --> 00:21:47,129 Rogers, ven aqu�! 254 00:21:52,028 --> 00:21:55,015 �D�nde est� el jefe? - Ahora vendr�. 255 00:21:55,050 --> 00:21:57,967 �Llaman a esto hospitalidad sure�a? 256 00:21:58,002 --> 00:22:00,695 La otra noche Ud prefer�a la compa��a de la sociedad Yankee 257 00:22:00,730 --> 00:22:02,709 �Por qu� vino aqu�? 258 00:22:02,744 --> 00:22:05,205 Nunca he visto $ 2 millones en oro. 259 00:22:05,240 --> 00:22:08,559 Nosotros tampoco. - Entonces tendremos que mirar juntos. 260 00:22:08,594 --> 00:22:11,490 Los 2 millones en oro que han extra�do 261 00:22:11,525 --> 00:22:16,064 �Qu� le hace pensar que los tenemos? - Lo he o�do decir en un sal�n en Atlanta 262 00:22:16,099 --> 00:22:19,356 Y Ud cree en las habladur�as de un borracho? 263 00:22:19,391 --> 00:22:21,541 �por qu� cree que vine aqu�? 264 00:22:21,576 --> 00:22:25,317 2 millones de U$S en oro es ciertamente un bonito espect�culo para los ojos. 265 00:22:25,352 --> 00:22:27,780 Tal vez en sus manos, tambi�n 266 00:22:27,815 --> 00:22:30,590 No soy un ladr�n, s�lo quiero ayudarlos 267 00:22:30,625 --> 00:22:34,004 No necesito ayuda - �Dejenloque hable, �l es de los nuestros!. 268 00:22:34,039 --> 00:22:36,742 �De qu� parte? - De Carolina del Norte. 269 00:22:36,777 --> 00:22:40,362 Esto es casi tan bueno como Georgia. Digame... 270 00:22:40,397 --> 00:22:45,466 Est�s en problemas., han cavando por tres a�os ya tenido tiempo suficiente para escapar con el oro, 271 00:22:45,501 --> 00:22:48,079 pero han estado esperando por mucho tiempo. 272 00:22:48,114 --> 00:22:50,094 La guerra est� a punto de comenzar 273 00:22:50,129 --> 00:22:52,658 Cuando esto suceda, el ej�rcito norte�os lo complicar� m�s �verdad? 274 00:22:52,693 --> 00:22:56,129 Est� perdidos, a menos qu�... - A menos qu�... que? 275 00:22:56,164 --> 00:22:59,288 �Qu� puede hacer? - Hay un gran almac�n, 276 00:22:59,323 --> 00:23:02,084 , perteneciente al circo tambi�n . Hay buenas carretas 277 00:23:02,119 --> 00:23:03,963 fuerte, no quebradas como est�n las de Uds 278 00:23:03,998 --> 00:23:06,904 Una gran cantidad de armas, comida y municiones para un largo regreso a casa. 279 00:23:06,939 --> 00:23:10,259 Ahora�Me pueden mostrar ese oro? - �Por qu�.? 280 00:23:10,294 --> 00:23:13,568 Porque quiero 50000 d�lares como adelanto por lo que hay en mi almac�n. 281 00:23:13,603 --> 00:23:17,614 Sucio renegado! venderle a su propio pa�s! 282 00:23:17,649 --> 00:23:21,695 Vendo las carretas de la manera m�s respetable posible. 283 00:23:21,730 --> 00:23:26,373 No es nuestro dinero el que gastaremos . Pertenece al sur, en el caso de guerra.. 284 00:23:26,408 --> 00:23:29,406 Que se queden con el cambio - Por un momento pens� 285 00:23:29,441 --> 00:23:32,268 se mostrar�a leal a su pa�s. Pens� 286 00:23:32,303 --> 00:23:35,471 que usted era un hombre leal - Claro que soy leal... 287 00:23:35,506 --> 00:23:38,640 Soy leal a m� mismo y a ning�n otro ,a nadie m�s... 288 00:23:41,704 --> 00:23:45,645 Si usted piensa en matarme, permitame recordarle 289 00:23:45,680 --> 00:23:48,743 que Jumbo Means piensa recuperar pronto la carpa del circo de nuevo 290 00:23:48,778 --> 00:23:51,807 Cuando esto suced�,�De donde obtendr�n las carretas y todo lo dem�s? 291 00:23:51,842 --> 00:23:56,865 Yo estar� esperando a o�r su respuesta Pero piensenlo r�pido.. 292 00:24:06,987 --> 00:24:09,648 �D�nde est� la se�orita Boston? - �D�nde puede estar?. 293 00:24:19,968 --> 00:24:23,304 �Qu� es este - Una lista de inventario 294 00:24:23,339 --> 00:24:26,605 Esta es una lista de todo lo que posees 295 00:24:26,640 --> 00:24:31,493 Eres muy eficiente. Incluso est� tu nombre - Cre� que deb� colocarme en esa lista tambi�n 296 00:24:31,528 --> 00:24:35,193 No me gusta ser due�o de nada, ciertamente menos de las personas. 297 00:24:35,228 --> 00:24:37,271 No me gustar�a tener un due�o 298 00:24:37,306 --> 00:24:40,468 S�lo ser�s el due�o del dinero dinero para jugar, el dinero para tomar una copa, 299 00:24:40,503 --> 00:24:43,423 posiblemente dinero para el viaje - No, estar� aqu� por un tiempo. 300 00:24:43,458 --> 00:24:46,050 Deber�a tener dos semanas para lavar la ropa interior 301 00:24:46,085 --> 00:24:50,541 Si tienes un fuerte deseo de viajar por este medio puede ir a China o Borneo 302 00:24:50,576 --> 00:24:53,138 O donde quieras ir - �Qu� es esto? 303 00:24:53,173 --> 00:24:57,276 Acciones m�neras, que Jumbo cambio por un jam�n o un whisky. 304 00:24:57,311 --> 00:24:59,481 Ahora son tuyas. - Algo bueno? 305 00:24:59,516 --> 00:25:02,474 Creo que valen algo Ellos no est�n haciendo mucho.. 306 00:25:02,509 --> 00:25:04,797 �Por qu�? - Hay muchas razones. 307 00:25:04,832 --> 00:25:08,108 La gente se queda sin dinero, son vagos o se desalientan 308 00:25:08,143 --> 00:25:12,262 Pues vamos a alentarlos. Esta ciudad necesita una buena reuni�n tradicional 309 00:25:12,297 --> 00:25:16,347 - �Y vas a hacerles un discurso? - Si, ser� conmigo dandoles un discurso. 310 00:25:16,382 --> 00:25:21,583 Se me ocurri� la idea para la Misa que debe para atraerlos. El "Serm�n del oro". 311 00:25:21,618 --> 00:25:24,445 Cuando se habla de oro realmente te interesas 312 00:25:24,480 --> 00:25:27,169 �Qu� hay de malo si un hombre ama el oro? - Sobre todo cuando se trata de color 313 00:25:27,204 --> 00:25:29,196 del cabello de una mujer 314 00:25:29,231 --> 00:25:35,089 No me preocupa el color del pelo de las mujeres,mientras tenga suficiente. 315 00:25:35,124 --> 00:25:37,845 No me estoy quejando. 316 00:25:40,545 --> 00:25:44,893 Venga, todos son bienvenidos Esta es una oportunidad para ganar el oro 317 00:25:44,928 --> 00:25:48,541 GRATIS. Carpa del circo, Martes a las 14 horas 318 00:25:48,576 --> 00:25:51,142 S� - Iremos a ver... 319 00:25:57,615 --> 00:26:01,972 En primer lugar, el primer trago es por la casa hasta cuando yo termine el discurso 320 00:26:02,007 --> 00:26:05,536 Ahora d�jenme decirles por qu� los invit�. 321 00:26:05,571 --> 00:26:09,178 Todo son jugadores, de otra manera no estar�an en Denver. 322 00:26:09,213 --> 00:26:11,795 As� que les voy a presentar a un nuevo juego que cualquiera puede jugar, 323 00:26:11,830 --> 00:26:14,498 sea del norte o del sur, amigo o enemigo. 324 00:26:14,533 --> 00:26:17,801 Ya est� bien con la charla, qu� juego est� preparando? 325 00:26:17,836 --> 00:26:21,014 Yo no lo culpo por sus sospechas, Sr. Jumbo. 326 00:26:21,049 --> 00:26:26,208 Ni siquiera deber�a sorprenderme si hubo alg�n tipo de enga�o en esta misma habitaci�n. 327 00:26:28,380 --> 00:26:31,156 Por eso jugaremos a este juego desde afuera 328 00:26:31,191 --> 00:26:33,838 Ser� la mesa de juego m�s grande que hallan visto, se extender� por millas alrededor 329 00:26:33,873 --> 00:26:37,811 Las apuestas ser�n altas, no se puede perder, pero se puede ganar 330 00:26:37,846 --> 00:26:39,815 As� que escuchen a la se�ora. 331 00:26:39,850 --> 00:26:44,117 Son acciones mineras. Hagan su eleci�n Tiene un poco de oro, 332 00:26:44,152 --> 00:26:46,836 Quiz�s en todas. �Qui�n ser� el primero? 333 00:26:46,871 --> 00:26:50,462 No hay m�s oro aqu� sus compa�eros de Georgia lo han sacado todo 334 00:26:50,497 --> 00:26:53,702 - Todav�a hay un mont�n de oro. 335 00:26:53,737 --> 00:26:57,102 S�lo que para encontrarlo tienen que cavar.! 336 00:26:57,137 --> 00:26:59,956 No tengo incluso una pala o pico . - Tuvimos que venderlos, y a sus 337 00:26:59,991 --> 00:27:03,786 carretas, para comprar comida para m� y los ni�os . - Yo financiar� a cualquiera 338 00:27:03,821 --> 00:27:06,905 que quiere trabajar. Les voy a dar el dinero para todo lo necesario. 339 00:27:06,940 --> 00:27:13,376 Para carretas, ropa de abrigo para Uds y sus hijos para un vestido nuevo para la mujer en una tienda al otro lado de la calle. 340 00:27:13,411 --> 00:27:19,975 Quien encuentre el oro, quiero la mitad y me dar� mi mitad. 341 00:27:20,010 --> 00:27:23,950 No habr� excusas, ni historias acerca de fracasos, ni trampas. La mitad ser� m�a. 342 00:27:23,985 --> 00:27:27,345 �Qui�n ser� el primero en firmar? 