All language subtitles for UFO - 01x21 - Computer Affair.Unspecified.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,080 --> 00:01:33,675 (Pilot) 'Liftoff complete. Onboard read-out is go.' 2 00:01:33,720 --> 00:01:36,757 (Control) 'Roger. You are clear for EO. Out.' 3 00:01:48,880 --> 00:01:52,270 (Pilot) 'Lunar Module to Control. Separation A-OK. 4 00:02:01,960 --> 00:02:04,793 'This is Lunar Module to Moonbase Control. 5 00:02:04,840 --> 00:02:07,115 'Have visual contact.' 6 00:02:07,160 --> 00:02:11,472 (Barry) 'Roger, Lunar Module. Have you on track for auto landing. 7 00:02:17,720 --> 00:02:22,032 'The Lunar Module with Colonel Freeman on board is docking now.' 8 00:02:32,280 --> 00:02:34,794 Hello Gay. Shall we start? 9 00:02:42,640 --> 00:02:45,074 - Hello, Nina. - Hello, Colonel. 10 00:02:45,120 --> 00:02:47,509 - How's everything going? - Fine. 11 00:02:48,840 --> 00:02:51,229 - How are things, Joan? - Fine, sir. 12 00:02:52,960 --> 00:02:56,555 - Is that your report? - You'll find everything's in order. 13 00:02:56,600 --> 00:02:58,989 I'm sure I shall. Shall we continue? 14 00:03:06,920 --> 00:03:10,071 The, um, spares situation might need reviewing. 15 00:03:10,120 --> 00:03:14,318 - I'd like the level up 20 per cent. - Funny you should say that. 16 00:03:14,360 --> 00:03:18,911 Straker asked me to get your ideas on the subject. He had the same idea. 17 00:03:23,480 --> 00:03:25,596 - Hi, Colonel. - Hi, Lew. 18 00:03:26,760 --> 00:03:30,230 What times are you making on the Interceptor launches? 19 00:03:30,280 --> 00:03:33,397 - About 125 seconds flat. - That's pretty good. 20 00:03:34,440 --> 00:03:36,431 Well, that's it for this month. 21 00:03:36,480 --> 00:03:38,914 - I'll report a clean bill of health. - Fine. 22 00:03:42,320 --> 00:03:45,118 (SID) 'I have a possible sighting. 23 00:03:45,160 --> 00:03:48,436 'Will relay details of speed and trajectory.' 24 00:03:51,000 --> 00:03:53,195 - (Buzzer) - 'I have a trace bearing. 25 00:03:53,240 --> 00:03:58,712 'Zero-six-two-four-one-five green. Confirm sighting. Yellow alert. 26 00:03:58,760 --> 00:04:02,070 'I repeat, yellow alert.' 27 00:04:05,240 --> 00:04:07,470 Good luck, Mark. 28 00:04:08,520 --> 00:04:10,112 OK, let's go. 29 00:04:50,600 --> 00:04:55,310 (SID) 'UFO has entered area blue six-three-four. 30 00:04:55,360 --> 00:04:59,035 'Interceptors are in position, awaiting confirmation. 31 00:05:00,840 --> 00:05:04,435 'Will compute attack coordinates and missile firings 32 00:05:04,480 --> 00:05:06,471 'as soon as possible.' 33 00:05:26,080 --> 00:05:28,071 The next sweep should tell us. 34 00:05:42,160 --> 00:05:44,799 'Red alert. Red alert. 35 00:05:44,840 --> 00:05:48,230 'Confirm unidentified flying object.' 36 00:05:49,280 --> 00:05:52,113 This is Moonbase Control. Red alert. 37 00:05:52,160 --> 00:05:53,593 (Alarm) 38 00:05:53,640 --> 00:05:57,349 (Ellis) 'Red alert. Interceptors, immediate launch.' 39 00:05:57,400 --> 00:05:59,595 Interceptors, immediate launch. 40 00:06:14,200 --> 00:06:17,112 Interceptor 3. R-checks A-OK. 41 00:06:17,280 --> 00:06:19,874 Interceptor 2. R-checks A-OK. 42 00:06:19,920 --> 00:06:21,911 Interceptor 1. R-checks A-OK. 43 00:06:21,960 --> 00:06:23,757 Switch to radio link four, 44 00:06:23,800 --> 00:06:28,191 onboard computer waveband zero-six-six. 45 00:06:36,520 --> 00:06:39,876 'Confirm speed zero-decimal-SOL-eight.' 46 00:06:39,920 --> 00:06:42,036 Bearing? 47 00:06:42,080 --> 00:06:45,914 - Three-four-two-zero-four-seven. - That's it, don't lose it. 48 00:06:45,960 --> 00:06:49,509 Base to Interceptors. Have the UFO on positive track. 