Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,924 --> 00:00:05,259
Rad te osre�ujem.
-Hvala.
2
00:00:05,293 --> 00:00:07,260
Ni je tu.
-Kje je?
3
00:00:07,294 --> 00:00:10,661
Pravkar se je z otroki odpeljala
v modri limuzini.
4
00:00:10,696 --> 00:00:13,063
Jimmyja Darmodyja poznate.
-Dobrodo�el doma!
5
00:00:13,097 --> 00:00:17,232
Zdaj ko je re�il demokracijo,
bo pomagal �e nam.
6
00:00:17,266 --> 00:00:20,301
Si se kaj bojeval?
-Zadeli so me drobci granate.
7
00:00:20,335 --> 00:00:22,402
Osem mesecev sem bil v bolnici.
8
00:00:22,436 --> 00:00:24,503
Tole lahko lepo zme�am.
9
00:00:24,537 --> 00:00:26,838
Iz 500 steklenic
jih lahko naredim 3000.
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,739
Debeluhar?
11
00:00:30,608 --> 00:00:32,709
�e krade�,
mojim mo�em,
12
00:00:32,743 --> 00:00:35,410
krade� meni.
Ne vem, o �em govori�.
13
00:00:35,444 --> 00:00:37,844
Mislila sem, da ti bo v�e�.
-Saj bi mi bila.
14
00:00:37,878 --> 00:00:40,379
Veliko vojakov
je imelo slike svojih punc.
15
00:00:40,413 --> 00:00:44,048
Kako naj bi vedela, kam naj
jo po�ljem? -Si mu dala?
16
00:00:44,082 --> 00:00:46,883
Pomemben ve�er je.
�e o�eta imam na grbi.
17
00:00:46,917 --> 00:00:49,185
Rad bi povedal svoje.
-Kje ima� brata?
18
00:00:49,219 --> 00:00:53,320
O�e, Carrickfergus.
-Kaj me briga.
19
00:00:53,355 --> 00:00:58,158
Darmody je s pajda�em
usmrtil pet mo�.
20
00:00:58,192 --> 00:01:00,992
Agent prohibicije ste.
Prinesite mi �tevilke.
21
00:01:01,027 --> 00:01:03,627
Sem Annabelle.
Dekleta si pomagamo med sabo.
22
00:01:03,661 --> 00:01:07,428
Katera dekleta?
-Saj veste. Prile�nice.
23
00:01:07,463 --> 00:01:09,430
Tvoj gangster, Liam.
Od njega bi rad sli�al.
24
00:01:09,464 --> 00:01:11,899
Tvoj gangster, Liam.
Od njega bi rad sli�al.
25
00:01:11,933 --> 00:01:13,933
Jaz sem mu
to naro�il.
26
00:01:15,869 --> 00:01:18,770
Strinjal se bo�,
da je gr�ka �etrt zdaj na�a.
27
00:02:46,991 --> 00:02:50,161
IMPERIJ PREGREHE
7. del
28
00:03:22,776 --> 00:03:26,697
Kaj boste? -Kot obi�ajno.
-Mleto meso z jajci.
29
00:03:47,676 --> 00:03:50,596
V redu, hvala.
Policiji si v ponos.
30
00:03:55,517 --> 00:03:59,897
Spet noga? -Moral bi jim
dovoliti, da mi jo odre�ejo.
31
00:03:59,980 --> 00:04:03,943
Tole ti bo pomagalo.
Moj policist je klical.
32
00:04:04,026 --> 00:04:07,363
Tisti Liam,
tip, ki je porezal Pearl.
33
00:04:07,571 --> 00:04:10,991
Menda obeduje
v lokalu na severni strani.
34
00:04:21,669 --> 00:04:26,465
Svarim te,
ne hodi mi blizu, porkadu�!
35
00:04:27,341 --> 00:04:29,468
Niti koraka bli�e.
36
00:04:32,054 --> 00:04:36,558
Nazaj, nazaj, mrcina!
37
00:04:37,142 --> 00:04:39,979
Carlisle,
s palico te bom!
38
00:04:41,855 --> 00:04:46,193
Tako, ja.
Vsi ven, dreka�i.
39
00:05:21,061 --> 00:05:22,813
Vsi nazaj.
40
00:05:28,110 --> 00:05:29,945
Pridi sem!
41
00:05:34,032 --> 00:05:35,617
Na pomo�!
42
00:05:40,205 --> 00:05:42,458
Kje so vas operirali?
43
00:05:43,751 --> 00:05:48,547
V poljski bolni�nici pri Verdunu.
In �e trikrat v Walterju Reedu.
44
00:05:48,756 --> 00:05:52,176
Dobro so opravili.
-Zakaj potem boli?
45
00:05:53,135 --> 00:05:58,974
Vijaki v stegnenici,
mogo�e je to. Po�kodba �ivca.
46
00:05:59,725 --> 00:06:03,812
Torej sem prenavit?
-Mislite, da ste?
47
00:06:05,105 --> 00:06:06,815
Po�alil sem se.
48
00:06:08,192 --> 00:06:14,615
Ni ni� odrevenela ali �ibka?
-Topa bole�ina je. Notri.
49
00:06:16,241 --> 00:06:19,787
Pred kratkim se je za�elo.
Boli ko hudi�.
50
00:06:19,953 --> 00:06:25,042
Kako pa spite? -Malo ja,
malo ne. Veliko sem pokonci.
51
00:06:25,459 --> 00:06:30,464
Kaj po�nete?
-Hodim na sprehode. Berem.
52
00:06:30,547 --> 00:06:32,966
Ste zaposleni?
Kaj po�nete?
53
00:06:35,844 --> 00:06:37,679
Bell Telephone.
54
00:06:38,847 --> 00:06:41,767
Ste sli�ali
za dr. Roberta Woodwortha?
55
00:06:41,850 --> 00:06:47,981
Med vojno je razvil test
za pomo� vojakom.
56
00:06:48,065 --> 00:06:51,318
Kak�en test?
-Re�e se mu osebni inventar.
57
00:06:51,443 --> 00:06:54,947
Vojne je konec.
-Vseeno bi lahko koristil.
58
00:06:55,447 --> 00:06:57,324
Za dr�avo.
59
00:07:00,118 --> 00:07:04,289
Postavil bi visok standard,
za �isto Ameriko.