343 00:27:27,380 --> 00:27:30,909 Firman el documento y tomar�n su dinero y herramientas, tambi�n 344 00:27:30,944 --> 00:27:34,465 Dame una! - No ven que este sure�o rebelde miente! 345 00:27:34,500 --> 00:27:38,503 No me importa, no tengo plata! Esta vez lo encontrar�, lo siento en mis huesos! 346 00:27:38,538 --> 00:27:42,372 Todos est�n ciego. El los ha cegado y su tramposa mujer 347 00:27:42,407 --> 00:27:44,780 La conozco como un libro. 348 00:27:44,815 --> 00:27:48,141 Ni siquiera pasaste de la cubierta elefante! 349 00:27:52,458 --> 00:27:57,341 Qu� hay de Ud, se�or Kirby? No ha demostrado ning�n inter�s en el oro. 350 00:27:57,376 --> 00:28:00,764 Incluso me extra�a que ni siquiera habl� del oro 351 00:28:00,799 --> 00:28:04,118 Todo lo hacen en Denver, excepto Padre Murphy. 352 00:28:04,153 --> 00:28:07,990 Es suficiente el oro que hay en el cielo �Pero usted? 353 00:28:08,025 --> 00:28:11,827 Bueno, si es un secreto debe permanecer como un secreto. 354 00:28:11,862 --> 00:28:15,777 Elija algo bueno para m� Pentecost 355 00:28:20,171 --> 00:28:22,481 As� que ahora estamos en el negocio de excavar el oro. 356 00:28:22,912 --> 00:28:25,271 Claro que hay grandes posibilidades de terminar encontrando plomo m�s que el oro. 357 00:28:26,140 --> 00:28:28,525 Est�s nerviosa. �Quieres vender tu parte? 358 00:28:28,560 --> 00:28:33,581 No, me quedo con lo que tengo, tiene un valor sentimental.. 359 00:28:33,616 --> 00:28:38,602 Owen, si hay una guerra,yo soy del Norte y vos del Sur.. 360 00:28:38,637 --> 00:28:43,730 �Qu� ser� de nosotros? - Creo que te disparar�a 361 00:28:53,273 --> 00:28:55,525 "Casa de moda Pase y elija" 362 00:29:00,184 --> 00:29:02,902 Ohh... Buenas noches. 363 00:29:02,937 --> 00:29:06,484 No debe abrir una boutique sin celebrarlo? 364 00:29:06,519 --> 00:29:09,577 He tra�do una botella de champ�n del almac�n. Es probable que sea la �nica 365 00:29:09,612 --> 00:29:14,527 de aqu� a San Francisco.. 366 00:29:14,562 --> 00:29:17,374 Es un gesto de buena vecindad de su parte - Usted es un vecino especial. 367 00:29:19,057 --> 00:29:22,855 Dejemosla enfriar un poco. Toma alg�n tiempo en agua de manantial. 368 00:29:22,890 --> 00:29:27,060 Usted es un hombre extra�o, se�or Pentecost 369 00:29:27,095 --> 00:29:33,236 Hay mucho que admirar en Ud, pero otras por que temerle 370 00:29:33,271 --> 00:29:35,287 Temerme?... Por qu�? 371 00:29:35,660 --> 00:29:36,194 Bueno.. 372 00:29:39,158 --> 00:29:41,965 Creo que Ud nunca mostrar�a su lado malo, a ning�n hombre 373 00:29:42,000 --> 00:29:46,030 o mujer. - Sabe Ann, realmente Ud es algo especial. 374 00:29:46,065 --> 00:29:49,344 Una Se�ora, lo not� la primera vez que la v� se nace con ello... 375 00:29:49,379 --> 00:29:52,653 Me alegro de que tener una actitud positiva. 376 00:29:52,688 --> 00:29:56,407 Una hermosa dama, en un alto pedestal As� es de intocable. 377 00:29:59,757 --> 00:30:03,571 Vea lo f�cil que es bajarla, Su Se�or�a. 378 00:30:03,606 --> 00:30:08,165 Prefiero poder bajar del pedestal por mi propia voluntad 379 00:30:08,200 --> 00:30:12,725 Una vez que hayas hecho esto, me gustar�a estar cerca. 380 00:30:19,396 --> 00:30:21,846 Es lo �ltimo que quedaba, Ann 381 00:30:21,881 --> 00:30:25,797 Atend�as al primer cliente? - No, s�lo vine a curiosear 382 00:30:25,832 --> 00:30:28,129 Antes de contratarme a m� como a Kirby, le dir� a 383 00:30:28,164 --> 00:30:32,176 adi�s Ann y le deseo la mejor de las suertes Disfrute de champ�n, Kirby. 384 00:30:34,152 --> 00:30:36,664 Est�s enojado, Stephen pero no hay raz�n para ello 385 00:30:36,699 --> 00:30:38,800 No me gusta ver a otro hombre colocandote sus ojos encima 386 00:30:38,835 --> 00:30:40,789 Te imaginas estas cosas. El es algo nuevo para vos 387 00:30:40,824 --> 00:30:43,193 Tienes curiosidad por �l y cuando una mujer siente curiosidad por un hombre 388 00:30:43,228 --> 00:30:45,954 Es peligroso. - No es necesario que analices mis sentimientos. 389 00:30:45,989 --> 00:30:52,586 Quiz�s sea as�! En cualquier caso, tengo que irme ahora. Buenas noches, Ann 390 00:31:03,833 --> 00:31:05,494 Adelante! 391 00:31:08,604 --> 00:31:11,701 El Capit�n Kirby se presenta al coronel Gibson.! 392 00:31:11,736 --> 00:31:15,127 Olv�date del saludo, muchacho hasta que nos pongamos un uniforme de nuevo 393 00:31:17,121 --> 00:31:19,777 �Qu� te parece el Servicio de Inteligencia? - Sin duda, es algo nuevo, 394 00:31:19,812 --> 00:31:22,566 ahora estoy buscando oro - Y yo soy un escritor.. 395 00:31:22,601 --> 00:31:25,286 Mi esposa dice que tendr�a que demostrar m�s inter�s 396 00:31:25,321 --> 00:31:28,234 en elegir el disfraz. Ella afirma que escritor debe ser deprabado y 397 00:31:28,269 --> 00:31:30,579 rom�ntico como Lord Byron. 398 00:31:30,614 --> 00:31:32,235 Ella quiere venir aqu� para ayudarme. 399 00:31:32,270 --> 00:31:35,610 �La se�ora Gibson va a venir, se�or? - �Oh por los Cielos, no! 400 00:31:35,645 --> 00:31:39,055 Si la se�ora Gibson tiene culpa de algo, cosa que no est� dispuesto a admitir, 401 00:31:39,090 --> 00:31:40,522 es que habla demasiado... 402 00:31:40,557 --> 00:31:43,767 �Hay alguna noticia de Washington, se�or? - Nada 403 00:31:43,802 --> 00:31:48,624 Es que toda la idea es una locura - No podemos traer tropas 404 00:31:48,659 --> 00:31:51,594 No,porque deber�a aplicarse la ley militar, y este es un tiempo de paz. 405 00:31:51,629 --> 00:31:54,529 Pero todav�a soguen ordenandonos de evitar que llegue ese oro al Sur. 406 00:31:54,564 --> 00:31:57,573 Si no lo hacemos, lo recibiremos como una bala de ca��n 407 00:31:57,608 --> 00:32:01,657 Yo digo que hay iniciar una guerra ahora entonces podr�amos hacer una intervenci�n militar. 408 00:32:01,692 --> 00:32:05,316 El problema es que el Sr. Lincoln demasiado blando para ese puesto 409 00:32:05,351 --> 00:32:08,962 Dicen que el hombre predica - Supongo que es de buen cristiano 410 00:32:08,997 --> 00:32:12,574 - Soy un buen cristiano como cuaquiera , pero con la oraci�n no se 411 00:32:12,609 --> 00:32:16,321 ganar� esta guerra. El Norte y Sur son enemigos naturales, 412 00:32:16,356 --> 00:32:18,231 como marido y mujer. 413 00:32:18,266 --> 00:32:22,287 Oh s�, esa joven con quien estuviste hoy, espero que no sea 414 00:32:22,322 --> 00:32:26,026 ...demasiado curiosa - No, se�or, me contrat� como a 415 00:32:26,061 --> 00:32:29,060 como gu�a desde Fort Laramie y nunca me hizo una pregunta.. 416 00:32:29,095 --> 00:32:34,989 Hay pocos de esas hoy en d�a. Nada es tan bueno como una mujer fuerte y silenciosa... 417 00:32:35,024 --> 00:32:38,075 Es tal vez,porque es un error accidental al nacer. 418 00:32:38,110 --> 00:32:43,665 Supongo que tienes que irte - Buenas noches.. - Buenas noches, se�or. 419 00:32:43,700 --> 00:32:49,708 Ahh... no menciones lo que dije sobre el Sr Lincoln y sus rezos 420 00:32:49,743 --> 00:32:53,943 Quiero convertirme en un general - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 421 00:32:56,256 --> 00:32:58,880 A sus �rdenes, se�ora - Me temo que tengo prisa, Sr. Pentecost 422 00:32:58,915 --> 00:33:00,938 Stephen me invit� a ver su mina. 423 00:33:00,973 --> 00:33:02,753 Nuestra mina... �l y yo somos socios. 424 00:33:02,788 --> 00:33:07,073 Que suerte va a tener el buscador de oro con un d�a campo con una mujer hermosa, 425 00:33:07,108 --> 00:33:09,538 Le dir� que usted de desea a �l que tenga un buen apetito 426 00:33:09,573 --> 00:33:13,402 Tengo que ir en esa misma direcci�n. Es decir, si no te importa. 427 00:33:13,437 --> 00:33:15,758 Hoy debeo ver a muchos socios. 428 00:34:01,821 --> 00:34:05,150 Me bajo aqu� Dele mi buena suerte a Kirby.. 429 00:34:06,673 --> 00:34:10,846 He traido almuerzo para tres, si pudiera unirse a nosotros. 430 00:34:10,881 --> 00:34:13,653 As� no estar�a tan solo Gracias?. 431 00:34:13,688 --> 00:34:15,721 �Puedes esperar un poco? 432 00:34:23,752 --> 00:34:28,059 Hola me alegro de verte..? 