Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:01,933
Travail Obligatoire
2
00:00:01,934 --> 00:00:02,934
23 septembre 1943
3
00:00:02,935 --> 00:00:06,235
1942. Villeneuve. Face aux
allemands, il faut choisir son camp.
4
00:00:06,236 --> 00:00:09,238
Les terroristes nous font la
guerre, je suis ici pour la gagner.
5
00:00:09,639 --> 00:00:11,042
Daniel qu'est-ce qui se passe?
6
00:00:11,043 --> 00:00:12,342
Je ne suis plus maire de Villeneuve.
7
00:00:12,343 --> 00:00:15,147
Franchement, je ne comprends pas, tu
d�missionnes alors que tu peux aider ces gens.
8
00:00:15,448 --> 00:00:16,750
Je ne vois plus comment.
9
00:00:16,751 --> 00:00:17,750
L�chez-moi!
10
00:00:17,751 --> 00:00:20,255
Je ne t'aime plus, Heinrich.Ton
cirque ne m'int�resse plus.
11
00:00:20,256 --> 00:00:23,659
Tes grands airs de m�chant nazi ne
m'excitent plus, tu n'es plus rien pour moi.
12
00:00:23,660 --> 00:00:26,162
Hortense Larcher officialise
sa relation avec Muller.
13
00:00:26,163 --> 00:00:30,065
Je ne sais pas ce que tu cherches � faire en
essayant de compromettre Philippe de cette mani�re.
14
00:00:30,066 --> 00:00:31,569
Jeanine, ce type est un monstre.
15
00:00:31,570 --> 00:00:33,772
Philippe Chassagne
acc�de � son ambition.
16
00:00:35,174 --> 00:00:39,177
Grande nouvelle! Je viens d'�tre -
officiellement - nomm� Maire de Villeneuve.
17
00:00:39,878 --> 00:00:41,880
Les r�seaux clandestins s'organisent.
18
00:00:41,881 --> 00:00:43,982
Je pense qu'on peut faire
du bon travail ensemble.
19
00:00:43,983 --> 00:00:44,984
On va faire de grandes choses.
20
00:00:44,985 --> 00:00:46,587
Je peux vous trouver un
coup � boire, si vous voulez.
21
00:00:46,588 --> 00:00:49,290
Allez C'est un bon d�but
pour une r�sistance unie.
22
00:00:49,291 --> 00:00:50,995
Oh, la vie est belle quand elle veut.
23
00:00:50,996 --> 00:00:52,795
Toi aussi tu es pour
les am�ricains, hein?
24
00:00:52,796 --> 00:00:55,298
C'est incroyable, elle
comprend tout ce que je lui dit.
25
00:00:57,302 --> 00:01:01,404
Marie, chef de la r�sistance assiste �
l'arrestation de son fils par la gestapo.
26
00:01:03,708 --> 00:01:04,708
Raoul!
27
00:01:05,612 --> 00:01:09,616
Marchetti, chef de la police, rencontre
Rita, une femme juive, dont il tombe amoureux.
28
00:01:09,617 --> 00:01:11,917
Il y a des choses qui vont
vite changer dans cette ville.
29
00:01:11,918 --> 00:01:13,620
Il va falloir collaborer beaucoup plus.
30
00:01:14,423 --> 00:01:16,423
C'est mon enfant que tu portes, Rita.
31
00:01:16,424 --> 00:01:17,925
Mais tu ne le verras jamais.
32
00:01:25,535 --> 00:01:27,635
En 1943 ils vont devoir
vivre leurs choix.
33
00:01:38,045 --> 00:01:40,647
La premi�re, vous la mettez
bien bien sur la gauche.
34
00:01:43,251 --> 00:01:46,554
Bien au fond, Bien au fond, Bien
au fond, Bien au fond C'est bon.
35
00:01:50,557 --> 00:01:53,061
Okey. Ensemble, ensemble.....
36
00:01:54,363 --> 00:01:56,665
Allez-y, ensemble,
ensemble derri�re. Allez-y.
37
00:01:57,666 --> 00:01:59,367
Doucement derri�re.. C'est bon.
38
00:02:00,370 --> 00:02:03,071
On soul�ve un peu... C'est
bon, c'est sur le rouleau.
39
00:02:08,077 --> 00:02:10,179
C'est bon? Allez, �a va tout seul, l�.
40
00:02:12,683 --> 00:02:13,683
C'est bon?
41
00:02:13,684 --> 00:02:16,587
Il y en a qui s'occupent des bastings
et quelqu'un s'occupe des toiles de jute, l�.
42
00:02:17,088 --> 00:02:22,093
Si tu veux qu'ils te respectent, il ne faut pas
porter avec eux, il faut rester en retrait, hein!
43
00:02:22,094 --> 00:02:23,595
C'est votre truc, �a, non?
44
00:02:23,995 --> 00:02:25,297
Quoi? Rester en retrait.
45
00:02:25,298 --> 00:02:27,600
Et toi, ton truc c'est
d'emmerder le monde, c'est �a?
46
00:02:27,601 --> 00:02:28,702
Pourquoi pas?
47
00:02:30,305 --> 00:02:31,906
J'ai pens� que vous auriez soif.
48
00:02:32,508 --> 00:02:35,310
Merci. Madame Schwartz,
votre fr�re est un emmerdeur!
49
00:02:36,212 --> 00:02:37,213
C'est de famille.
50
00:02:38,916 --> 00:02:39,916
Merci.
51
00:02:40,918 --> 00:02:44,121
Qu'est-ce que tu dirais, si ...
je te nommais Directeur adjoint?
52
00:02:44,122 --> 00:02:45,925
Que vous faites �a pour
faire plaisir � ma soeur.
53
00:02:45,926 --> 00:02:47,926
Mais non. Je fais �a parce
que tu es bon, imb�cile.
54
00:02:47,927 --> 00:02:50,529
Si je rach�te Andrieux, il
faut quelqu'un de bon ici.
55
00:02:50,530 --> 00:02:51,632
Je suis bon, moi?
Oui tu es bon.
56
00:02:53,133 --> 00:02:55,535
Tu es bon, mais tu es
con quoi. Tu es comme moi.
57
00:02:55,536 --> 00:02:56,737
Merci, c'est un compliment, �a.
58
00:02:58,141 --> 00:03:00,243
Il y a quelqu'un dans
la remise, l�-bas?
59
00:03:00,244 --> 00:03:01,645
Bah non. Tous les gars sont l�.
60
00:03:02,645 --> 00:03:03,947
Viens avec moi.
61
00:03:11,354 --> 00:03:12,457
C'est quoi, ce bordel?
62
00:03:18,862 --> 00:03:19,863
L�, regarde.
63
00:03:23,367 --> 00:03:25,870
Raymond? Je crois qu'il
y a la police qui arrive.
64
00:03:42,284 --> 00:03:43,487
Retourne dans la remise.
65
00:03:49,192 --> 00:03:50,192
Commissaire.
66
00:03:52,496 --> 00:03:53,896
Vous connaissez mon beau-fr�re.
67
00:03:56,100 --> 00:03:58,902
Un type qu'on poursuivait
s'est r�fugi� dans votre usine.
68
00:03:59,904 --> 00:04:00,905
Un type?
69
00:04:00,906 --> 00:04:01,907
Un r�fractaire au STO.
70
00:04:02,908 --> 00:04:04,010
J'ai rien vu.
71
00:04:05,711 --> 00:04:07,414
Pourtant on est s�r de notre tuyau.
72
00:04:07,415 --> 00:04:11,118
Alors, il a d� repartir votre type, parce
que s'il s'�tait planqu� ici, on l'aurait vu.
73
00:04:12,119 --> 00:04:13,620
Votre beau-fr�re, c'est �a?
Oui.
74
00:04:14,824 --> 00:04:16,225
Il a quel �ge le beau-fr�re?
75
00:04:16,926 --> 00:04:17,928
21 ans.
76
00:04:18,728 --> 00:04:20,732
Bient�t le moment de
partir en Allemagne.
77
00:04:21,231 --> 00:04:22,533
Je suis exempt� du STO.
78
00:04:23,535 --> 00:04:24,636
Evidemment!
79
00:04:24,637 --> 00:04:26,339
C'est toujours les m�mes qui gagnent.
80
00:04:44,356 --> 00:04:45,955
Loriot! Il est
l�-dedans. Vas-y.
81
00:04:52,963 --> 00:04:54,064
Police!
82
00:04:55,267 --> 00:04:56,268
Police!
83
00:04:56,869 --> 00:04:57,870
Arr�te-toi!
84
00:04:59,272 --> 00:05:00,273
Tire en l'air.
85
00:05:11,284 --> 00:05:12,385
Loriot, va voir.
86
00:05:14,487 --> 00:05:18,291
Apparemment, lui aussi, il a trouv�
le moyen de ne pas partir en Allemagne.
87
00:06:17,343 --> 00:06:18,645
Je suis bien, comme �a.
88
00:06:19,245 --> 00:06:20,245
Tu es TOUJOURS bien.
89
00:06:22,249 --> 00:06:25,453
Comment tu fais pour aimer le
type le plus d�test� de Villeneuve?
90
00:06:25,454 --> 00:06:28,054
Les gens ne te d�testent
pas, ils ont peur de toi.
91
00:06:29,958 --> 00:06:33,560
Parfois je me dis qu'ils ne comprennent
d�cid�ment rien � notre combat.