60
00:07:10,254 --> 00:07:14,716
Kaj moram narediti?
-Odgovoriti na vpra�anja o sebi.
61
00:07:14,800 --> 00:07:19,179
Morda bi vam pomagalo.
-Prav, zakaj pa ne.
62
00:07:53,672 --> 00:07:56,883
Bodi pri miru.
-Sveta mamka bo�ja!
63
00:07:57,050 --> 00:08:00,762
Daj, ata. Ena, dve, tri.
-Ti prekleti mesar!
64
00:08:02,014 --> 00:08:04,349
Namestiti te moramo.
65
00:08:07,185 --> 00:08:10,605
Glej, kdo me je obiskal.
-Takoj sem prihitel.
66
00:08:11,189 --> 00:08:14,776
Klical sem v pisarno.
Menda si bil s prijateljico.
67
00:08:14,860 --> 00:08:18,363
Katero, Mabel?
-Mabel je bila moja �ena.
68
00:08:21,616 --> 00:08:23,410
Po�asi!
69
00:08:26,413 --> 00:08:28,874
Pet ur, porkadu�!
70
00:08:30,834 --> 00:08:34,796
Ob nogo bi bil lahko,
�e se ne bi oglasil tvoj brat.
71
00:08:36,506 --> 00:08:39,676
Hvala, dr. Surran.
-Gremo, g. Thompson.
72
00:08:55,150 --> 00:08:57,736
Pozneje se oglasim
v bolni�nici.
73
00:09:10,081 --> 00:09:15,170
Ta �enska, Margaret Schroeder...
-Da?
74
00:09:16,421 --> 00:09:18,882
Kaj se dogaja?
-Krasen �lovek je.
75
00:09:18,965 --> 00:09:22,010
Ne dvomim.
Je pa tudi vdova.
76
00:09:23,094 --> 00:09:27,724
Okoli��ine so bile tragi�ne.
-Ni� ne ve, tudi ne bo.
77
00:09:30,018 --> 00:09:33,271
Tukaj smrdi po scanju.
-Ma�jem.
78
00:09:34,064 --> 00:09:35,857
Tudi, ja.
79
00:09:39,820 --> 00:09:43,657
V "Mornarski pristan"
bom poklical, za sobo.
80
00:09:43,740 --> 00:09:46,868
Tega ne moreva.
-Naj mu najamem bolni�arko?
81
00:09:46,952 --> 00:09:51,998
K nama z June bo �el.
-Pa tvoji otroci? -Obo�ujejo ga.
82
00:09:59,381 --> 00:10:02,133
Najbr� je �as,
da prodamo.
83
00:10:05,929 --> 00:10:08,473
Veliko spominov je tu.
84
00:10:12,602 --> 00:10:15,981
Dajva jo Flemingu,
da jo bo prenovil.
85
00:10:16,231 --> 00:10:19,943
Spet sta rodila.
-Kar dal bi mu jo?
86
00:10:20,193 --> 00:10:24,573
Naj si kak�na spodobna dru�ina
iz te luknje naredi dom.
87
00:10:31,121 --> 00:10:36,543
Vra�ji opeka�. 9 dolarjev
me je stal, pa ga �e povohal ni.
88
00:10:58,815 --> 00:11:01,276
Kdo jih je naredil?
-Ferschke.
89
00:11:01,359 --> 00:11:05,071
Na Illinoisu?
�rnilo se ma�e.
90
00:11:05,155 --> 00:11:09,034
50 dolarjev popusta da.
-Neuporabne so.
91
00:11:11,453 --> 00:11:14,039
Gospod Chalky White?
92
00:11:19,210 --> 00:11:23,840
Kako ste?
Vi ste najbr� gospod White?
93
00:11:24,424 --> 00:11:28,261
Po�a��en sem,
da sva se spoznala.
94
00:11:29,429 --> 00:11:33,433
Kdo si, kratkohla�nik?
-Ime mi je Michael Lewis.
95
00:11:33,933 --> 00:11:36,895
Poslovne� sem.
Sem sem pripotoval
96
00:11:36,978 --> 00:11:41,566
iz manhattanskega okraja,
ker imam predlog za vas.
97
00:11:42,734 --> 00:11:46,112
Smem stopiti bli�e?
-Ostani, kjer si.
98
00:11:53,078 --> 00:11:54,913
Kak�en predlog?
99
00:12:01,002 --> 00:12:06,216
Fant bi rad kupil
volnen pla�� za ljubico.
100
00:12:06,508 --> 00:12:12,013
Pri Gimbelsu ga bo pla��
stal 12,46 dolarja.
101
00:12:12,263 --> 00:12:15,433
Na cesti Rivington
natanko tak pla�� stane...
102
00:12:15,517 --> 00:12:20,480
Tu ne prodajamo pla��ev.
-Nekaj pa izdelujete, ne?
103
00:12:20,563 --> 00:12:25,693
Ceno dolo�ite glede na kakovost,
stro�ke, konkurenco.
104
00:12:27,445 --> 00:12:30,323
Kaj pravite, g. White?
-Na kaj?
105
00:12:30,490 --> 00:12:37,539
Da bi kupil 1000 zabojev
opojne pija�e naravnost od vas.
106
00:12:39,457 --> 00:12:43,545
V vzajemno korist.
-Da bi presko�ila posrednika?
107
00:12:44,337 --> 00:12:47,715
Nih�e ne bo izvedel.
-Natanko tako.
108
00:12:51,970 --> 00:12:55,306
Mama ve, da si atu sunil
takma�no obleko?
109
00:12:55,765 --> 00:13:00,520
Ne, ne ve. Ne ve tudi,
da imam tole.
110
00:13:02,480 --> 00:13:07,068
10000 ameri�kih dolarjev.
Petstodolarski bankovci.
111
00:13:07,569 --> 00:13:11,239
Vi morate le
prepoznati prilo�nost.
112
00:13:28,298 --> 00:13:30,550
Bi mi povedali,
kaj je sme�no?
113
00:13:30,633 --> 00:13:35,972
Reci Nuckyju, da 10000
ni dovolj, da bi ga nasadil.
114
00:13:43,730 --> 00:13:45,732
Je pa� poskusil.
115
00:13:48,985 --> 00:13:50,528
Gospodje.