49 00:06:49,560 --> 00:06:51,949 Speed SOL-zero-decimal-eight. 50 00:06:52,400 --> 00:06:55,119 Speed SOL-zero-decimal-eight. 51 00:06:55,160 --> 00:06:58,436 'Bearing three-four-two-zero-four-seven.' 52 00:07:03,080 --> 00:07:05,753 (SID) 'UFO maintaining course. 53 00:07:05,800 --> 00:07:09,713 'Predict Interceptors in range 51 seconds.' 54 00:07:09,760 --> 00:07:13,469 Control to Leader. Get onboard computer for the autocount. 55 00:07:13,520 --> 00:07:16,717 Roger. Missile launch, five seconds. 56 00:07:18,000 --> 00:07:22,630 Four... three... two... 57 00:07:23,680 --> 00:07:26,148 ...one... zero. 58 00:07:32,600 --> 00:07:36,434 Have visual contact with explosion. Detonation positive. 59 00:07:36,480 --> 00:07:37,959 Did they get it? 60 00:07:44,080 --> 00:07:47,675 - I still have a contact, Lieutenant. - Double-check. 61 00:07:48,920 --> 00:07:50,672 (Barry) Positive. 62 00:07:50,720 --> 00:07:55,475 (SID) 'Predict UFO on collision course with Interceptors. 63 00:07:55,520 --> 00:07:57,351 'Impact 32 seconds.' 64 00:08:03,880 --> 00:08:09,716 (Ellis) 'Interceptor 2, alter course to zero-two-four-two-zero-one.' 65 00:08:10,960 --> 00:08:13,758 'Impact 14 seconds.' 66 00:08:18,120 --> 00:08:20,998 Interceptor 1 to Base. Request new course. 67 00:08:21,040 --> 00:08:23,315 '1 to Base. Request new course! ' 68 00:08:23,360 --> 00:08:24,918 Control to Interceptor 3. 69 00:08:24,960 --> 00:08:28,999 Alter course to zero-two-four-one-eight-six. 70 00:08:31,200 --> 00:08:32,633 'Nine seconds.' 71 00:08:32,680 --> 00:08:36,275 Interceptor 1 to Base. Request new course. 72 00:08:36,320 --> 00:08:41,235 Interceptor 1, alter course to zero-two-four-two-one-eight. 73 00:08:41,280 --> 00:08:42,554 It's too late. 74 00:08:47,760 --> 00:08:49,751 Come in, 1. Come in, 1. 75 00:08:54,440 --> 00:08:58,035 'Impact confirmed. Interceptor 1 destroyed.' 76 00:08:59,560 --> 00:09:01,551 (Straker) Why, Alec? 77 00:09:01,600 --> 00:09:03,636 - You've read the report. - Yes. 78 00:09:03,680 --> 00:09:08,037 An astronaut killed, a UFO through the outer defences. 79 00:09:09,080 --> 00:09:12,675 The report tells me what happened, I want to know why. 80 00:09:15,560 --> 00:09:17,357 I don't really know. 81 00:09:17,400 --> 00:09:21,188 - Alec, I know you better than that. - Things happened so fast. 82 00:09:21,240 --> 00:09:23,276 - Meaning? - I can't be sure. 83 00:09:23,320 --> 00:09:26,153 I'll settle for an educated guess, Alec. 84 00:09:28,320 --> 00:09:30,515 The error could have been human. 85 00:09:30,560 --> 00:09:33,950 A decision was taken, it could have worked, but it didn't. 86 00:09:37,520 --> 00:09:39,158 Right. (Sighs) 87 00:09:40,200 --> 00:09:44,113 I want the two surviving astronauts and Lieutenant Ellis 88 00:09:44,160 --> 00:09:47,072 back here on the next moon flight. 89 00:09:47,120 --> 00:09:48,917 Right. 90 00:09:51,320 --> 00:09:54,118 Oh, er, what happened to the UFO? 91 00:09:54,160 --> 00:09:56,754 We lost it in a radar blind spot. 92 00:09:56,800 --> 00:10:01,316 - But one thing's certain. It landed. - Landed? Where? 93 00:10:01,360 --> 00:10:03,715 Just about the worst place possible. 94 00:10:03,760 --> 00:10:07,912 Somewhere in an area of 50,000 square miles in northern Canada. 95 00:10:07,960 --> 00:10:11,236 Everything we got that flies is out looking for it. 96 00:11:05,440 --> 00:11:08,557 Have completed grid search. Nothing to report. 97 00:11:08,600 --> 00:11:10,909 (Control) 'OK. See you in one hour.' 98 00:11:10,960 --> 00:11:12,712 No, I'm going around again. 99 00:11:12,760 --> 00:11:15,638 It'll stay light long enough for one more run. 100 00:11:41,400 --> 00:11:43,550 It looks a long way off, doesn't it? 101 00:11:43,600 --> 00:11:46,910 Might as well be at the other end of the universe. 