Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com � a melhor op��o para
Jogar poker online - Abra sua conta hoje
2
00:00:38,660 --> 00:00:40,617
Socorro!
3
00:00:41,038 --> 00:00:43,161
Ajudem-me!
4
00:00:44,124 --> 00:00:46,744
Cala-te ou dou cabo de ti!
5
00:00:52,716 --> 00:00:55,669
Acredita em mim, Pando.
Estou a falar a s�rio.
6
00:00:55,928 --> 00:00:59,675
Telefona � Deidre!
Amanh� vamos fazer um trabalhinho.
7
00:00:59,806 --> 00:01:03,592
Vou devolver-te os dez mil.
At� te dou quinze mil! Prometo!
8
00:01:03,768 --> 00:01:07,718
Telefona-lhe! Vamos dar um golpe,
eu arranjo-te o dinheiro!
9
00:01:07,856 --> 00:01:10,692
Est� bem, Jimmy.
Qual � o n�mero?
10
00:01:12,318 --> 00:01:16,482
� o 9389... N�o, espera,
ela est� em casa da m�e.
11
00:01:17,324 --> 00:01:19,614
N�o sei qual � o n�mero.
12
00:01:20,994 --> 00:01:23,864
Telefona para as informa��es.
13
00:01:23,998 --> 00:01:28,042
- Quem � o assinante?
- Fletcher. Crutchie...
14
00:01:29,169 --> 00:01:33,548
N�o, esse era a alcunha.
Como � que se chamava?
15
00:01:35,093 --> 00:01:39,423
- Acho que era John.
- N�o, � Robert Henry Fletcher.
16
00:01:39,597 --> 00:01:41,805
Robert, isso mesmo.
17
00:01:48,441 --> 00:01:52,901
Estou? D�-me o n�mero
de Robert Fletcher, que mora...
18
00:01:53,571 --> 00:01:56,440
- Em Botany.
- Qual � a rua?
19
00:01:59,536 --> 00:02:01,992
Porra, n�o sei.
20
00:02:02,455 --> 00:02:05,622
Estou farto de l� ir
mas n�o sei qual � a morada.
21
00:02:06,249 --> 00:02:08,576
Algures em Botany.
22
00:02:10,337 --> 00:02:14,467
Em Botany Road?
Mora um P. Fletcher em Botany Road.
23
00:02:16,179 --> 00:02:20,756
- N�o, moram numa rua secund�ria.
- Encontra mais algum Fletcher?
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,806
Nada? Muito obrigado.
25
00:02:27,565 --> 00:02:29,107
Nada.
26
00:02:30,484 --> 00:02:32,691
Talvez n�o venha na lista.
27
00:02:34,612 --> 00:02:36,486
Lamento, Jim.
28
00:02:39,008 --> 00:02:43,996
DUAS M�OS
29
00:03:40,514 --> 00:03:43,348
Produ��o
30
00:04:27,813 --> 00:04:30,599
Se tiverem algum problema na vida,
31
00:04:30,774 --> 00:04:33,940
pensem que � prov�vel que isso
j� tenha acontecido a mais algu�m
32
00:04:34,068 --> 00:04:38,646
que escreveu algo sobre o problema.
Talvez um poeta ou um fil�sofo
33
00:04:38,865 --> 00:04:42,945
tenha passado pelo mesmo que voc�s
e tenha escrito sobre isso.
34
00:04:43,161 --> 00:04:48,038
Quando encontramos esse poema
ou esse escrito, pensamos:
35
00:04:48,709 --> 00:04:52,410
"Bolas, este sacana
acertou em cheio. "
36
00:04:53,380 --> 00:04:55,917
Isso d�-nos algum consolo.
Est�o a perceber?
37
00:05:03,974 --> 00:05:08,268
Os chineses acreditam
que o homem � uma ponte
38
00:05:08,855 --> 00:05:11,312
entre o Para�so e o Inferno.
39
00:05:11,483 --> 00:05:13,606
O meio-termo entre o Yin e o Yang.
40
00:05:16,029 --> 00:05:17,653
O Yin...
41
00:05:19,032 --> 00:05:20,740
...e o Yang.
42
00:05:22,368 --> 00:05:26,781
Eu e o Jimmy, o meu irm�o mais novo,
decidimos fazer uma tatuagem.
43
00:05:27,665 --> 00:05:30,452
Metade � branca
com uma pinta negra
44
00:05:30,752 --> 00:05:34,120
e a outra metade � negra
com uma pinta branca.
45
00:05:34,966 --> 00:05:36,589
Est�o a perceber?
46
00:05:36,884 --> 00:05:40,383
Tudo o que � bom pode ter
uma r�stia de maldade
47
00:05:40,971 --> 00:05:45,051
e tudo o que � mau pode ter
uma r�stia de bondade.
48
00:05:46,476 --> 00:05:49,679
Argumento e Realiza��o
49
00:06:00,199 --> 00:06:04,826
Os antros de perdi��o ruir�o
como as muralhas de Jeric�!
50
00:06:05,745 --> 00:06:10,573
Procurem a salva��o no Senhor!
Procurem a salva��o no Senhor!
51
00:06:11,417 --> 00:06:13,494
Falei hoje com o Pando.
52
00:06:14,088 --> 00:06:16,923
A s�rio? E de que falaram?
53
00:06:17,091 --> 00:06:19,001
Sabes como �...
54
00:06:19,678 --> 00:06:22,084
- N�s somos bons amigos.
- Como assim?
55
00:06:22,221 --> 00:06:25,058
Ele sabe que tu sabes
o que se passou com o Kiwi Bob.
56
00:06:25,182 --> 00:06:28,219
- E como � que ele sabe?
- O Pando sabe sempre.
57
00:06:29,229 --> 00:06:32,016
- Ofereceu-te trabalho?
- Claro que n�o.
58
00:06:32,775 --> 00:06:35,894
- N�o me admirava nada.
- Ol�, rapazes! Querem divers�o?
59
00:06:40,448 --> 00:06:43,484
- Arranjas-me um cigarro, Les?
- Claro.
60
00:06:44,369 --> 00:06:47,406
Jimmy, meu sacana!
61
00:06:48,872 --> 00:06:51,447
Enrolas-me um, Jimmy?
62
00:06:54,171 --> 00:06:55,831
- Ol�, Les.
- Ol�, Rocket.
63
00:06:55,965 --> 00:06:58,206
- Como v�o as coisas?
- Tudo bem?
64
00:06:58,594 --> 00:07:02,092
- Esta � a minha irm�, Alex.
- N�o sabia que tinhas uma irm�.
65
00:07:02,388 --> 00:07:03,634
Tenho quatro.
66
00:07:03,806 --> 00:07:05,598
- A s�rio?
- Isso mesmo.
67
00:07:05,767 --> 00:07:08,804
- �s de Mudgee?
- Acabo de chegar.
68
00:07:08,936 --> 00:07:11,144
Isto � um manic�mio, n�o achas?
69
00:07:11,647 --> 00:07:14,601
Se este sacana te arranjar
problemas, avisa-me.
70
00:07:14,734 --> 00:07:16,773
Eu meto-o na linha.
71
00:07:17,028 --> 00:07:19,816
- Estamos combinados para amanh�?
- Sim, tudo bem.
72
00:07:20,114 --> 00:07:22,819
- Se n�o fores, n�o h� golpe.
- Eu apare�o.
73
00:07:22,950 --> 00:07:25,027
N�o falhes.
74
00:07:25,204 --> 00:07:26,615
Jim!
75
00:07:26,747 --> 00:07:29,699
Vi a mi�da do Kiwi Bob
e ela quer dar-te uma medalha.
76
00:07:29,832 --> 00:07:32,833
Tiveram de lhe coser o queixo.
Diz que agora vai ter sossego.
77
00:07:38,049 --> 00:07:39,875
Rapazes!
78
00:07:40,010 --> 00:07:42,760
Toca a entrar!
Temos mi�das muito jeitosas.
79
00:07:42,887 --> 00:07:48,013
- Venham v�-las, s�o lindas.
- Onde v�o, rapazes?
80
00:07:50,228 --> 00:07:52,720
N�o querem? Devem ser maricas!
81
00:07:57,820 --> 00:07:59,647
- Que tal uma cerveja?
- Vamos a isso.
82
00:07:59,779 --> 00:08:01,819
At� logo, rapazes.
83
00:08:06,036 --> 00:08:09,404
Como � que um feioso como o Rocket
tem uma irm� t�o bonita?
84
00:08:09,540 --> 00:08:11,248
Jimmy!
85
00:08:16,755 --> 00:08:19,708
- Ol�, Jimmy.
- Ol�, Pando. Ol�, Acko.
86
00:08:20,301 --> 00:08:22,045
Tens que fazer amanh�, Jimmy?
87
00:08:22,177 --> 00:08:25,795
Nem por isso. Est� tudo calmo.
Sabes como �. Porqu�?
88
00:08:27,181 --> 00:08:30,718
- Est�s interessado num trabalhinho?
- Claro. De que se trata?
89
00:08:31,853 --> 00:08:34,605
Vem falar comigo amanh�.
�s dez em ponto.
90
00:08:34,732 --> 00:08:37,222
- Combinado.
- N�o te atrases.
91
00:08:37,735 --> 00:08:39,728
Fica descansado.
92
00:08:41,281 --> 00:08:43,571
Ent�o ficamos assim.
93
00:08:43,951 --> 00:08:46,277
Certo. Obrigado.
94
00:08:59,883 --> 00:09:01,545
De que falaram?
95
00:09:01,678 --> 00:09:04,512
Ele disse que tinha
um trabalho para amanh�.
96
00:09:05,057 --> 00:09:08,092
Que tipo de trabalho?
� coisa s�ria?
97
00:09:08,268 --> 00:09:10,224
N�o sei. Ele n�o disse.