433 00:34:28,094 --> 00:34:32,394 Hola Lawford, �c�mo te va? - No muy bien, as� son las cosas 434 00:34:32,429 --> 00:34:36,695 Lo has hecho hoy? - Si estaba perdiendo su esfuerzo y su dinero, 435 00:34:36,730 --> 00:34:38,681 no deber�a perder m�s tiempo en esta mina 436 00:34:38,716 --> 00:34:42,542 Tal vez est� abandonando demasiado pronto, Lawford. 437 00:34:42,577 --> 00:34:46,460 No soy un novato s� cuando hay oro o no 438 00:34:46,495 --> 00:34:50,529 Excav� durante dos a�os ya esposa e hijos est�n en Michigan 439 00:34:50,564 --> 00:34:53,528 a punto de dejarme... Le resulta dif�cil de creer cuando le escribo 440 00:34:53,563 --> 00:34:56,603 que la pr�xima vez tal vez tenga m�s suerte ,est� perdiendo la paciencia. 441 00:34:56,638 --> 00:35:01,237 Recoje las cenizas de aquel agujero Lawford 442 00:35:01,272 --> 00:35:04,754 �Por qu�, no hay nada all�? - Si no hay nada, te voy a pagar 443 00:35:04,789 --> 00:35:08,201 ...por el tiempo perdido - En serio, no he encontrado nada, 444 00:35:08,236 --> 00:35:10,978 Se lo juro por la vida de mis ni�os... - �Y por qu� est� tapado el agujero? 445 00:35:11,013 --> 00:35:13,676 No hay una raz�n especial... 446 00:35:22,877 --> 00:35:24,830 �Qu� ha encontrado all� abajo? 447 00:35:24,865 --> 00:35:28,656 Cuarzo blanco... �Es esto lo que quer�a que yo no viera?? 448 00:35:28,691 --> 00:35:32,447 Algo f�cil con que puede tapar con un pico y una pala? 449 00:35:32,482 --> 00:35:36,149 Vamos, cave! - Encontr� oro hace m�s de... 450 00:35:36,184 --> 00:35:39,782 una semana.. Met� las manos hasta sangrar. 451 00:35:39,817 --> 00:35:42,463 Lo que es m�o es m�o, y no se va a llevar ninguna parte! 452 00:35:42,498 --> 00:35:46,045 Tengo amigos que me apoyan, y que no permitir�n que me robe ning�n secesionista 453 00:35:46,080 --> 00:35:48,620 Hemos firmado un acuerdo y lo cumplir� 454 00:35:48,655 --> 00:35:51,373 Ud no se llevar� nada de mi mina! 455 00:36:09,474 --> 00:36:14,314 Siento que hayas tenido que ver esto. 456 00:36:14,349 --> 00:36:19,154 Empez� a sacar el arma, yo tambi�n. 457 00:36:19,189 --> 00:36:23,099 Y usted gana. 458 00:36:23,134 --> 00:36:26,784 �Hubiera preferido lo contrario? 459 00:36:26,819 --> 00:36:27,834 Odio todo esta muerte 460 00:36:35,134 --> 00:36:37,914 En primer lugar, voy a llevar el cuerpo a la ciudad. 461 00:36:40,291 --> 00:36:42,157 Biblias 462 00:36:53,559 --> 00:36:57,197 �Qui�n ser�?... �Qu� pas�?... 463 00:37:01,975 --> 00:37:05,365 - �Salga de ah�, buitres si no son parientes... no lo toquen! 464 00:37:15,979 --> 00:37:19,692 Lo trajimos a Ud Padre No s� si es uno de los suyos.. 465 00:37:19,727 --> 00:37:21,502 �Qu� m�s da? 466 00:37:22,935 --> 00:37:27,565 Lo que importa es que Lawford yace aqu� muerto Todas sus oraciones no cambiar�n eso 467 00:37:27,600 --> 00:37:31,264 Sabemos lo que tenemos que hacer con un asesino a sangre fr�a. 468 00:37:31,299 --> 00:37:33,431 �Seguro que fu� un asesinato, Sr. Jumbo? 469 00:37:33,466 --> 00:37:35,529 R�pidamente han llegado a un veredicto. 470 00:37:35,564 --> 00:37:37,676 A partir de esto, no se saldr� con la suya, Pentecost 471 00:37:37,711 --> 00:37:41,724 La horca es demasiado buena para �l - . Deber�a recibir unos buenos latigazos como un perro 472 00:37:44,730 --> 00:37:47,151 Yo sab�a que ella te meter�a en problemas. 473 00:37:47,186 --> 00:37:49,969 Ten�as que montar con la "Srta Importante", y mira lo que pas�. 474 00:37:50,004 --> 00:37:52,865 Tiene un hombre que mata por ella 475 00:37:52,900 --> 00:37:56,480 Y t� eres lo mismo que �l los dos son tramposos y escoria! 476 00:37:56,515 --> 00:37:59,405 Silencio. �No hay ning�n respeto por los muertos? 477 00:37:59,440 --> 00:38:02,295 �Cu�l es el apuro por que se derrame m�s sangre? 478 00:38:02,330 --> 00:38:05,627 Traerlo a la iglesia. 479 00:38:16,698 --> 00:38:18,744 Owen, �cuidado! 480 00:38:22,851 --> 00:38:25,934 Tirar� a matar si alguien lo intenta de nuevo 481 00:38:25,969 --> 00:38:28,983 y ser� otro candidato a llevar a la iglesia. 482 00:38:29,018 --> 00:38:32,096 Antes de que alguien sea asesinado, les dir� lo que pas�. 483 00:38:32,131 --> 00:38:35,140 Yo voy a decirles. La defensa propia no es un crimen. 484 00:38:35,175 --> 00:38:38,606 Nunca no van a creerle Le juzgar�n y ahorcar�n en el mismo d�a. 485 00:38:38,641 --> 00:38:43,623 Yo estuve con Pentecost,todo el d�a. 486 00:38:43,658 --> 00:38:46,722 Nos detuvimos en la mina de Jack Lawford y.. 487 00:38:46,757 --> 00:38:50,322 ...lo encontr� muerto. 488 00:39:21,456 --> 00:39:25,115 Hey, hey! No te metas! Deja que luchen justamente! 489 00:39:27,883 --> 00:39:32,272 Este round ha durado lo suficiente! �De qu� se trata? 490 00:39:32,307 --> 00:39:35,172 El chico acaba de salir y cuando me di la vuelta estaban as� 491 00:39:35,207 --> 00:39:37,461 El comenz� primero - Yo no lo hice.! 492 00:39:37,496 --> 00:39:39,821 S�lo le pregunt� si sab�a d�nde pod�a encontrar a mi padre. 493 00:39:39,856 --> 00:39:42,146 Y yo solo te pregunt� cu�l era el nombre de tu padre, �verdad? 494 00:39:42,181 --> 00:39:44,786 �No es verdad? - Bueno, alto! 495 00:39:44,821 --> 00:39:48,182 Y cuando te dije que Jack Lawford comenzaste a re�r. 496 00:39:48,217 --> 00:39:51,564 Me dijo que �l estaba a salvo en un lugar , y luego los otros chicos 497 00:39:51,599 --> 00:39:54,564 empezado a re�r tambi�n. Eso me hizo enojar tanto que comenz� a dar golpes 498 00:39:54,599 --> 00:39:58,262 No sabes aguantarte una broma. Tu padre est� muerto! 499 00:39:58,297 --> 00:40:00,896 Suficiente! - No le hable as� a mi hijo. 500 00:40:08,963 --> 00:40:13,093 Vamos a salir de aqu� - Est� muerto.? 501 00:40:13,128 --> 00:40:19,636 S�, pero quiero que sepas que ahora est�s con amigos. 502 00:40:19,671 --> 00:40:23,367 �Cu�l es tu primer nombre? - Gary. 503 00:40:23,402 --> 00:40:26,709 Gary John Lawford, el segundo nombre es el que llevaba mi padre.. 504 00:40:26,744 --> 00:40:29,556 �Lo conociste? - Si 505 00:40:29,591 --> 00:40:35,968 �C�.. como sucedi�? - Primero busquemos un lugar para alojarte 506 00:40:36,003 --> 00:40:38,458 ...y luego vamos a hablar Yo me ocupar� de vos. 507 00:40:38,493 --> 00:40:41,758 Vivo all� - �l va conmigo.. 508 00:40:41,793 --> 00:40:46,929 Se quedar� conmigo - �C�mo se puede permanecer con usted.? 509 00:40:46,964 --> 00:40:49,744 Precisamente con usted, m�s que nadie �C�mo va a ver su cara d�a tras d�a? 510 00:40:49,779 --> 00:40:53,213 �Crees que con darle una habitaci�n y su comida reparar� lo hecho? 511 00:40:53,248 --> 00:40:56,893 Dejeme hacerlo a mi modo 512 00:41:00,061 --> 00:41:03,326 Yo no sab�a lo de Jack Lawford. Ciertamente muri� cuando fui en un viaje. 513 00:41:03,361 --> 00:41:06,826 Pobre chico, no, nadie me dijo que su padre hab�a muerto. 514 00:41:06,861 --> 00:41:11,530 Alg�n amigo lo pudo mandar aqu�. 515 00:41:11,565 --> 00:41:14,959 Creo que es tiempo para un trago yo soy hu�rfano tambi�n 516 00:41:14,994 --> 00:41:21,803 Phil, traiga una sopa y jam�n con huevos enseguida. - Si Sr, la sopa llegar� r�pido 517 00:41:21,838 --> 00:41:25,326 Quieres eso Gary? - Supongo que s�. 518 00:41:46,963 --> 00:41:49,649 Es un error que est� con usted y lo sabe 519 00:41:49,684 --> 00:41:54,294 O�es as� como un jugador como Ud paga sus deudas? 520 00:41:58,477 --> 00:42:00,879 Te prepararemos esta habitaci�n, Gary. 521 00:42:00,914 --> 00:42:03,786 �C�mo sucedi� eso? 522 00:42:03,821 --> 00:42:07,171 Puede decirmelo, no voy a llorar. 523 00:42:09,635 --> 00:42:10,228 Bueno.. 524 00:42:11,139 --> 00:42:16,807 Fue asesinado en un tiroteo, �l dio su mejor esfuerzo, pero el otro 525 00:42:16,842 --> 00:42:22,129 algo m�s r�pido que �l - Qui�n?... �qui�n fu�? 526 00:42:22,164 --> 00:42:26,438 �Qui�n lo mat�? - No se sabe, Gary. 527 00:42:26,473 --> 00:42:29,623 Mejor prueba esto, Gary, estar�s mejor. 528 00:42:29,658 --> 00:42:34,115 Me alegro de que est�s aqu�, t� y yo vamos a ser grandes amigos. 529 00:42:34,150 --> 00:42:38,711 No tengas verg�enza de llorar, incluso hombres hechos lloran a veces.. 