102 00:11:49,440 --> 00:11:51,476 Has anyone seen Lieutenant Ellis? 103 00:11:51,520 --> 00:11:54,478 - She's in Central Park. - Thanks. 104 00:11:54,520 --> 00:11:58,069 There's a lucky one who'll be back on terra firma tomorrow. 105 00:11:58,120 --> 00:12:00,918 If by terra firma you mean Straker's carpet, 106 00:12:00,960 --> 00:12:02,951 rather them than me. 107 00:12:04,640 --> 00:12:07,200 Gay, we all took the same chance. 108 00:12:07,240 --> 00:12:11,552 Ken was unlucky. These things happen. Nobody's to blame. 109 00:12:14,840 --> 00:12:17,638 Don't give me that crud, Masden. Find it! 110 00:12:18,720 --> 00:12:22,030 If you need more aircraft, appropriate them. 111 00:12:22,080 --> 00:12:24,799 Yes. Yes, I'm giving you the authority. 112 00:12:24,840 --> 00:12:27,798 Yes. Right. Right. 113 00:12:29,200 --> 00:12:30,394 (Buzzer) 114 00:12:30,440 --> 00:12:34,149 - What now? - 'The Moonbase personnel are here.' 115 00:12:34,200 --> 00:12:35,997 Send them in. 116 00:12:36,040 --> 00:12:38,838 - Now, look, Alec... - I know, I know. 117 00:12:38,880 --> 00:12:41,872 - You want that UFO located. - Yes. 118 00:13:02,480 --> 00:13:07,508 Bradley, Waterman, Lieutenant Ellis... 119 00:13:07,560 --> 00:13:10,393 I assume you know why you are here? 120 00:13:10,440 --> 00:13:12,749 I'd like to say something, sir. 121 00:13:14,440 --> 00:13:15,873 As Interceptor leader, 122 00:13:15,920 --> 00:13:20,038 I want to accept complete and sole responsibility for what happened. 123 00:13:20,080 --> 00:13:22,116 Very gallant. 124 00:13:24,760 --> 00:13:27,228 Yes, that's a very brave gesture. 125 00:13:28,480 --> 00:13:30,516 But out of line. 126 00:13:31,600 --> 00:13:35,070 I know what happened, now I want to know why. 127 00:13:38,960 --> 00:13:43,351 You people were selected because of your outstanding character, 128 00:13:43,400 --> 00:13:45,595 as well as intellect. 129 00:13:51,560 --> 00:13:53,551 What went wrong? 130 00:13:54,600 --> 00:13:57,034 Anything from those satellite shots? 131 00:13:57,080 --> 00:13:59,913 - No, sir. - Well, keep looking. 132 00:13:59,960 --> 00:14:02,394 It's got to be there somewhere. 133 00:14:26,600 --> 00:14:29,797 'Have relocated UFO in area blue.' 134 00:14:31,400 --> 00:14:33,391 (Buzzer) 135 00:14:35,040 --> 00:14:37,395 - Straker. - (Freeman) 'We've picked it up.' 136 00:14:37,440 --> 00:14:39,510 Great. I'll be right there. 137 00:14:41,520 --> 00:14:42,839 Thank you, Greenland. 138 00:14:42,880 --> 00:14:45,838 - Where is it? - Crossing the Atlantic seaboard. 139 00:14:45,880 --> 00:14:49,475 Speed is down. The Interceptors must've damaged it. 140 00:14:49,520 --> 00:14:52,273 - Alert Sky One. - Right, sir. 141 00:14:53,560 --> 00:14:55,198 (Buzzer) 142 00:14:55,240 --> 00:14:58,038 'SHADO HQ, skipper. They've located the UFO.' 143 00:14:58,080 --> 00:15:00,275 Be right there! 144 00:15:04,760 --> 00:15:09,436 I've got the UFO's fix. If we steer zero-four-two we meet in 18 minutes. 145 00:15:09,480 --> 00:15:14,031 Right. Alter course to zero-four-two. Give her everything she's got! 146 00:15:14,080 --> 00:15:15,354 Maximum speed. 147 00:15:35,720 --> 00:15:38,314 (Inaudible) 148 00:15:42,200 --> 00:15:43,952 Lieutenant Ellis, Waterman, 149 00:15:44,000 --> 00:15:47,072 begin the computer test while I interview Bradley. 150 00:15:47,120 --> 00:15:48,917 Right. 151 00:16:02,200 --> 00:16:04,350 - Cigarette? - Thank you. 152 00:16:05,320 --> 00:16:06,673 Nervous? 