92
00:06:34,264 --> 00:06:35,664
Ils finiront par comprendre.
93
00:06:36,167 --> 00:06:37,167
Ils n'auront pas le choix, tu sais.
94
00:06:38,470 --> 00:06:39,770
C'est ce que j'aime le plus chez toi.
95
00:06:40,772 --> 00:06:42,173
D�s que tu reviens, tout est possible.
96
00:06:45,176 --> 00:06:46,178
Ca va �tre � vous, Monsieur le Maire.
97
00:06:46,179 --> 00:06:47,181
J'arrive.
98
00:06:54,186 --> 00:06:58,190
C'est pourquoi, jeunes gens qui partez
faire votre devoir en Allemagne...
99
00:06:59,492 --> 00:07:02,694
... je n'h�site pas � le dire,
vous �tes l'honneur de la France.
100
00:07:02,795 --> 00:07:05,798
Notre France meurtrie, dans la peine...
101
00:07:05,799 --> 00:07:06,800
Ca fait mauvais effet,
ces chaises vides.
102
00:07:06,801 --> 00:07:08,301
Vous ne pouviez pas
trouver des figurants.
103
00:07:08,302 --> 00:07:10,405
En ce moment... Oui, et bien
il fallait moins de chaises.
104
00:07:12,306 --> 00:07:13,909
Vous �tes l'espoir de notre pays.
105
00:07:15,911 --> 00:07:20,916
Notre esp�rance, nos lendemains qui chantent,
vous �tes les agents de la r�volution nationale...
106
00:07:22,219 --> 00:07:25,020
et je n'h�site pas � le dire
vous �tes nos ambassadeurs.
107
00:07:26,023 --> 00:07:27,824
Les ambassadeurs du Mar�chal.
108
00:07:30,729 --> 00:07:32,229
Les ambassadeurs de la France.
109
00:07:34,233 --> 00:07:42,439
Je laisser maintenant la parole � Philippe Chassagne, le Maire de
Villeneuve, Pr�sident de la Chambre de commerce et aussi
Pr�sident du Comit� r�gional Fran�ais.
110
00:07:48,847 --> 00:07:51,848
C'est pas marrant de voir partir
nos gars en Allemagne... hein
111
00:07:53,851 --> 00:07:58,656
Moi, si j'avais 20 ans je peux vous dire que
partir en Allemagne �a me ferait carr�ment... suer.
112
00:07:58,657 --> 00:08:00,158
Alors, pourquoi on vous y envoie?
113
00:08:00,759 --> 00:08:02,761
Pour le plaisir de vous faire... suer?
114
00:08:02,762 --> 00:08:06,164
Non, messieurs, non mesdames.
115
00:08:06,766 --> 00:08:09,867
Vous nous confiez ce que vous
avez de plus pr�cieux: vos fils.
116
00:08:10,471 --> 00:08:12,673
On vous envoie l�-bas
pour gagner la guerre.
117
00:08:12,875 --> 00:08:15,877
...parce qu'elle continue
la guerre, l�-bas, en Russie.
118
00:08:18,380 --> 00:08:20,880
Les hommes se battent,
les hommes sont bless�s.
119
00:08:23,184 --> 00:08:25,387
...amput�s, d�figur�s,
morts par milliers...
120
00:08:26,588 --> 00:08:30,293
Vous allez me dire: une guerre � 2 000km d'ici,
en quoi �a nous concerne?
121
00:08:36,298 --> 00:08:39,401
Vous voulez que demain, cette
�cole devienne une synagogue?
122
00:08:39,402 --> 00:08:46,608
Vous voulez que demain des commissaires politiques viennent
chez vous pour prendre votre po�le � bois, votre armoire
� linge, votre bicyclette pour les donner au peuple?
123
00:08:46,609 --> 00:08:48,912
C'est �a qui arrivera si
l'Allemagne perd la guerre.
124
00:08:49,413 --> 00:08:51,914
Villeneuve bolch�vis�e,
Viulleneuve enjuiv�e!
125
00:08:52,917 --> 00:08:54,118
Demain, chez nous!
126
00:08:54,321 --> 00:08:55,619
C'est �a que vous voulez?
127
00:08:56,722 --> 00:09:00,124
Pour gagner cette guerre, ce qu'on
nous demande, � nous fran�ais...
128
00:09:01,126 --> 00:09:02,629
... ce sont des travailleurs.
129
00:09:04,030 --> 00:09:06,532
Trois classes d'�ge pour
deux ans, c'est beaucoup.
130
00:09:08,035 --> 00:09:10,539
Mais les allemands, eux,
pour d�fendre l'Europe...
131
00:09:11,339 --> 00:09:12,440
Ils donnent leur sang.
132
00:09:12,441 --> 00:09:15,944
Par milliers, par dizaines de
milliers, ILS DONNENT LEUR SANG.
133
00:09:15,945 --> 00:09:18,148
On peut quand m�me leur
donner notre travail!
134
00:09:40,968 --> 00:09:44,171
Je n'ai pas compris ton attitude
tout � l'heure avec Marchetti.
135
00:09:44,172 --> 00:09:48,175
Pour un type qu'on ne connaissait
pas... R�sultat des courses, il se fait tirer dessus!
136
00:09:48,777 --> 00:09:50,478
C'est quand m�me pas sa faute, �a.
137
00:09:50,479 --> 00:09:52,781
Si on l'avait balanc�, il ne se
serait peut-�tre pas fait tirer dessus.
138
00:09:59,089 --> 00:10:00,090
Tu dis rien?
139
00:10:00,690 --> 00:10:02,292
Mais enfin, je ne comprends pas.
140
00:10:02,293 --> 00:10:03,893
Vous �tes d'acord avec le STO?
141
00:10:03,894 --> 00:10:05,697
Je ne fais pas de politique, moi.
142
00:10:05,698 --> 00:10:07,801
Mais vous me pistonnez
pour que je ne parte pas!
143
00:10:08,102 --> 00:10:09,501
Non, je te pistonne parce que j'ai
besoin de toi ici, c'est diff�rent.
144
00:10:09,502 --> 00:10:13,606
Au-del� de votre petit int�r�t personnel,
il y a un monde qui existe, vous savez
145
00:10:14,609 --> 00:10:16,410
T'as une grande gueule, toi, hein.
146
00:10:16,411 --> 00:10:20,915
Je suis sens� la fermer ma grande gueule,
si j'accepte le boulot que vous me proposez?
147
00:10:20,916 --> 00:10:24,318
Maintenant, si tu ne veux pas l'accepter et que tu
en as marre que je te pistonne, pars pour le STO.
148
00:10:24,319 --> 00:10:25,821
Je trouverai quelqu'un
d'autre. Ne t'inqui�te pas.
149
00:10:28,323 --> 00:10:30,828
Je vais v�rifier les comptes de Lambert.
C'est �a oui.
150
00:10:31,628 --> 00:10:33,129
Mais tu n'as rien mang�!
Pas faim.
151
00:10:35,132 --> 00:10:37,234
Je n'aime pas quand vous vous disputez.
152
00:10:37,235 --> 00:10:39,638
Moi j'aime bien. Ca
le maintient en forme.
153
00:10:39,639 --> 00:10:43,140
Mais ne t'inqui�te pas, on en
fera un homme de ton petit fr�re.
154
00:10:48,446 --> 00:10:51,849
Regarde, je fais un signe au
chauffeur. Il s'arr�te, on le braque...
155
00:10:51,850 --> 00:10:53,452
... et � nous le chargement.
156
00:10:53,453 --> 00:10:56,455
Tu fais un signe au chauffeur, il
acc�l�re et l'autre te mitraille.
157
00:10:56,858 --> 00:10:58,458
Pourquoi il ne s'arr�terait pas?
158
00:10:58,459 --> 00:11:00,461
Parce qu'ils ont des
consignes formelles.
159
00:11:00,462 --> 00:11:02,564
Ils ne s'arr�tent que sur
ordre de l'un des leurs.
160
00:11:02,565 --> 00:11:06,668
S'ils voient une jolie fille �tendue sur
l'asphalte, ils s'arr�tent. C'est des hommes, hein.
161
00:11:06,669 --> 00:11:09,272
Je te dis qu'ils ont des
consignes. Ils ne s'arr�tent jamais.
162
00:11:15,579 --> 00:11:17,580
Il ne faut jamais dire jamais, camarade.
163
00:11:22,586 --> 00:11:24,588
Oui, mais �a, on ne peut pas pr�voir.
164
00:11:27,591 --> 00:11:29,592
T'imagine, l�, si on �tait en bas...
165
00:11:30,595 --> 00:11:32,498
Avec un flingue, on les braque.
166
00:11:32,499 --> 00:11:34,299
Il y a au moins dix fusils � l'arri�re.
167
00:11:35,301 --> 00:11:36,703
T'es s�re de toi?
168
00:11:38,504 --> 00:11:39,806
D'apr�s mon informateur...
169
00:11:40,707 --> 00:11:43,010
Le camion revient de
l'atelier de r�paration.
170
00:11:43,011 --> 00:11:45,012
C'est toujours la m�me
route, toujours la m�me heure.
171
00:11:52,020 --> 00:11:53,320
C'est trop dangereux.
172
00:11:54,323 --> 00:11:57,525
Alors on va continuer � les
regarder � la jumelle comme des cons?
173
00:11:57,526 --> 00:11:59,629
Mais je pr�f�re les cons
vivants aux h�ros morts.