530 00:42:49,988 --> 00:42:52,722 Hora de comer - Gracias, Phil. 531 00:42:52,757 --> 00:42:57,669 Srta Boston, �est� bien esta cuenta? - Dejame verla 532 00:43:03,684 --> 00:43:06,604 Nunca me confundo cuando escribo esto. - Correcto 533 00:43:09,292 --> 00:43:14,993 �Para qu� estas ense�anzas? Ahora que eres due�o de la mina de oro de tu padre 534 00:43:15,028 --> 00:43:17,526 Eres un chico rico. - El Sr. Pentecost y yo somos socios, 535 00:43:17,561 --> 00:43:19,244 como �l y mi padre 536 00:43:19,279 --> 00:43:22,381 Owen tiene s�lo dos de estos, y ahora uno es tuyo 537 00:43:22,416 --> 00:43:24,715 Vamos a intentarlo. 538 00:43:32,180 --> 00:43:33,387 Ah� est�. 539 00:43:43,629 --> 00:43:48,056 Es la imagen del jefe - Ese as� Gary, s� como �l, igual que �l 540 00:43:48,091 --> 00:43:50,437 Te aseguro porque lo conozco 541 00:43:53,755 --> 00:43:57,610 El cuerpo de Jack Lawford ahora yace en su tumba, 542 00:43:57,645 --> 00:44:07,894 El cuerpo de Jack Lawford, ahora yac� en su tumba y nunca lo ver� 543 00:44:12,777 --> 00:44:15,348 No le prestes atenci�n a ellos,Gary espera que llegue Owen a casa de vuelta. 544 00:44:15,383 --> 00:44:19,591 Yo no lo necesito a �l les cerrar� yo mismo sus bocas 545 00:44:19,626 --> 00:44:21,717 Detenelo Phil antes de que alguien salga herido. 546 00:44:21,752 --> 00:44:23,371 D�jalo, d�jalo partir algunas cabezas. 547 00:44:23,406 --> 00:44:24,807 Yo no culpo al chico 548 00:44:24,842 --> 00:44:28,370 �Qu� le pasa? No hicimos nada. 549 00:44:30,336 --> 00:44:32,943 �Cu�l es la idea de molestar a estos pobres muchachos? 550 00:44:32,978 --> 00:44:35,551 Si tienes algo que decir,lo hac�n a trav�s de los ni�os, 551 00:44:35,586 --> 00:44:37,191 diganmelo a m� y diganlo en voz alta. 552 00:44:37,226 --> 00:44:40,382 Vamos,lo estoy escuchando. 553 00:44:40,417 --> 00:44:43,099 Vuelvete, Gary,el concierto ha terminado. 554 00:44:43,134 --> 00:44:45,309 Esta es mi lucha, no la tuya!. 555 00:44:45,344 --> 00:44:48,788 No pelear es mejor para vos - Puede quedarse con su botella. 556 00:44:48,823 --> 00:44:51,181 Voy a buscar algo mejor! 557 00:45:06,004 --> 00:45:09,935 Bueno, tienes raz�n,aprend�s r�pido �Te has enojado? 558 00:45:09,970 --> 00:45:11,690 �S�! 559 00:45:11,725 --> 00:45:13,885 En realidad, no.. 560 00:45:13,920 --> 00:45:18,289 Me ense�aste a montar Ahora ense�ame esto... 561 00:45:18,324 --> 00:45:22,924 C�mo desenfundas tan r�pido? Le das tiempo a los dem�s, pero ganas siempre 562 00:45:22,959 --> 00:45:25,327 Es lo que todos dicen. 563 00:45:25,362 --> 00:45:28,572 Ense�ame a manejar un arma como lo haces vos.. 564 00:45:28,607 --> 00:45:31,242 Eres un poco joven para armas,�no?. 565 00:45:31,277 --> 00:45:34,968 Eres todav�a un ni�o, Gary - Quiero saber c�mo disparar a un hombre. 566 00:45:35,003 --> 00:45:37,600 Entonces sabr� qui�n mat� a mi padre. 567 00:45:37,635 --> 00:45:40,421 Es lo que vos har�as, �no? 568 00:45:40,456 --> 00:45:43,173 S�, es lo que yo har�a 569 00:45:43,208 --> 00:45:46,988 Lo siento por haberme enojado con vos , aunque fuera solo un momento... 570 00:45:47,023 --> 00:45:49,470 Vamos a empezar - �C�mo? 571 00:45:49,505 --> 00:45:51,918 Con tu primera lecci�n 572 00:46:12,438 --> 00:46:14,558 Tirala todo lo alto que puedas 573 00:46:19,737 --> 00:46:23,650 Qu� bien!, ni siquiera mirarte - S� mire 574 00:46:36,166 --> 00:46:38,962 No entiendo c�mo lo haces tan r�pido. 575 00:46:38,997 --> 00:46:41,759 Si estabas frente a m�, nunca lo sabr�as 576 00:46:41,794 --> 00:46:44,667 Nunca aprender� a disparar as�. 577 00:46:44,702 --> 00:46:48,323 Quer�as aprender, �verdad? Si te ense�� puedes aprender 578 00:46:48,358 --> 00:46:50,627 Vamos por ah� 579 00:46:58,683 --> 00:47:01,462 M�s disparos,vienen desde all�. 580 00:47:05,285 --> 00:47:07,064 Ahora proba vos 581 00:47:08,359 --> 00:47:10,433 As�, acostumbrate a sentirla. 582 00:47:22,099 --> 00:47:26,590 �Qu� pretende? ... hacer del chico lo mismo que es �l 583 00:47:26,625 --> 00:47:30,793 �Y qu� es �l? Te lo dir�, alguien en qui�n est�s interesada, no importa lo que haga 584 00:47:30,828 --> 00:47:33,607 Pensaba en el chico. 585 00:47:33,642 --> 00:47:36,351 Extiende tu mano. 586 00:47:36,386 --> 00:47:39,558 Es pesada. - Pero est� en perfecto equilibrio. 587 00:47:39,593 --> 00:47:42,767 Es realmente pesada No s� si voy a saber c�mo. 588 00:47:42,802 --> 00:47:45,907 Un arma no es un juguete sirve para matar. 589 00:47:45,942 --> 00:47:48,500 Puedo ense�arte a dar en el blanco , pero no te puedo ense�ar a matar 590 00:47:49,554 --> 00:47:51,272 En cualquier caso, lo aprender�s de una manera o de otra 591 00:47:52,699 --> 00:47:54,633 Int�ntalo de nuevo. 592 00:47:56,514 --> 00:47:57,046 As� es 593 00:47:57,081 --> 00:48:01,686 Est�s demasiado molesta por una simple lecci�n de tiro 594 00:48:01,721 --> 00:48:06,235 Con su propia pistola con la que ha matado... 595 00:48:06,270 --> 00:48:09,021 Por lo que yo s� lo �nico que mat� es a varios indios que intentaron 596 00:48:09,056 --> 00:48:11,965 de matarlo. �Alguien m�s? 597 00:48:12,000 --> 00:48:14,661 No s� su pasado y no me importa, 598 00:48:14,696 --> 00:48:17,443 pero alguien deber�a darle una lecci�n 599 00:48:17,478 --> 00:48:19,394 C�mo me gustar�a ser un hombre. 600 00:48:19,429 --> 00:48:22,366 A veces pienso que ser�a m�s f�cil que lo fueras 601 00:48:44,997 --> 00:48:48,017 Entre, por favor 602 00:48:48,052 --> 00:48:50,797 Gracias por invitarme. 603 00:48:52,901 --> 00:48:55,494 Me temo que no es una ocasi�n para socializar. 604 00:48:55,529 --> 00:48:57,823 �Qu� es, entonces, una venta de saldos? 605 00:48:57,858 --> 00:49:01,072 Te vi con Gary esta tarde. 606 00:49:01,107 --> 00:49:06,206 No puedo lo sacar de mi mente Le ense�abas a disparar al chico.. 607 00:49:06,241 --> 00:49:10,366 para matar, a ser un pistolero como vos mismo 608 00:49:10,401 --> 00:49:12,567 No lo educo como se esperaba? 609 00:49:12,602 --> 00:49:15,590 �No fue suficiente que ya asesin� a su padre? 610 00:49:15,625 --> 00:49:19,318 As� que ahora es asesinato.. 611 00:49:19,353 --> 00:49:22,976 "El siguiente caso" - �Qu�? 612 00:49:23,011 --> 00:49:25,869 El juicio ha terminado Se me declar� culpable.. Adi�s. 613 00:49:25,904 --> 00:49:30,296 Es culpable m�s de lo que cree! 614 00:49:30,331 --> 00:49:34,599 Le dir� por qu� est� entrenando a ese chico! - Yo se lo voy a decir! 615 00:49:34,634 --> 00:49:38,921 Si aprende a disparar, me llenar� de plomo y me ahorrar� el trabajo de suicidarme 616 00:49:38,956 --> 00:49:40,765 No es eso lo que piensa? 617 00:49:40,800 --> 00:49:42,798 Si est� pensandolo no lo dir�a. 618 00:49:42,833 --> 00:49:47,491 Si tiene una conciencia o si el �ltimo minuto todav�a muestrar� su verdadera 619 00:49:47,526 --> 00:49:50,096 personalidad y matar� al chico. 620 00:49:50,131 --> 00:49:54,340 Usted es mujer muy inusual, Ann independiente y no le da importancia el cruzar 621 00:49:54,375 --> 00:49:57,933 las Rocallosas, �Una verdadera dama pionero! - . �Eso es sarcasmo? 622 00:49:57,968 --> 00:50:01,491 Eso es un cumplido. No puede estar tan segura de que usted puede 623 00:50:01,526 --> 00:50:04,775 leer los pensamientos o el coraz�n, eso menos. 624 00:50:04,810 --> 00:50:07,562 Puedo leer el coraz�n y la mente de Gary 625 00:50:07,597 --> 00:50:11,207 �l lo ama. Le admira 626 00:50:11,242 --> 00:50:14,646 Y entonces un d�a sabr� la verdad. 627 00:50:14,681 --> 00:50:16,928 Se lo dir� cuando estar preparado para ello. 628 00:50:16,963 --> 00:50:19,884 Entonces lo odiar� intentar� dejar de querele con todo 629 00:50:19,919 --> 00:50:24,425 , hasta que casi se vuelva loco. 630 00:50:24,460 --> 00:50:28,237 Esto puede suceder cuando amas y odias a alguien simultaneamente. 631 00:50:28,272 --> 00:50:33,074 �Todav�a hablamos del ni�o o de sus sentimientos? 632 00:50:33,109 --> 00:50:37,407 No trate de poner palabras en mi boca . - �Por qu� no? 633 00:50:37,442 --> 00:50:40,916 No est� orgullosa de odiarme? 634 00:50:40,951 --> 00:50:45,076 Yo me averg�enzo de ello casi como de amarle. 