153 00:16:08,080 --> 00:16:10,514 No. 154 00:16:10,560 --> 00:16:15,509 There's no need to be. This is all quite confidential. Please sit. 155 00:16:15,560 --> 00:16:17,357 There. 156 00:16:19,880 --> 00:16:23,429 Before we start, I'd like to get one thing straight. 157 00:16:23,480 --> 00:16:25,710 I've no liking for you blacks. 158 00:16:29,160 --> 00:16:32,436 Have you ever heard that phrase on Moonbase? 159 00:16:32,480 --> 00:16:34,152 No, never. 160 00:16:34,200 --> 00:16:37,272 You didn't seem surprised when I said it. 161 00:16:37,320 --> 00:16:38,992 I assumed you didn't mean it. 162 00:16:39,040 --> 00:16:41,759 Good. Good. 163 00:16:52,040 --> 00:16:53,678 This time we'll get it. 164 00:17:11,080 --> 00:17:13,514 Range 800 miles, sir. 165 00:17:13,560 --> 00:17:15,471 Closing. 166 00:17:17,880 --> 00:17:21,111 - Launch stations. - Launch stations! 167 00:17:31,600 --> 00:17:35,070 - Liftoff stations. - Yes, sir. Good luck. 168 00:18:07,000 --> 00:18:09,036 Right. Stand by for liftoff. 169 00:18:27,240 --> 00:18:29,231 Levelling off at 10,000. 170 00:18:35,400 --> 00:18:38,437 Roger. Sky One airborne, sir. 171 00:18:56,000 --> 00:18:57,433 Thanks. 172 00:19:02,000 --> 00:19:04,639 Word association. Ready? 173 00:19:06,800 --> 00:19:08,358 - Father. - Mother. 174 00:19:08,400 --> 00:19:10,072 - Hot. - Cold. 175 00:19:10,120 --> 00:19:12,111 - Geometry. - Variable. 176 00:19:14,200 --> 00:19:17,510 Yes, of course. You were a pilot before an astronaut. 177 00:19:17,560 --> 00:19:18,993 - Apple. - Teacher. 178 00:19:19,040 --> 00:19:20,473 - Sun. - Moon. 179 00:19:20,520 --> 00:19:22,033 - Tree. - Pine. 180 00:19:22,080 --> 00:19:24,071 - Hate. - Love. 181 00:19:25,720 --> 00:19:27,119 Love. 182 00:19:50,160 --> 00:19:52,196 'This is SHADO Control. 183 00:19:52,240 --> 00:19:55,516 'UFO 48 miles from your present position.' 184 00:19:55,560 --> 00:19:57,869 Thanks, Control. I have it on the scope. 185 00:20:10,520 --> 00:20:13,478 Have visual contact. Closing for attack. 186 00:20:37,840 --> 00:20:42,152 Sky One reports a hit but UFO has turned and is still airborne. 187 00:20:44,920 --> 00:20:47,070 Signal all radar stations. 188 00:20:47,120 --> 00:20:51,955 Tell the commanders if they lose it this time, they'll answer to me. 189 00:20:52,000 --> 00:20:54,798 Get some rest, Alec. You look tired. 190 00:20:56,880 --> 00:21:00,395 (Ford) SHADO Control to all radar tracking stations. 191 00:21:00,440 --> 00:21:03,477 UFO has been hit, but is still airborne. 192 00:21:07,720 --> 00:21:10,996 - Did he say anything else? - No, just that I'd been cleared 193 00:21:11,040 --> 00:21:13,395 and I'm on the next flight back to the moon. 194 00:21:13,440 --> 00:21:15,431 And us? 195 00:21:19,160 --> 00:21:21,913 (Waterman) He's the one who needs looking at. 196 00:21:21,960 --> 00:21:25,077 (Intercom) 'Don't worry, he can't hear in that glass case.' 197 00:21:25,120 --> 00:21:28,669 Tell me something. Does SHADO have anyone checking him out? 198 00:21:28,720 --> 00:21:32,474 (Bradley) If they did, it would probably be a computer. 199 00:21:32,520 --> 00:21:35,557 Lieutenant Ellis, will you come in, please? 200 00:21:38,240 --> 00:21:39,798 Please sit down. 201 00:21:49,040 --> 00:21:51,474 - Coming down, sir. - Great. 202 00:21:53,400 --> 00:21:56,517 When it lands, let me know its exact position. 203 00:22:17,600 --> 00:22:19,477 Oh, have a seat, Alec. 204 00:22:19,520 --> 00:22:21,238 - I don't believe it. - Hmm? 205 00:22:21,280 --> 00:22:24,590 - Oh, that's for you. - Thanks. 206 00:22:25,640 --> 00:22:29,394 Well, the UFO has landed, but this time, we know where. 207 00:22:29,440 --> 00:22:30,509 Exact position? 