98
00:09:11,438 --> 00:09:14,972
Eu n�o te disse? Est�s lan�ado.
99
00:09:15,359 --> 00:09:17,848
- Como assim?
- � a tua oportunidade.
100
00:09:19,446 --> 00:09:22,979
Deve ser coisa pouca.
N�o � preciso exagerar.
101
00:09:23,116 --> 00:09:25,786
Claro que � coisa pouca,
estavas � espera de qu�?
102
00:09:25,911 --> 00:09:29,113
Est�s a trabalhar para o Pando.
Isso � fant�stico.
103
00:09:30,122 --> 00:09:32,328
Sim, claro.
104
00:09:33,876 --> 00:09:38,871
Queres jogar com os grandes,
maninho?
105
00:09:42,553 --> 00:09:45,423
Est�o a ouvir a HOTFM
e vamos ter a meteorologia.
106
00:09:45,554 --> 00:09:49,802
Fant�stico, vai estar calor.
� essa a previs�o.
107
00:09:50,185 --> 00:09:54,930
Ao fim da tarde vamos ter trovoada.
At� l�, s� nos resta suar.
108
00:09:55,274 --> 00:09:57,478
Vamos voltar � m�sica.
109
00:10:22,676 --> 00:10:24,634
Tens que fazer amanh�, Jimmy?
110
00:10:24,762 --> 00:10:26,919
Tenho um trabalho para ti.
111
00:10:27,138 --> 00:10:29,381
Se estiveres interessado.
112
00:10:45,199 --> 00:10:47,276
Jimmy!
113
00:10:48,413 --> 00:10:50,320
Bom dia, Sra. Jones.
114
00:10:50,456 --> 00:10:53,028
Tenho a torneira a pingar,
podes dar uma vista de olhos?
115
00:10:53,166 --> 00:10:54,957
Porque n�o pede ao Goldie?
116
00:10:55,084 --> 00:10:57,920
Esse n�o serve para nada.
Devo-lhe o dinheiro da renda.
117
00:10:58,296 --> 00:11:00,966
Tudo bem, n�o se preocupe.
Eu arranjo-lhe a torneira.
118
00:11:01,092 --> 00:11:03,334
Vou ter uma reuni�o.
Volto mais logo.
119
00:11:03,468 --> 00:11:05,627
- Est� bem, querido.
- Adeus.
120
00:11:48,639 --> 00:11:50,218
Bom dia.
121
00:11:51,017 --> 00:11:53,177
Lembras-te de mim, de ontem?
Sou o Jimmy.
122
00:11:53,313 --> 00:11:55,803
- Sim, claro. Eu sou a Alex.
- Eu sei.
123
00:11:58,650 --> 00:12:01,816
- Vieste do interior?
- Isso mesmo.
124
00:12:02,237 --> 00:12:04,146
E que tal � aquilo?
125
00:12:04,447 --> 00:12:07,698
H� menos pr�dios e mais vacas.
126
00:12:08,534 --> 00:12:10,906
- Tens algum cavalo?
- N�o.
127
00:12:13,247 --> 00:12:15,074
O que fazes?
128
00:12:16,041 --> 00:12:19,544
Nada de mais. Vou passando o tempo.
� mon�tono.
129
00:12:23,050 --> 00:12:26,171
- Trabalhas num clube de "strip"?
- Pois �.
130
00:12:26,304 --> 00:12:30,254
Fiz isso durante uns tempos
mas tenho um emprego novo.
131
00:12:30,683 --> 00:12:33,436
- Pode dizer-se que evolu�.
- O que fazes agora?
132
00:12:35,981 --> 00:12:38,685
Trabalho para um tipo.
133
00:12:38,815 --> 00:12:42,150
Vou fazendo uns biscates.
Sabes como �.
134
00:12:43,363 --> 00:12:47,230
- Uma esp�cie de tarefeiro.
- Isso mesmo.
135
00:12:47,367 --> 00:12:50,452
- J� tiraste muitas fotografias?
- Nem por isso.
136
00:12:54,458 --> 00:12:56,616
Deixa-me tirar-te uma.
137
00:12:56,752 --> 00:13:00,120
V� l�. Prometo
que n�o te roubo a m�quina.
138
00:13:11,475 --> 00:13:14,227
- Tens de fazer qualquer coisa.
- O qu�?
139
00:13:14,395 --> 00:13:16,552
N�o sei, qualquer coisa.
140
00:13:55,229 --> 00:13:57,637
- Toma a m�quina.
- Obrigada.
141
00:14:00,525 --> 00:14:03,098
Quando � que as vais revelar?
142
00:14:03,279 --> 00:14:05,024
N�o sei.
143
00:14:05,155 --> 00:14:07,196
Talvez logo � tarde.
144
00:14:07,324 --> 00:14:10,408
- Depois mostras-mas?
- Claro.
145
00:14:12,996 --> 00:14:16,616
Muito bem. Depois telefono-te
para combinarmos.
146
00:14:17,293 --> 00:14:19,037
Pode ser.
147
00:14:19,837 --> 00:14:22,080
Preciso de te dar
o meu n�mero de telefone.
148
00:14:31,850 --> 00:14:34,969
A pontua��o � a triplicar.
Vamos ver o que temos aqui.
149
00:14:35,479 --> 00:14:37,601
Dois, dez, vinte...
150
00:14:39,191 --> 00:14:41,516
E vinte e sete. Isso d�...
151
00:14:42,194 --> 00:14:46,357
Oitenta e um. Usei as letras todas.
Isso perfaz cento e trinta e um.
152
00:14:49,619 --> 00:14:51,361
Merda!
153
00:14:53,705 --> 00:14:56,161
Onde est� o Jimmy?
J� devia ter vindo.
154
00:15:10,513 --> 00:15:12,637
Est�s atrasado.
155
00:15:12,851 --> 00:15:14,891
Desculpem.
156
00:15:21,023 --> 00:15:24,524
O que tens feito?
Deste das boas ao Kiwi Bob.
157
00:15:24,778 --> 00:15:26,356
Sim.
158
00:15:26,488 --> 00:15:28,730
Ouvi dizer que lhe deste um gancho.
159
00:15:28,867 --> 00:15:33,159
Vi que ele baixou a guarda.
Nem pensei e ataquei logo.
160
00:15:33,745 --> 00:15:37,495
Fizeste um belo trabalho.
O Kiwi Bob n�o � p�ra doce.
161
00:15:37,750 --> 00:15:40,669
- O Wally ganhou uma pipa de massa.
- Sim, dois mil.
162
00:15:41,964 --> 00:15:44,799
Pedi-lhe uma vez para me fazer
um trabalhinho.
163
00:15:45,341 --> 00:15:47,499
Mandei-o para Woollongong.
164
00:15:47,802 --> 00:15:51,006
Carregado de auto-r�dios
para entregar a um imigrante.
165
00:15:51,681 --> 00:15:54,221
O imigrante estava
na casa de banho.
166
00:15:54,436 --> 00:15:56,761
E o idiota do Bob pensava
que ele n�o estava l�.
167
00:15:56,896 --> 00:15:59,387
Deu meia-volta, pegou no carro
e veio-se embora.
168
00:15:59,565 --> 00:16:03,149
O neg�cio foi por �gua abaixo
e fiquei agarrado com 40 auto-r�dios.
169
00:16:04,320 --> 00:16:07,571
- N�o precisas de um auto-r�dio?
- N�o tenho carro.
170
00:16:09,785 --> 00:16:11,362
Estou a ver.
171
00:16:15,165 --> 00:16:18,285
- Gostas de trabalhar com as m�os?
- Sim, sou bom com as m�os.
172
00:16:18,626 --> 00:16:21,496
Gostaria que me fizesses
um trabalho como correio.
173
00:16:21,838 --> 00:16:23,830
- Quinhentos d�lares.
- Quinhentos?
174
00:16:24,174 --> 00:16:25,963
N�o chega?
175
00:16:26,634 --> 00:16:29,967
Claro que sim.
Quinhentos est� �ptimo.
176
00:16:30,179 --> 00:16:34,095
Vais encontrar-te
com uma rapariga chamada Sharon.
177
00:16:35,308 --> 00:16:37,433
E vais entregar-lhe
uma grande quantia em dinheiro.
178
00:16:37,561 --> 00:16:39,104
- Quanto?
- Dez mil.
179
00:16:39,230 --> 00:16:41,056
Para qu�?
180
00:16:45,737 --> 00:16:47,776
Para qu�?
181
00:16:47,949 --> 00:16:50,320
Isso n�o te diz respeito.
182
00:16:50,492 --> 00:16:53,575
Sim, claro. Desculpa.
N�o devia ter perguntado.
183
00:16:53,871 --> 00:16:58,198
Vais a Bondi, entregas-lhe
o dinheiro e trazes o carro de volta.
184
00:16:58,415 --> 00:17:00,990
- Sim, tudo bem.
- Tens a� as chaves?
185
00:17:01,670 --> 00:17:04,505
- O qu�?
- D�-lhe as chaves.
186
00:17:04,672 --> 00:17:07,164
Ele n�o vai levar o meu carro!
187
00:17:07,301 --> 00:17:10,633
Ele s� demora 20 minutos.
D�-lhe a porra das chaves!
188
00:17:10,846 --> 00:17:15,222
- Arranjei a caixa de velocidades.
- Quer dizer que anda. D�-lhe a chave.
189
00:17:25,778 --> 00:17:29,193
Sabes o que te fa�o
se vir um s� risco?
190
00:17:29,322 --> 00:17:33,272
- Ele n�o te risca o carro. Pois n�o?
- Claro que n�o.
191
00:17:35,162 --> 00:17:36,953
A morada � esta.
192
00:17:42,963 --> 00:17:45,919
Pensava que dez mil d�lares
pesavam muito mais.
193
00:17:49,344 --> 00:17:51,716
Vai correr tudo bem,
n�o vai, Jimmy?