174
00:12:00,229 --> 00:12:01,732
Pas d'autocritique, camarade.
175
00:12:03,834 --> 00:12:05,135
Tu me feras toujours rire.
176
00:12:08,839 --> 00:12:12,643
Bon, �coute, pour le camion, on en
parle � Edmond et Max et apr�s on verra.
177
00:12:14,646 --> 00:12:16,846
Bon. Tu m'accompagnes?
178
00:12:17,249 --> 00:12:18,250
O� �a?
179
00:12:18,751 --> 00:12:21,353
J'ai retrouv� ma fille et
ma belle soeur � S�rigny.
180
00:12:22,255 --> 00:12:23,656
Tu continue � voir ta fille!
181
00:12:24,258 --> 00:12:25,259
Allez, viens.
182
00:12:25,860 --> 00:12:28,162
Comme �a, au moins tu
assureras ma protection.
183
00:12:36,171 --> 00:12:37,772
Viens me retirer mes chaussures.
184
00:12:49,483 --> 00:12:53,885
Tout � l'heure � la scierie, le signe de la
main que tu m'as fait, il �tait trop voyant.
185
00:12:53,886 --> 00:12:55,689
Si tu te fais prendre, tu
ne me serviras plus � rien.
186
00:12:55,690 --> 00:12:57,792
D�j� que tu ne me sers
pas � grand chose...
187
00:12:59,494 --> 00:13:01,796
Le jeune type, l�, le
fr�re de la patronne...
188
00:13:01,797 --> 00:13:03,098
Monsieur Antoine?
Oui.
189
00:13:04,601 --> 00:13:06,403
Monsieur Antoine, parle-moi de lui.
190
00:13:08,204 --> 00:13:09,206
Il est gentil...
191
00:13:09,606 --> 00:13:11,309
Ca veut dire quoi, il est gentil?
192
00:13:15,213 --> 00:13:17,515
En arrivant, le matin,
il me fait un sourire.
193
00:13:19,719 --> 00:13:21,319
C'est �a �tre gentil, pour toi?
194
00:13:25,124 --> 00:13:26,425
Vous, vous souriez jamais.
195
00:13:29,029 --> 00:13:31,330
C'est ce que Rita me
reprochait tout le temps!
196
00:13:33,033 --> 00:13:34,335
Pourquoi tu souris jamais?
197
00:13:35,835 --> 00:13:36,837
Sais pas!
198
00:13:37,038 --> 00:13:38,040
J'ai pas envie.
199
00:13:42,043 --> 00:13:44,345
Toi non plus, tu ne
souris pas tr�s souvent.
200
00:13:46,649 --> 00:13:48,650
Rita, elle souriait tout le temps, elle.
201
00:13:55,357 --> 00:13:57,158
Ca te g�ne quand je te parle d'elle?
202
00:13:57,159 --> 00:13:58,162
Non.
203
00:14:01,765 --> 00:14:02,764
Enfin un peu.
204
00:14:04,867 --> 00:14:05,870
Bien.
205
00:14:11,474 --> 00:14:13,978
Monsieur Antoine, tu as
envie de coucher avec lui?
206
00:14:17,582 --> 00:14:18,883
J'aime pas quand tu mens.
207
00:14:20,386 --> 00:14:21,487
Je le connais � peine.
208
00:14:24,489 --> 00:14:25,690
Oui, c'est vrai.
209
00:14:28,694 --> 00:14:29,795
Eteins la radio.
210
00:14:51,415 --> 00:14:52,517
Tu as �t� formidable.
211
00:14:52,518 --> 00:14:53,518
Ah... tu exag�res!
212
00:14:53,519 --> 00:14:54,520
Pas du tout.
213
00:14:54,521 --> 00:14:56,423
De toute fa�on, ils
sont tellement bouch�s!
214
00:14:56,424 --> 00:14:59,025
Il y a des fois, j'aimerais que les
bolcheviks et les youpins gagnent.
215
00:14:59,026 --> 00:15:00,728
Vous devenez pro-bolch�vik,
Monsieur le Maire?
216
00:15:00,729 --> 00:15:02,430
Jamais longtemps, rassurez-vous.
217
00:15:02,431 --> 00:15:04,035
Il a bien parl�, il ne me croit pas.
218
00:15:04,036 --> 00:15:07,037
On n'est pas toujours d'accord,
mais l�, vous �tiez presque grand.
219
00:15:07,239 --> 00:15:08,839
Tout est dans le presque.
220
00:15:08,840 --> 00:15:10,943
Et vous avez remarqu�
qu'Heinrich Muller n'est pas venu.
221
00:15:10,944 --> 00:15:12,846
Je crois qu'il a toujours
des probl�mes de dos.
222
00:15:12,847 --> 00:15:16,648
C'est s�r qu'�tre l'amant d'Hortense
Larcher, cela doit finir par faire mal au dos.
223
00:15:16,649 --> 00:15:18,952
Je ne comprend pas comment elle
s'affiche comme �a avec lui.
224
00:15:19,454 --> 00:15:20,955
Elle a vraiment aucune fiert�.
225
00:15:20,956 --> 00:15:22,257
Moi, je trouve cela courageux.
226
00:15:22,959 --> 00:15:24,359
Monsieur le Maire? la photo.
227
00:15:23,360 --> 00:15:27,664
Pour les nouvelles de Villeneuve, le photographe voudrait
que vous sortiez, il n'y a pas assez de lumi�re ici.
228
00:15:28,666 --> 00:15:29,667
Ca c'est important.
229
00:15:29,668 --> 00:15:30,669
Je vous suis.
230
00:15:40,678 --> 00:15:41,780
Monsieur le Maire.
231
00:15:41,781 --> 00:15:43,981
Il faudrait que vous regardiez
l'objectif, s'il vous plait.
232
00:15:47,387 --> 00:15:48,386
Monsieur le Maire..
233
00:15:48,387 --> 00:15:50,091
Qui est ce type? Il est de l'�cole?
234
00:15:50,891 --> 00:15:51,891
Je ne sais pas.
235
00:15:51,892 --> 00:15:52,995
Certainement.
236
00:15:53,296 --> 00:15:54,895
Bizarre la fa�on dont il balaie, vous ne trouvez pas.
237
00:15:56,199 --> 00:15:58,001
Je ne suis pas un sp�cialiste, hein.
238
00:15:58,002 --> 00:16:00,003
Il balaie la pelouse!
Ca ne sert � rien.
239
00:16:00,004 --> 00:16:02,405
Vous voulez que j'en parle
au directeur de l'�cole?
240
00:16:02,806 --> 00:16:04,109
N'exag�rons rien. Non.
241
00:16:04,110 --> 00:16:06,011
Si B�riot emploie un
incomp�tent, c'est son affaire.
242
00:16:06,212 --> 00:16:07,214
Je suis � vous.
243
00:16:14,120 --> 00:16:16,322
Une avec votre femme,
peut-�tre? Bonne id�e.
244
00:16:17,024 --> 00:16:18,025
Jeanine!
245
00:16:24,031 --> 00:16:26,032
Tenez-la par l'�paule,
Monsieur le Maire.
246
00:16:27,336 --> 00:16:28,336
Attention.
247
00:16:33,541 --> 00:16:34,543
Philippe!
248
00:16:36,944 --> 00:16:37,946
Ne le touchez pas!
249
00:16:44,053 --> 00:16:45,054
Marcel.
250
00:16:45,055 --> 00:16:47,757
Hmm? Tu penses parfois � ce
qu'on fera apr�s la guerre?
251
00:16:49,359 --> 00:16:50,360
Non.
252
00:16:50,361 --> 00:16:52,161
Je suis s�re que ce n'est pas vrai.
253
00:16:52,162 --> 00:16:54,766
Si tu es s�re, pourquoi
tu me poses la question?
254
00:16:56,869 --> 00:16:57,970
Arr�te-toi une minute.
255
00:16:59,272 --> 00:17:00,273
Pourquoi?
256
00:17:00,773 --> 00:17:01,775
Je suis fatigu�e.
257
00:17:02,277 --> 00:17:03,978
Je suis s�r que ce n'est pas vrai.
258
00:17:06,984 --> 00:17:09,084
Apr�s la guerre...
Suzanne!
259
00:17:10,085 --> 00:17:12,286
C'est loin.
Le socialisme aussi c'est loin.
260
00:17:12,287 --> 00:17:14,090
Et pourtant t'y penses
tous les jours, non?
261
00:17:17,093 --> 00:17:18,194
Tu divorcerais?
262
00:17:20,097 --> 00:17:21,198
Si tu me le demandes.
263
00:17:22,200 --> 00:17:23,401
Tu perdrais ta fille.
264
00:17:23,402 --> 00:17:24,703
Je ne l'ai pas vue depuis trois ans!
265
00:17:25,005 --> 00:17:27,006
Parce qu'il est prisonnier en Allemagne.
266
00:17:27,807 --> 00:17:30,810
Mais on ne s'entendait pas si
bien que �a, avant la guerre.
267
00:17:33,513 --> 00:17:36,616
Et puis heu... On s'est rencontr�
quoi, ne complique pas tout.
268
00:17:36,617 --> 00:17:38,420
Sauf que la guerre,
on est en plein dedans.
269
00:17:39,221 --> 00:17:40,221
Ton mari est loin.