208 00:22:30,560 --> 00:22:35,714 Close enough to Lexfield Air Base for you to be there by first light. 209 00:22:35,760 --> 00:22:38,513 - Fine. - I want them, Alec. 210 00:22:40,840 --> 00:22:42,637 I want them alive. 211 00:22:43,680 --> 00:22:45,352 I'll do what I can. 212 00:22:46,560 --> 00:22:51,031 You'll be the Field Commander. I'll monitor the operation from here. 213 00:22:51,080 --> 00:22:53,878 Central Control will give you all the details, 214 00:22:53,920 --> 00:22:57,913 but the Transporter will be ready for takeoff at 2100 hours. 215 00:22:57,960 --> 00:23:01,589 - Fine. - Oh, one more thing, Alec. 216 00:23:01,640 --> 00:23:05,394 Dr Shroeder has finished with the Moonbase personnel. 217 00:23:05,440 --> 00:23:10,036 His report is quite clear. I'd like you to handle that, too. 218 00:23:10,080 --> 00:23:13,470 - I'll do it before I leave. - This is the way I want it done. 219 00:23:13,520 --> 00:23:15,511 - (Shroeder) 'Mahogany.' - 'Table.' 220 00:23:15,560 --> 00:23:16,834 - 'Grass.' - 'Green.' 221 00:23:16,880 --> 00:23:18,836 - 'Laugh.' - 'Cry.' 222 00:23:18,880 --> 00:23:22,714 This is an interesting reaction. Watch this carefully. 223 00:23:22,760 --> 00:23:24,512 - 'Sunrise.' - 'Morning.' 224 00:23:24,560 --> 00:23:27,028 'Black.' 225 00:23:27,080 --> 00:23:28,559 'Black.' 226 00:23:28,600 --> 00:23:30,830 'Bird. Blackbird.' 227 00:23:31,880 --> 00:23:34,872 'Blackbird. Ah, yes, yes. Good.' 228 00:23:37,120 --> 00:23:41,079 A 2.04 second delay. You could see her mind racing. 229 00:23:41,120 --> 00:23:45,591 She was consciously avoiding giving the standard answer - white. 230 00:23:46,680 --> 00:23:50,673 Look at the stress factor at that point, five times normal. 231 00:23:53,200 --> 00:23:56,272 And your conclusions are based on that? 232 00:23:56,320 --> 00:23:59,710 They're based on eight hours of exhaustive tests, 233 00:23:59,760 --> 00:24:03,150 20 years of experience and the computer's conclusion. 234 00:24:03,200 --> 00:24:06,476 That example was one even a layman might understand. 235 00:24:06,520 --> 00:24:08,636 I'll leave you to it. 236 00:24:13,720 --> 00:24:15,870 Come in, come in. 237 00:24:17,920 --> 00:24:19,638 Sit down. 238 00:24:22,560 --> 00:24:25,677 I won't waste time with the details of this report 239 00:24:25,720 --> 00:24:27,836 because you'll be given copies. 240 00:24:27,880 --> 00:24:30,678 But I'd like to read its conclusions. 241 00:24:30,720 --> 00:24:34,395 "One. Taking into account the circumstances at the time, 242 00:24:34,440 --> 00:24:37,273 "it was clearly the duty of Lieutenant Ellis 243 00:24:37,320 --> 00:24:40,596 "to decide the type of evasive action to be taken. 244 00:24:40,640 --> 00:24:43,837 "On that count, Lieutenant Ellis is cleared, 245 00:24:43,880 --> 00:24:48,192 "provided the decision was in no way influenced by emotional factors." 246 00:24:48,240 --> 00:24:50,959 "Point two. The three personnel concerned 247 00:24:51,000 --> 00:24:54,913 "took standard psychiatric and psychocomputer tests 248 00:24:54,960 --> 00:24:56,393 "with these results. 249 00:24:56,440 --> 00:24:59,318 "Astronaut Lew Waterman, clear on all counts. 250 00:24:59,360 --> 00:25:03,638 "Astronaut Mark Bradley, emotion count.48 paranormal, 251 00:25:03,680 --> 00:25:05,272 "clear on other counts. 252 00:25:05,320 --> 00:25:09,313 "Lieutenant Ellis, stress factor 1.28 paranormal. 253 00:25:09,360 --> 00:25:13,672 "Emotion count.35 paranormal, clear on other counts. 254 00:25:14,720 --> 00:25:19,032 "Three. These results are attributed to an emotional attachment 255 00:25:19,080 --> 00:25:23,198 "between Lieutenant Ellis and astronaut Bradley." 