194
00:17:51,888 --> 00:17:54,973
- Claro que sim.
- � tudo, podes ir.
195
00:18:04,151 --> 00:18:05,610
� a tua vez.
196
00:18:21,211 --> 00:18:23,537
O barco deve ter aportado ontem.
197
00:18:23,964 --> 00:18:27,082
Sabias que os abor�genes
costumavam pescar aqui?
198
00:18:27,300 --> 00:18:28,628
Como assim?
199
00:18:28,759 --> 00:18:32,423
� prov�vel que eles tivessem
aqui um acampamento.
200
00:18:32,805 --> 00:18:34,181
E o que lhes aconteceu?
201
00:18:34,307 --> 00:18:36,845
- Morreram de gripe.
- De gripe?
202
00:18:37,520 --> 00:18:40,058
Quando os brancos aqui chegaram,
trouxeram com eles o v�rus da gripe.
203
00:18:40,230 --> 00:18:44,607
Como eles nunca tinham
apanhado uma gripe, morreram.
204
00:18:44,985 --> 00:18:47,144
- Tretas.
- Foi o Murphy que me contou.
205
00:18:47,279 --> 00:18:49,521
- Como � que ele soube?
- Era professor de Hist�ria.
206
00:18:49,656 --> 00:18:52,444
Como � que um vagabundo
pode ser professor de Hist�ria?
207
00:18:52,576 --> 00:18:55,030
- N�o sei.
- Filho da m�e!
208
00:18:55,161 --> 00:18:58,282
- O que est�s a fazer?
- Onde est� a minha carteira?
209
00:18:58,415 --> 00:19:01,084
- N�o sei da tua carteira!
- O Johnny viu-te a roub�-la!
210
00:19:01,377 --> 00:19:04,827
- Larga-me!
- Larga-o ou espeto-te isto!
211
00:19:07,549 --> 00:19:09,374
Larga-o!
212
00:19:22,188 --> 00:19:24,430
Voc�s est�o mortos!
213
00:19:25,859 --> 00:19:28,232
N�o estou a falar com voc�s!
214
00:22:13,574 --> 00:22:15,649
N�o est� a� ningu�m.
215
00:22:23,126 --> 00:22:24,536
Merda!
216
00:22:31,260 --> 00:22:35,126
N�o faz mal, ela volta.
Preciso de fazer tempo.
217
00:23:57,473 --> 00:23:58,931
�s vezes...
218
00:23:59,099 --> 00:24:03,807
...as coisas insignificantes
assumem uma grande import�ncia.
219
00:24:07,440 --> 00:24:11,936
O bater de asas de uma borboleta
pode transformar-se num tornado.
220
00:24:15,282 --> 00:24:17,357
Uma pequena ondula��o
221
00:24:17,533 --> 00:24:20,820
pode transformar-se
numa onda devastadora.
222
00:24:26,377 --> 00:24:31,500
Uma decis�o precipitada
pode modificar o curso da nossa vida.
223
00:24:44,605 --> 00:24:47,854
A solu��o � pensar muito bem
224
00:24:47,981 --> 00:24:52,313
antes de escolher o caminho.
225
00:24:56,284 --> 00:25:01,111
Uma m� decis�o
pode lixar-nos a vida.
226
00:25:01,997 --> 00:25:03,742
E de que maneira.
227
00:25:36,865 --> 00:25:38,943
Viste algu�m a mexer
nas minhas coisas?
228
00:25:39,076 --> 00:25:41,200
Roubaram as minhas coisas!
Viste alguma coisa?
229
00:25:41,329 --> 00:25:42,872
N�o.
230
00:25:51,089 --> 00:25:52,666
Merda!
231
00:25:56,595 --> 00:25:57,923
Porra!
232
00:26:12,152 --> 00:26:13,527
Porra!
233
00:26:23,413 --> 00:26:25,571
- Olhem para isto.
- Dee!
234
00:26:28,168 --> 00:26:29,877
Jimmy, o que aconteceu?
235
00:26:30,005 --> 00:26:34,002
- Vou falar com ele. Ele compreende.
- Est�s louco? Vai matar-te!
236
00:26:34,173 --> 00:26:37,259
- Ele n�o me vai matar.
- N�o tens alternativa.
237
00:26:37,387 --> 00:26:39,924
Se n�o encontrares os dez mil,
ele vai dar cabo de ti.
238
00:26:40,057 --> 00:26:42,761
Matou o Rat Slater por 800.
Cortou-lhe o pesco�o.
239
00:26:42,892 --> 00:26:45,679
Vai fazer o mesmo contigo
sem problemas.
240
00:26:46,604 --> 00:26:49,558
Tenho de te tirar daqui.
Vou levar-te para casa da minha m�e.
241
00:26:52,360 --> 00:26:55,564
N�o percebo porque aceitaste
trabalhar para o Pando.
242
00:26:56,156 --> 00:26:57,982
Ele n�o presta.
243
00:26:58,116 --> 00:27:00,192
N�o, ele � bom tipo.
244
00:27:17,803 --> 00:27:20,175
Temos de deixar isto
em qualquer s�tio.
245
00:27:20,348 --> 00:27:22,636
Pod�amos escond�-lo numa viela.
246
00:27:22,767 --> 00:27:25,553
- Tem alarme?
- E mecanismo anti-furto.
247
00:27:25,813 --> 00:27:29,430
- Ent�o estamos mal.
- Estas portas s�o f�ceis de abrir.
248
00:27:30,233 --> 00:27:33,354
Jimmy, estaciona o carro
e cala-te um bocadinho.
249
00:27:35,320 --> 00:27:39,699
...amanh� ser� um dia de sorte
para um dos nossos ouvintes
250
00:27:39,827 --> 00:27:43,029
que vai poder ganhar dez mil d�lares.
251
00:27:43,246 --> 00:27:47,328
S� precisam de colocar um autocolante
da r�dio no p�ra-choques
252
00:27:47,460 --> 00:27:49,701
e esperar que a equipa
da r�dio vos encontre.
253
00:27:49,836 --> 00:27:52,587
Sintonizem amanh�,
entre as nove e o meio-dia.
254
00:27:53,589 --> 00:27:55,629
Tens um desses autocolantes?
255
00:27:55,801 --> 00:27:57,459
N�o, Jimmy.
256
00:28:02,766 --> 00:28:04,047
Ol�, m�e.
257
00:28:04,226 --> 00:28:05,767
Ol�, Sra. Fletcher.
258
00:28:07,228 --> 00:28:10,064
Vim s� fazer umas coisas, m�e.
O Jimmy est� metido em apuros.
259
00:28:15,780 --> 00:28:19,113
Ol�, Acko. � o Jimmy.
Posso falar com o Pando?
260
00:28:19,991 --> 00:28:21,900
Sim, tenho aqui o carro.
261
00:28:22,452 --> 00:28:24,826
N�o, n�o posso dizer-te onde estou.
262
00:28:25,040 --> 00:28:27,957
N�o posso.
Deixa-me falar com o Pando.
263
00:28:30,128 --> 00:28:33,413
Pando?
Estou em casa de uma amiga.
264
00:28:34,548 --> 00:28:36,672
N�o te posso dizer onde estou.
265
00:28:37,427 --> 00:28:40,926
Fui l� e toquei � campainha
mas ningu�m atendeu.
266
00:28:43,142 --> 00:28:44,969
N�o o tenho comigo.
267
00:28:46,310 --> 00:28:48,267
Fui roubado.
268
00:28:49,021 --> 00:28:53,066
Fui � praia para esperar por ela,
fui tomar banho e...
269
00:28:54,445 --> 00:28:56,317
Fui tomar banho.
270
00:28:57,697 --> 00:29:00,613
Enquanto estava a tomar banho,
roubaram-me o dinheiro.
271
00:29:03,953 --> 00:29:05,613
Tenho de desligar.
272
00:29:42,578 --> 00:29:43,572
Morta.
273
00:29:43,702 --> 00:29:48,531
Pedi ao Jack para ir l�
e ele jura que foi um enfarte.
274
00:29:49,709 --> 00:29:51,039
O que se passa?
275
00:29:51,169 --> 00:29:56,958
N�o creio que uma mulher de 35 anos
morra de morte natural.
276
00:29:57,884 --> 00:29:59,792
Pode acontecer, Pando.
277
00:29:59,928 --> 00:30:03,380
Os enfartes s�o a principal causa
de morte a partir dos 30 anos.
278
00:30:04,058 --> 00:30:05,930
A s�rio?
279
00:30:06,101 --> 00:30:08,093
� o que dizem.
280
00:30:11,105 --> 00:30:13,647
Estou? Ol�, querida.
281
00:30:13,901 --> 00:30:16,654
N�o, tive um dia chato.
282
00:30:17,905 --> 00:30:21,855
Foi um dos tipos novos.
No primeiro dia roubou-me dez mil.
283
00:30:22,660 --> 00:30:27,406
Temos de o encontrar e despach�-lo.
Sou capaz de ficar aqui o dia todo.
284
00:30:29,126 --> 00:30:32,789
- Eu sei. Passa-lhe o telefone.
- Queres que encontre o sacana?
285
00:30:32,963 --> 00:30:35,963
Faz umas perguntas
e descobre onde est� escondido.
286
00:30:36,423 --> 00:30:38,463
Ol�, tudo bem?
287
00:30:38,802 --> 00:30:40,296
A s�rio?
288
00:30:40,428 --> 00:30:42,467
O programa de origami?
289
00:30:42,598 --> 00:30:46,844
Porta-te bem que, quando chegar
a casa, ajudo-te com o origami.
290
00:30:47,810 --> 00:30:51,559
Pede papel � m�e.
Est� na cozinha.
291
00:30:53,608 --> 00:30:56,181
Certo. Vemo-nos
quando chegar a casa.
292
00:30:56,361 --> 00:30:58,105
Adeus, filho.