635 00:50:56,570 --> 00:51:00,569 Nunca he hablado mucho sobre el amor. Usted no sabe el significado de esa palabra 636 00:51:03,211 --> 00:51:06,027 �Tiene un mont�n de odio, pero no s� cu�nto de amor?. 637 00:51:06,062 --> 00:51:08,671 M�s de lo que s�, pero no para usted. 638 00:51:08,706 --> 00:51:11,246 �No m�s! - Nada se pasa tan r�pido. 639 00:51:11,281 --> 00:51:13,941 Con asesinos como Ud, todo pasa r�pidamente. 640 00:51:13,976 --> 00:51:17,158 Odio sus manos en mi, no me gusta ese sentimiento. 641 00:51:17,193 --> 00:51:20,047 �Es por eso que su coraz�n late tan r�pido? 642 00:51:20,082 --> 00:51:22,902 No quiero verlo de nuevo quiero olvidar que 643 00:51:22,937 --> 00:51:24,542 lo he conocido. 644 00:51:24,577 --> 00:51:26,995 Lo har� m�s f�cil para vos! 645 00:51:55,778 --> 00:51:59,809 �Fort Sumter se rindi�! 646 00:52:03,194 --> 00:52:05,277 �Estamos con vos Lincoln! 647 00:52:05,312 --> 00:52:07,636 Ganaron su primera batalla, pero vamos a ganar la guerra! 648 00:52:07,671 --> 00:52:10,274 Recuerden a John Brown! 649 00:52:10,309 --> 00:52:14,698 Limpiemos a Denver! Limpiarlo de rebeldes! 650 00:52:22,935 --> 00:52:26,728 Recuerde Fort Sumter! - Un rebelde es s�lo es bueno cuando est� muerto! 651 00:52:27,921 --> 00:52:30,869 Abajo con los rebeldes - Arrasemos todo el Sur 652 00:52:32,060 --> 00:52:35,613 Ellos quemaron la bandera! - Recuerden a John Brown 653 00:52:35,648 --> 00:52:39,224 �Tenemos que eliminar a los rebeldes de la faz de la tierra! 654 00:53:00,081 --> 00:53:03,354 Bueno,ya ha empezado Fort Sumter se ha rendido 655 00:53:03,582 --> 00:53:08,729 No va a durar mucho m�s tiempo Los Yankees del Este no tienen estomago para luchar.. 656 00:53:08,764 --> 00:53:12,781 No es necesario un estomago, necesitan una ley... 657 00:53:12,816 --> 00:53:16,124 ...y ca�ones y dinero. que ya los tienen... 658 00:53:16,159 --> 00:53:18,651 No simpatizar�s con los Yankees? �Verdad? - No 659 00:53:18,686 --> 00:53:22,534 Y eso es algo. Estas personas son tanto nuestros enemigos como suyos 660 00:53:22,569 --> 00:53:25,332 Ninguno de nosotros ser� exactamente un hermano, esta noche 661 00:53:25,367 --> 00:53:28,020 Debemos esperar hasta que las cosas se calmen. 662 00:53:28,055 --> 00:53:30,823 Esta es una decisi�n inteligente.. Sab�a que ibas a estar de nuestro lado 663 00:53:30,858 --> 00:53:33,885 cuando llegar� el momento - Usted es uno de los nuestros 664 00:53:33,920 --> 00:53:36,009 No pertenezco a nadie, excepto a m� mismo 665 00:53:36,044 --> 00:53:39,116 No quiero formar parte de ning�n desfile, el suyo o el de ellos. 666 00:53:39,151 --> 00:53:43,375 Me gusta caminar solo Sin ataduras... 667 00:53:43,410 --> 00:53:46,019 No hago preguntas y no las contesto tambi�n. 668 00:53:49,223 --> 00:53:51,906 Un hombre debe ser sentimental para participar en la guerra. 669 00:53:51,941 --> 00:53:55,009 Debe hacersele un nudo en la garganta cuando se trata de Dios y de la Patria, 670 00:53:55,044 --> 00:53:57,118 la casa y su madre. Todas esas cosas buenas. 671 00:53:59,842 --> 00:54:02,920 No tengo esos sentimientos 672 00:54:04,692 --> 00:54:07,363 �Qu� vas a hacer? - En cuanto a la guerra? 673 00:54:07,398 --> 00:54:11,873 Lo que cualquier hombre razonable har�a... Permanecer vivo. 674 00:54:11,908 --> 00:54:15,342 Las manos arriba y no toquen sus arma, todos Uds! 675 00:54:17,421 --> 00:54:21,050 Ahora Sr "Pistolero" Pentecost dejaremos que nos invite un trago. 676 00:54:21,085 --> 00:54:23,227 Para desear larga vida al presidente Lincoln y un r�pido 677 00:54:23,262 --> 00:54:26,639 ahorcamiento de Jeff Davis. - Se�or y Ud beber� tambi�n o te voy a echar 678 00:54:26,674 --> 00:54:30,227 una cadena por la garganta. Y entonces te haremos limpiar tu lugar 679 00:54:30,262 --> 00:54:33,781 No le haremos da�o a la mujer, si ella se aparta de nuestro camino 680 00:54:33,816 --> 00:54:36,830 Ahora quitense las pistoleras y tirenlas al suelo 681 00:54:36,865 --> 00:54:39,845 Es posible que prefieras quitarmelo vos mismo 682 00:54:39,880 --> 00:54:42,674 Le gustar�a eso, �verdad? 683 00:54:42,709 --> 00:54:45,738 No hay nada que prefiero m�s que hacerlo 684 00:54:45,773 --> 00:54:49,274 pero con tu propio revolver 685 00:54:55,077 --> 00:54:57,759 Usted mat� a uno de sus hombres 686 00:54:57,794 --> 00:55:00,948 El resto de Uds, salgan de aqu� antes de que alguien m�s salga muerto 687 00:55:00,983 --> 00:55:03,811 Tal vez ser�s t� Todav�a �ramos tres a uno. 688 00:55:03,846 --> 00:55:08,038 A lo mejor soy yo, pero si alguien quiere estar seguro de que van a 689 00:55:08,073 --> 00:55:12,231 a estar con vida ma�ana por la ma�ana, ahora es tu oportunidad.! 690 00:55:29,575 --> 00:55:31,333 Mi marido est� ah� - Y el m�o! 691 00:56:10,369 --> 00:56:14,098 No te preocupes, no me di� - Gary.! Suelta el arma, alejate! 692 00:56:14,133 --> 00:56:17,041 �Lo tengo! 693 00:56:17,076 --> 00:56:20,043 Lo tengo - Bien, ahora aseguremonos con el resto! 694 00:56:20,078 --> 00:56:23,205 No, no, detenganse! 695 00:56:30,378 --> 00:56:32,708 Bill, �est�s bien? 696 00:57:07,170 --> 00:57:11,733 Cari�o, pronto estar� de vuelta de pie . - Por supuesto. 697 00:57:14,906 --> 00:57:19,306 No est� mal, s�lo le roz� Pero muy cerca del coraz�n... 698 00:57:19,341 --> 00:57:23,398 Phil, anda a ver que pasa con el doctor - Gary a ido a buscarlo.. 699 00:57:23,433 --> 00:57:27,456 S�lo me roz�, voy a estar bien - Su rev�lver Colt es igual que �l m�o, 700 00:57:27,491 --> 00:57:30,341 Pero no logra� los mismos resultados. 701 00:57:30,376 --> 00:57:33,958 Ya sabes, era reconfortante verlo antes all� luchar con los Yankees.. 702 00:57:33,993 --> 00:57:38,320 Se supone que es lo que deb�a ser - No se deje llevar. 703 00:57:38,355 --> 00:57:42,612 Yo s�lo estaba tratando de salvar mi piel, es todo 704 00:57:42,647 --> 00:57:45,361 No te das cuenta de que no quiere hablar D�jenlo en paz, es suficiente 705 00:57:45,396 --> 00:57:47,163 para ustedes 706 00:57:51,128 --> 00:57:57,790 �Te duele mucho? - No... pero has pasado un mal momento 707 00:57:57,825 --> 00:58:04,709 Ten�a demasiado miedo para llorar Cre� que me volv�a loca hasta que 708 00:58:07,007 --> 00:58:09,380 ...cuando v� que me mirabas 709 00:58:12,171 --> 00:58:16,419 Yo no quer�a ser curiosa ,pero la puerta estaba abierta.. 710 00:58:37,818 --> 00:58:39,232 Aqu� est� el doctor! 711 00:58:49,023 --> 00:58:51,214 A su buena salud! 712 00:58:55,092 --> 00:58:58,873 Te ha atrapado la epidemia - Yo soy el culpable de todo.. 713 00:58:58,908 --> 00:59:02,260 No me di cuenta de que estaba tratando de impedir que disparar� 714 00:59:06,253 --> 00:59:10,357 Supongo que no quer�as ver una pistola en la mano de Gary. 715 00:59:10,392 --> 00:59:14,815 El chico necesita m�s lecciones, eso es todo. 716 00:59:14,850 --> 00:59:18,624 Se�orita, por favor, salga tengo que desnudar a nuestro amigo.. 717 00:59:18,659 --> 00:59:21,127 Qu�date jovencito y ayudame 718 00:59:21,162 --> 00:59:24,319 Estoy un poco cansado, anoche di a luz a dos mujeres... 719 00:59:24,354 --> 00:59:26,453 y saqu� seis disparos. 720 00:59:30,052 --> 00:59:32,378 Buenas noches. 721 00:59:32,413 --> 00:59:35,340 Buenas noches. Escuche, se curar� m�s r�pido y mucho mejor con una 722 00:59:35,375 --> 00:59:37,061 enfermera, pero no con dos. 723 00:59:37,096 --> 00:59:41,452 Si usted as� lo desea. - Creo que sabe bien lo que siento por �l. 724 00:59:41,487 --> 00:59:45,990 Lo suficiente para saber que est� enamorada de �l. 725 00:59:46,025 --> 00:59:50,493 Es bastante obvio, �no? Basta con mirarme a mi y a �l 726 00:59:50,528 --> 00:59:51,213 Y lo sabr�... 727 00:59:52,573 --> 00:59:53,323 S�. 728 00:59:54,422 --> 00:59:57,359 Espero que est� satisfecha ahora - No intente ser tan 729 00:59:57,394 --> 00:59:59,248 ...superior. 730 00:59:59,283 --> 01:00:02,486 Ni siquiera estaba tratando - De acuerdo, se�ora.. "De gran Importancia", 731 01:00:02,521 --> 01:00:08,530 Yo tambi�n s� c�mo golpear bajo Ud tambi�n est� loca por �l... 732 01:00:08,565 --> 01:00:10,873 ...Solo que no sabe c�mo amar a un hombre. 