270
00:17:41,223 --> 00:17:42,324
Alors, � quoi �a sert?
271
00:17:42,325 --> 00:17:44,627
Ben, �a fait du bien, de r�ver, parfois.
272
00:17:46,130 --> 00:17:48,632
Mouais, �a fait du bien
... et puis �a s'arr�te.
273
00:17:57,339 --> 00:17:59,142
Allez, viens. On va �tre en retard.
274
00:18:06,049 --> 00:18:08,552
T'as �t� un peu dur avec
Raymond, tout � l'heure.
275
00:18:08,553 --> 00:18:09,553
Ah bon!
276
00:18:11,555 --> 00:18:13,656
Ecoute, pas ici, il te forme.
277
00:18:14,159 --> 00:18:15,560
Il te propose un gros poste.
278
00:18:15,561 --> 00:18:17,161
Tu pourrais quand m�me...
Je pourrais quand m�me quoi?
279
00:18:18,063 --> 00:18:19,064
Etre reconnaissant.
280
00:18:19,065 --> 00:18:20,867
C'est pour �a que tu l'as �pous�?
281
00:18:21,167 --> 00:18:22,569
Pour �tre reconnaissante?
282
00:18:23,572 --> 00:18:24,672
Je l'aime.
283
00:18:25,175 --> 00:18:27,176
L'amour n'est donc pas toujours aveugle.
284
00:18:30,179 --> 00:18:31,679
Tu vas accepter sa proposition?
285
00:18:33,683 --> 00:18:34,985
Je ne sais pas.
286
00:18:37,286 --> 00:18:38,890
J'aimerai bien que tu acceptes.
287
00:18:39,791 --> 00:18:40,791
Evidemment.
288
00:18:41,594 --> 00:18:44,095
Antoine, un bon salaire,
tu �vites l'Allemagne...
289
00:18:45,097 --> 00:18:46,097
On reste ensemble.
290
00:18:46,499 --> 00:18:48,001
Qu'est-ce que tu veux de plus?
291
00:18:48,201 --> 00:18:49,203
Etre libre.
292
00:18:51,206 --> 00:18:56,310
La merde! Je viens d'avoir un coup de fil de la
main d'oeuvre, ils font sauter ton exemption.
293
00:18:56,911 --> 00:18:57,912
Ca veut dire quoi?
294
00:18:57,913 --> 00:19:00,916
Ca veut dire que samedi il part en Allemagne.
Ils viendront le chercher demain au plus tard.
295
00:19:00,917 --> 00:19:02,418
Mais c'est pas possible, tu disais...
296
00:19:02,419 --> 00:19:05,324
Non, mais �a c'�tait avant que Monsieur joue
les h�ros avec le r�fractaire de ce matin.
297
00:19:05,325 --> 00:19:08,125
Marchetti, qui est une
teigne, a fait un rapport.
298
00:19:08,126 --> 00:19:09,728
Il a fait sauter son exemption.
299
00:19:09,729 --> 00:19:11,030
Je ne regrette pas ce que j'ai fait!
300
00:19:11,831 --> 00:19:12,832
Ah bon.
301
00:19:12,833 --> 00:19:14,135
Et on fait quoi maintenant, alors?
302
00:19:14,636 --> 00:19:15,636
Bin je ne sais pas.
303
00:19:16,240 --> 00:19:17,739
Vous dites que je pars samedi.
304
00:19:17,740 --> 00:19:19,242
Tu veux vraiment partir?
305
00:19:19,243 --> 00:19:21,045
Vous savez tr�s bien que non.
306
00:19:21,046 --> 00:19:22,447
Qu'est-ce que tu as en t�te?
307
00:19:23,048 --> 00:19:24,851
Je peux le faire passer en Suisse.
308
00:19:25,152 --> 00:19:26,953
Histoire de calmer la main d'oeuvre.
309
00:19:26,954 --> 00:19:28,056
Au besoin, je les arroserai.
310
00:19:28,656 --> 00:19:30,759
Et puis il revient 15
jours apr�s, peinard...
311
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
C'est trop dangereux.
312
00:19:31,761 --> 00:19:33,663
Passer en Suisse pour un ,type
comme lui, c'est du beurre.
313
00:19:33,664 --> 00:19:35,867
Comment tu peux dire �a?
Dimanche, un couple a �t� abattu...
314
00:19:35,868 --> 00:19:38,569
Je te dis qu'il passe sans aucun probl�me.
C'est juste une question de fric, c'est tout.
315
00:19:38,570 --> 00:19:39,772
Avec vous c'est toujours
une question de fric!
316
00:19:39,773 --> 00:19:42,874
Ouais. Ecoute mon petit gars, les discussions
m�taphysiques tu les auras plus tard. D'accord?
317
00:19:42,875 --> 00:19:43,877
Maintenant tu choisis.
318
00:19:43,878 --> 00:19:45,079
Tu pars en Allemagne
ou tu viens avec moi.
319
00:20:06,298 --> 00:20:07,300
C'est bon.
320
00:20:07,600 --> 00:20:08,601
Vous pouvez y aller.
321
00:20:09,602 --> 00:20:12,606
Attend-moi � la maison,
Jeanine. Ce ne sera pas long.
322
00:20:14,309 --> 00:20:17,912
Monsieur Chassagne?
Je veux une enqu�te rapide et des r�sultats rapides.
323
00:20:17,913 --> 00:20:20,214
Vous voulez des r�sultats
rapides ou la v�rit�?
324
00:20:20,615 --> 00:20:22,017
J'aimerais mieux la v�rit�.
325
00:20:22,018 --> 00:20:23,919
Ce ne sera peut-�tre pas rapide, alors.
326
00:20:24,320 --> 00:20:26,323
Vous pouvez me d�crire votre agresseur?
327
00:20:26,324 --> 00:20:27,524
S�rement youpin.
328
00:20:28,226 --> 00:20:29,628
Essayez d'�ttre plus pr�cis.
329
00:20:29,629 --> 00:20:34,632
Cheveux brun fris�s, nez crochu petites lunettes
rondes d'intellectuel, je vous dis le youpin typique.
330
00:20:34,633 --> 00:20:37,738
Un youpin avec une balle dans le ventre,
�a ne doit pas �tre trop dur � retrouver.
331
00:20:41,441 --> 00:20:42,441
Ah, Monsieur B�riot.
332
00:20:42,442 --> 00:20:46,446
L'agresseur portait une blouse de l'�cole.
On vous a vol� une blouse, r�cemment?
333
00:20:47,449 --> 00:20:48,750
Je ne crois pas, non.
334
00:20:48,751 --> 00:20:50,952
Mais, le jeudi, nous ne sommes
pas l�, comme vous le savez.
335
00:20:51,554 --> 00:20:52,655
Vous habitez ici, non?
336
00:20:53,456 --> 00:20:55,258
Nous �tions sortis avec mon �pouse.
337
00:20:55,259 --> 00:20:58,861
Bon. V�rifiez pour la blouse. Ca
sera tout pour l'instant. Merci.
338
00:21:01,765 --> 00:21:02,866
Vous ne l'arr�tez pas?
339
00:21:03,768 --> 00:21:05,370
Pourquoi? Pour trafic de blouse?
340
00:21:06,772 --> 00:21:11,376
Je connais son dossier. Chante la Marseillaise,
franc mac il fait partie des antinationaux.
341
00:21:11,377 --> 00:21:14,280
Il n'irait pas organiser ce
genre de choses dans son �cole.
342
00:21:14,781 --> 00:21:16,383
Je pense plut�t � un acte isol�.
343
00:21:16,384 --> 00:21:17,384
Ca va, merci.
344
00:21:18,386 --> 00:21:19,889
Vous savez, Marchetti...
345
00:21:20,289 --> 00:21:24,491
dans une ville entre un maire et un chef
de la police, il faut que �a fonctionne.
346
00:21:24,993 --> 00:21:26,596
Entre nous, �a ne fonctionne pas.
347
00:21:26,897 --> 00:21:28,997
Arr�tez B�riot, passez-le � la moulinette.
348
00:21:28,997 --> 00:21:29,997
Non.
349
00:21:31,502 --> 00:21:32,902
Vous �tes franc-mac ou quoi?
350
00:21:33,904 --> 00:21:36,006
Malheureusement pas, Monsieur le Maire.
351
00:21:36,007 --> 00:21:38,210
Je vous souhaite un
prompt r�tablissement.
352
00:21:48,219 --> 00:21:50,021
Tout a l'air calme. Tu peux y aller.
353
00:21:51,923 --> 00:21:53,024
Elle est belle, hein?
354
00:21:55,427 --> 00:21:56,428
Ouais.
355
00:22:01,034 --> 00:22:02,035
Bon, allez vas-y.
356
00:22:03,337 --> 00:22:04,636
Pas plus de 20mn, hein.
357
00:22:11,044 --> 00:22:12,044
Ca va, Suzanne?
358
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
Oui.
359
00:22:15,249 --> 00:22:16,952
Bah, tu ne me dis pas bonjour?
360
00:22:17,754 --> 00:22:18,752
Bonjour maman.
361
00:22:42,375 --> 00:22:43,378
On t'a lib�r�!
362
00:22:43,379 --> 00:22:44,478
Je me suis �vad�.
363
00:22:45,479 --> 00:22:46,782
J'ai eu un peu de chance.
364
00:22:56,790 --> 00:22:58,492
J'ai pens� � toi tous les jours.