116
00:13:54,907 --> 00:13:59,287
Jaz, Eleanor in dojen�ek,
zunaj pa rohni nevihta.
117
00:13:59,829 --> 00:14:01,831
V naslednjem hipu...
Hvala.
118
00:14:01,956 --> 00:14:05,251
So se Georgie,
njegova sestra in ma�ek
119
00:14:05,335 --> 00:14:07,920
vsi nagnetli
k nam pod odejo.
120
00:14:08,463 --> 00:14:13,009
�e ena stenica,
pa bi se zru�ila postelja.
121
00:14:15,720 --> 00:14:19,349
Koliko je star dojen�ek?
-Dobrih pet mesecev.
122
00:14:20,141 --> 00:14:23,811
Kako �as leti.
Kot bi jo v�eraj prinesli domov.
123
00:14:23,895 --> 00:14:27,774
Tak suhcen drobi�ek,
sedem tednov prezgodna.
124
00:14:28,232 --> 00:14:30,485
Njeni mami gre zasluga.
125
00:14:30,610 --> 00:14:34,864
No� in dan jo je hranila
in jo ti��ala k sebi.
126
00:14:36,240 --> 00:14:39,410
Prise�em,
da je ves mesec ni dala iz rok.
127
00:14:41,079 --> 00:14:42,914
Dovolj sem jamral.
128
00:14:43,873 --> 00:14:47,460
Ne, prav o tvoji dru�ini
sem hotel govoriti.
129
00:14:50,922 --> 00:14:52,840
Eddie, nehaj!
130
00:14:53,257 --> 00:14:55,343
Zakaj me ne pokli�e� nazaj?
131
00:14:55,635 --> 00:14:58,805
Lucy, sestanek imam.
-Pa kaj, ljubim te.
132
00:14:58,888 --> 00:15:00,973
Kaj ima ona,
�esar jaz nimam?
133
00:15:01,057 --> 00:15:04,310
Prodajalka je!
-Pomiri se vendar.
134
00:15:04,602 --> 00:15:07,605
Nekaj obla�il
sem pustila tu.
135
00:15:07,939 --> 00:15:10,983
Poklical te bom.
�la bova na ve�erjo.
136
00:15:11,067 --> 00:15:13,986
V kino bi �la.
-Kar bo� hotela.
137
00:15:14,070 --> 00:15:18,199
Dr. Jekyll in g. Hyde.
-Prav. Zmenila se bova.
138
00:15:18,282 --> 00:15:22,995
Prazna sem, ko te ni v meni.
-Tudi o tem se bova zmenila.
139
00:15:33,464 --> 00:15:35,299
Oprosti za tole.
140
00:15:40,513 --> 00:15:43,683
Imate �e stanovanje
v Vermontu? -�e.
141
00:15:44,809 --> 00:15:50,356
Hi�o rabite, z vrtom.
-Tak je na�rt. Var�ujemo.
142
00:15:53,150 --> 00:15:55,695
Rad bi ti dal
o�etovo hi�o.
143
00:15:55,778 --> 00:15:59,198
Ne potrebuje je ve�,
jaz je pa tudi no�em.
144
00:15:59,365 --> 00:16:02,118
Sli�i se krasno,
ampak nimamo �e dovolj.
145
00:16:02,201 --> 00:16:07,498
Dam ti jo, ni� no�em zanjo.
Popravi jo, da se bo dalo �iveti.
146
00:16:10,334 --> 00:16:13,629
Nuck...
Ne vem, kaj naj re�em.
147
00:16:14,338 --> 00:16:20,052
Reci hvala.
-Hvala, milijonkrat hvala!
148
00:16:20,720 --> 00:16:24,223
Naju z Eleanor
ne bi mogel bolj osre�iti.
149
00:16:24,307 --> 00:16:26,726
Le to sem hotel sli�ati.
150
00:16:27,226 --> 00:16:29,770
V�asih ne vem,
kaj ho�e od mene.
151
00:16:30,563 --> 00:16:34,734
Zakaj ima� potem
to veliko posteljo? -Razen tega.
152
00:16:41,574 --> 00:16:45,036
Bolj pomembno je,
kaj bi ti rada od njega.
153
00:16:45,995 --> 00:16:48,664
No�em izgubiti tega.
154
00:16:51,000 --> 00:16:54,337
Ne bo se poro�il s tabo.
-Vem.
155
00:16:54,795 --> 00:16:59,050
Z zadnjim dekletom, Lucy,
je bil celo ve�nost.
156
00:16:59,508 --> 00:17:03,179
Lepo bi bilo imeti
kak�no jamstvo v �ivljenju.
157
00:17:03,387 --> 00:17:05,640
S Harryjem sem
�e tri leta.
158
00:17:05,723 --> 00:17:09,560
Moja edino jamstvo
je pod podnico v moji spalnici.
159
00:17:09,644 --> 00:17:13,939
Za skoraj 4000 dolarjev
jamstva. -Ti pla�uje?
160
00:17:14,607 --> 00:17:16,317
Ne zares.
161
00:17:17,443 --> 00:17:21,697
Bogata�i so v�asih neprevidni
z denarjem, sploh poro�eni.
162
00:17:21,906 --> 00:17:26,077
Kak�en desetak
iz njegovih hla�, kadar spi...
163
00:17:26,160 --> 00:17:28,454
Pa se s�asoma nabere.
164
00:17:28,913 --> 00:17:32,666
Tega ne bi mogla.
-Morda pa vendarle.
165
00:17:34,960 --> 00:17:38,089
Ga ljubi�?
-Rada ga imam.
166
00:17:38,589 --> 00:17:42,051
Te on ljubi?
-Mislim, da ni prebolel �ene.
167
00:17:42,134 --> 00:17:46,097
Kaj pravi o njej?
-Bolj malo. Tak vtis imam.
168
00:17:47,223 --> 00:17:50,101
Precej skop je s �ustvi.
169
00:17:52,061 --> 00:17:56,023
Tudi prav. Saj no�e�,
da bi preve� govoril.
170
00:17:56,690 --> 00:18:01,779
Kaj ho�e� re�i? -Tisti pred
Harryjem me je ne�esa nau�il.
171
00:18:01,862 --> 00:18:04,532
Skrivnosti naj
obdr�ijo zase.