256 00:25:25,600 --> 00:25:29,115 It ends with a recommendation as to what action should be taken. 257 00:25:32,320 --> 00:25:35,471 We'll just hope this thing sorts itself out. 258 00:25:35,520 --> 00:25:38,637 Straker's given you separate postings. Bradley, 259 00:25:38,680 --> 00:25:41,513 - you'll report to Moonbase. - And me, sir? 260 00:25:41,560 --> 00:25:44,233 SHADO Headquarters, earth. 261 00:25:48,480 --> 00:25:53,395 Everything's OK with the Air Force, you'll get their fullest cooperation. 262 00:25:53,440 --> 00:25:56,113 - I'll be on my way. - Oh, Alec... 263 00:25:57,280 --> 00:25:59,714 - Who are you taking? - Does it matter? 264 00:25:59,760 --> 00:26:03,833 No, except that I hadn't seen the list of personnel. 265 00:26:03,880 --> 00:26:07,634 - Mark Bradley and Lieutenant Ellis. - Your decision? 266 00:26:07,680 --> 00:26:11,309 My decision. Without the aid of a computer. 267 00:26:13,200 --> 00:26:17,034 They'll be back inside three days to take up their new postings. 268 00:26:36,320 --> 00:26:40,393 The Transporter's just landed at Lexfield, Canada, sir. 269 00:26:40,440 --> 00:26:42,271 Fine, fine. 270 00:26:43,320 --> 00:26:47,757 (Freeman) 'SHADO Mobiles 1, 2 and 3, proceed to search the area. 271 00:27:13,520 --> 00:27:17,115 'This is Control. In position on airfield perimeter.' 272 00:27:39,280 --> 00:27:41,748 The other Mobiles are on their way, sir. 273 00:27:41,800 --> 00:27:43,392 Good. 274 00:28:26,400 --> 00:28:28,789 SHADO Mobile 1 to Control. In position. 275 00:28:28,840 --> 00:28:31,434 - Roger, 1. - No visual contact. 276 00:28:37,320 --> 00:28:41,154 - 'SHADO Mobile 2 in position.' - 'SHADO Mobile 3 in position.' 277 00:28:42,320 --> 00:28:45,710 - All three Mobiles in position, sir. - Good. 278 00:28:49,360 --> 00:28:52,318 - Send one in. - Which one, sir? 279 00:28:52,360 --> 00:28:55,875 The one in the best position. Standard procedure. 280 00:29:01,640 --> 00:29:03,437 Control to SHADO Mobile 3. 281 00:29:03,480 --> 00:29:06,756 - 'Close in for final assault.' - Roger, Control. 282 00:29:23,680 --> 00:29:26,433 They should be able to see it any second. 283 00:29:33,760 --> 00:29:35,751 There it is! 284 00:29:42,480 --> 00:29:47,031 - Have visual, 300 yards ahead. - Any sign of movement? 285 00:29:49,560 --> 00:29:51,790 No, nothing. We're going in closer. 286 00:29:51,840 --> 00:29:53,990 (Freeman) 'Right. Take it easy.' 287 00:30:27,560 --> 00:30:30,597 - SHADO Mobile 3 under attack. - Head back to the ridge. 288 00:30:50,280 --> 00:30:52,271 We're still under fire... 289 00:30:57,200 --> 00:31:00,033 SM 3, can you hear me? Come in, SM 3. 290 00:31:07,880 --> 00:31:11,634 Radio and tracking link negative. They must've been hit. 291 00:31:12,720 --> 00:31:14,631 Send the next one in. 292 00:31:14,680 --> 00:31:16,671 I know the risk. Send it in. 293 00:31:21,960 --> 00:31:26,397 This is Control to SHADO Mobile 1. Close in on UFO. 294 00:31:26,440 --> 00:31:28,556 (Bradley) 'Roger.' 295 00:31:41,800 --> 00:31:45,429 This is Colonel Freeman. Assume SM 3 is non-operational. 296 00:31:45,480 --> 00:31:48,438 'Stop just below the ridge and proceed on foot.' 297 00:31:48,480 --> 00:31:52,553 - I repeat, proceed on foot. - (Bradley) 'Understood.' 298 00:32:11,560 --> 00:32:13,710 OK, let's go. 299 00:32:13,760 --> 00:32:15,034 Roger. 300 00:32:15,080 --> 00:32:18,356 Backup forces in position and standing by, sir. 301 00:32:35,760 --> 00:32:38,115 OK, fan out. 302 00:33:18,240 --> 00:33:20,151 (Twig snaps, bird twitters) 303 00:33:31,320 --> 00:33:34,710 250 yards from UFO. Closing in. 304 00:33:48,640 --> 00:33:50,631 They're closing in, sir. 305 00:34:55,280 --> 00:34:57,271 (Bradley) Take cover! 