293
00:30:58,447 --> 00:31:00,237
Adeus.
294
00:31:03,868 --> 00:31:05,327
Mi�dos...
295
00:31:18,508 --> 00:31:20,797
- Onde arranjaram essas roupas?
- O qu�?
296
00:31:20,969 --> 00:31:23,507
- Quem vos deu essas roupas?
- A minha tia.
297
00:31:23,847 --> 00:31:26,883
- Que tia?
- A que pertence � fam�lia real.
298
00:31:27,307 --> 00:31:29,182
Tretas.
299
00:31:29,728 --> 00:31:32,515
- Querem cem d�lares?
- D� c�.
300
00:31:39,738 --> 00:31:42,491
A tua tia deve mesmo
pertence � fam�lia real.
301
00:31:48,331 --> 00:31:50,490
- O que est�s a fazer?
- Nada.
302
00:31:52,546 --> 00:31:53,871
- Vais sair?
- Vou.
303
00:31:54,003 --> 00:31:56,956
- Para onde vais?
- Vou tirar umas fotografias.
304
00:31:57,673 --> 00:31:59,797
Vens antes de anoitecer?
305
00:32:00,178 --> 00:32:02,585
Sim. Porqu�?
306
00:32:04,181 --> 00:32:06,008
Por nada.
307
00:32:12,606 --> 00:32:15,313
- Tenho de fazer um trabalhinho, Dee.
- N�o me lixes!
308
00:32:15,442 --> 00:32:19,143
- Como queres que arranje dinheiro?
- Tu nunca fizeste isso.
309
00:32:19,447 --> 00:32:22,816
Podias arranjar-me qualquer coisa.
N�o tens nada para mim?
310
00:32:23,950 --> 00:32:28,364
Jimmy! Isto n�o � brincadeira.
Trata-se de um assalto a um banco.
311
00:32:28,748 --> 00:32:30,621
Eu sei.
312
00:32:31,626 --> 00:32:33,534
Muito bem, Jimmy.
313
00:32:33,753 --> 00:32:36,458
Nunca te falei nisto.
314
00:32:36,714 --> 00:32:41,043
No dia anterior a ter desaparecido,
o teu irm�o andava muito esquisito.
315
00:32:41,636 --> 00:32:45,218
Estava metido em neg�cios sujos.
N�o disse o que era nem para quem
316
00:32:45,347 --> 00:32:48,384
mas eu sabia que n�o era coisa boa.
317
00:32:49,852 --> 00:32:52,973
Ele fez-me prometer
que te afastava destas merdas.
318
00:32:53,105 --> 00:32:55,430
Fez-me prometer, Jimmy!
319
00:32:57,694 --> 00:33:00,102
N�o tenho alternativa, Dee.
320
00:33:19,924 --> 00:33:24,005
- O Bill est�?
- Est�. Quem �s tu?
321
00:33:24,137 --> 00:33:28,634
Sou amigo do Collin. Ele disse
que o Bill me poderia comprar o carro.
322
00:33:31,561 --> 00:33:34,266
Espera a�. Vou ver
se o Bill est� interessado.
323
00:33:45,410 --> 00:33:46,951
Bill!
324
00:33:47,243 --> 00:33:49,914
Est� ali um cabr�o
que roubou o carro ao Acko.
325
00:33:50,039 --> 00:33:51,535
O qu�?
326
00:34:16,652 --> 00:34:20,979
Estou? Posso falar com o Acko?
� o Bill.
327
00:34:43,553 --> 00:34:47,006
Devias ter visto.
Escorria-lhe sangue da boca.
328
00:34:47,516 --> 00:34:51,264
O Johnny que sabe artes marciais
dava-lhe murros e pontap�s.
329
00:34:51,394 --> 00:34:52,888
E depois...
330
00:35:11,290 --> 00:35:12,867
Merda!
331
00:35:25,095 --> 00:35:27,135
Meu Deus, Acko...
332
00:35:30,892 --> 00:35:33,050
Entra no carro, Wally.
333
00:37:02,821 --> 00:37:05,229
Lamento ter de te deixar
com estes diabretes.
334
00:37:05,364 --> 00:37:09,315
Tudo bem. Eu cuido dos da minha irm�.
Mais alguns n�o fazem diferen�a.
335
00:37:09,620 --> 00:37:12,489
A minha mulher est� a trabalhar
e eu fiquei com os mi�dos.
336
00:37:13,624 --> 00:37:15,415
Ent�o conheces o Pando?
337
00:37:15,791 --> 00:37:18,081
Pessoalmente n�o, mas sei quem �.
338
00:37:18,211 --> 00:37:22,043
Trabalhei para eles h� uns anos
mas n�o o voltaria a fazer.
339
00:37:22,257 --> 00:37:23,421
Porqu�?
340
00:37:23,594 --> 00:37:26,877
O Pando � um sacana perigoso.
J� me contaram umas hist�rias.
341
00:37:27,097 --> 00:37:29,136
Se o conheceres bem
ver�s que n�o � mau tipo.
342
00:37:29,265 --> 00:37:32,219
- Ele quer matar-te.
- Eu sei.
343
00:37:32,350 --> 00:37:36,301
- Sabes disparar uma arma?
- Sim, claro.
344
00:37:36,563 --> 00:37:38,805
- E tens treinado?
- Sim, pugilismo.
345
00:37:38,941 --> 00:37:41,184
Vais ver que n�o custa nada.
346
00:37:41,402 --> 00:37:43,727
Vais ter de neutralizar
o seguran�a mas isso � f�cil.
347
00:37:43,863 --> 00:37:46,816
Costumam ser gordos inofensivos.
O que temos, Dee?
348
00:37:46,951 --> 00:37:49,406
� isso mesmo.
S�o uns gordos in�teis.
349
00:37:49,535 --> 00:37:51,909
Eles s�o sempre gordos.
Seja como for...
350
00:37:52,038 --> 00:37:55,622
Uma arma na garganta, obriga-os
a olhar para cima para n�o te verem.
351
00:37:55,751 --> 00:38:00,542
N�o te preocupes que eu apoio-te.
Mete-o l� dentro e eu trato do resto.
352
00:38:00,672 --> 00:38:03,506
Aguentas os tipos
que eu trato dos balc�es.
353
00:38:03,633 --> 00:38:04,962
Certo.
354
00:38:05,094 --> 00:38:08,878
Se te aparecer um espertalh�o
tens de ser r�pido
355
00:38:09,013 --> 00:38:11,718
e dar-lhe um safan�o.
356
00:38:12,015 --> 00:38:15,635
Mas n�o precisas de o matar.
Basta um golpe com a arma.
357
00:38:16,396 --> 00:38:20,939
- Vais dar-me uma arma?
- Vou. Porqu�? N�o gostas de armas?
358
00:38:21,401 --> 00:38:24,735
- Sim, claro.
- N�o h� nada como as armas.
359
00:38:24,904 --> 00:38:27,575
- D�-me o cami�o!
- O que se passa, Kelvin?
360
00:38:28,492 --> 00:38:30,899
Porta-te bem e partilha
os teus brinquedos.
361
00:38:31,035 --> 00:38:33,824
- Ele tirou-me o cami�o!
- Brinca com a pistola.
362
00:38:35,001 --> 00:38:37,039
- Est� mesmo ali.
- Queres vir comigo?
363
00:38:42,256 --> 00:38:45,507
- Est�vamos a falar de qu�?
- De armas.
364
00:38:46,135 --> 00:38:50,679
Sabes como �,
estas coisas intimidam um pouco.
365
00:38:50,890 --> 00:38:54,057
Lembras-te do Bluey?
Fartava-se de gastar cartuchos.
366
00:38:54,185 --> 00:38:57,389
Disparava contra as c�maras.
Era engra�ado.
367
00:39:01,944 --> 00:39:04,729
- Obrigado, Sra. Fletcher.
- Espero que as ch�venas cheguem.
368
00:39:04,904 --> 00:39:07,276
- Queres mais ch�, Craig?
- Sim, obrigado.
369
00:39:11,996 --> 00:39:14,666
O que est�s a fazer?
370
00:39:14,958 --> 00:39:16,748
Estava a tirar uma fotografia.
371
00:39:16,875 --> 00:39:21,834
- Porque me queres tirar uma foto?
- Desculpe, s� queria uma fotografia.
372
00:39:23,883 --> 00:39:28,130
- O senhor � t�o bonito.
- Assim j� gosto mais.
373
00:39:33,685 --> 00:39:38,263
Tenho aqui alguns
mas podemos ficar por estes tr�s.
374
00:39:39,442 --> 00:39:41,932
Este � o Banco da Commonwealth.
375
00:39:42,360 --> 00:39:45,775
N�o tem mecanismos de seguran�a,
s� um guarda gordo.
376
00:39:46,197 --> 00:39:49,115
� um banco f�cil de assaltar
mas movimenta pouco dinheiro.
377
00:39:49,282 --> 00:39:53,199
O banco central fica perto.
Esse movimenta mais dinheiro.
378
00:39:53,330 --> 00:39:56,533
- E este aqui?
- Esse � o meu preferido.
379
00:39:56,666 --> 00:39:59,417
O seguran�a � um tipo novo
mas � burro e gordo.
380
00:39:59,543 --> 00:40:03,127
A vantagem desse � que movimenta
o dinheiro da panificadora.
381
00:40:03,255 --> 00:40:05,582
Todas as quintas-feiras
entra muito dinheiro.
382
00:40:05,717 --> 00:40:08,505
Fica um pouco longe
mas pode valer a pena.
383
00:40:08,636 --> 00:40:11,008
- Tem muita seguran�a?
- N�o.
384
00:40:11,138 --> 00:40:14,508
Tem boa pinta.
Quanto achas que podemos facturar?
385
00:40:14,809 --> 00:40:17,264
N�o sei. Talvez cem mil.