172
00:18:04,615 --> 00:18:07,827
�e se odpre
in izlije �ustva,
173
00:18:07,910 --> 00:18:11,163
ga bo� nenehno spominjala na to,
da je slabi�.
174
00:18:12,748 --> 00:18:16,627
Mama, pridi se igrat.
-Takoj, dragica.
175
00:18:17,795 --> 00:18:21,882
Kak�ni kodr�ki.
Zlahka bo� na�la mo�kega.
176
00:18:33,727 --> 00:18:35,521
Nehaj.
177
00:18:35,771 --> 00:18:39,066
Lahko kdo zmenja pet centov?
-Glej ga!
178
00:18:39,150 --> 00:18:42,862
Nazadnje smo se sre�ali
v marici. -Charlie Luciano.
179
00:18:42,945 --> 00:18:46,615
In moj kolega Meyer.
-Mickey Doyle. Me veseli.
180
00:18:46,782 --> 00:18:50,536
Denar nam je dol�an.
Prerezal bi mu vrat, toda...
181
00:18:50,619 --> 00:18:52,872
Koko�,
ki je znesla zlato jajce.
182
00:18:52,955 --> 00:18:55,040
Pravi, da si v redu tip.
183
00:18:55,583 --> 00:18:57,918
Kaj toplega prinesi.
184
00:18:58,419 --> 00:19:01,547
Zakaj se nisi oglasil?
Kaj po�ne� tu? -Posli.
185
00:19:01,630 --> 00:19:05,092
Zakaj bi sicer hodil
v to zakotje ob obali?
186
00:19:14,184 --> 00:19:18,397
Kolikokrat lahko tre��i�
Nuckyjevega kurirja,
187
00:19:18,480 --> 00:19:22,902
preden bo ugriznil nazaj?
-Zlahka je �lo. -Torej ste bili vi.
188
00:19:22,985 --> 00:19:27,448
Lotevamo se posla s pija�o.
Za�etni kapital rabimo.
189
00:19:27,990 --> 00:19:32,161
Lep izplen. 3000 �ukov?
-Ni od muh.
190
00:19:33,704 --> 00:19:36,999
G. Rothsteinu
ste dol�ni za ta privilegij.
191
00:19:37,541 --> 00:19:40,544
V Atlantic Cityju
nima� pristojnosti.
192
00:19:40,628 --> 00:19:43,923
Iz Filadelfije so pri�li,
sami od sebe.
193
00:19:46,592 --> 00:19:49,219
Ste opazili,
kako se dra�i bencin?
194
00:19:49,303 --> 00:19:52,097
Prej�nji teden
je posko�il za dva centa.
195
00:19:52,181 --> 00:19:54,391
Kdo je ta �idek?
-Meyer Lansky.
196
00:19:54,475 --> 00:20:00,189
Moj prijatelj je. -Bencin,
kot sem rekel. Poganja Ameriko.
197
00:20:00,314 --> 00:20:04,318
Pija�o je treba razvoziti.
Organizirati �ganjarne.
198
00:20:04,693 --> 00:20:08,697
Skladi��a za hrambo.
Podkupnine za policaje, politike.
199
00:20:08,864 --> 00:20:11,742
Steklenice, zaboje, nalepke.
200
00:20:11,825 --> 00:20:15,871
Za vrhunsko operacijo
3000 ne bo dovolj.
201
00:20:15,954 --> 00:20:17,498
Mo�ni smo.
202
00:20:17,581 --> 00:20:22,586
Ti in bratje proti mestu?
-Bi nas Rothstein podprl?
203
00:20:22,795 --> 00:20:27,049
Izka�ite se.
Ste bili pri Lolly Steinman?
204
00:20:27,216 --> 00:20:29,510
V delikatesi?
-Igralnica je.
205
00:20:29,593 --> 00:20:34,223
Thompson je lastnik. Ob sobotah
zve�er imajo v sefu 150000.
206
00:20:34,473 --> 00:20:38,060
Naj jo oropamo?
-In ta je najpametnej�i.
207
00:20:38,435 --> 00:20:41,689
O podrobnostih pozneje.
Polovica gre Rothsteinu.
208
00:20:41,772 --> 00:20:45,442
Z drugo polovico bomo
financirali naslednjo potezo.
209
00:20:45,526 --> 00:20:47,361
Mi?
210
00:20:53,367 --> 00:20:57,871
Ime mu je Billy Winslow.
Prijeli smo ga za oboro�en rop.
211
00:20:58,163 --> 00:21:02,668
Bolno mamo ima in groza ga je
je�e. -Zakaj me to briga?
212
00:21:02,751 --> 00:21:06,338
Ko sem ga seznanil
z obto�bo, je za�el tuliti.
213
00:21:06,422 --> 00:21:09,883
Govoriti ho�e
z agentom iz Atlantic Cityja.
214
00:21:23,313 --> 00:21:26,567
Kdo ste?
-Nelson Van Alden.
215
00:21:26,775 --> 00:21:30,946
Posebni agent Dav�ne uprave
v Atlantic Countyju.
216
00:21:31,029 --> 00:21:33,448
To je moj kolega,
agent Sebso.
217
00:21:37,452 --> 00:21:43,083
Menda imate zgodbo za nas?
-Odvisno, kaj bom imel od tega.
218
00:21:45,377 --> 00:21:48,881
Grozi vam deset let
prisilnega dela v Rahwayu.
219
00:21:49,173 --> 00:21:52,050
Ne morete se
ravno zmi�ljevati.
220
00:21:59,933 --> 00:22:03,854
Prej�njega januarja
se je v gozdu zgodil rop.
221
00:22:05,439 --> 00:22:08,442
�lo je za tovor pija�e
za New York.
222
00:22:09,943 --> 00:22:13,864
Umorili so pet ljudi.
-Kako to veste?
223
00:22:16,283 --> 00:22:18,452
Ker sem bil tam,
za past.
224
00:22:19,077 --> 00:22:23,874
Z avtom sem zaprl cesto.
Nikogar nisem ubil.
225
00:22:24,833 --> 00:22:30,547
Nikomur se ne bi smelo ni�
zgoditi. -Zakaj se jim pa je?
226
00:22:31,465 --> 00:22:34,968
Lahko vam dam kolovodjo.