365
00:22:59,495 --> 00:23:00,995
... et toutes les nuits.
366
00:23:08,302 --> 00:23:11,707
Excuse-moi, je suis sous le choc.
Je ne m'attendais tellement pas...
367
00:23:14,208 --> 00:23:16,710
Eh bien, tu te rends
compte, papa est revenu.
368
00:23:17,413 --> 00:23:19,615
Oui, mais il disait que �a ne
te ferait pas plaisir.
369
00:23:19,616 --> 00:23:21,116
Qu'est-ce que tu racontes.
370
00:23:22,118 --> 00:23:24,321
Tu peux rester avec elle deux minutes?
371
00:23:24,722 --> 00:23:25,722
Viens.
372
00:23:32,330 --> 00:23:34,331
Alors, tu es avec les communistes?
373
00:23:34,332 --> 00:23:36,034
On ne va pas parler de �a maintenant.
374
00:23:36,335 --> 00:23:38,737
J'imagine que tu n'as pas beaucoup de temps.
Non.
375
00:23:39,538 --> 00:23:41,941
Tu dois dire � personne
que tu m'as vue, G�rard.
376
00:23:41,942 --> 00:23:42,942
Personne!
377
00:23:48,348 --> 00:23:52,351
Evidemment! Tu sais, la petite, elle parle
� l'�cole... Tu m'as manqu�, tu sais.
378
00:23:53,653 --> 00:23:56,157
Je suis contente que tu
ai pu t'enfuir de l�-bas.
379
00:23:56,857 --> 00:24:00,260
Ca a d� t'inqui�ter, que je ne
t'�crive pas pendant tout ce temps...
380
00:24:00,261 --> 00:24:03,264
Les parents m'ont dit pour la
prison, le parti, tout �a...
381
00:24:05,767 --> 00:24:06,769
Ca va?
382
00:24:08,671 --> 00:24:11,874
Tu sais, G�rard, pendant que tu n'�tais pas...
Attend, Suzanne...
383
00:24:11,875 --> 00:24:15,678
tout ce que tu as fait depuis 40, tous
les gens que tu as connu, tout �a...
384
00:24:15,679 --> 00:24:16,780
... �a ne me regarde pas.
385
00:24:16,781 --> 00:24:19,183
mais maintenant ce qu'il
faut me dire, c'est...
386
00:24:22,187 --> 00:24:23,688
Tu vas revenir � la maison?
387
00:24:26,191 --> 00:24:30,694
Mais... je suis recherch�e par la police, G�rard...
Je veux dire, pas � Villeneuve, bien s�r.
388
00:24:30,695 --> 00:24:31,696
Attends!
389
00:24:32,698 --> 00:24:35,201
On ne va pas parler de
�a comme �a, maintenant.
390
00:24:36,203 --> 00:24:37,402
Mais alors, quand?
391
00:24:41,408 --> 00:24:43,511
Je sais pas. Je t'appellerai.
392
00:24:43,512 --> 00:24:44,913
Oh, non. Je ne peux pas
t'appeler l� o� je suis.
393
00:24:45,914 --> 00:24:47,116
Tu peux revenir ici.
394
00:24:47,117 --> 00:24:48,918
Je ne sais pas... demain.
Demain?
395
00:24:50,720 --> 00:24:52,523
Oh, mais tu ne te rends pas compte...
396
00:24:53,123 --> 00:24:54,124
Ecoute, pense � la petite.
397
00:24:54,125 --> 00:24:55,727
Il faut que je puisse
lui dire quelque chose.
398
00:24:55,728 --> 00:24:58,530
C'est quand m�me pas le
bout du monde de revenir, si?
399
00:25:03,537 --> 00:25:05,438
Bon, d'accord Demain, m�me heure.
400
00:25:06,741 --> 00:25:07,940
T'en parle � personne.
401
00:25:07,941 --> 00:25:11,046
Tu m'attends dix minutes et apr�s,
si je ne suis pas l�, tu t'en vas.
402
00:25:11,744 --> 00:25:12,747
D'accord?
D'accord.
403
00:25:23,557 --> 00:25:26,558
Bon, Marie, amenez-nous du vin. J'ai soif.
Bien Monsieur.
404
00:25:29,564 --> 00:25:31,665
Tu ne peux pas continuer comme �a.
405
00:25:31,666 --> 00:25:32,668
Tu veux dire quoi?
406
00:25:32,669 --> 00:25:34,268
Ca veut dire que tu t'exposes trop.
407
00:25:34,269 --> 00:25:35,973
Tout � l'heure tu disais
que j'�tais tr�s bien.
408
00:25:35,974 --> 00:25:39,477
Mais tu es tr�s bien.
Eh quoi, il faudrait changer ma vie parce que je me suis
fait tirer dessus?
409
00:25:39,478 --> 00:25:41,681
En tout cas, il faudra en tenir compte.
410
00:25:42,681 --> 00:25:44,182
Mais je vais en tenir compte.
411
00:25:44,183 --> 00:25:49,289
Je vais accentuer la r�pression, la traque aux
r�fractaires, la livraison des youpins aux boches.
412
00:25:49,290 --> 00:25:51,190
Mais c'est le contraire
qu'il faut faire.
413
00:25:51,991 --> 00:25:54,194
Calme le jeu, met un
peu d'eau dans ton vin.
414
00:25:54,195 --> 00:25:56,797
Mais, enfin, Jeanine,
il faut gagner la guerre.
415
00:25:57,198 --> 00:25:59,801
Tu crois que c'est un
slogan de propagande ou quoi?
416
00:25:59,802 --> 00:26:01,303
Et si on ne la gagne pas?
417
00:26:01,304 --> 00:26:04,108
Enfin, je veux dire, si les
allemands ne la gagnent pas?
418
00:26:07,011 --> 00:26:09,813
Si les allemands ne la gagnent
pas... alors on est mort.
419
00:26:11,816 --> 00:26:14,617
Mais j'aime trop la vie,
pour permettre que �a arrive.
420
00:26:20,223 --> 00:26:22,827
Vous croyez que vous avez
le droit de toucher � �a?
421
00:26:22,828 --> 00:26:26,732
Du sang! Qu'est-ce qu'on dirait demain aux
enfants?De toute fa�on, la police ne m'a rien demand�.
422
00:26:26,733 --> 00:26:29,233
En France tout ce qui n'est pas
interdit est permis m�me sous Vichy.
423
00:26:30,236 --> 00:26:33,338
Jules, vous �tes pour quelque
chose dans ce qui est arriv�?
424
00:26:33,339 --> 00:26:35,842
Quoi, l'affaire de ce
matin? Vous �tes folle!
425
00:26:35,843 --> 00:26:37,043
On ne fait pas des choses comme �a.
426
00:26:37,044 --> 00:26:38,746
Vous me le promettez?
427
00:26:38,747 --> 00:26:42,251
Non, parce que je ne vais pas vous promettre
quoi que ce soit concernant mes activit�s.
428
00:26:42,551 --> 00:26:44,153
Je vous le dis. C'est tout.
429
00:26:44,154 --> 00:26:46,054
Vous disiez que Chassagne
�tait un monstre.
430
00:26:46,055 --> 00:26:49,660
Oui, c'est mon opinion. Mais ce sera �
un tribunal d'en d�cider � la lib�ration.
431
00:26:49,661 --> 00:26:51,461
La lib�ration, vous y croyez, vous!
432
00:26:51,462 --> 00:26:52,664
Vous croyez bien en Dieu, vous!
433
00:26:55,167 --> 00:26:56,169
Bonjour.
434
00:26:56,170 --> 00:26:59,071
Bonjour. Excusez-moi, je
cherche Monsieur Bl�riot.
435
00:26:59,072 --> 00:27:02,775
B�riot.
Pardon. Je suis Marguerite Martin, la nouvelle
maitresse de chant.
436
00:27:04,980 --> 00:27:07,382
Jules, on n'a pas besoin
de maitresse de chant.
437
00:27:08,784 --> 00:27:10,885
Vous n'avez pas re�u
mon avis de mutation?
438
00:27:13,088 --> 00:27:14,189
Ah... non.
439
00:27:15,190 --> 00:27:17,092
Mais avec le courrier, en ce moment...
440
00:27:17,093 --> 00:27:19,496
Enfin, c'est moi qui
donne les cours de chant.
441
00:27:19,797 --> 00:27:23,600
Vous donnez des cours de chant parce
qu'on n'a pas de maitresse de chant.
442
00:27:24,603 --> 00:27:26,202
Vous faites le dessin aussi?
443
00:27:28,205 --> 00:27:29,406
Et bien, en dessin...
444
00:27:30,409 --> 00:27:32,212
Education religieuse, si vous voulez.
445
00:27:32,213 --> 00:27:34,214
Je viens du coll�ge Sainte Genevi�ve.
446
00:27:34,215 --> 00:27:35,816
L'�ducation religieuse,
ce n'est pas une urgence.
447
00:27:35,817 --> 00:27:36,917
Pourquoi pas?
448
00:27:36,918 --> 00:27:39,322
Ce serait bien qu'il y ait
de l'�ducation religieuse.
449
00:27:39,323 --> 00:27:40,723
Puisque la loi nous y oblige.
450
00:27:40,724 --> 00:27:42,926
Bon et bien �coutez, va
pour l'�ducation religieuse.
451
00:27:42,927 --> 00:27:44,028
A petites doses.