733 01:00:10,908 --> 01:00:13,599 Le gustar�a que eso fuera cierto, �no? 734 01:00:13,634 --> 01:00:16,726 No ser�a feliz si no pudiera cambiarlo completamente. 735 01:00:16,761 --> 01:00:18,014 Moldearlo a su modo completamente! 736 01:00:18,049 --> 01:00:22,424 Querer a un hombre no siempre es tan hermoso como en las historias, 737 01:00:22,459 --> 01:00:24,657 pero eso no impide que una mujer lo siga queriendo. 738 01:00:24,692 --> 01:00:28,057 Sea lo que sea y sin importar lo fu�. �Puede usted hacer eso? 739 01:00:28,092 --> 01:00:30,074 �Puede? 740 01:00:32,795 --> 01:00:35,939 Esa no es una manera en que se ama a alguien. 741 01:00:35,974 --> 01:00:39,785 Yo soy capaz de dar a un hombre tanto como Ud.. De darle todo! 742 01:00:39,820 --> 01:00:42,715 Pero este amor debe ser mutuo. 743 01:00:42,750 --> 01:00:46,284 S�, estoy enamorada de �l 744 01:00:46,319 --> 01:00:51,374 Pero tambi�n... le compadezco 745 01:01:29,406 --> 01:01:32,520 YACEN VELADOS.MURIERON POR LINCOLN PARKER TODD - RANCE BLAKE.. MURDO STREAN... 746 01:01:32,555 --> 01:01:35,789 Ma�ana toda la gente 747 01:01:35,824 --> 01:01:38,459 leal ser�n bienvenida... al Sal�n "Estado Libre" 748 01:01:45,543 --> 01:01:47,117 Sal�n "Estado Libre " 749 01:02:00,746 --> 01:02:04,424 De acuerdo hombres, �por nuestros amigos! 750 01:02:12,441 --> 01:02:15,165 Pero si es el se�or Kirby No sab�a que eras un soldado 751 01:02:15,200 --> 01:02:18,689 y tambi�n un capit�n! - Yo ten�a la sensaci�n de que Ud era del Ej�rcito 752 01:02:18,724 --> 01:02:21,155 Un sargento viejo como yo tiene buen olfato para estas cosas. 753 01:02:21,190 --> 01:02:23,775 �Qui�n arm� esto? - S�lo honrabamos a los muertos 754 01:02:23,810 --> 01:02:25,381 Estar�amos orgullosos si se nos uniera 755 01:02:25,416 --> 01:02:28,093 Pueden llorarlos como quieran, pero no con esta bandera. 756 01:02:28,128 --> 01:02:30,585 No puedo dejar que haga eso , sea o no sea capit�n 757 01:02:30,620 --> 01:02:33,169 Estas personas no eran ni soldados ni h�roes. 758 01:02:33,204 --> 01:02:35,827 Murieron durante una discusi�n en un bar , no en una batalla. 759 01:02:35,862 --> 01:02:37,340 Si yo estaba all�, no habr�a ocurrido. 760 01:02:37,375 --> 01:02:39,288 Nos levantamos a tomar venganza por Fort Sumter. 761 01:02:39,323 --> 01:02:40,904 Tambi�n tuvimos muertos all� 762 01:02:40,939 --> 01:02:44,418 A los civiles no se les permite usar gorras del Ej�rcito 763 01:02:44,453 --> 01:02:47,806 �D�nde la consigui�? - Yo se las di, al igual que los rifles. 764 01:02:47,841 --> 01:02:50,438 Tengo amigos en el este y quiero que lo sepas. 765 01:02:50,473 --> 01:02:53,979 Amigos poderosos. No me importa si Ud y el Secretario de Guerra 766 01:02:54,014 --> 01:02:57,451 fuera de su familia - No tiene derecho a despreciar a los amigos 767 01:02:57,486 --> 01:03:01,069 Usted mismo se ha hecho de amigos sospechosos que le ayudan, y qui�n sabe qu� m�s 768 01:03:01,104 --> 01:03:03,216 hacen por el enemigo. 769 01:03:05,911 --> 01:03:07,644 �A�n es Ud un sargento? - No. 770 01:03:12,151 --> 01:03:14,541 �Atenci�n! 771 01:03:14,576 --> 01:03:17,034 Las reglas militares dicen que debe respetarse a un sargento, 772 01:03:17,069 --> 01:03:19,549 pero no el ex sargento. 773 01:03:19,584 --> 01:03:23,130 A partir de ahora se ha declarado la Ley Marcial Hasta que el ej�rcito regular llegue 774 01:03:23,165 --> 01:03:26,676 necesito 100 voluntarios, no se permitir� llevar armas a nadie en Denver si no se alista 775 01:03:26,711 --> 01:03:32,203 Necesitar� un Jefe de Provisiones municiones, provisiones secas y frescas 776 01:03:32,238 --> 01:03:35,670 Tiene Ud un trabajo, pero yo fijo el precio. 777 01:03:35,705 --> 01:03:39,067 Los dem�s mantendremos el orden e impedir�n 778 01:03:39,102 --> 01:03:41,803 que pueda salir el contrabando En caso de que no sepan lo que los militares 779 01:03:41,838 --> 01:03:44,880 llamamos contrabando: es el oro - Oro de los rebeldes? / Es eso.. 780 01:03:44,915 --> 01:03:48,688 Para no golpearlo de nuevo, le nombrar� sargento. 781 01:03:48,723 --> 01:03:51,690 Sargento Mayor - No s� si quiero esa posici�n.. 782 01:03:51,725 --> 01:03:54,623 Yo lo acepto. Me gustan charreteras en el brazo. 783 01:03:54,658 --> 01:03:57,780 �Qu� sabes vos acerca de los soldados? �Vos, vos y Ud formen en 784 01:03:57,815 --> 01:04:01,864 doble fila! �No saben lo que el Sargento quiere decirles? 785 01:04:01,899 --> 01:04:06,326 Ustedes quer�an la guerra, bueno, la van a tener! Aliniense como deben.! De acuerdo... 786 01:04:06,361 --> 01:04:10,339 Hundan el abdomen, saquen el pecho, los pies en un �ngulo de 45 grados. 787 01:04:10,374 --> 01:04:12,112 Comportense como soldados! 788 01:04:12,147 --> 01:04:14,284 �Atenci�n! 789 01:04:14,319 --> 01:04:17,405 Todo el mundo para pasar lista, se�or. 790 01:04:19,244 --> 01:04:21,979 Sargento, tan pronto como hayamos terminado aqu� envi� dos guardias 791 01:04:22,014 --> 01:04:24,714 apostados a las minas de los sure�os Algunos buenos hombres que est�n 792 01:04:24,749 --> 01:04:26,444 con los ojos abiertos y no se dejen ver 793 01:04:26,479 --> 01:04:28,681 Marv, este es un trabajo para vos y Toby. 794 01:04:28,716 --> 01:04:30,849 De acuerdo, sargento - En descanso!. 795 01:04:30,884 --> 01:04:34,799 Tan pronto como ustedes juren, podr�n usar gorras y portar 796 01:04:34,834 --> 01:04:38,802 armas y banderas rojas para sus ata�des 797 01:04:38,837 --> 01:04:41,239 Ahora levanten su mano derecha. 798 01:05:31,760 --> 01:05:35,458 Coronel Gibson. Se escaparon,los sure�os huyeron con todo el oro. 799 01:05:35,493 --> 01:05:40,810 Los pobres de Marv y Tobi han sido muertos por ellos - Contr�late, hombre, 800 01:05:40,845 --> 01:05:44,484 esta dando un informe militar, en lugar de de un obituario funebre 801 01:05:44,519 --> 01:05:46,634 El relevo de Marv los cruz� en su camino, los ha visto 802 01:05:46,669 --> 01:05:49,107 Hay alrededor de veinte hombres Todos con las monturas completas.. 803 01:05:49,142 --> 01:05:51,384 ...lenas de sacos con oro Ciertamente, no est�n tan lejos de la ciudad. 804 01:05:51,419 --> 01:05:54,817 Todav�a est�n aqu�, se�or. Se fueron al dep�sito detr�s de la carpa de circo, con todo el bot�n 805 01:05:54,852 --> 01:05:58,975 No podr�a ser mejor Todo juntos en un solo lugar.. 806 01:05:59,010 --> 01:06:03,720 Si s�lo tuviese mis soldados aqu� - No necesitamos ayuda, se�or. 807 01:06:03,755 --> 01:06:06,875 No mientras luchemos por Abraham Lincoln y John Brown. 808 01:06:06,910 --> 01:06:09,996 Como he oido, no hicieron un buen papel la otra noche 809 01:06:10,031 --> 01:06:13,117 en el sal�n de Pentecost - Fuimos enga�ados.. 810 01:06:13,152 --> 01:06:16,813 Como Napole�n en Waterloo - De acuerdo Sargento, re�na a sus hombres 811 01:06:16,848 --> 01:06:19,921 ...y que rode�n el dep�sito,yo ir� de inmediato - Si se�or! 812 01:06:21,601 --> 01:06:22,549 Kirby!. 813 01:06:22,584 --> 01:06:29,100 Para Ud le tengo una tarea especial - Se�or... 814 01:06:29,135 --> 01:06:32,191 ...solicito su permiso para quedarme aqu� y participar en esta batalla contra Pentecost 815 01:06:32,226 --> 01:06:35,798 Me parece a m� que eso es una pelea personal... 816 01:06:35,833 --> 01:06:40,963 S� lo es Sr.. Pero ya que nuestro objetivo militar es poner fuera de acci�n a Pentecost 817 01:06:40,998 --> 01:06:44,618 puedo promerle a Ud que dicha acci�n se har� con entusiasmo. 818 01:06:44,653 --> 01:06:48,887 Lo siento, Kirby �Qu� hay de los soldados 819 01:06:48,922 --> 01:06:50,994 que se han trasladado hasta aqu� desde Fort Rally? 820 01:06:51,029 --> 01:06:53,031 Probablemente piensen que est�n un viaje turistico 821 01:06:53,066 --> 01:06:56,420 Si marcha ahora,los encontrar� aproximadamente por aqu�. 