-Kako mu je ime?
227
00:22:35,427 --> 00:22:37,804
Smo zmenjeni?
Me boste re�ili?
228
00:22:38,055 --> 00:22:42,809
�e boste pri�ali,
bom uporabil svoj vpliv.
229
00:22:45,395 --> 00:22:48,690
Ime mu je Jimmy Darmody.
230
00:22:51,193 --> 00:22:54,738
On in njegov kolega Al
sta bila.
231
00:23:05,082 --> 00:23:08,251
Ronald Tineo?
-Da, gospa.
232
00:23:13,131 --> 00:23:14,966
Radi berete.
233
00:23:19,971 --> 00:23:24,976
Zamotim se.
-Kaj berete?
234
00:23:29,856 --> 00:23:31,525
Jezus...
235
00:23:35,862 --> 00:23:40,409
Imenuje se Svin�eni vojak.
Traparija je.
236
00:23:48,542 --> 00:23:50,085
Cigareto?
237
00:23:51,670 --> 00:23:53,130
Nemogo�e.
238
00:23:53,755 --> 00:23:55,382
Thomas Farina?
239
00:24:06,268 --> 00:24:09,771
James Darmody.
-Richard. Harrow.
240
00:24:09,855 --> 00:24:11,773
Me veseli.
241
00:24:23,618 --> 00:24:25,328
Bi hoteli tole?
242
00:24:26,163 --> 00:24:30,167
Sestra mi jih po�ilja,
ker so mi bile v�asih v�e�.
243
00:24:33,545 --> 00:24:35,422
Pa vam niso ve�?
244
00:24:39,551 --> 00:24:43,138
Pomislil sem,
da leposlovje temelji
245
00:24:44,139 --> 00:24:47,184
na nekak�nih stikih,
ki jih imajo ljudje.
246
00:24:47,809 --> 00:24:51,771
Med seboj.
Pa to ni res.
247
00:24:52,230 --> 00:24:54,816
Thomas Decatur?
-To sem jaz.
248
00:25:00,030 --> 00:25:01,865
Hvala.
249
00:25:04,117 --> 00:25:08,371
Ho�ejo, da naredite test?
-Test za norce? Ja.
250
00:25:10,999 --> 00:25:14,878
Potem nam bodo povedali,
ali smo normalni ali ne.
251
00:25:15,212 --> 00:25:20,091
Nekatera vpra�anja
so menda neprijetna.
252
00:25:22,928 --> 00:25:24,471
Zla�ite se.
253
00:25:26,556 --> 00:25:28,934
To mi pa zdaj ne gre.
254
00:25:33,188 --> 00:25:38,360
Zanima jih, kaj imamo v glavah,
da se bomo drugi� bolje bojevali.
255
00:25:53,667 --> 00:25:56,127
Moral bi jo
pustiti v sobi,
256
00:25:56,294 --> 00:26:00,006
vendar me za�ne stiskati,
�e je nimam s sabo.
257
00:26:00,090 --> 00:26:02,467
Maska nem�kih ostrostrelcev.
258
00:26:02,550 --> 00:26:06,137
Dolgo sem moral �akati,
da jo je snel.
259
00:26:07,806 --> 00:26:09,766
Ste bili strelec?
260
00:26:11,184 --> 00:26:15,480
Tri dni sem ga
opazoval iz zaklona.
261
00:26:16,773 --> 00:26:19,859
Dvignil jo je, da se je
popraskal po nosu.
262
00:26:19,943 --> 00:26:23,738
Kroglo sem mv p0sl4l
dv4 c3nt1m3tr4 p0d 0k0.
263
00:26:27,033 --> 00:26:29,285
Naj se jebe, ne?
264
00:26:40,380 --> 00:26:46,136
Na testu vpra�ajo,
ali si se kdaj ljubil z dekletom.
265
00:26:46,803 --> 00:26:49,013
James Darmody?
266
00:26:54,436 --> 00:26:57,355
Od�el je.
-Je povedal, zakaj?
267
00:26:57,605 --> 00:27:01,234
Rekel je, da se dobro
po�uti, potem pa od�el.
268
00:27:02,736 --> 00:27:04,904
Durier Frost?
269
00:27:12,412 --> 00:27:14,497
Richard Harrow?
270
00:27:17,917 --> 00:27:19,836
Tudi on je od�el.
271
00:27:21,713 --> 00:27:27,886
Daj, poskusi lagati.
-Ja, res je.
272
00:28:18,019 --> 00:28:21,397
�e kjantija?
-Ti si slaj�a od vina.
273
00:28:37,455 --> 00:28:39,666
�e vedno me ��emi.
274
00:29:01,646 --> 00:29:03,898
Kaj bova naredili, Mary?
275
00:29:08,611 --> 00:29:12,615
Pomiri se.
Saj naju ni videl skupaj.
276
00:29:15,159 --> 00:29:19,330
Nucky Thompson ne bi pri�el
dale�, �e bi bil naiven.
277
00:29:20,873 --> 00:29:25,920
Tisti njegov pogled.
Ve, da je nekaj narobe.
278
00:29:27,839 --> 00:29:31,092
Pa� ve. Pa kaj potem?
279
00:29:32,593 --> 00:29:35,096
Lahko bi mi nehal
dajati denar.
280
00:29:39,392 --> 00:29:41,227
Kako si dobra.
281
00:29:49,694 --> 00:29:53,948
Odvisna sem od njega.
-Kaj pa Jimmy?
282
00:29:57,160 --> 00:30:01,080
Mislila sem, da bo kaj poslal.
Vsaj za Tommyja.
283
00:30:01,956 --> 00:30:05,168
Morda si bo� morala
omisliti slu�bo, ljubica.
284
00:30:05,668 --> 00:30:07,295
Vem.
285
00:30:08,921 --> 00:30:13,176
Se je prodajalec umetnin
�e kaj oglasil? -Ne.
286
00:30:15,219 --> 00:30:19,390
Robertov prijatelj Jonathan
prihaja gledat nepremi�nine.
287
00:30:21,434 --> 00:30:24,979
Dela v galeriji Washington Square
v Greenwichu.
288
00:30:26,647 --> 00:30:29,650
Privolil je,
da bo pogledal tvoje slike.