386
00:40:17,395 --> 00:40:20,064
Serve perfeitamente.
O que achas Jimmy?
387
00:40:20,775 --> 00:40:24,853
- Acho bem.
- � este mesmo. Como vamos para l�?
388
00:40:25,278 --> 00:40:26,524
Commodores.
389
00:40:26,654 --> 00:40:29,774
Deixa ver, hoje � quarta-feira?
Que tal se formos amanh�?
390
00:40:29,949 --> 00:40:32,488
- Acham bem?
- Por mim, tudo bem.
391
00:40:32,995 --> 00:40:34,905
Porra, tenho de cuidar dos mi�dos.
392
00:40:35,038 --> 00:40:37,873
- Deixa-te disso. Eu cuido deles.
- Obrigado, Dee.
393
00:40:38,041 --> 00:40:42,455
- Arranjas outro carro?
- Eu trato disso hoje � tarde.
394
00:40:42,711 --> 00:40:46,129
Isso � que � falar.
Vai ser divertido, n�o vai, Jimmy?
395
00:40:46,342 --> 00:40:48,002
Acho que sim.
396
00:40:48,135 --> 00:40:51,171
Tenho de ir para casa
dar de comer aos mi�dos.
397
00:40:51,304 --> 00:40:53,131
Vemo-nos amanh�.
398
00:40:53,558 --> 00:40:56,643
Vamos todos partir o coco.
399
00:40:57,144 --> 00:40:59,685
Vai ser um golpe do cara�as!
400
00:41:09,074 --> 00:41:11,031
Viste alguma coisa?
401
00:41:13,037 --> 00:41:15,611
Consegues identificar o carro?
402
00:41:16,416 --> 00:41:18,822
Viste o atropelamento?
403
00:41:22,672 --> 00:41:24,250
Viste o Ron?
404
00:41:24,423 --> 00:41:27,424
- O queres dele?
- Quero falar com ele.
405
00:41:28,261 --> 00:41:31,130
- Viste-o?
- Acho que est� em casa do Phil.
406
00:41:40,272 --> 00:41:42,018
- O que queres?
- O Ron est�?
407
00:41:42,651 --> 00:41:45,105
- O que lhe queres?
- Quero falar com ele.
408
00:41:46,321 --> 00:41:48,361
- Desaparece.
- Espera.
409
00:41:54,579 --> 00:41:56,737
Est� bem. Passa.
410
00:41:59,999 --> 00:42:02,076
- Ol�, China.
- Tudo bem, Wal?
411
00:42:02,463 --> 00:42:05,332
- Tens visto o Jimmy?
- N�o o vejo desde ontem.
412
00:42:05,465 --> 00:42:07,922
- Ele n�o est� a trabalhar com voc�s?
- N�o o viste?
413
00:42:08,092 --> 00:42:10,881
- N�o. O que aconteceu?
- O Pando anda atr�s dele.
414
00:42:11,888 --> 00:42:14,295
Porra. Ele enganou-o?
415
00:42:14,431 --> 00:42:18,596
Se souberes de alguma coisa,
avisa-nos. O Panda ficar� agradecido.
416
00:42:19,605 --> 00:42:21,811
N�o sei de nada.
417
00:42:22,400 --> 00:42:24,357
Viste em casa dele?
418
00:43:23,505 --> 00:43:27,039
- Tudo bem, boneca?
- Tudo.
419
00:43:28,301 --> 00:43:31,834
- O Rocket est�?
- N�o, mas n�o deve tardar.
420
00:43:32,096 --> 00:43:33,888
Fixe.
421
00:43:35,557 --> 00:43:37,931
Posso esperar a� dentro?
N�o te importas?
422
00:43:51,156 --> 00:43:53,993
Como correu o teu primeiro dia
na cidade grande?
423
00:43:54,159 --> 00:43:55,904
Correu bem.
424
00:43:56,080 --> 00:43:58,571
Uma rapariga bonita como tu
n�o deve ter tido problemas.
425
00:43:58,706 --> 00:44:01,115
Ainda te vais tornar
a rainha da cidade.
426
00:44:02,626 --> 00:44:06,624
- Vais sair hoje � noite?
- N�o sei. Talvez.
427
00:44:07,674 --> 00:44:11,173
- Para onde?
- Ainda n�o sei.
428
00:44:11,803 --> 00:44:13,463
Estou a ver.
429
00:44:13,638 --> 00:44:15,512
Gostas de cinema?
430
00:44:16,014 --> 00:44:19,517
As mi�das gostam de filmes.
Gostas do Tom Cruise?
431
00:44:20,727 --> 00:44:23,185
E do Brad Pitt? O que achas dele?
432
00:44:25,025 --> 00:44:28,475
- L� tamb�m passam filmes deles?
- Claro que sim.
433
00:44:28,612 --> 00:44:31,613
- Vais muito ao cinema?
- �s vezes.
434
00:44:33,494 --> 00:44:36,779
Um dia destes
pod�amos ir ao cinema.
435
00:44:37,872 --> 00:44:40,409
Que tal hoje � noite?
Pod�amos ir ver um filme hoje.
436
00:44:40,541 --> 00:44:44,242
- O que achas?
- N�o sei.
437
00:44:47,590 --> 00:44:49,169
Estou?
438
00:44:49,299 --> 00:44:50,796
- Alex?
- Sim.
439
00:44:51,593 --> 00:44:53,088
Sou eu, o Jimmy.
440
00:44:53,262 --> 00:44:56,597
- Ol�, tudo bem?
- Tudo. E contigo?
441
00:44:56,850 --> 00:45:00,099
- Tamb�m. Como v�o as coisas?
- C� vou indo.
442
00:45:00,477 --> 00:45:03,148
Pensei telefonar-te para saber
o que estavas a fazer.
443
00:45:03,272 --> 00:45:07,483
- N�o sabia se ias telefonar ou n�o.
- O que fazes esta noite?
444
00:45:08,027 --> 00:45:11,230
- N�o sei. E tu?
- Tamb�m n�o sei.
445
00:45:13,491 --> 00:45:16,445
Apetecia-me ir a Chinatown.
J� l� foste?
446
00:45:16,619 --> 00:45:17,901
J�.
447
00:45:18,121 --> 00:45:21,537
Estava a pensar ir at� l�.
448
00:45:22,125 --> 00:45:25,708
Queres ir comigo?
449
00:45:27,382 --> 00:45:32,340
- N�o sei se posso.
- Estou a ver.
450
00:45:33,137 --> 00:45:35,758
N�o � que n�o queira.
451
00:45:37,141 --> 00:45:39,265
� que eu...
452
00:45:44,816 --> 00:45:47,851
H� um bar perto de Chinatown.
453
00:45:48,360 --> 00:45:52,144
Chama-se Star Hotel.
Fica na Rua Goulbum.
454
00:45:52,448 --> 00:45:55,069
O Star Hotel.
455
00:45:57,747 --> 00:45:59,573
- Pod�amos ir at� l�.
- Tudo bem.
456
00:45:59,704 --> 00:46:04,118
- Encontramo-nos l�.
- Certo. Adeus, Jimmy.
457
00:46:07,631 --> 00:46:09,540
- Vais sair?
- Vou.
458
00:46:21,604 --> 00:46:25,733
- Dee? Vou dar uma volta.
- O qu�?
459
00:46:26,942 --> 00:46:28,936
E porque vais vestido
dessa maneira?
460
00:46:29,069 --> 00:46:31,311
Queria ir ver a minha m�e.
461
00:46:31,738 --> 00:46:34,991
Que conversa � essa?
H� cinco anos que n�o a v�s.
462
00:46:35,118 --> 00:46:39,067
Acabei de falar com ela ao telefone
e prometi-lhe que a iria ver.
463
00:46:39,412 --> 00:46:42,829
- N�o demoro muito.
- Est�s bom da cabe�a, Jimmy?
464
00:46:42,958 --> 00:46:45,794
- N�o me vai acontecer nada.
- Vai l� ver a tua m�e.
465
00:46:45,920 --> 00:46:51,591
- Est�s louco, Jimmy?
- N�o demoro nada.
466
00:46:51,719 --> 00:46:55,383
O pando anda � tua procura.
Sabes o que te far� se te vir?
467
00:46:55,763 --> 00:46:58,848
- N�o vai acontecer nada.
- Deixa-o ir, Dee.
468
00:46:59,100 --> 00:47:02,101
- Vai ver a tua m�e, Jimmy.
- M�e!
469
00:47:02,229 --> 00:47:04,435
Adeus, Sra. Fletcher.
Obrigado por tudo.
470
00:47:04,564 --> 00:47:08,182
De nada, Jimmy.
Vou deixar a luz acesa.
471
00:47:08,317 --> 00:47:09,396
Merda!
472
00:47:14,949 --> 00:47:16,408
Merda!
473
00:49:04,146 --> 00:49:06,267
- Ol�.
- Ol�.
474
00:49:06,524 --> 00:49:08,765
- Como est�s?
- Tudo bem.
475
00:49:09,442 --> 00:49:11,815
- Como te correu o dia?
- Correu bem.
476
00:49:12,069 --> 00:49:15,486
Fui dar um passeio e tirei
algumas fotos. Queres v�-las?
477
00:49:15,657 --> 00:49:17,200
Claro.
478
00:49:23,748 --> 00:49:25,408
Ficas bem nas fotografias.
479
00:49:25,542 --> 00:49:27,535
� pena que a realidade
seja muito diferente.
480
00:49:27,669 --> 00:49:30,457
- Esta � minha. Fiquei mal.
- Deixa ver.
481
00:49:32,883 --> 00:49:34,755
Ficaste muito bem.
482
00:49:35,551 --> 00:49:37,840
Podes ficar com ela se quiseres.
483
00:49:40,849 --> 00:49:43,056
Est� aqui outra tua.