452
00:27:44,029 --> 00:27:46,932
La Bible racont�e aux
enfants, les rois mages...
453
00:27:46,933 --> 00:27:49,634
A l'acad�mie, on m'avait
dit que vous me logeriez...
454
00:27:51,337 --> 00:27:52,339
Ah....
455
00:27:53,340 --> 00:27:55,944
Eventuellement au premier,
dans la petite chambre.
456
00:27:58,545 --> 00:27:59,647
Oui, �ventuellement.
457
00:28:01,651 --> 00:28:06,955
Faites bien attention quand vous rentrez le
soir, la d�fense passive est devenue pointilleuse.
458
00:28:06,956 --> 00:28:08,356
depuis les bombardements de Montb�liard.
459
00:28:08,357 --> 00:28:10,660
Je suis d�sol�e pour les cours de chant.
460
00:28:10,661 --> 00:28:12,061
Je ne voulais vraiment pas vous g�ner.
461
00:28:13,063 --> 00:28:15,465
C'est bon. je n'ai pas
�t� tr�s accueillante.
462
00:28:15,967 --> 00:28:16,967
Excusez-moi.
463
00:28:18,270 --> 00:28:20,272
Vous aimiez donner les cours de chant?
464
00:28:20,273 --> 00:28:23,475
Ce n'est pas vraiment des
cours de chant. Mais oui.
465
00:28:23,476 --> 00:28:25,179
J'aime voir les enfants chanter.
466
00:28:25,979 --> 00:28:26,980
Vous aimez la musique.
467
00:28:27,982 --> 00:28:29,084
Je fais du violon.
468
00:28:29,684 --> 00:28:31,486
Ah bon? Il faudra me faire �couter.
469
00:28:32,188 --> 00:28:33,890
Je ne suis pas sp�cialement dou�e.
470
00:28:33,891 --> 00:28:36,492
Je n'ai plus le temps
depuis que j'ai ma petite.
471
00:28:37,496 --> 00:28:38,995
Vous n'avez pas d'enfant?
472
00:28:39,998 --> 00:28:41,099
Non.
473
00:28:42,801 --> 00:28:44,502
Je n'ai pas trouv� l'oiseau rare.
474
00:28:47,506 --> 00:28:49,008
C'est curieux cette mutation...
475
00:28:49,009 --> 00:28:51,711
... en cours d'ann�e.
Il y a des probl�mes au coll�ge.
476
00:28:51,712 --> 00:28:53,513
Avec la direction? Non.
477
00:28:53,514 --> 00:28:55,015
C'est un peu compliqu�.
478
00:28:57,419 --> 00:28:58,419
Voil�. Ca ira?
479
00:28:58,420 --> 00:28:59,422
C'est tr�s bien.
480
00:28:59,724 --> 00:29:00,724
Merci.
481
00:29:01,126 --> 00:29:03,628
Vous me promettez de me
jouer un peu de violon?
482
00:29:04,630 --> 00:29:06,431
Peut-�ttre. A tout � l'heure.
483
00:29:29,352 --> 00:29:33,555
Bon, j'en ai � peu pr�s pour 24 heures
pour contacter le passeur et tout organiser.
484
00:29:33,556 --> 00:29:35,558
Je repasse te prendre demain matin?
485
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
OK
486
00:29:42,266 --> 00:29:43,268
On est o�, l�?
487
00:29:43,669 --> 00:29:46,370
Chez un client juif qui a
�t� arr�t� l'ann�e derni�re.
488
00:29:46,371 --> 00:29:53,678
Bon. Tu t'installes n'importe o�, tu ne te fais pas voir, tu bouffes
les bonnes choses de ta soeur, tu pionces et tu m'attends. C'est compris?
489
00:29:53,679 --> 00:29:54,680
Oui
490
00:29:54,881 --> 00:29:55,981
Et si quelqu'un vient?
491
00:29:55,982 --> 00:29:57,183
Il n'y a jamais personne qui vient.
492
00:29:57,184 --> 00:29:59,288
Bon, j'y vais. Il faut que je
sois � Pontarlier avant le couvre-feu.
493
00:29:59,989 --> 00:30:00,989
Ah bon! Oui.
494
00:30:04,593 --> 00:30:07,095
Je voulais vous remercier
pour ce que vous faites.
495
00:30:08,098 --> 00:30:11,600
Bah, �a me touche, tu voies. On n'a pas
le remerciement facile dans la famille.
496
00:31:13,805 --> 00:31:16,860
Papa, ici il fait tr�s beau.
Je suis sage comme une image...
497
00:31:36,184 --> 00:31:37,185
Non, bien s�r.
498
00:31:38,088 --> 00:31:39,087
Tu fais du tourisme?
499
00:31:44,593 --> 00:31:45,595
Tu as une cigarette?
500
00:31:51,901 --> 00:31:52,903
Oh! Des anglaises!
501
00:31:52,904 --> 00:31:54,206
T'as les moyens, dis-donc!
502
00:31:55,806 --> 00:31:57,609
T'as pas l'air d'�tre un prol�taire.
503
00:31:57,610 --> 00:31:59,610
Non... mais enfin... des
anglaises, en ce moment...
504
00:31:59,611 --> 00:32:01,915
Je n'en n'ai pas vu depuis
que j'ai quitt� Paris.
505
00:32:04,918 --> 00:32:05,921
Je m'appelle Claude.
506
00:32:07,720 --> 00:32:08,724
Antoine.
507
00:32:12,127 --> 00:32:13,127
Euh... le paquet.
508
00:32:13,128 --> 00:32:14,129
Oh, excuses.
509
00:32:15,632 --> 00:32:17,634
Alors, qu'est-ce que tu fabriques, ici?
510
00:32:18,434 --> 00:32:19,435
Ben, je me planque.
511
00:32:20,738 --> 00:32:21,939
Et toi, tu es de Paris?
512
00:32:22,239 --> 00:32:23,441
Non, je suis de Moissay.
513
00:32:23,642 --> 00:32:26,144
Je suis mont� � Paris pour
�tudier l'art dramatique
514
00:32:26,746 --> 00:32:27,746
C'est quoi, �a?
515
00:32:27,847 --> 00:32:28,849
Le th��tre.
516
00:32:28,850 --> 00:32:30,852
Je suis au conservatoire. Et vous?
517
00:32:32,554 --> 00:32:35,257
C'est bizarre comme truc.
Qu'est-ce que tu fais, toi?
518
00:32:35,558 --> 00:32:37,058
Je travaille dans une scierie.
519
00:32:37,059 --> 00:32:39,061
Tu coupes du bois
toute la journ�e, quoi!
520
00:32:41,765 --> 00:32:42,967
Ouais... plus ou moins.
521
00:32:44,269 --> 00:32:45,469
Et �a, c'est pas bizarre.
522
00:32:48,273 --> 00:32:49,974
Ecoute, je ne pouvais pas pr�voir.
523
00:32:49,975 --> 00:32:52,078
Il n'y a aucun probl�me,
Suzanne. Je ne te reproche rien.
524
00:32:52,378 --> 00:32:54,080
Alors, pourquoi tu fais la gueule?
525
00:32:54,081 --> 00:32:55,982
Je ne fais pas la gueule. Je ne
m'y attendais pas, c'est tout.
526
00:32:56,383 --> 00:32:57,886
On va trouver une solution.
527
00:32:57,887 --> 00:33:00,789
Bah, la solution c'est simple.
Je vais m'effacer, c'est normal.
528
00:33:00,790 --> 00:33:03,293
Mais enfin, qu'est-ce que tu
racontes? Comment �a, tu vas t'effacer?
529
00:33:03,294 --> 00:33:06,095
Ton mari est rentr�. Qu'est-ce que tu veux
que je fasse? Que je le provoque en duel?
530
00:33:06,599 --> 00:33:07,598
Pourquoi pas!
531
00:33:08,398 --> 00:33:09,400
Marcel...
532
00:33:09,401 --> 00:33:11,703
Je t'aime. Je veux vivre
avec toi. Tu le sais, non?
533
00:33:11,704 --> 00:33:13,505
Ce que je sais c'est
que ton mari est l�.
534
00:33:14,509 --> 00:33:15,609
Tu vas lui dire quoi?
535
00:33:15,610 --> 00:33:17,812
Je n'ai pas vraiment eu
le temps d'y r�fl�chir.
536
00:33:17,813 --> 00:33:18,913
Tu vas lui mentir?
537
00:33:18,914 --> 00:33:21,318
.. et me demander de mentir aux
camarades, comme au bon vieux temps?
538
00:33:21,319 --> 00:33:22,319
Mais non...
539
00:33:22,320 --> 00:33:23,821
Tu as peut-�tre le go�t
du mensonge, moi pas.
540
00:33:24,823 --> 00:33:26,526
C'est d�gueulasse de me dire �a!
541
00:33:26,527 --> 00:33:31,630
De toute fa�on je n'aurai pas besoin de lui mentir. Il m'a dit
que ce que j'avais fait pendant la guerre �a ne le regardait pas.
542
00:33:32,031 --> 00:33:33,532
C'est un type bien, dis-donc.
543
00:33:40,439 --> 00:33:41,441
Marcel, arr�te-toi.
544
00:33:41,741 --> 00:33:43,644
Tu serais pr�te � renoncer � ta fille?
545
00:33:44,044 --> 00:33:48,851
Si tu lui dit que tu le quittes, comme tu ne
peux pas prendre ta fille avec toi, il va se passer quoi?