289
00:30:30,693 --> 00:30:36,699
Greenwich Village.
Si more� misliti?
290
00:30:38,493 --> 00:30:40,828
Prav tak je,
kot si sli�ala.
291
00:31:28,709 --> 00:31:32,338
Pazita na rjaste �eblje.
-In dr�ita se blizu.
292
00:31:32,838 --> 00:31:38,219
Celo podjetje si pripeljal.
-In gasilce. -Druga�e ne bi �lo.
293
00:31:38,302 --> 00:31:42,056
Upajmo, da ne bo kje gorelo.
Vzemite si odmor.
294
00:31:42,139 --> 00:31:44,350
Se lahko razgledava?
-Kar.
295
00:31:44,767 --> 00:31:47,979
To je le �ara,
ki je tvoj o�e ni maral.
296
00:32:08,291 --> 00:32:12,295
To je torej to.
-Presene�ena se mi zdi�.
297
00:32:13,462 --> 00:32:19,927
Lep�e je, kot si opisal.
-Zdaj. Umazano je bilo, sramotno.
298
00:32:20,928 --> 00:32:25,641
Sanjal sem o tem,
da bi jo preuredil. -Udobna je.
299
00:32:27,768 --> 00:32:31,022
Ko sem bil otrok,
se mi ni zdela tako majhna.
300
00:32:31,105 --> 00:32:33,357
Ker si bil sam majhen.
301
00:32:34,692 --> 00:32:38,154
Moj o�e je zdaj
bete�en mo�ic.
302
00:32:39,947 --> 00:32:43,409
Ko sem bil otrok,
je bil velikan iz pravljice.
303
00:32:44,410 --> 00:32:47,580
Bal si se ga.
-Ne brez razloga.
304
00:32:48,873 --> 00:32:53,335
Se ga �e vedno?
-Zdaj mi ni� ne more.
305
00:32:59,675 --> 00:33:03,554
Za deveti rojstni dan
sem pri ve�erji
306
00:33:03,637 --> 00:33:06,182
segel po kruhu
�e pred o�etom.
307
00:33:06,348 --> 00:33:10,519
S to vrelo grebljico
me je opomnil, kdo prvi je.
308
00:33:11,270 --> 00:33:14,231
Spra�evala sem se,
od kod ima� brazgotino.
309
00:33:16,859 --> 00:33:22,448
�e zdaj se mi zgodi,
da buden le�im v postelji
310
00:33:23,282 --> 00:33:27,828
in razmi�ljam, kako je moj o�e,
ki bi nas moral varovati,
311
00:33:28,454 --> 00:33:32,374
skrbeti za nas...
-Poznam �love�ko okrutnost.
312
00:33:35,669 --> 00:33:39,423
V�asih je preteklost
najbolje pustiti pri miru.
313
00:33:42,009 --> 00:33:44,470
Poiskat grem otroka.
314
00:34:01,987 --> 00:34:06,534
Tukaj �ivi�?
To je kurbi��e. -Ja.
315
00:34:12,706 --> 00:34:16,126
Bi kaj spil?
-Viski.
316
00:34:18,212 --> 00:34:20,297
Dva viskija. Prava.
317
00:34:35,646 --> 00:34:38,566
Imate tu kak�no slamico?
-Slamico?
318
00:34:38,649 --> 00:34:41,026
Drugi predal spodaj.
Spodaj.
319
00:34:46,031 --> 00:34:47,825
Na izgubljene.
320
00:34:55,958 --> 00:34:57,751
�e enega?
321
00:35:01,589 --> 00:35:06,427
Pi�tolo ima�. Pod suknji�em.
-Kolt 1903.
322
00:35:09,388 --> 00:35:14,935
Tudi jaz imam tako.
In Smith & Wesson Triple Lock.
323
00:35:18,022 --> 00:35:19,690
Roth-Steyr.
324
00:35:20,858 --> 00:35:22,568
Webley, 11,6 mm.
325
00:35:24,445 --> 00:35:28,324
Mauser 1914.
Zelo majhna je.
326
00:35:30,951 --> 00:35:36,165
Enfield 1917,.7,62
Z daljnogledom.
327
00:35:36,999 --> 00:35:40,127
Zelo natan�na.
Natan�na do 650 metrov.
328
00:35:46,884 --> 00:35:49,470
Toda rad imam kolt v roki.
329
00:35:51,388 --> 00:35:55,976
Za kaj uporablja� svojega?
-Kaj misli�?
330
00:35:58,604 --> 00:36:00,856
Za pobijanje ljudi.
331
00:36:04,151 --> 00:36:06,320
Za to je zelo dober.
332
00:36:10,866 --> 00:36:13,994
Rad bi ti nekoga predstavil.
Odette!
333
00:36:18,457 --> 00:36:20,250
�ivjo.
334
00:36:21,293 --> 00:36:25,672
To je Richard Harrow,
moj prijatelj. Vojni junak.
335
00:36:25,798 --> 00:36:29,259
Vedeti mora, da smo mu
hvale�ni za njegovo �rtev.
336
00:36:29,343 --> 00:36:31,553
Saj si domoljubna?
337
00:36:35,349 --> 00:36:37,893
Sem taka, kot bo� hotel.
338
00:36:43,524 --> 00:36:47,611
Pazil bom na tvoje stvari.
Pazil bom, ne skrbi.
339
00:36:48,195 --> 00:36:52,157
Pridi, sr�ek.
Zgoraj te �aka cela parada.
340
00:37:06,421 --> 00:37:10,717
Oprosti, ne sledim ti.
-Mednarodni kuponi za odgovor.
341
00:37:11,093 --> 00:37:14,429
Italijan v Bostonu
jih kupuje na debelo,
342
00:37:14,513 --> 00:37:18,183
prodaja pa po maloprodajni
ceni in pobira dobi�ek.
343
00:37:18,267 --> 00:37:20,561
Zakaj potem tega
ne po�nejo vsi?
344
00:37:20,644 --> 00:37:25,691
Vem le, da ti v 45 dneh
pla�a 50% na tvoj vlo�ek.
345
00:37:27,734 --> 00:37:31,738
�e tretji� sem vlo�il.
-Premislil bom.
346
00:37:50,841 --> 00:37:54,761
G. White, pozdravite
Harryja Pricea. -Glej to.