484
00:49:47,357 --> 00:49:49,515
N�o sabia que tinhas tirado esta.
485
00:49:50,151 --> 00:49:53,982
- Quem � o tipo que est� no carro?
- � o pando.
486
00:49:55,156 --> 00:49:56,817
Pando?
487
00:49:57,367 --> 00:49:59,655
Tem nome de urso de peluche.
488
00:50:02,538 --> 00:50:04,248
Quem � ele?
489
00:50:06,960 --> 00:50:10,330
� um tipo muito poderoso em Cross.
490
00:50:11,048 --> 00:50:15,127
- � teu amigo?
- Nem por isso.
491
00:50:16,219 --> 00:50:17,880
� um cretino?
492
00:50:20,182 --> 00:50:23,302
N�o, � bom tipo.
493
00:50:27,272 --> 00:50:29,812
Bem, acho que � um cretino.
494
00:50:31,110 --> 00:50:35,654
Ouve, em Cross, todos querem
ser amigos do Pando.
495
00:50:36,158 --> 00:50:38,992
Se estives com o Pando,
n�o te metes em encrencas.
496
00:50:39,369 --> 00:50:43,117
O Pando chegou ao p� de mim
e prop�s-me trabalho. Adorei a ideia.
497
00:50:46,083 --> 00:50:48,076
Mas correu tudo mal.
498
00:50:51,839 --> 00:50:55,174
O que querias ser
quando eras mais novo?
499
00:50:56,635 --> 00:50:58,628
Sei l�, uma merda qualquer.
500
00:50:58,762 --> 00:51:00,886
A s�rio, o que querias ser?
501
00:51:03,308 --> 00:51:06,061
Queria fazer algo
com as minhas m�os.
502
00:51:08,105 --> 00:51:11,190
N�o estou a falar de lutas.
N�o queria ser pugilista.
503
00:51:12,526 --> 00:51:16,275
Queria construir coisas,
esse g�nero de trabalhos.
504
00:51:18,784 --> 00:51:22,198
Porque n�o falas com o meu tio?
Ele constr�i barcos na costa Norte.
505
00:51:22,327 --> 00:51:24,949
Ele anda � procura
de um aprendiz.
506
00:51:25,082 --> 00:51:26,665
Que tipo de trabalho �?
507
00:51:26,666 --> 00:51:29,371
Acho que aprendes
a construir barcos.
508
00:51:29,921 --> 00:51:31,877
- Barcos?
- Sim.
509
00:51:32,089 --> 00:51:34,794
- Construir barcos?
- Isso mesmo.
510
00:51:35,009 --> 00:51:37,002
Acho que � boa ideia.
511
00:51:37,427 --> 00:51:40,214
- � melhor do que andar com cretinos.
- � verdade.
512
00:52:01,411 --> 00:52:04,162
Estou? � o Les Watson.
513
00:52:04,705 --> 00:52:06,248
Isso mesmo.
514
00:52:06,457 --> 00:52:08,581
Tenho uma informa��o
que te pode interessar.
515
00:52:08,751 --> 00:52:10,495
O qu�?
516
00:52:10,712 --> 00:52:12,456
Onde?
517
00:52:22,599 --> 00:52:25,090
Mesmo no meio. � isso.
518
00:52:35,655 --> 00:52:39,238
Dobra devagar, n�o vinques muito.
Isso mesmo.
519
00:52:44,289 --> 00:52:46,447
Maurice, telefone.
520
00:52:47,083 --> 00:52:50,701
Merda.
Continua com o Pterod�ctilo, filho.
521
00:52:55,133 --> 00:52:56,627
Estou?
522
00:52:57,135 --> 00:52:59,043
Onde � que ele est�?
523
00:52:59,846 --> 00:53:02,337
Muito bem. Onde est� o Acko?
524
00:53:04,602 --> 00:53:06,474
Certo. Eu vou l� ter.
525
00:53:09,189 --> 00:53:10,765
Olha, pai.
526
00:53:10,940 --> 00:53:13,064
Est� muito bonito, Jake.
527
00:53:13,609 --> 00:53:16,278
Que belo Pterod�ctilo!
528
00:53:18,115 --> 00:53:23,238
No pr�ximo programa de origami
vamos fazer um c�o.
529
00:53:23,495 --> 00:53:24,609
Um c�o.
530
00:53:24,787 --> 00:53:28,038
- � um c�o muito bonito.
- � como o que eu tinha antes.
531
00:53:32,505 --> 00:53:35,078
Quando achas que podes
falar com o teu tio?
532
00:53:35,508 --> 00:53:37,832
N�o sei, talvez amanh�.
533
00:53:39,053 --> 00:53:41,212
Podias telefonar esta noite.
534
00:53:41,430 --> 00:53:44,384
N�o tenho o n�mero.
Est� em casa do Rocket.
535
00:53:46,393 --> 00:53:49,145
Est�s com pressa
para sair da cidade?
536
00:53:50,980 --> 00:53:53,188
Eu conhe�o este tipo, � o Cockie.
537
00:53:54,444 --> 00:53:58,276
- E ali est� o cabr�o do Les.
- N�o gosto dele. � asqueroso.
538
00:53:58,613 --> 00:54:02,234
Esteve em minha casa a ver
se conseguia alguma coisa comigo.
539
00:54:02,493 --> 00:54:03,692
A s�rio?
540
00:54:03,828 --> 00:54:06,116
Fiquei contente por teres
ligado naquele momento.
541
00:54:06,957 --> 00:54:08,499
Ele ouviu a nossa conversa?
542
00:54:08,500 --> 00:54:11,205
Ouviu. Ficou sentado
a olhar fixamente para mim.
543
00:54:11,337 --> 00:54:12,879
O que fez a seguir?
544
00:54:13,004 --> 00:54:16,587
Nada. Mas ficou chateado
quando soube que ia sair contigo.
545
00:54:19,928 --> 00:54:20,877
Merda!
546
00:54:32,233 --> 00:54:33,856
V� na casa de banho.
547
00:54:51,795 --> 00:54:53,871
- N�o est� l�.
- Merda!
548
00:54:55,842 --> 00:54:57,880
Estou? O qu�?
549
00:54:58,009 --> 00:55:00,333
- O que se passa, Jimmy?
- Nada.
550
00:55:02,264 --> 00:55:03,260
Por aqui.
551
00:55:03,390 --> 00:55:06,224
Acabou de dobrar a esquina.
Est� bem.
552
00:55:06,768 --> 00:55:09,685
Merda, estou a ficar sem bateria.
553
00:55:10,771 --> 00:55:13,975
N�o sei! Esta merda
n�o p�ra de apitar.
554
00:55:14,817 --> 00:55:16,610
Estou?
555
00:55:17,529 --> 00:55:18,858
Merda!
556
00:55:20,532 --> 00:55:22,904
- Alguma vez andaste de monocarril?
- N�o.
557
00:55:23,036 --> 00:55:24,944
Ent�o, vamos dar uma volta.
558
00:55:45,308 --> 00:55:46,719
Merda!
559
00:55:54,108 --> 00:55:55,352
Porra!
560
00:55:56,735 --> 00:55:58,111
Porra!
561
00:56:02,492 --> 00:56:04,200
O que est�s a fazer?
562
00:56:32,606 --> 00:56:34,432
O que se passa, Jimmy?
563
00:56:39,071 --> 00:56:41,822
Lembras-te do que te disse
sobre o Pando?
564
00:56:46,493 --> 00:56:48,320
Anda atr�s de mim.
565
00:56:48,453 --> 00:56:51,621
Fiz um trabalhinho para ele.
Fiz borrada e ele anda atr�s de mim.
566
00:56:52,710 --> 00:56:54,453
Merda!
567
00:56:56,505 --> 00:56:58,047
Desculpa.
568
00:56:59,926 --> 00:57:01,504
Porqu�?
569
00:57:02,302 --> 00:57:04,379
Vai correr tudo bem.
570
00:57:04,639 --> 00:57:09,766
Eu vou ficar bem mas n�o te queria
envolver nestas merdas.
571
00:57:14,108 --> 00:57:16,017
Porque n�o foges?
572
00:57:16,486 --> 00:57:18,643
Vai para o Norte ainda esta noite.
573
00:57:18,821 --> 00:57:21,442
Mete-te no comboio e parte.
574
00:57:22,867 --> 00:57:24,491
N�o sei.
575
00:57:24,703 --> 00:57:26,824
O que te prende aqui?
576
00:57:32,793 --> 00:57:34,785
Queres vir comigo?
577
00:59:37,004 --> 00:59:38,796
Levantem-no!
578
00:59:39,506 --> 00:59:41,083
V� l�!
579
00:59:42,927 --> 00:59:44,587
Socorro!
580
00:59:45,347 --> 00:59:48,051
Metam-no l� para dentro! Porra!
581
01:00:15,752 --> 01:00:17,792
�s a irm� do Rocket?
582
01:00:17,963 --> 01:00:21,412
Precisamos de ter uma conversa
com o Jimmy. � melhor ires para casa.
583
01:00:22,883 --> 01:00:25,008
Tens dinheiro para o t�xi?
584
01:00:30,475 --> 01:00:33,345
Vinte d�lares s�o o suficiente
para chegares a casa.
585
01:00:36,898 --> 01:00:39,354
Podes apanhar um t�xi
ali em cima.
586
01:00:58,838 --> 01:01:01,078
Tens as minhas chaves, Jimmy?
587
01:01:01,715 --> 01:01:03,423
� 01:15. Esta � a r�dio 2MBX.
588
01:01:03,551 --> 01:01:06,671
Segundo a meteorologia, aproxima-se
uma tempestade vinda do Sul.
589
01:01:06,805 --> 01:01:10,885
Aconcheguem-se para ouvir este tema
590
01:01:11,059 --> 01:01:15,138
que � dedicado
aos apaixonados de todo o mundo.