546
00:33:52,654 --> 00:33:53,653
Je le revois demain.
547
00:33:54,656 --> 00:33:57,057
Bon, �coute, je ne veux
plus que tu m'en parles.
548
00:33:57,058 --> 00:34:03,765
Je ne veux plus �tre au courant de tout �a. Je ne suis pas au
courant. Et d�sormais en dehors de tes activit�s militantes, tu
gardes tes distances.
549
00:34:23,684 --> 00:34:24,685
Alors? Ce camion.
550
00:34:24,686 --> 00:34:26,989
Je laisse Suzanne en parler.
C'est une id�e � elle.
551
00:34:32,893 --> 00:34:36,396
C'est du transport d'armes, de
l'atelier de r�paration � la caserne...
552
00:34:36,197 --> 00:34:38,299
Il y a juste deux types � l'avant.
553
00:34:38,300 --> 00:34:39,901
Le probl�me c'est de
les faire s'arr�ter.
554
00:34:39,902 --> 00:34:41,705
Tu es s�re qu'il n'y
a personne � l'arri�re?
555
00:34:41,706 --> 00:34:42,706
A priori, oui.
556
00:34:42,707 --> 00:34:43,708
Qu'est-ce que t'en penses?
557
00:34:44,910 --> 00:34:46,010
Que c'est pas jouable.
558
00:34:46,011 --> 00:34:47,713
Enfin, que c'est trop dangereux.
559
00:34:47,714 --> 00:34:52,318
D'apr�s la fille qui travaille � l'atelier de r�paration,
il y a toujours cinq ou six fusils, parfois dix.
560
00:34:54,021 --> 00:34:55,822
Ca m�rite de prendre le risque, non?
561
00:34:57,525 --> 00:34:58,527
T'as une id�e?
562
00:34:58,528 --> 00:35:01,229
Ils doivent avoir des consignes
strictes de ne pas s'arr�ter.
563
00:35:01,632 --> 00:35:04,333
Mais les boches s'arr�teraient
pour des gendarmes...
564
00:35:04,334 --> 00:35:05,335
S�rement.
565
00:35:05,536 --> 00:35:08,438
Et les gendarmes, eux,
s'arr�teront pour une jolie fille.
566
00:35:11,842 --> 00:35:13,643
Hmmm... Tu gagnes � �tre connu, toi.
567
00:35:13,644 --> 00:35:14,845
C'est ta m�re qui t'a pr�par� �a?
568
00:35:14,846 --> 00:35:16,049
Ma soeur.
569
00:35:19,552 --> 00:35:22,755
C'est mon meilleur d�ner depuis....
Je ne sais pas depuis quand.
570
00:35:25,756 --> 00:35:27,760
Tu as des fr�res et soeurs, toi?
571
00:35:28,261 --> 00:35:29,263
Fils unique.
572
00:35:29,964 --> 00:35:32,167
Il faut toujours �ttre
unique, dans la vie.
573
00:35:32,168 --> 00:35:34,369
Enfin, c'est ce que dit
mon prof au Conservatoire.
574
00:35:35,772 --> 00:35:37,271
Pourquoi t'es revenu � Moissay?
575
00:35:39,275 --> 00:35:40,375
Pour �chapper au STO.
576
00:35:41,879 --> 00:35:43,980
Les flics ont d�barqu�
au conservatoire...
577
00:35:44,982 --> 00:35:45,982
Ils avaient des noms.
578
00:35:45,983 --> 00:35:47,686
On a juste eu le temps
de filer � l'anglaise.
579
00:35:47,687 --> 00:35:50,589
Je me disais qu'ici, chez les
parents, je serais peinard...
580
00:35:51,591 --> 00:35:53,693
Tu parles peinard .... Les gendarmes.
581
00:35:54,295 --> 00:35:55,597
J'ai saut� par la fen�tre.
582
00:35:55,897 --> 00:35:57,598
Tu vas faire quoi, toi, maintenant?
583
00:35:57,599 --> 00:36:01,303
Il y a mon beau-fr�re qui vient me
rechercher, il va me faire passer en Suisse.
584
00:36:03,206 --> 00:36:04,206
T'as de la chance.
585
00:36:07,410 --> 00:36:11,413
Je te proposerai bien de venir... mais
je ne suis pas s�r que ce soit possible.
586
00:36:11,713 --> 00:36:14,017
Non mais tu es gentil.
Je vais me d�brouiller.
587
00:36:14,817 --> 00:36:16,820
Tes parents pourront peut-�tre t'aider.
588
00:36:16,821 --> 00:36:19,824
Oh, tu sais, mon p�re c'est
une gueule cass�e, alors....
589
00:36:20,124 --> 00:36:21,126
Une vraie?
590
00:36:23,129 --> 00:36:24,429
Un �clat d'obus � Verdun.
591
00:36:24,430 --> 00:36:26,834
Moi, mon p�re est mort
quand j'avais dix ans.
592
00:36:27,834 --> 00:36:29,637
Il avait �t� gaz� dans l'Argonne.
593
00:36:30,639 --> 00:36:32,239
Il �tait couch� tout le temps...
594
00:36:32,240 --> 00:36:33,843
Toute ton enfance, il �tait couch�?
595
00:36:35,645 --> 00:36:36,646
Ouais!
596
00:36:37,046 --> 00:36:38,048
Sauf le 11 novembre.
597
00:36:40,551 --> 00:36:41,852
Il y avait le d�fil�...
598
00:36:42,553 --> 00:36:45,757
... alors le matin � l'aube, ma
m�re lui mettait son uniforme...
599
00:36:46,156 --> 00:36:48,960
... ses d�coration croix de
guerre, m�daille militaire...
600
00:36:49,862 --> 00:36:51,164
... m�daille de la Marne...
601
00:36:51,964 --> 00:36:54,166
... on le mettait sur
une chaise roulante...
602
00:36:54,367 --> 00:36:55,770
... et on allait au d�fil�.
603
00:36:59,773 --> 00:37:04,078
Les camarades poussaient la chaise. Quand il
passait devant nous, il agitait la main.
604
00:37:04,279 --> 00:37:05,280
Comme �a
605
00:37:10,585 --> 00:37:13,487
Moi, mon p�re, la guerre,
il n'en parle jamais.
606
00:37:14,790 --> 00:37:16,590
Remarque, il ne parle jamais de rien.
607
00:37:34,308 --> 00:37:35,308
Ca a �t�?
608
00:37:35,711 --> 00:37:37,211
Tu as pu arranger son passage?
609
00:37:37,812 --> 00:37:40,315
Oui, oui. Ne t'inqui�te
pas. Tout s'est bien pass�.
610
00:37:52,126 --> 00:37:54,429
Oh, qu'est-ce qui vous
arrive, ma petite dame?
611
00:37:54,430 --> 00:37:57,031
Oh, j'ai mal! Je ne sais
pas comment je suis tomb�e.
612
00:37:58,033 --> 00:37:59,336
Oh, �a me lance.
613
00:37:59,536 --> 00:38:00,837
Vous pouvez vous lever?
614
00:38:01,840 --> 00:38:04,239
Je ne sais pas. Aah non.
Non �a fait trop mal.
615
00:38:05,542 --> 00:38:07,345
Il faudrait que je m'allonge un peu.
616
00:38:07,346 --> 00:38:09,747
Vous ne pourriez pas m'aider � me
mettre sur le talus, l�-bas, l�?
617
00:38:09,748 --> 00:38:11,249
Mais... vous pouvez marcher?
618
00:38:11,250 --> 00:38:12,251
Je ne crois pas.
619
00:38:12,252 --> 00:38:14,155
Oh, prenez-moi dans vos bras,
vous verrez, je ne suis pas lourde.
620
00:38:15,857 --> 00:38:17,157
Bon, bien, excusez-moi.
621
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Allez, hop.
622
00:38:21,263 --> 00:38:22,965
Oooh. C'est vrai, vous �tes l�g�re.
623
00:38:22,966 --> 00:38:24,066
Oh, mais c'est gentil.
624
00:38:26,270 --> 00:38:28,171
Voil�. Je vais y aller doucement. Oui.
625
00:38:30,474 --> 00:38:31,776
Oh merci! Ca va aller, l�?
626
00:38:31,777 --> 00:38:32,878
Oh, �a va mieux.
627
00:38:32,879 --> 00:38:33,880
Vous �tes bien, l�?
628
00:38:35,182 --> 00:38:36,183
Ouf! Dites?
629
00:38:36,184 --> 00:38:38,384
Vous ne pourriez pas me
masser un peu le genou?
630
00:38:38,385 --> 00:38:40,188
J'ai peur de ne pas pouvoir p�daler.
631
00:38:40,389 --> 00:38:42,092
Je ne suis pas m�decin, vous savez.
632
00:38:42,093 --> 00:38:44,393
Oh, et bien, masser, tout
le monde sait faire �a!
633
00:38:49,199 --> 00:38:50,199
Vous �tes chic.
634
00:38:56,907 --> 00:38:57,908
Comme �a, l�?
635
00:38:59,311 --> 00:39:00,311
Plus fort.
636
00:39:04,517 --> 00:39:05,517
Ici, l�?
637
00:39:06,417 --> 00:39:07,417
Un peu plus haut.
638
00:39:13,225 --> 00:39:14,826
Vous savez y faire, vous. Hein!