306 00:35:03,960 --> 00:35:05,996 (Gunfire) 307 00:35:06,040 --> 00:35:07,837 Keep down! 308 00:35:21,960 --> 00:35:23,188 Look out! 309 00:36:19,560 --> 00:36:21,391 (Officer) The UFO, sir! 310 00:36:26,080 --> 00:36:27,638 (Bradley) Get down! 311 00:36:57,800 --> 00:36:59,950 - Hello, Mark. - Hi. 312 00:37:01,000 --> 00:37:02,353 Quite a day. 313 00:37:02,400 --> 00:37:04,914 Yes, they're flying the alien back to HQ now. 314 00:37:04,960 --> 00:37:07,428 - You all right? - I'm fine. 315 00:37:14,200 --> 00:37:17,237 Mark, there's something I must tell you. 316 00:37:17,280 --> 00:37:22,070 After Mobile 3 was hit, Freeman told me to send another one in. 317 00:37:22,120 --> 00:37:24,429 Mobile 2 was in a better position. 318 00:37:24,480 --> 00:37:27,233 It's OK. I was glad of the action. 319 00:37:28,200 --> 00:37:31,272 Don't you understand what I'm saying? 320 00:37:31,320 --> 00:37:33,709 I risked your life to prove a point. 321 00:37:33,760 --> 00:37:38,390 You did it to prove that Straker and the computers were wrong. 322 00:37:59,800 --> 00:38:01,199 Well? 323 00:38:01,240 --> 00:38:04,596 Much the same situation we've experienced before. 324 00:38:04,640 --> 00:38:08,872 The alien was breathing a liquid containing a bioaquaphilic compound, 325 00:38:08,920 --> 00:38:12,276 imparting the usual green tint to the face and neck. 326 00:38:12,320 --> 00:38:17,394 The hair was unaffected and the eyes have protective shells. 327 00:38:17,440 --> 00:38:21,035 We've reverted the respiration to normal atmosphere. 328 00:38:21,080 --> 00:38:25,232 - Successfully? - Five hours is not enough to tell. 329 00:38:25,280 --> 00:38:29,239 It's long enough to tell us if we're dealing with a young alien. 330 00:38:29,280 --> 00:38:33,353 Past experience has shown that once they breathe our atmosphere, 331 00:38:33,400 --> 00:38:35,789 they deteriorate to their true age. 332 00:38:35,840 --> 00:38:39,992 I want to see if I can get anything out of him. How soon can he be ready? 333 00:38:40,040 --> 00:38:44,511 We're crossing new physiological frontiers. How can I say? 334 00:38:47,120 --> 00:38:49,315 Well, I... 335 00:38:49,360 --> 00:38:52,193 I suppose he's as ready now as he'll ever be. 336 00:38:52,240 --> 00:38:54,356 Right, Doctor. 337 00:39:02,120 --> 00:39:06,671 (Straker) Now, he appears to be humanoid and highly intelligent. 338 00:39:08,000 --> 00:39:12,118 The biosensor tells us his eyes and ears are in excellent condition. 339 00:39:13,920 --> 00:39:17,196 Computer reports indicate he's in perfect health. 340 00:39:18,600 --> 00:39:21,876 There must be some way we can communicate. 341 00:39:22,960 --> 00:39:28,318 (Doctor) You've been interrogating him for 43 minutes. How much longer? 342 00:39:28,360 --> 00:39:29,952 Why? 343 00:39:30,000 --> 00:39:34,232 We must remove the compound from his hair to assist oxygen absorption. 344 00:39:34,280 --> 00:39:36,430 All right, all right. 345 00:39:37,960 --> 00:39:40,474 Now, let's go over it once again. 346 00:39:41,520 --> 00:39:44,557 The answers are needed to certain questions. 347 00:39:44,600 --> 00:39:48,115 I'm asking you to cooperate. 348 00:39:50,680 --> 00:39:55,117 It's no good, Alec. He either can't or doesn't want to understand. 349 00:39:57,120 --> 00:40:00,635 There's no alternative. I'll try one of the new anodynes 350 00:40:00,680 --> 00:40:02,750 to break down his resistance. 351 00:40:05,760 --> 00:40:07,990 Which do you recommend, Doctor? 352 00:40:08,040 --> 00:40:11,874 Well, GL-7 is the most effective in my experience but... 353 00:40:11,920 --> 00:40:15,196 - but in this case... - Well? 354 00:40:15,240 --> 00:40:19,199 I can't guarantee the results. It could be dangerous. 