591
01:01:18,566 --> 01:01:20,523
Gosto muito desta can��o.
592
01:01:35,544 --> 01:01:38,033
Por amor de Deus, Pando,
n�o podes fazer isto comigo.
593
01:01:38,213 --> 01:01:41,046
Eu nunca te enganei.
594
01:01:42,383 --> 01:01:45,585
- Alguma vez te enganei?
- N�o sei, Jimmy.
595
01:01:45,929 --> 01:01:48,217
Eu nunca te enganei.
596
01:01:48,766 --> 01:01:51,256
Por favor, Pando!
N�o quero morrer!
597
01:01:51,394 --> 01:01:53,135
Por amor de Deus!
598
01:01:53,311 --> 01:01:55,932
Amanh� vou dar um golpe
e j� te posso pagar.
599
01:01:56,106 --> 01:01:59,190
Nunca deste um golpe na tua vida.
N�o sabes do que est�s a falar.
600
01:02:00,275 --> 01:02:03,029
Tenho uma amiga, a Deidre,
� filha do Crutchie Fletcher.
601
01:02:03,155 --> 01:02:04,268
Sei quem �.
602
01:02:04,447 --> 01:02:07,733
Ela arranjou-me um trabalhinho
com um tal Woz.
603
01:02:07,867 --> 01:02:09,408
Eu arranjo-te o dinheiro.
604
01:02:09,409 --> 01:02:13,277
Mesmo que me dissesses que eras
o rei da Su�cia, n�o mudaria nada.
605
01:02:14,875 --> 01:02:16,915
Uma vez perdoei a um sacana.
Um tal...
606
01:02:17,043 --> 01:02:18,917
- Robbo.
- Isso mesmo.
607
01:02:19,087 --> 01:02:23,084
Perdoei-lhe e ele foi � pol�cia.
Nem acreditei. Eu n�o merecia.
608
01:02:24,049 --> 01:02:27,086
Felizmente foi ter com o Phil Rogers
que me avisou imediatamente.
609
01:02:27,263 --> 01:02:30,134
Serviu-me de li��o, Jimmy.
610
01:02:30,308 --> 01:02:33,724
N�o volta a acontecer.
Devias perceber isso.
611
01:02:34,103 --> 01:02:37,685
- Juro-te pela alma da minha m�e.
- Cala a boca!
612
01:02:43,780 --> 01:02:46,530
Acredita em mim, Pando!
N�o te estou a mentir.
613
01:02:46,657 --> 01:02:48,780
Telefona � Deidre!
Amanh� vamos fazer um trabalhinho.
614
01:02:48,909 --> 01:02:52,658
Vou devolver-te os dez mil.
At� te dou quinze mil! Prometo!
615
01:02:52,831 --> 01:02:56,531
Telefona-lhe! Amanh�,
depois do trabalho dou-te o dinheiro.
616
01:03:00,505 --> 01:03:02,249
Lamento, Jimmy.
617
01:03:12,224 --> 01:03:13,933
Que merda � esta?
618
01:03:14,060 --> 01:03:15,686
Deixa-me ver.
619
01:03:16,479 --> 01:03:18,472
Traz a lanterna, Wal.
620
01:03:20,233 --> 01:03:21,976
Porra!
621
01:03:27,198 --> 01:03:28,988
Que merda � esta?
622
01:03:29,160 --> 01:03:32,243
Esta arma est� um nojo.
Porra! Olha para isto.
623
01:03:33,539 --> 01:03:37,121
A bala n�o disparou
e incendiou a arma.
624
01:03:39,462 --> 01:03:41,287
Incr�vel.
625
01:03:45,175 --> 01:03:47,214
O que se passou com estas balas?
626
01:03:47,343 --> 01:03:49,588
Parece que est�o ferrugentas.
627
01:03:52,517 --> 01:03:55,517
- Pu-las dentro da m�quina de lavar.
- O qu�?
628
01:03:55,686 --> 01:03:58,473
Estavam no bolso dos cal��es
e pu-las na m�quina de lavar.
629
01:03:59,357 --> 01:04:02,643
Como � que n�o haviam
de estar estragadas?
630
01:04:02,943 --> 01:04:05,103
A �gua n�o as estraga, Pando.
631
01:04:05,281 --> 01:04:07,404
At� nos p�ntanos
andamos com as armas.
632
01:04:07,574 --> 01:04:09,780
S� oxidam se forem antigas.
633
01:04:10,575 --> 01:04:12,367
E estas s�o antigas?
634
01:04:12,995 --> 01:04:14,989
Nem por isso.
635
01:04:16,542 --> 01:04:20,707
Carregaste a arma com balas antigas
que puseste na m�quina de lavar?
636
01:04:20,839 --> 01:04:24,965
Isso mesmo.
Eu gastei as balas todas.
637
01:04:25,260 --> 01:04:28,295
Tu � que disseste para dar
vinte tiros no Rat Slater.
638
01:04:30,056 --> 01:04:32,013
N�o tens mais balas?
639
01:04:32,266 --> 01:04:34,424
- N�o.
- Que merda!
640
01:04:36,228 --> 01:04:38,352
- N�o h� mais armas?
- H�.
641
01:04:38,481 --> 01:04:40,223
- Onde est�?
- No carro.
642
01:04:40,566 --> 01:04:42,523
Vai busc�-la, porra!
643
01:04:44,904 --> 01:04:46,777
Raios partam!
644
01:04:51,286 --> 01:04:53,657
Foi aqui que enterr�mos
o irm�o dele.
645
01:04:54,372 --> 01:04:57,160
O cabr�o do Michael.
Foi aqui mesmo.
646
01:04:57,583 --> 01:05:00,039
Ainda n�o tinham feito a barragem.
Era terreno seco.
647
01:05:00,878 --> 01:05:04,294
- Mas foi mesmo ali.
- A s�rio?
648
01:05:08,887 --> 01:05:10,878
Tens raz�o.
649
01:05:30,075 --> 01:05:32,197
Porra! Os meus tomates!
650
01:05:53,933 --> 01:05:56,137
Vai por ali!
Corta-lhe a passagem.
651
01:07:15,391 --> 01:07:17,799
Essa lanterna � uma merda.
652
01:07:20,229 --> 01:07:22,187
Est� a chover bem.
653
01:07:24,067 --> 01:07:25,941
Merda de chuva.
654
01:10:02,063 --> 01:10:05,313
Est�s por tua conta, Jimmy.
Tem cuidado contigo.
655
01:10:16,327 --> 01:10:18,450
N�o quero, a s�rio.
656
01:10:18,580 --> 01:10:22,078
Tens de sair daqui.
Com o Pando n�o se brinca.
657
01:10:22,208 --> 01:10:23,834
O que vamos fazer
em rela��o ao Jimmy?
658
01:10:23,961 --> 01:10:27,125
Esquece o Jimmy.
Faz a tua mala!
659
01:10:27,338 --> 01:10:29,626
- O Jimmy n�o interessa para nada.
- V�o mat�-lo!
660
01:11:38,580 --> 01:11:40,952
Vejam s� quem vem a�.
661
01:11:42,458 --> 01:11:46,290
- Meu Deus, Jimmy. Por onde andaste?
- N�o sei.
662
01:11:46,837 --> 01:11:48,913
Est�s uma mis�ria.
663
01:11:56,222 --> 01:11:57,966
Est�s bem?
664
01:11:59,183 --> 01:12:00,842
Estou.
665
01:12:02,060 --> 01:12:04,219
Est�s em condi��es para hoje?
666
01:12:06,648 --> 01:12:08,476
Estou. Vamos a isto.
667
01:12:13,782 --> 01:12:19,156
O Harry ficou a saber que o Phil
andava metido com a mi�da dele.
668
01:12:19,286 --> 01:12:21,907
Ficou todo lixado.
669
01:12:22,082 --> 01:12:26,293
Sabes como � o Harry King.
� passado dos carretos.
670
01:12:27,255 --> 01:12:30,669
No outro dia est�vamos no bar
e entra o Harry King.
671
01:12:30,840 --> 01:12:34,340
Vai direito ao Phil e enfia-lhe
uma bala calibre 22 na perna.
672
01:12:34,469 --> 01:12:39,380
Olha-o nos olhos e diz-lhe:
"A pr�xima n�o demora tanto tempo. "
673
01:12:41,018 --> 01:12:43,590
O Phil borrou-se todo.
674
01:12:43,938 --> 01:12:46,973
Saiu da cidade
e nunca mais o vimos.
675
01:13:03,374 --> 01:13:05,367
Muito bem, vamos a isto.
676
01:13:05,500 --> 01:13:07,160
Mais alguma pergunta?
677
01:13:07,294 --> 01:13:09,288
E se a pol�cia aparecer?
678
01:13:11,758 --> 01:13:13,632
Como assim?
679
01:13:14,011 --> 01:13:16,300
Imagina que aparece um pol�cia.
680
01:13:17,098 --> 01:13:18,888
Disparas.
681
01:13:19,934 --> 01:13:21,096
Ouve...
682
01:13:21,226 --> 01:13:24,061
Os sacanas disparam, certo?
E tu fazes o mesmo.
683
01:13:24,187 --> 01:13:25,931
- Entendido?
- Sim.
684
01:13:26,105 --> 01:13:27,686
Est�s bem?
685
01:13:27,816 --> 01:13:30,487
Tenta divertir-te.
Est� tudo bem?
686
01:13:30,736 --> 01:13:32,893
- Sim, tudo bem.
- P�e a m�scara.
687
01:13:37,618 --> 01:13:39,161
Vamos a isto!
688
01:13:48,086 --> 01:13:51,587
Todos para o ch�o!
Para baixo! Isto � um assalto!
689
01:13:59,389 --> 01:14:00,718
Muito bem!
690
01:14:02,142 --> 01:14:05,394
Abre a merda da caixa!
Abram todos as caixas!