347
00:37:56,138 --> 00:37:59,016
Chalky White, lastnik.
-Fin lokal.
348
00:37:59,516 --> 00:38:01,643
�ivahna rasa ste.
349
00:38:06,607 --> 00:38:11,612
Tvoj fant je bil pri meni.
Gotovo si �e sli�al.
350
00:38:11,778 --> 00:38:13,488
Kaj?
-Gospod Lewis.
351
00:38:13,572 --> 00:38:17,618
Fante, ki si ga poslal z denarjem,
da bi me preizkusil.
352
00:38:17,701 --> 00:38:20,579
Kaj pa govori�?
-Tako se bova �la?
353
00:38:28,253 --> 00:38:30,255
Lepo se imejta.
354
00:38:31,840 --> 00:38:33,717
Kje sta najini babnici?
355
00:38:33,800 --> 00:38:37,471
�e eno ta peko�o.
-Takoj, gospod.
356
00:38:43,477 --> 00:38:46,521
O �em sta se menila?
-O poslih, kaj pa.
357
00:38:46,688 --> 00:38:48,899
Kaj je �e drugega?
-Politika.
358
00:38:49,107 --> 00:38:51,818
Njegovi najljub�i temi.
-Njegovi edini.
359
00:38:51,902 --> 00:38:56,073
Saj ni res. Tudi o bejzbolu govorim.
-Obo�evalec bejzbola?
360
00:38:56,823 --> 00:39:01,244
Imel sem rokavico s podpisom
Hardyja Richardsona.
361
00:39:03,246 --> 00:39:05,582
Dajmo, vstanite s stolov!
362
00:39:06,166 --> 00:39:09,795
Harry, zaple�iva!
-Utrujen sem. Posediva �e malo.
363
00:39:10,003 --> 00:39:13,590
Pozneje bo� sedel.
Lahko se celo ule�e�.
364
00:39:14,424 --> 00:39:17,886
No, za to besedo
te bom pa prijel.
365
00:39:25,977 --> 00:39:29,439
Kak�en par.
-Nista ravno za skupaj.
366
00:39:30,398 --> 00:39:34,194
Njej je o�itno v�e�.
-Tudi prej�nji ji je bil.
367
00:39:37,781 --> 00:39:41,993
Kot otrok si igral bejzbol?
�e ima� rokavico?
368
00:39:43,203 --> 00:39:48,291
Kaj? Ne, ukradli so mi jo.
-�koda.
369
00:39:49,126 --> 00:39:54,965
Kaj pa je bilo? -Ni�.
Mulci so mi jo vzeli. In me pretepli.
370
00:39:55,590 --> 00:39:58,468
Je�e�, so te ranili?
371
00:40:01,429 --> 00:40:03,348
No�em govoriti o tem.
372
00:40:17,279 --> 00:40:18,905
Je �e pripravljeno?
373
00:40:19,865 --> 00:40:26,413
Komaj kaj ste pojedli.
-�elodec me pe�e. Jerry!
374
00:40:28,582 --> 00:40:30,208
Pridi sem, madona.
375
00:40:31,626 --> 00:40:34,254
To ni hrana za psa.
376
00:40:37,674 --> 00:40:41,595
Kaj po�ne�, hudi�a?
-Samo trenutek.
377
00:40:42,804 --> 00:40:47,684
Skoraj tri mesece �e traja.
Dr. Surran je rekel...
378
00:40:47,767 --> 00:40:52,147
Ni� zdravnikov, sem rekel.
-Mogo�e imate gliste.
379
00:40:52,230 --> 00:40:57,193
Gliste, pa ja. Umiram.
-Nehajte s tem.
380
00:40:58,737 --> 00:41:00,614
Se je Nucky kaj oglasil?
381
00:41:00,697 --> 00:41:03,992
Ne, je pa poslal
g. Boyda z ovojnico.
382
00:41:04,993 --> 00:41:08,163
Greben mu raste.
-Gospodu Boydu?
383
00:41:08,997 --> 00:41:13,543
Thompsonu, porkadu�.
Svojega debelega slugo po�lje.
384
00:41:15,128 --> 00:41:19,007
Jaz sem ga spravil gor,
on pa mene v je�o.
385
00:41:19,341 --> 00:41:21,843
Ovojnico sem pustila na mizi.
386
00:41:31,853 --> 00:41:34,814
Jezus, kako ogabno.
-Pojdite le�at.
387
00:41:35,106 --> 00:41:40,737
Naredila bom ma�o s �ajnimi
listi�i in vam jo vtrla v trebuh.
388
00:41:53,541 --> 00:41:56,836
V �asih slabe prebave
se spra�ujejo glave,
389
00:41:56,920 --> 00:41:59,631
kaj jesti
in kaj pustiti pri miru.
390
00:41:59,839 --> 00:42:02,967
Vsak mikrob in bacil
bi rad nas ubil,
391
00:42:03,051 --> 00:42:05,345
in s�asoma
to jim bo uspelo.
392
00:42:05,887 --> 00:42:09,182
Klic je vseh vrst,
po milijon na en prst,
393
00:42:09,265 --> 00:42:11,768
na tr�nici in na meniju.
394
00:42:11,851 --> 00:42:16,731
Ne bo� u�el driski,
pij vodo al' viski,
395
00:42:16,815 --> 00:42:19,567
in tudi dihati zrak
je napaka.
396
00:42:27,033 --> 00:42:29,494
�e kave?
-Ne, hvala.
397
00:42:30,578 --> 00:42:32,705
Smem od mize?
-Sme�.
398
00:42:32,789 --> 00:42:34,999
Jaz tudi, prosim.
-Pojdi.
399
00:42:51,349 --> 00:42:54,394
Ob�alujem nekaj,
kar sem rekla.
400
00:42:55,061 --> 00:42:57,981
Bojim se,
da sem ubogala slab nasvet.
401
00:42:59,524 --> 00:43:02,068
V hi�i svojega o�eta
402
00:43:02,944 --> 00:43:06,447
si mi za�el praviti
o svojih te�avah,
403
00:43:06,531 --> 00:43:09,659
pa sem se sebi�no odzvala.
404
00:43:09,909 --> 00:43:12,328
�e v redu.
-Ni v redu.
405
00:43:13,621 --> 00:43:18,126
Rada bi, da bi se mi zaupal.