355 00:40:21,360 --> 00:40:24,397 - How dangerous? - Who knows? 356 00:40:24,440 --> 00:40:28,752 But the decision and the responsibility must be yours. 357 00:40:58,840 --> 00:41:03,311 Well, your reactions are all right, you heard that clearly enough. 358 00:41:06,680 --> 00:41:08,716 All right, Doctor. 359 00:41:49,840 --> 00:41:53,196 Now, the drug will lower your resistance, 360 00:41:53,240 --> 00:41:55,754 it's no use fighting it. 361 00:41:55,800 --> 00:41:59,679 You must help us. You must cooperate. 362 00:42:05,040 --> 00:42:07,793 (Freeman) Pulse rate increasing. 363 00:42:07,840 --> 00:42:09,671 Still increasing. 364 00:42:11,280 --> 00:42:13,191 (Screaming) 365 00:42:15,680 --> 00:42:19,559 - (Screaming continues) - (Doctor) Hold him. Hold him down! 366 00:43:08,680 --> 00:43:10,477 (Door opening) 367 00:43:11,800 --> 00:43:14,712 - Drink, Alec? - No thanks. 368 00:43:14,760 --> 00:43:18,309 I'd... like you to accept this. 369 00:43:25,200 --> 00:43:28,272 We've worked together a long time, Alec. 370 00:43:35,280 --> 00:43:38,238 - Maybe too long. - Can't we talk about it? 371 00:43:40,280 --> 00:43:44,319 There's not much to say. It's a difference in temperament. 372 00:43:44,360 --> 00:43:48,273 You think I wanted him to die? It was a calculated risk. 373 00:43:48,320 --> 00:43:49,719 It's not only that. 374 00:43:49,760 --> 00:43:54,993 You make all your decisions based on cold logic. Computer predictions. 375 00:44:04,240 --> 00:44:08,472 1984. I wonder what it's going to be like in 20 years' time. 376 00:44:08,520 --> 00:44:11,398 Will the computers take over completely? 377 00:44:11,440 --> 00:44:14,750 Why don't you ask them? They have all the answers even now. 378 00:44:15,800 --> 00:44:18,837 We build them, program them... 379 00:44:18,880 --> 00:44:23,317 and they tell us what we're going to think before we know ourselves. 380 00:44:23,360 --> 00:44:25,635 You'd better make that phone call. 381 00:44:32,920 --> 00:44:35,434 - I'll sleep on it. - (Phone buzzes) 382 00:44:36,520 --> 00:44:38,112 Straker. 383 00:44:38,160 --> 00:44:40,151 It's for you, Alec. 384 00:44:42,640 --> 00:44:44,631 Freeman. 385 00:44:50,920 --> 00:44:53,718 Well, when did you find this out? 386 00:44:54,880 --> 00:44:57,599 Well, you know what it means, don't you? 387 00:44:57,640 --> 00:45:00,552 Right. No, no. No, leave that with me. 388 00:45:00,600 --> 00:45:02,955 Yeah. Bye. 389 00:45:07,760 --> 00:45:10,593 - Mark Bradley. - Important? 390 00:45:11,800 --> 00:45:13,791 He thinks it is. 391 00:45:17,440 --> 00:45:19,556 Well, it looks like you were right. 392 00:45:20,880 --> 00:45:23,075 You and your computers. 393 00:45:23,120 --> 00:45:24,917 (Scoffs) 394 00:45:26,480 --> 00:45:28,675 Oh, by the way, Alec. 395 00:45:28,720 --> 00:45:32,679 Er, would you tell Lieutenant Ellis and astronaut Bradley 396 00:45:32,720 --> 00:45:38,113 to return to Moonbase immediately and assume their normal duties? 397 00:45:38,160 --> 00:45:42,358 - The report didn't recommended that. - Not the first report, no. 398 00:45:42,400 --> 00:45:45,517 But this report analysed the flight paths, 399 00:45:45,560 --> 00:45:48,757 and it shows that, had normal procedure been followed, 400 00:45:49,720 --> 00:45:52,473 we would have lost all three Interceptors. 401 00:45:53,680 --> 00:45:57,275 You mean her decision wasn't influenced by emotion. 402 00:45:57,320 --> 00:45:59,311 You tell me. 403 00:46:03,320 --> 00:46:04,992 See you. 31219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.