691
01:14:05,646 --> 01:14:07,556
Ponham o dinheiro nos sacos!
692
01:14:07,691 --> 01:14:09,482
Toca a sacar do dinheiro!
693
01:14:09,610 --> 01:14:13,736
N�o te mexas, cabr�o! R�pido!
Mete o dinheiro l� dentro!
694
01:14:14,698 --> 01:14:16,489
Onde est� a caixa-forte?
695
01:14:16,658 --> 01:14:18,733
Mexe-te, porra!
696
01:14:18,910 --> 01:14:21,032
Depressa! Para baixo!
697
01:14:21,288 --> 01:14:23,115
Depressa, cabr�o!
698
01:14:31,965 --> 01:14:33,756
Deita-te, cretino!
699
01:14:34,009 --> 01:14:36,167
Tem calma, matador.
700
01:14:36,344 --> 01:14:38,255
Para o ch�o!
701
01:15:56,136 --> 01:15:58,507
Merda! Merda!
702
01:16:25,707 --> 01:16:27,995
- O Wozza est� ferido. Ajuda-me!
- O qu�?
703
01:16:28,167 --> 01:16:29,827
Despacha-te!
704
01:16:54,236 --> 01:16:56,109
O que se passa?
705
01:16:57,739 --> 01:16:59,863
Temos de sair daqui, Jimmy!
706
01:17:00,034 --> 01:17:01,860
Onde est� o Craig?
707
01:17:02,119 --> 01:17:04,278
Onde est� o Craig, Jimmy?
Temos de sair daqui!
708
01:17:09,627 --> 01:17:11,286
Porra!
709
01:17:28,855 --> 01:17:31,893
- O qu�?
- O carro est� lixado. Vamos embora.
710
01:17:38,532 --> 01:17:40,241
Um, dois, tr�s.
711
01:17:40,410 --> 01:17:41,736
Vamos!
712
01:17:50,502 --> 01:17:52,958
Steve, n�o quero falar sobre isso.
713
01:17:55,633 --> 01:17:57,506
N�o � isso.
714
01:17:59,387 --> 01:18:02,222
- D�-me as chaves.
- Ela, n�o. Aquele.
715
01:18:03,641 --> 01:18:05,681
Steve, depois falamos.
716
01:18:11,482 --> 01:18:13,439
- Desaparece!
- Est� bem.
717
01:18:25,747 --> 01:18:27,373
Porra!
718
01:18:27,666 --> 01:18:29,410
A minha cabe�a...
719
01:18:29,709 --> 01:18:32,495
Queremos dar um pr�mio
de dez mil d�lares.
720
01:18:32,670 --> 01:18:36,966
Larry Pinkerton continua � procura
do autocolante da r�dio.
721
01:18:37,092 --> 01:18:38,427
Est�s a ouvir-me, Larry?
722
01:18:38,428 --> 01:18:41,512
Ol�, Ian.
Est� uma bela manh� de Ver�o.
723
01:18:41,721 --> 01:18:43,928
Tens raz�o. Onde est�s, Larry?
724
01:18:44,057 --> 01:18:46,844
Estamos na estrada de Parramatta.
725
01:18:47,186 --> 01:18:50,473
Temos � nossa frente
um Celica cinzento
726
01:18:50,605 --> 01:18:53,773
com a matr�cula LAB 823.
727
01:18:54,026 --> 01:18:57,774
Estou a ver um autocolante da r�dio
colado ao p�ra-choques traseiro.
728
01:18:57,947 --> 01:19:00,947
Se nos est�o a ouvir no Celica
cinzento com a matr�cula LAB 823,
729
01:19:01,075 --> 01:19:06,865
fa�am sinal ao Larry
e ganham dez mil d�lares.
730
01:19:07,874 --> 01:19:11,242
Estamos mesmo ao lado
do carro do Sr. LAB.
731
01:19:16,717 --> 01:19:19,468
Ele j� nos viu!
732
01:19:20,137 --> 01:19:22,423
Parab�ns Sr. LAB!
733
01:19:26,350 --> 01:19:27,846
Cuidado!
734
01:19:29,689 --> 01:19:34,435
Parece que perdemos contacto
com o Larry. Larry?
735
01:19:35,108 --> 01:19:39,652
Kelvin, n�o mexas nisto.
N�o � um brinquedo.
736
01:19:41,031 --> 01:19:42,990
Tenho de me ir embora.
737
01:19:43,117 --> 01:19:44,779
Ou�am...
738
01:19:46,163 --> 01:19:50,326
Quero propor um minuto de sil�ncio
em mem�ria do Craig.
739
01:19:51,751 --> 01:19:53,662
Ele era um bom homem.
740
01:19:54,130 --> 01:19:56,170
Um excelente condutor.
741
01:19:56,549 --> 01:19:58,626
Um mec�nico de primeira.
742
01:20:00,011 --> 01:20:05,171
Uma vez vi-o a afinar
carburadores de ouvido.
743
01:20:05,974 --> 01:20:08,182
E f�-lo com uma cerveja na m�o.
744
01:20:09,520 --> 01:20:12,522
Podia fazer uma revis�o completa
a um motor de 350 cavalos
745
01:20:12,649 --> 01:20:15,519
e voltar a mont�-lo
num piscar de olhos.
746
01:20:20,906 --> 01:20:23,993
Vamos fazer um minuto de sil�ncio.
747
01:20:36,591 --> 01:20:38,049
Meu Deus, Kelvin!
748
01:20:38,217 --> 01:20:41,668
J� disse para n�o brincares
com isso. O pai tem uma enxaqueca.
749
01:20:47,727 --> 01:20:49,006
Merda!
750
01:20:52,231 --> 01:20:53,857
Jimmy!
751
01:20:57,944 --> 01:21:00,067
O que est�s a fazer?
752
01:21:49,080 --> 01:21:50,955
Ol�, Jimmy.
753
01:22:35,629 --> 01:22:37,623
Revistem-lhe as cal�as.
754
01:22:47,432 --> 01:22:48,892
Ele tem uma arma.
755
01:22:59,778 --> 01:23:01,488
Vejam s� isto!
756
01:23:05,786 --> 01:23:07,529
Quanto �?
757
01:23:08,162 --> 01:23:09,954
Ora bolas!
758
01:23:12,291 --> 01:23:15,910
Conseguiste!
Deste uma golpada!
759
01:23:17,005 --> 01:23:19,294
Afinal n�o nos enganou.
760
01:23:35,898 --> 01:23:38,602
Foste tu que assaltaste o banco?
761
01:23:42,988 --> 01:23:46,357
Deixaste-me os tomates
a arder, cabr�o.
762
01:23:49,163 --> 01:23:51,284
Partiste-me uma costela.
763
01:23:51,457 --> 01:23:54,660
Afinal, safas-te bem.
Fic�mos impressionados.
764
01:23:55,042 --> 01:23:57,997
Fizeste um excelente trabalho.
765
01:23:59,756 --> 01:24:04,417
Vou ter muito trabalho. O Wally vai
para Melbourne por alguns meses,
766
01:24:04,594 --> 01:24:07,168
precisamos de algu�m
que nos d� uma m�ozinha.
767
01:24:09,475 --> 01:24:11,267
N�o, obrigado.
768
01:24:11,769 --> 01:24:14,687
Desta vez n�o ser� s�
por quinhentos d�lares.
769
01:24:14,898 --> 01:24:17,435
Estou a falar de muito dinheiro.
770
01:24:33,292 --> 01:24:38,368
Jimmy, sei que tiveste muitos
problemas para recuperar o dinheiro.
771
01:25:31,226 --> 01:25:35,306
- N�o sei como te vais safar dessa.
- Cala a boca, Wally!
772
01:26:45,968 --> 01:26:47,796
Diabos me levem!
773
01:27:04,948 --> 01:27:06,489
Porra!
774
01:28:12,183 --> 01:28:15,267
- �s tu, Jimmy?
- Como est�, Sra. Jones?
775
01:28:15,562 --> 01:28:19,806
Uns tipos foram ao teu apartamento.
Deram cabo de tudo. Eu vi-os.
776
01:28:20,691 --> 01:28:22,899
- Fizeram-lhe mal?
- N�o.
777
01:28:25,113 --> 01:28:26,690
Jimmy!
778
01:28:27,115 --> 01:28:29,654
Acho que est� algu�m l� dentro.
779
01:28:47,385 --> 01:28:50,755
- A tua casa est� um caos.
- � verdade.
780
01:29:11,202 --> 01:29:15,412
Est�o com sorte. Os vossos lugares
s�o perto um do outro. 15 B e C.
781
01:29:16,499 --> 01:29:17,993
�ptimo.
782
01:29:19,086 --> 01:29:22,620
Com as f�rias, a costa Norte
torna-se um destino muito procurado.
783
01:29:24,800 --> 01:29:26,874
Como vai pagar?
784
01:29:28,346 --> 01:29:29,839
Como assim?
785
01:29:30,555 --> 01:29:33,047
Como vai pagar os bilhetes?
786
01:29:33,975 --> 01:29:35,684
Com dinheiro.
787
01:29:36,187 --> 01:29:38,512
Em numer�rio ou com cart�o?
788
01:29:40,482 --> 01:29:42,522
Em numer�rio. Obrigado.
789
01:29:50,534 --> 01:29:52,158
O que foi?
790
01:29:53,954 --> 01:29:56,112
Qual � a piada?
791
01:29:56,833 --> 01:29:59,502
Querias pagar com bananas?
792
01:30:00,545 --> 01:30:02,371
Bem, n�o sei.
793
01:30:03,882 --> 01:30:06,090
� a primeira vez que ando de avi�o.
794
01:30:13,349 --> 01:30:18,510
Tradu��o e Legendagem
Pedro P�voa / CRISTBET, Lda.
795
01:30:19,305 --> 01:30:25,447
Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover
todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
60392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.