639
00:39:20,432 --> 00:39:21,433
Bouge pas!
640
00:39:22,136 --> 00:39:23,136
Attendez.
641
00:39:24,538 --> 00:39:26,440
J j j'ai une femme! J'ai trois gosses.
642
00:39:26,441 --> 00:39:28,143
Tu veux les revoir,
ta femme et tes gosses?
643
00:39:28,144 --> 00:39:29,444
Alors, d�shabille-toi, et fissa.
644
00:39:36,451 --> 00:39:37,652
Mar�chal, nous voil�
645
00:39:40,655 --> 00:39:42,558
Tu nous as redonn� l'esp�rance.
646
00:39:46,562 --> 00:39:49,965
La patrie rena�tra. Mar�chal,
Mar�chal, nous voil�.
647
00:39:51,768 --> 00:39:52,768
Bon! C'est bien.
648
00:39:52,769 --> 00:39:54,871
Il y en a qui ne chantent
pas encore juste, mais bon...
649
00:39:55,472 --> 00:39:56,474
On travaillera.
650
00:39:56,475 --> 00:39:58,975
Alors, maintenant il
faut dire �a deux fois.
651
00:40:01,981 --> 00:40:04,984
Mar�chal, Mar�chal,
nous voil�, nous voil�.
652
00:40:05,085 --> 00:40:06,085
Vous comprenez?
653
00:40:06,086 --> 00:40:08,389
Il faut que ce soit
entrainant, presque millitaire.
654
00:40:09,390 --> 00:40:10,991
Chut, chut, chut, mademoiselle.
655
00:40:12,694 --> 00:40:16,398
Alors, ce qu'on va faire c'est que
ceux qui chantent juste, St�phane...
656
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
Elle est bien, hein?
657
00:40:18,301 --> 00:40:21,104
Je ne savais pas que cette chanson
�tait dans votre r�pertoire.
658
00:40:21,105 --> 00:40:25,707
Je ne parle pas de la chanson, Lucienne.
Regardez, elle a d�j� retenu tous les pr�noms...
659
00:40:25,708 --> 00:40:27,810
... et elle les fait
marcher � la baguette.
660
00:40:32,216 --> 00:40:33,215
Mar�chal... On y va
661
00:40:33,618 --> 00:40:36,521
Si votre voisin �coute Radio
Londres, dites-lui d'arr�ter.
662
00:40:36,823 --> 00:40:39,825
Ah, il est juif. Non, non,
non, on ne peut rien faire, non.
663
00:40:41,627 --> 00:40:42,629
Madame...
664
00:40:42,630 --> 00:40:43,631
Elle a raccroch�!
665
00:40:43,632 --> 00:40:47,734
Elle va encore se plaindre � je ne sais pas qui et puis apr�s on va
dire que le commissariat est un rep�re d'antinationaux.
666
00:40:47,735 --> 00:40:50,438
On s'en fout de ce que les
gens disent. Arr�tez avec �a.
667
00:40:51,440 --> 00:40:53,641
D�sol� de vous d�ranger
en plein travail.
668
00:40:54,544 --> 00:40:55,744
Monsieur le sous pr�fet?
669
00:40:55,745 --> 00:40:57,748
Qu'est-ce qui se passe avec Chassagne?
670
00:40:59,651 --> 00:41:01,752
Ce qui se passe?
Il demande votre mutation.
671
00:41:01,753 --> 00:41:03,256
Il dit que vous prot�gez B�riot.
672
00:41:03,257 --> 00:41:05,757
Non. Attendez. B�riot n'a rien
� voir avec l'histoire d'hier.
673
00:41:05,758 --> 00:41:07,060
C'est quand m�me un antinational.
674
00:41:07,061 --> 00:41:08,961
Et l'agression a eu lieu dans son �cole.
675
00:41:08,962 --> 00:41:10,464
On dirait vraiment que vous le prot�gez.
676
00:41:13,167 --> 00:41:15,269
Vous voulez me faire
muter. N'h�sitez pas.
677
00:41:15,270 --> 00:41:16,672
Quand je voudrais vous muter,
vous le saurez tout de suite.
678
00:41:19,374 --> 00:41:21,779
Bon, �coutez, le maire
s'est fait tirer dessus.
679
00:41:22,178 --> 00:41:24,180
C'est grave, m�me si c'est Chassagne.
680
00:41:25,182 --> 00:41:26,884
Vous avez avanc� sur l'agresseur?
681
00:41:26,885 --> 00:41:28,386
Le type est bless�. On
fouille chez les m�decins.
682
00:41:28,387 --> 00:41:30,189
On suit la piste de la blouse.
683
00:41:30,190 --> 00:41:31,390
Elle ne vient pas de
l'�cole, d'ailleurs.
684
00:41:32,393 --> 00:41:37,397
Bon �coutez, Marchetti, trouvez ce type, parce
qu'apr�s c'est MA mutation que Chassagne va demander.
685
00:41:38,699 --> 00:41:40,101
Et puis il y a autre chose.
686
00:41:40,102 --> 00:41:46,508
Demande sp�ciale des boches: ils ont retrouv� le cadavre d'un de
leurs gardes fronti�re disparu l'ann�e derni�re, tu� � bout portant.
687
00:41:46,808 --> 00:41:49,411
Les boches ne nous l�cheront
pas avec cette affaire.
688
00:41:49,412 --> 00:41:51,112
Alors faites ce que vous pouvez.
689
00:41:53,217 --> 00:41:54,218
Messieurs!
690
00:41:59,823 --> 00:42:00,924
Qu'est-ce qu'on fait?
691
00:42:01,624 --> 00:42:04,828
Bah, je vais brancher B�riot,
histoire de calmer un peu Servier.
692
00:42:04,829 --> 00:42:08,733
Le meurtre du boche! Ca date quoi d'il y a un
an. Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse avec �a!
693
00:42:08,734 --> 00:42:10,035
Mets plut�t �a � la corbeille.
694
00:42:31,555 --> 00:42:33,155
Oh, ce doit �tre mon beau-fr�re.
695
00:42:38,161 --> 00:42:40,363
Bon et bien �coute...
ravi de t'avoir connu.
696
00:42:43,767 --> 00:42:44,768
C'est bizarre.
697
00:42:44,769 --> 00:42:46,871
Ce n'est pas son genre
de siffler comme �a.
698
00:42:47,373 --> 00:42:48,373
Attends, attends.
699
00:42:51,076 --> 00:42:52,277
Putain, c'est les flics.
700
00:42:52,979 --> 00:42:53,981
Ils nous cherchent?
701
00:42:53,982 --> 00:42:56,682
J'ai l'impression. Ce doit �tre
mes vieux qui nous ont balanc�.
702
00:42:56,683 --> 00:42:59,187
Mais je ne peux pas partir,
moi. J'ai rendez-vous ici.
703
00:42:59,188 --> 00:43:00,489
Tu veux aller en Allemagne, toi?
704
00:43:00,490 --> 00:43:01,891
On va passer par deri�re.
705
00:43:02,893 --> 00:43:03,893
Allez, d�p�che-toi.
706
00:43:43,529 --> 00:43:44,531
Ca s'est bien pass�?
707
00:43:45,131 --> 00:43:46,833
Le deuxi�me il a fallu le cogner un peu.
708
00:43:50,337 --> 00:43:51,537
Trop petit pour moi, �a
709
00:43:51,538 --> 00:43:53,841
C'est con. Ca t'aurait
bien �t�, l'uniforme.
710
00:43:54,442 --> 00:43:55,644
Bon. On y va � combien?
711
00:43:56,445 --> 00:43:59,347
Les deux gendarmes, deux qui
braquent, deux en soutien.
712
00:44:00,350 --> 00:44:01,450
Bon, on prendra...
713
00:44:04,555 --> 00:44:05,556
Didier...
714
00:44:06,358 --> 00:44:07,358
Julien
715
00:44:09,661 --> 00:44:10,863
On fait �a aujourd'hui?
716
00:44:11,162 --> 00:44:12,165
Demain plut�t.
717
00:44:12,866 --> 00:44:13,866
Pourquoi attendre?
718
00:44:13,867 --> 00:44:15,770
Je voudrais rep�rer une derni�re fois.
719
00:44:16,570 --> 00:44:18,474
Trop rep�rer, c'est se faire rep�rer.
720
00:44:18,475 --> 00:44:20,475
Ecoute, c'est mon id�e, c'est risqu�.
721
00:44:20,476 --> 00:44:22,077
Laisse-nous rep�rer une derni�re fois.
722
00:44:24,681 --> 00:44:26,784
Bon. Dernier point
ce soir, tous �quip�s.
723
00:44:26,785 --> 00:44:28,185
D�part demain matin 10 heures.
724
00:44:47,102 --> 00:44:48,103
Bonjour.
725
00:44:48,806 --> 00:44:49,807
Bonjour!
726
00:44:52,810 --> 00:44:55,211
Vous n'avez pas vu un
gar�on, 20 ans, blond...
727
00:44:55,212 --> 00:44:57,214
Ben j'ai vu personne Du
moment o� vous me suivez...
728
00:44:57,215 --> 00:44:58,717
Vous �tes l� depuis combien de temps?
729
00:44:59,118 --> 00:45:00,118
Au moins une heure.
730
00:45:02,622 --> 00:45:03,624
Antoine!
731
00:45:04,855 --> 00:45:06,086
Antoine!
59137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.