In se ob tem po�util varnega.
406
00:43:19,627 --> 00:43:24,090
V marsikaterem pogledu
sva intimna, toda...
407
00:43:26,509 --> 00:43:29,929
Rada bi,
da bi se mi lahko zaupal.
408
00:43:35,018 --> 00:43:38,771
Bejzbolska rokavica.
Otroci so mi jo ukradli
409
00:43:38,897 --> 00:43:42,734
in o�e me je prisilil,
da sem jih izzval na pretep.
410
00:43:43,359 --> 00:43:45,987
�tirje so bili,
ve� let starej�i.
411
00:43:48,114 --> 00:43:51,868
Do nezavesti so me pretepli,
11 dni sem bil v bolnici.
412
00:43:51,951 --> 00:43:53,870
Grozno!
413
00:43:55,163 --> 00:43:57,498
�ivljenje je v�asih tako.
414
00:44:10,011 --> 00:44:13,097
Kdo kli�e?
-Prijatelj g. Thompsona.
415
00:44:13,181 --> 00:44:15,600
Pridi pome,
peljala se bova tja.
416
00:44:16,184 --> 00:44:19,646
In pokli�i Fleminga.
Tudi on bo hotel videti.
417
00:44:23,816 --> 00:44:27,987
O�etova hi�a je kon�ana.
Bi �la pogledat?
418
00:44:28,488 --> 00:44:32,116
Z veseljem, toda Emily
moram dati spat.
419
00:44:32,575 --> 00:44:35,995
Grem lahko jaz?
-G. Thompson ima delo.
420
00:44:36,079 --> 00:44:39,666
Stric Nucky.
Vzemi pla��, mali.
421
00:45:12,990 --> 00:45:15,493
Se me spomni�?
Dr�i roke na mizi.
422
00:45:25,503 --> 00:45:31,008
Vla�uga. Pearl.
Sheridan mi je ukazal.
423
00:45:31,509 --> 00:45:33,428
Ne bom te ubil.
424
00:45:36,055 --> 00:45:40,101
Si bil vojak, Liam?
V vojni?
425
00:45:40,393 --> 00:45:45,022
Sklepni revmatizem imam.
-Tri leta. V glavnem v Franciji.
426
00:45:50,069 --> 00:45:53,281
Skoraj nemogo�e
je opisati te grozote.
427
00:45:54,574 --> 00:46:00,788
�ive moraste sanje.
428
00:46:02,582 --> 00:46:04,709
Tam je bil
nem�ki vojak.
429
00:46:05,209 --> 00:46:10,089
Z mo�mi je sku�al napasti na�e
polo�aje v Argonskem gozdu.
430
00:46:11,090 --> 00:46:15,386
No� je bila. Ko je lezel
skozi bode�o �ico,
431
00:46:16,262 --> 00:46:20,057
sem ga dvakrat ustrelil.
V trebuh in vrat.
432
00:46:20,683 --> 00:46:22,560
Sesedel se je na �ico
433
00:46:22,643 --> 00:46:26,772
in naj se je �e tako trudil,
da bi se re�il,
434
00:46:27,523 --> 00:46:29,859
je bilo le �e slab�e.
435
00:46:29,984 --> 00:46:36,574
Pustil sem ga tam. Dneve
sem poslu�al, kako je�i, joka.
436
00:46:40,244 --> 00:46:44,457
To je mama po nem�ko.
Mama, to je ponavljal.
437
00:46:45,333 --> 00:46:52,632
�udno pa je, da kljub
popolnoma brezupnemu polo�aju
438
00:46:54,091 --> 00:46:55,968
ni hotel umreti.
439
00:46:56,135 --> 00:47:00,640
Ve�krat sem mu ponudil,
da bi ga ubil, pa ni odnehal.
440
00:47:02,600 --> 00:47:07,229
Kot da se bo zgodil �ude�
in se bo re�il iz stiske.
441
00:47:08,272 --> 00:47:10,983
Tako silovito
se oklepamo �ivljenja.
442
00:47:11,567 --> 00:47:15,404
Nekateri menijo,
da je vsaj v takem primeru
443
00:47:15,529 --> 00:47:19,283
veliko huje biti �iv.
444
00:47:24,246 --> 00:47:28,459
Zdaj grem. No�em te ve� videti.
-Ne bo� me.
445
00:48:08,499 --> 00:48:10,167
Je�e�.
446
00:48:48,664 --> 00:48:53,085
"Prvi� v �ivljenju je Jekyll
popustil svoji sli."
447
00:49:09,977 --> 00:49:14,398
"Da bi se uklonil vsakemu nagonu,
a pustil du�o celo!"
448
00:49:54,647 --> 00:50:01,403
Neverjetno, ne, ata?
Si misli�, da je to ista hi�a?
449
00:50:01,570 --> 00:50:04,990
Kaj dela tu? -Hotel sem,
da jo vidi obnovljeno.
450
00:50:05,074 --> 00:50:06,867
Videl jo je. Pojdita.
451
00:50:17,711 --> 00:50:21,757
Mogo�e se ima� za kralja,
pa nisi vreden prdca.
452
00:50:26,261 --> 00:50:28,263
Odpelji me pro�.
453
00:51:01,171 --> 00:51:03,048
Po�akaj v avtu.
454
00:51:50,763 --> 00:51:55,184
Mislila sem nate, o�ka,
455
00:51:55,601 --> 00:51:59,897
no� in dan sem nate mislila.
456
00:51:59,980 --> 00:52:04,359
Bala sem se,
da me bo� zapustil, o�ka,
457
00:52:04,443 --> 00:52:07,946
zapustil in od�el dale� pro�.
458
00:52:14,703 --> 00:52:17,623
Jezus, si poklical gasilce?
459
00:52:25,839 --> 00:52:28,133
Poi��i si bolj�o hi�o.
460
00:52:29,760 --> 00:52:33,514
Ne zapu��aj me, o�ka,
461
00:52:34,348 --> 00:52:38,644
zakaj mi ne pove�,
zakaj odhaja�?
462
00:52:39,520 --> 00:52:43,690
Kadar si ob meni,
veselo moje je �ivljenje...
463
00:52:57,371 --> 00:53:00,958
MEDIATRANSLATIONS
36097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.