822 01:06:56,455 --> 01:06:59,354 No s� cu�ntos de esos fanaticos podr�n escaparse cuando limpiemos 823 01:06:59,389 --> 01:07:02,779 el dep�sito, por lo que debe tomar el mando de esas tropas y traigalas aqu� pronto 824 01:07:02,814 --> 01:07:04,716 Si se�or! 825 01:07:31,048 --> 01:07:32,725 No puede salir de la cama Sr Pentecost 826 01:07:32,760 --> 01:07:34,416 A�n no se ha curado 827 01:07:34,451 --> 01:07:37,556 Vi que los dejaste entrar al dep�sito. 828 01:07:37,591 --> 01:07:40,314 Lo v� desde mi ventana - No se enoje conmigo.. 829 01:07:40,349 --> 01:07:43,038 No se enoje con ellos est�n en graves problemas.. 830 01:07:43,073 --> 01:07:44,255 Ellos quieren verle. 831 01:07:44,290 --> 01:07:46,668 Anda a dormir, yo les ver� 832 01:07:46,703 --> 01:07:50,703 Es posible que desee saber, que yo me voy con ellos. 833 01:07:50,738 --> 01:07:57,335 �Por qu�? /- Porque yo soy de Arkansas como algunos de los hombres de Rogersm de all�. 834 01:07:57,370 --> 01:08:01,737 No digo que odio a los Yankees, no me averg�enzo de decir que algunos 835 01:08:01,772 --> 01:08:04,861 son mis amigos Pero cuando mi pueblo est� a punto de disparar contra ellos, 836 01:08:04,896 --> 01:08:08,569 Yo debo estar al lado de los mios �No es eso cierto, se�or. Pentecost? 837 01:08:08,604 --> 01:08:12,056 Cada hombre tendr�a que tomar una decisi�n... 838 01:08:12,091 --> 01:08:15,453 No es f�cil. - Creo que hombre no puede darle la espalda 839 01:08:15,488 --> 01:08:17,212 ...a su propio pueblo. 840 01:08:20,182 --> 01:08:25,003 No todas las personas son iguales, Phil. Entonces siempre es dif�cil ser diferente. 841 01:08:25,038 --> 01:08:27,579 Pero eso no significa que siempre tiene la raz�n el que es diferente! 842 01:08:27,614 --> 01:08:33,201 Oh, qu� s� yo, no tengo cerebro. S�lo estoy haciendo lo que 843 01:08:33,236 --> 01:08:34,992 creo natural... 844 01:08:53,499 --> 01:08:55,246 Nos enteramos de que el ej�rcito yanqui viene hacia aqu�. 845 01:08:55,281 --> 01:08:57,093 Decidimos irnos que antes de puedan llegar 846 01:08:57,128 --> 01:09:01,234 �Qu� pasa con las carretas? - Ah� est�n. Deje que su gente los llene. 847 01:09:01,269 --> 01:09:04,800 En primer lugar tenemos que estar de acuerdo, �no? 848 01:09:04,835 --> 01:09:05,984 No lo creo. 849 01:09:06,019 --> 01:09:09,162 Por lo pronto, nos gustar�a contar con su revolver y su suerte. 850 01:09:09,197 --> 01:09:13,885 S�, y no te olvides de su cerebro. Sabes, no ser� f�cil llegar a casa. 851 01:09:13,920 --> 01:09:18,250 Vamos a tener que ser inteligentes, mucho m�s inteligentes que yo.. 852 01:09:18,285 --> 01:09:22,581 Somos mineros, no soldados Sabemos pelear, pero necesitamos un l�der.. 853 01:09:22,616 --> 01:09:26,787 Un Capit�n y tengo a alguien en mente... 854 01:09:26,822 --> 01:09:30,381 Bueno, cuanto antes empecemos, mejor. 855 01:09:30,416 --> 01:09:33,906 Viene con nosotros? - Lo que dije. 856 01:09:33,941 --> 01:09:37,099 No le pido que pierda su tiempo Ahora tenemos que resolver, 857 01:09:37,134 --> 01:09:40,251 le pagar� $ 10000 Incluyendo su armas. 858 01:09:40,286 --> 01:09:44,220 Si usted me alquila a mi y a mi arma, valemos m�s que eso 859 01:09:52,538 --> 01:09:54,041 Ahora mire! 860 01:09:58,376 --> 01:10:00,577 Si usted piensa que pueden pasar al lado de ellos y aniquilar al ej�rcito yanqui, 861 01:10:00,612 --> 01:10:02,081 adelante. 862 01:10:02,116 --> 01:10:04,646 Mi precio es de 100000 $. 863 01:10:04,681 --> 01:10:08,924 No tenemos suficiente oro para para darle Cada gramo son armas para el sur.. 864 01:10:08,959 --> 01:10:12,442 No hay un sure�o que lo hubiese hecho a cualquier precio. 865 01:10:12,477 --> 01:10:15,316 S�, pero la sangre es m�s espesa que el agua - La m�a es muy cara.. 866 01:10:22,292 --> 01:10:22,792 Owen! 867 01:10:26,299 --> 01:10:28,850 Me voy con Rogers y su gente - �Esta noche? 868 01:10:28,885 --> 01:10:32,257 S�. /- �Por qu�? �Por qu� cambiaste de repente de opini�n? 869 01:10:32,292 --> 01:10:36,111 �Alguien te ha tocado "Dixie"? 870 01:10:36,146 --> 01:10:39,895 S�, algo as� - . �Y yo qu�? 871 01:10:39,930 --> 01:10:43,964 Te vas a a quedar con el circo y todo el oro que encuentra aqu� ser� para vos y Gary 872 01:10:43,999 --> 01:10:46,321 No estoy hablando de dinero y lo sabes. 873 01:10:46,356 --> 01:10:48,763 Creo que hice trampa para conseguirte y no voy a dejarte ir. 874 01:10:48,798 --> 01:10:52,009 Ll�vame contigo Owen har� lo que sea, viajar� 875 01:10:52,044 --> 01:10:55,819 en mula, lavar� y cocinar� �no me dejes, Owen! 876 01:10:55,854 --> 01:10:59,559 No puedo llevar a nadie m�s, y menos una mujer 877 01:10:59,594 --> 01:11:02,072 Vamos a estar peleando y matando - �Quieres morir?, por eso te vas.. 878 01:11:02,107 --> 01:11:06,109 Por culpa de ella. Porque es tan buena y tan dulce. 879 01:11:06,144 --> 01:11:10,266 No quiero morir, sobre todo por una mujer 880 01:11:10,301 --> 01:11:16,557 Te olvidar�s de m� en una semana - Me acordar� de vos mientras yo viva. 881 01:11:19,622 --> 01:11:22,856 �Qu� est�s haciendo en medio de la noche? 882 01:11:22,891 --> 01:11:25,353 Yo estaba en el dep�sito, ensillado mi caballo 883 01:11:25,388 --> 01:11:26,882 �Est�mos listos para irnos? 884 01:11:26,917 --> 01:11:30,839 No, Gary. Te quedar�s con Boston, vos y ella a partir de ahora son socios 885 01:11:30,874 --> 01:11:34,577 - No, vos y yo somos socios. 886 01:11:34,612 --> 01:11:38,910 Hasta el final! Me lo dijiste incluso el primer d�a que llegu� aqu� 887 01:11:38,945 --> 01:11:43,209 Hiciste una peque�a copia de vos con el chico , y ahora quieres 888 01:11:43,244 --> 01:11:45,859 dejarlo ir. No puedes dejar a la gente que te quiere. 889 01:11:45,894 --> 01:11:52,273 Soy tu socia, tambi�n. Hasta el final cada momento, hasta el final! 890 01:11:54,338 --> 01:11:58,346 No eres un sure�o, Gary Tampoco lo es Boston. 891 01:11:58,381 --> 01:12:01,302 Los Sure�os no los recibir�an bien 892 01:12:01,337 --> 01:12:05,048 Nos llaman rebeldes, traidores as� nos llaman - Si eres un traidor, yo tambi�n quiero serlo! 893 01:12:05,083 --> 01:12:08,929 Vos sos un norte�o, como lo fue tu padre y tu gente. 894 01:12:08,964 --> 01:12:12,570 Bueno, mi padre ha muerto, y vos sos lo m�s parecido que tengo como padre 895 01:12:12,605 --> 01:12:18,347 Si estuviera vivo, le gustar�a que te quedases a su lado. 896 01:12:18,382 --> 01:12:21,315 Bueno, no est� vivo, as� que me voy con vos! 897 01:12:21,350 --> 01:12:25,694 Es mi culpa que no est� vivo. 898 01:12:31,619 --> 01:12:33,561 Yo lo mat�. 899 01:12:36,591 --> 01:12:38,911 No, Owen Eso no es cierto, Gary.! 900 01:12:38,946 --> 01:12:41,673 Te dije que �l tropez� con alguien que no pod�a 901 01:12:41,708 --> 01:12:44,587 vencer y perdi� No te dije que era yo.. 902 01:12:44,622 --> 01:12:49,613 No tuvo oportunidad. Ll�melo asesinato, si se quiere, ahora ya lo sabes. 903 01:13:08,249 --> 01:13:09,984 Anda con �l, ayudalo a superarlo. 904 01:13:10,019 --> 01:13:12,519 Prom�teme que lo har�s. 905 01:13:15,208 --> 01:13:18,196 Owen, besame! 906 01:13:18,231 --> 01:13:21,184 B�same mucho! 907 01:14:04,835 --> 01:14:07,533 �Qu� quieres? - �Est�s buscando un chico? 908 01:14:07,568 --> 01:14:11,034 �Lo has visto? - Parec�a que estaba huyendo de algo. 909 01:14:11,069 --> 01:14:14,501 �Ocurre algo? - Oiga, si sabes d�nde est�, decimelo?. 910 01:14:14,536 --> 01:14:17,403 Si no lo sabes, no tengo tiempo para vos.. 911 01:14:17,438 --> 01:14:21,934 Escucha te vas a refriar as� vestida - Debes haber visto a d�nde fue 912 01:14:21,969 --> 01:14:23,254 S�,... si le he visto entrar en mi casa 913 01:14:27,847 --> 01:14:29,900 �Qu� est� haciendo all�? 914 01:14:36,637 --> 01:14:40,279 Un momento,�como fue Gary a tu casa? 915 01:14:40,314 --> 01:14:44,668 No es un misterio, lo vi correr hasta la esquina.. 916 01:14:44,703 --> 01:14:46,875 ...supuse que iba hacia el dep�sito 917 01:14:46,910 --> 01:14:49,824 Le dije que iba a empezar un tiroteo q que nadie m�s que los militares debi�n estar en la calle. 918 01:15:02,483 --> 01:15:03,970 Por aqu�... 919 01:15:08,012 --> 01:15:12,517 Dice que no va a salir, al menos no esta noche - �Por qu�.? Tiene que salir! 920 01:15:22,301 --> 01:15:25,487 Ya has intentado una vez encerrarme en una habitaci�n y no pudiste 921 01:15:25,522 --> 01:15:27,950 No eres r�pido, eres demasiado gordo! 922 01:15:30,211 --> 01:15:34,983 No me gusta cuando me llaman as�, especialmente las mujeres. 923 01:15:35,018 --> 01:15:37,594 Sobre no todo vos.! 924 01:15:41,306 --> 01:15:45,932 Est�pido idiota, est�pido y sucio gordo - Es por tu culpa que perd� 925 01:15:45,967 --> 01:15:47,202 todo, la carpa de circo y te perd� a vos 926 01:15:47,237 --> 01:15:49,026 Vos nunca me has perdido porque nunca me has tenido! 927 01:15:49,061 --> 01:15:52,215 A �l no trataste de quitarse de encima como a m�, �no? Bueno, no volver�s a ser suya 928 01:15:52,250 --> 01:15:55,491 Eres un enfermo! Tu mente est� enferma! 929 01:15:57,260 --> 01:16:00,242 Muchas veces he querido venir aqu� y matarte , cuando estaban juntos. 930 01:16:07,241 --> 01:16:09,264 No, no lo hagas! 931 01:16:09,299 --> 01:16:12,534 �l se va, el no me ama No lo hagas! 932 01:16:34,284 --> 01:16:36,614 Escuchen cuidadosamente all� adentro Soy el Coronel Gibson,del 933 01:16:36,649 --> 01:16:38,970 Ej�rcito de los Estados Unidos Cualquier resistencia ser� in�til 934 01:16:39,005 --> 01:16:41,256 y quiero, si es posible, evitar el derramamiento de sangre, 935 01:16:41,291 --> 01:16:45,610 Habran esas puertas y salgan con sus manos sobre su cabeza y 936 01:16:45,645 --> 01:16:47,887 reciban un trato justo, como prisioneros de guerra. 937 01:16:47,922 --> 01:16:50,438 Tienen dos minutos para decidirse 938 01:16:50,473 --> 01:16:53,733 Luego de ello cercar� las instalaciones y ,si es necesario, le prender� fuego 939 01:17:06,719 --> 01:17:10,485 Vuelvete, o te har�n lo que le hicieron a otras personas 940 01:17:10,520 --> 01:17:14,154 Gary, no deber�as estar aqu� tuve que ven�r a ver porque �l est� all�.. 941 01:17:38,108 --> 01:17:40,174 Pas� un minuto, y el otro est� a punto 942 01:19:12,869 --> 01:19:14,468 Se escap�! 943 01:19:16,541 --> 01:19:20,905 Por un momento, me hubiera gustado que estuviera muerto, pero no lo s�... 944 01:19:24,898 --> 01:19:27,105 El mapa indica d�nde se reunir� el capit�n Kirby con las tropas 945 01:19:27,140 --> 01:19:30,099 s�lo tiene que seguir las pistas - Si Sr, tan pronto como se detenga el tiroteo 946 01:19:30,134 --> 01:19:32,784 Bueno. El resto est� en manos de Kirby... Ahora vayase.! 947 01:19:44,091 --> 01:19:46,357 �Qui�n anda ah�? - Sargento Masterson, 948 01:19:46,392 --> 01:19:48,624 Tengo �rdenes para el capit�n Kirby. 949 01:20:12,293 --> 01:20:14,921 Pens� que vigilar�as hasta el amanecer. - No ten�a que hacerlo. 950 01:20:15,613 --> 01:20:16,688 he visto bastante... 951 01:20:16,723 --> 01:20:20,170 Sobre la caballer�a est� al otro, lado de la colina a unos 5-6 kil�metros. 952 01:20:20,205 --> 01:20:22,221 Preparen las carretas para irnos y haganlo r�pido... 953 01:20:22,256 --> 01:20:25,526 Va a ser muy arriesgado en la oscuridad El sol va a salir alrededor de una hora m�s 954 01:20:25,561 --> 01:20:28,340 Si nos vamos, seguro que nos oyen - Quiero que nos escuchen 955 01:20:28,375 --> 01:20:31,234 repartan el oro y que queden dos carretas vacias. -.. 956 01:20:31,269 --> 01:20:35,538 Ross y voy a cruzar tan r�pido como podamos por su campamento. 957 01:20:35,573 --> 01:20:37,848 Usted y los otros se queda aqu� con el otro coche, y cuando oigan c�mo la caballer�a nos 958 01:20:37,883 --> 01:20:40,523 persigue, se van por ese camino - Y si no los enga�an.? 959 01:20:40,558 --> 01:20:42,247 Entonces estaremos en problemas. 960 01:20:42,282 --> 01:20:45,387 Vamos, apurense, quiero ir a cruzarme con los Yanquis antes que despierten 961 01:20:45,422 --> 01:20:49,852 Si agarran a uno de nosotros y ven que el coche est� vac�o, �l otro que se salve como pueda 962 01:20:49,887 --> 01:20:57,805 - S�, y si es Ud en Atlanta , le esperar�n sus 100000 d�lares... 963 01:20:57,840 --> 01:21:02,826 Puede descontar la carreta y los caballos que yo lleve 964 01:21:02,861 --> 01:21:06,108 Quiero sentime en libertad de que me pertenecen 965 01:21:06,143 --> 01:21:08,452 har� lo que quiera con ellos - Todav�a estar� con nosotros.?�No es as�? 966 01:21:08,487 --> 01:21:10,755 S�, si puedo pagar por ellos. 967 01:21:10,790 --> 01:21:18,568 Creo que vale, vamos a ver �alrededor de 100000? 968 01:21:18,603 --> 01:21:21,822 Los 100000 d�lares - Usted debe estar dispuesto a negociar 969 01:21:21,857 --> 01:21:25,006 aqu� en las praderas. - Sabe, es muy generoso de su parte. 970 01:21:25,041 --> 01:21:28,280 lo acaba de mostrar... Owen .. - C�llese antes de que cambie de opini�n. 971 01:21:51,305 --> 01:21:53,455 Diga a los hombres que monten 972 01:21:53,490 --> 01:21:55,606 Prep�rese para montar, chicos! 973 01:23:28,971 --> 01:23:30,721 Que dos hombres se ocupen de �l! 974 01:23:39,719 --> 01:23:41,605 Sargento, tome seis hombres y persiga esa otra carreta 975 01:23:41,640 --> 01:23:43,456 Probablemente ella vac�a, pero quiero estar seguro. 976 01:23:43,491 --> 01:23:46,745 Los otros hombres, van a subir a esa colina El otro est�ra escondido all�, 977 01:24:34,697 --> 01:24:40,683 No sab�a que era a Ud a quien seguiamos D�nde est� Rogers y las otras carretas? 978 01:24:44,336 --> 01:24:47,577 No llegar�n muy lejos. puede ir s�lo en una direcci�n, hacia el sureste. 979 01:24:47,612 --> 01:24:50,520 y puedo viajar dos veces m�s r�pido que ellos. 980 01:24:50,555 --> 01:24:53,428 Hay m�s de un camino ellos no ser�n capturados 981 01:24:53,463 --> 01:24:55,915 Y Ud lo sabe. Usted perdi�, Kirby. 982 01:24:55,950 --> 01:24:59,897 Estaba deseando que llegar� el momento en estar a solas con Ud 983 01:24:59,932 --> 01:25:03,844 Me pregunto a menudo, si podr�a matar a un hombre a sangre fr�a 984 01:25:03,879 --> 01:25:08,429 Conociendolo apostar�a 10 contra uno de que no lo har�a... 985 01:25:08,464 --> 01:25:12,136 Por supuesto, cuando un hombre tiene un arma y est� irritado, nunca se sabe. 986 01:25:12,171 --> 01:25:14,371 Estoy irritado y Ud sabe por qu�! 987 01:25:14,406 --> 01:25:18,059 como militar de profesi�n, no hay porque hacer una guerra personal, as� que debe haber 988 01:25:18,094 --> 01:25:21,174 alguna mujer de por medio - No se haga el indiferente! 989 01:25:21,209 --> 01:25:25,802 Ud fue tras Ann desde el principio, pero pens� que hab�a terminado con eso. 990 01:25:25,837 --> 01:25:30,396 Pero cuando Masterson,dijo a todos en el sal�n que Ud y ella hab�an intimado 991 01:25:30,431 --> 01:25:33,561 Nunca ha sucedido algo as�, Kirby. 992 01:25:33,596 --> 01:25:37,969 Anne no es para m� y yo no soy para ella es posible que pensara de manera diferente antes, 993 01:25:38,004 --> 01:25:42,244 pero ya no. - Es f�cil de decirlo, dos veces es m�s f�cil mentir. 994 01:25:42,279 --> 01:25:43,830 No lo s�. 995 01:25:43,865 --> 01:25:48,341 Pero creo que este es el momento de decir la verdad. 996 01:25:48,376 --> 01:25:51,283 Me la digo a m� mismo y a usted. 997 01:25:51,318 --> 01:25:56,557 Hay dos clases de personas en el mundo que quiero y ninguna me pertenecen. 998 01:25:56,592 --> 01:26:00,873 Una que nunca tendr�, como Gary, 999 01:26:00,908 --> 01:26:04,802 y la otra no es Ann 1000 01:26:04,837 --> 01:26:06,118 Boston - S�. 1001 01:26:08,722 --> 01:26:14,310 Ya que Ud volver� a Denver, y yo no, digales que.. 1002 01:26:18,294 --> 01:26:22,194 Amor, es una palabra que nunca me fac�l de decir, Kirby, 1003 01:26:22,229 --> 01:26:26,183 pero ahora puedo. Digale eso. 1004 01:26:35,775 --> 01:26:38,104 Puede caminar 4 millas? 1005 01:26:38,139 --> 01:26:44,146 La diligencia para Santa Fe pasa por all� 1006 01:26:46,607 --> 01:26:49,414 Tal vez tenga sed �Qu� piensa hacer? 1007 01:26:52,498 --> 01:26:54,213 �Habr� un coronel Pentecost en el Ej�rcito Confederado? 1008 01:26:54,855 --> 01:26:58,210 Solo un soldado, y lo saludo, capit�n. 1009 01:27:06,403 --> 01:27:08,997 Los perdimos No perderemos mas el tiempo aqu�.. 1010 01:27:34,117 --> 01:27:34,930 FIN 1011 01:27:35,000 --> 01:27:38,132 94500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.